diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-09-04 06:37:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-09-04 06:37:38 +0800 |
commit | 561e255b42908f3a1010352cf956c94825eb344a (patch) | |
tree | 3e8617b7fee2cf2123fc3478d1d436bd9a54cc77 /po/sv.po | |
parent | 3eded6b690b5ae23280d45dca88e488012f6727c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-561e255b42908f3a1010352cf956c94825eb344a.tar.gz gsoc2013-evolution-561e255b42908f3a1010352cf956c94825eb344a.tar.zst gsoc2013-evolution-561e255b42908f3a1010352cf956c94825eb344a.zip |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 11419 |
1 files changed, 5671 insertions, 5748 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 08:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-04 00:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 00:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,155 +72,132 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Ta bort adressboken \"{0}\"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "Ta inte _bort" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolutions adressbok har oväntat avslutats." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra den?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." msgstr "Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din administratör om de sökbaser som stöds." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Denna adressbok kunde inte öppnas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." msgstr "Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat eller så kan din nätverksanslutning vara nere." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Denna server stöder inte LDAPv3-schemainformation." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan inte öppna adressboken" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan inte genomföra sökning." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan inte spara {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern uppgraderas till en version som stöds" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Du har inte behörighet att ta bort kontakter i den här adressboken." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Do not save" msgstr "_Spara inte" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Use as it is" msgstr "_Använd som det är" -# Vad är detta? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -# Vad är detta? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Standardsynkroniseringsadress:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 -msgid "Could not load address book" -msgstr "Kunde inte läsa in adressboken" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" @@ -231,357 +208,306 @@ msgstr "Jubileum" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119 -#: ../shell/main.c:112 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:117 +#: ../shell/main.c:122 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Blog:" +msgstr "Blogg:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Free/Busy:" msgstr "Ledig/Upptagen:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "Fullständigt _namn..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" msgstr "Webbsida:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" msgstr "Snabbmeddelanden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" msgstr "Jobb" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Postadress" # Felstavat... borde buggrapporteras. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "Sme_knamn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig information" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Video Chat:" msgstr "Videochatt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "Webbadresser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Log:" -msgstr "Webblogg:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "Web addresses" +msgstr "Webbadresser" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Årsdag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Birthday:" msgstr "_Födelsedag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blogg:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_City:" msgstr "Sta_d:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Company:" msgstr "_Företag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Department:" msgstr "_Avdelning:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" msgstr "_Arkivera under:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Ledig/Upptagen:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Home Page:" msgstr "_Webbsida:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Manager:" msgstr "_Manager:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Office:" msgstr "_Kontor:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postbox:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Profession:" msgstr "_Yrke:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Spouse:" msgstr "_Partner:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "Del_stat/Län:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Videochatt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Vill få HTML-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Webblogg:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Var:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 -#: ../e-util/e-logger.c:174 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3441 -#: ../widgets/text/e-text.c:3442 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 msgid "Error adding contact" msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fel vid ändring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Source Book" -msgstr "Källbok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 -msgid "Target Book" -msgstr "Målbok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Är ny kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Skrivbara fält" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 -msgid "Required Fields" -msgstr "Obligatoriska fält" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigerare - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Välj en bild för denna kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 msgid "_No image" msgstr "_Ingen bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -589,58 +515,46 @@ msgstr "" "Data för kontakten är ogiltiga:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" är tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Snabbinläggning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "_Edit Full" msgstr "_Redigera fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Full name" msgstr "_Fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Välj adressbok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 -#: ../shell/e-shell-window.c:678 -msgid "Shell" -msgstr "Skal" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 -#: ../shell/e-shell-window.c:679 -msgid "The EShell singleton" -msgstr "" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr." @@ -707,7 +621,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigerare" @@ -724,7 +638,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listnamn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Select..." msgstr "_Välj..." @@ -732,39 +646,27 @@ msgstr "_Välj..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmar i kontaktlista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 msgid "Error adding list" msgstr "Fel vid tillägg av lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 msgid "Error modifying list" msgstr "Fel vid ändring av lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 msgid "Error removing list" msgstr "Fel vid borttagning av lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 -msgid "Is New List" -msgstr "Är ny lista" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Ändrad kontakt:" @@ -799,11 +701,18 @@ msgstr "" "här mappen. Vill du lägga till den ändå?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "Samman_foga" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "Sammanfoga kontakt" @@ -811,127 +720,94 @@ msgstr "Sammanfoga kontakt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Any field contains" msgstr "Något fält innehåller" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "E-postadress börjar med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "Namn innehåller" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "Inga kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 msgid "Error getting book view" msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 -msgid "Query" -msgstr "Fråga" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 msgid "Search Interrupted" msgstr "Sökning avbröts" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3309 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "Fel vid ändring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Klistra in kontakter från urklipp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ta bort markerade kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Markera alla synliga kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 -#, fuzzy -msgid "Shell View" -msgstr "Välj vy: %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontaktlistor?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -940,11 +816,11 @@ msgstr "" "Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 msgid "_Don't Display" msgstr "Visa _inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Visa _alla kontakter" @@ -978,7 +854,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1079,7 +955,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Roll" @@ -1104,7 +980,6 @@ msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1117,65 +992,7 @@ msgstr "Enhet" msgid "Web Site" msgstr "Webbplats" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 -#: ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898 -#: ../widgets/text/e-text.c:3490 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Har fokus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Fält" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Fältnamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textmodell" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximal fältnamnslängd" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolumnbredd" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1185,7 +1002,7 @@ msgstr "" "\n" "Söker efter kontakterna..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1199,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1213,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\n" "Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1223,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\n" "Sök efter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1233,10 +1050,6 @@ msgstr "" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "E-post arbete" @@ -1246,21 +1059,13 @@ msgid "Home Email" msgstr "E-post hem" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "Annan e-post" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Markerad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markör" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 msgid "evolution address book" msgstr "evolution-adressbok" @@ -1272,7 +1077,7 @@ msgstr "Ny kontakt" msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktlista" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1300,17 +1105,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress" @@ -1349,22 +1154,22 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Videochatt" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/Upptagen" @@ -1392,22 +1197,19 @@ msgid "Web Log" msgstr "Webblogg" #. Create the default Person addressbook -#. orange -#. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Personligt" @@ -1424,142 +1226,34 @@ msgstr "Webbsida" msgid "Blog" msgstr "Webblogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Backend busy" -msgstr "Bakänden upptagen" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Repository offline" -msgstr "Förrådet frånkopplat" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressboken finns inte" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ingen självkontakt definierad" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakten hittades inte" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontakt-ID finns redan" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollet stöds inte" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#. To Translators: This is task status -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 -#: ../calendar/gui/print.c:2651 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunde inte avbryta" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentisering krävs" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS är inte tillgängligt" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "No such source" -msgstr "Det finns ingen sådan källa" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Inte tillgänglig i frånkopplat läge" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -msgid "Other error" -msgstr "Annat fel" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ogiltig serverversion" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att hämta dess innehåll." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att behörighet att komma åt den finns." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd aktiverat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte går att komma åt." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljerat felmeddelande:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1571,7 +1265,7 @@ msgstr "" "Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n" "katalogserverinställningarna för denna adressbok." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1583,44 +1277,50 @@ msgstr "" "specifik eller öka resultatgränsen i katalogserverinställningarna\n" "för denna adressbok." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "This query did not complete successfully." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Denna fråga returnerade inte utan problem." #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Select Address Book" msgstr "Välj adressbok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "Move contact to" msgstr "Flytta kontakt till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiera kontakt till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytta kontakter till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiera kontakter till" @@ -1628,55 +1328,62 @@ msgstr "Kopiera kontakter till" msgid "Card View" msgstr "Kortvy" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlooks CSV and Tab-importör" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozillas CSV och Tab-importör" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolutions CSV och Tab-importör" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolutions LDIF-importör" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolutions vCard-importör" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 @@ -1747,21 +1454,21 @@ msgstr "Fel som inte hanteras" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -1778,11 +1485,13 @@ msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a dif msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender som kan ta emot möten." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." +#, fuzzy +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till ditt möte kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad mötet handlar om." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." +#, fuzzy +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till din uppgift kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad uppgiften handlar om." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 @@ -1868,42 +1577,40 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Är du säker på att du vill skicka mötet utan en sammanfattning?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka mötet utan en sammanfattning?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka uppgiften utan en sammanfattning?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kalender-förrådet är frånkopplat." - # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang" # Detta kräver nog en förklaring. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan inte spara evenemang" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?" @@ -1945,236 +1652,175 @@ msgstr "Fel vid inläsning av memolista" msgid "Error loading task list" msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Fel på \"{0}\"" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att memot är borttaget." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "No response from the server." -msgstr "Inget svar från servern." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina kalendrar uppdaterade." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina uppgiftslistor uppdaterade." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-kalendern har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-kalendrarna har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-memot har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-uppgifterna har oväntat avslutats." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Memolistan är inte markerad för frånkopplad användning." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Uppgiftslistan är inte markerad för frånkopplad användning." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Kunde inte läsa in kalendern" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta sammanträde?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vill du spara dina ändringar i denna uppgift?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern uppgraderas till en version som stöds." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Du har gjort ändringar i detta möte, men inte sparat dem än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Du har ändrat detta sammanträde men inte sparat det än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Du har gjort ändringar i denna uppgift, men inte sparat dem än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Du har gjort ändringar i detta memo, men inte sparat dem än." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "Förkasta _ändringar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "_Save Changes" msgstr "_Spara ändringar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "_Send Notice" msgstr "_Skicka meddelande" -# Vad är detta? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens memo-programblock" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Standardprioritet:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2187,7 +1833,7 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 msgid "Start time" msgstr "Starttid" @@ -2202,10 +1848,10 @@ msgstr "Stäng _alla" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" msgstr "Plats:" @@ -2218,69 +1864,59 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "S_täng" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Slumra" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 msgid "hours" msgstr "timmar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "platsen för mötet" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 msgid "No summary available." msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 msgid "No location information available." msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Du har %d alarm" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2292,7 +1928,7 @@ msgstr "" "konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" "visa en normal dialogruta istället." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -2308,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill köra detta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." @@ -2353,7 +1989,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Alarmprogram" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden." @@ -2374,525 +2010,513 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalendrar att köra alarm för" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Kryssa för denna för att använda systemets tidszon i Evolution." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för standardalternativet)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Komprimera helger i månadsvyn" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Bekräfta tömning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "Standardantal förekomster för ett nytt evenemang. -1 betyder för alltid." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Dagar på vilka början och slutet av arbetstiden ska indikeras." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standardmötespåminnelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default recurrence count" msgstr "Antal standardförekomster" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "Standardpåminnelseenheter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "Standardpåminnelsevärde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Katalog för sparade alarmljudfiler" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Event Gradient" msgstr "Evenemangsgradient" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Transparency" msgstr "Genomskinlighet för evenemang" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL:er för ledig-/upptagenserver" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Gradient för evenemang i kalendervyer." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Dölj färdiga uppgifter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide task units" msgstr "Dölj uppgiftsenheter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task value" msgstr "Dölj uppgiftsvärde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Last alarm time" msgstr "Senaste alarmtid" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "Lista över tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Lista med server-url:er för ledig-/upptagenpublicering." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day_second_zones\"-lista." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Memo layout style" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn när månadsvyn inte används, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary calendar" msgstr "Primär kalender" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary memo list" msgstr "Primär memolista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary task list" msgstr "Primär uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Program som tillåts att köra som en del av alarm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Katalog för sparade alarmljud" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Visa visningsalarm i notifieringsytan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show the task preview pane" msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Visa veckonummer i dagsvy och arbetsveckovy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." msgstr "Visa den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande det som används i \"timezone\"-nyckeln." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Task layout style" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Tasks due today color" msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 #, no-c-format msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata, %u ersätts av användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." msgstr "Detta kan ha tre möjliga värden. 0 för fel. 1 för varningar. 2 för felsökningsmeddelanden." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Time divisions" msgstr "Tidsuppdelningar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Tid som senaste alarmet körde, i time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." msgstr "Genomskinlighet för evenemang i kalendervyer, ett värde mellan 0 (genomskinlig) och 1 (opak)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "URI för markerad (\"primär\") kalender" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "URI för markerad (\"primär\") memolista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "URI för markerad (\"primära\") uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Use system timezone" msgstr "Använd systemets tidszon" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som valts i Evolution." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Vertical pane position" msgstr "Vertikal panelposition" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Week start" msgstr "Veckan börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)." # Osäker -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Huruvida notifieringsytan ska användas för visning av alarm eller inte." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller en uppgift." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och uppgifter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och söndag i utrymmet för en veckodag." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Work days" msgstr "Arbetsdagar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Workday end hour" msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Workday end minute" msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday start hour" msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday start minute" msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" @@ -2948,8 +2572,8 @@ msgstr "Klassificering" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -2957,10 +2581,11 @@ msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -2986,7 +2611,7 @@ msgid "Exist" msgstr "finns" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 @@ -3002,29 +2627,30 @@ msgstr "Organisatör" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Publikt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 @@ -3096,6 +2722,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Lägg till alarm" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" @@ -3112,7 +2739,7 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Me_ddelande:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -3152,20 +2779,22 @@ msgstr "efter" msgid "before" msgstr "före" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" msgstr "dag" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 msgid "days" msgstr "dag" @@ -3173,19 +2802,20 @@ msgstr "dag" msgid "end of appointment" msgstr "slut på möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "extra gånger var" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "hour(s)" msgstr "timme/timmar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 #, fuzzy msgid "start of appointment" msgstr "platsen för mötet" @@ -3200,34 +2830,35 @@ msgstr "L_ägg till" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Alarms" msgstr "Alarm" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Markerade kalendrar för alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -msgid "Time and date:" -msgstr "Tid och datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "T_id och datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -msgid "Date only:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +#, fuzzy +msgid "_Date only:" msgstr "Endast datum:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 @@ -3260,13 +2891,13 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format för datum/tid" @@ -3292,21 +2923,21 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Visa endast alarm i _notifieringsytan" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -3319,7 +2950,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "minuter" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "måndag" @@ -3328,188 +2959,196 @@ msgstr "måndag" #. * part of "Include threads: None" #. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +#: ../filter/e-filter-rule.c:749 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 msgid "S_un" msgstr "_sön" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "R_ulla månadsvy med en vecka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Se_cond zone:" msgstr "An_dra tidszon:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Välj kalendrar för alarmnotifiering" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Visa en påminnelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show a _reminder" msgstr "Visa en p_åminnelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Visa v_eckonummer i datumbläddraren" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Visa vec_konummer i vy för dag och arbetsvecka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Visa v_eckonummer" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "U_ppgifter som ska genomföras idag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "to_r" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 msgid "Template:" msgstr "Mall:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zon:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Använd s_ystemets tidszon" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Vec_kan börjar på:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Work Week" msgstr "Arbetsvecka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "Work days:" msgstr "Arbetsdagar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-timmars (FM/EM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_24 hour" msgstr "_24-timmars" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen börjar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Fri" msgstr "_fre" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Mon" msgstr "_mån" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomförts:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Sat" msgstr "_lör" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Tidsuppdelningar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 msgid "_Tue" msgstr "t_is" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 msgid "_Wed" msgstr "_ons" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 msgid "before every appointment" msgstr "före varje möte" @@ -3518,16 +3157,16 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" @@ -3543,35 +3182,35 @@ msgstr "Kopie_ra innehåll i uppgiftslista lokalt för frånkopplad användning" msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopie_ra innehåll i memolista lokalt för frånkopplad användning" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "Colo_r:" msgstr "F_ärg:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "Memolista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egenskaper för kalendern" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "New Task List" msgstr "Ny uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "Memo List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "Ny memolista" @@ -3624,283 +3263,265 @@ msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfel: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 -#: ../calendar/gui/print.c:2418 -msgid " to " -msgstr " till " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2422 -msgid " (Completed " -msgstr " (Färdigt " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 -#: ../calendar/gui/print.c:2424 -msgid "Completed " -msgstr "Färdigt " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2429 -msgid " (Due " -msgstr " (Ska genomföras " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2431 -msgid "Due " -msgstr "Ska genomföras " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunde inte spara bilagor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigera möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sammanträde - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Möte - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tilldelad uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammanfattning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "Keep original item?" msgstr "Behåll ursprungligt objekt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 #: ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 #: ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 #: ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klicka här för att spara aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 #: ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 msgid "_Classification" msgstr "_Klassificering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "A_lternativ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klicka här för att bifoga en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Senaste _dokument" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan inte använda aktuell version!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 msgid "Could not open source" msgstr "Kunde inte uppdatera källa" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Could not open destination" msgstr "Kunde inte öppna mål" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 msgid "Destination is read only" msgstr "Målet är skrivskyddat" @@ -3908,52 +3529,72 @@ msgstr "Målet är skrivskyddat" msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ta bort detta objekt från alla andra mottagares brevlådor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Dra tillbaka kommentar" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett fel" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#, fuzzy, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett fel" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett fel" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 @@ -3968,133 +3609,148 @@ msgstr "Delegera till:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Ange delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Klicka här för att ställa in eller ta bort alarm för detta evenemang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Visa tid som _upptagen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Recurrence" msgstr "Upp_repning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Gör detta till ett återkommande evenemang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Alternativ för sändning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Infoga avancerade sändningsalternativ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "All _Day Event" msgstr "Hel_dagsevenemang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Växlar huruvida heldagsevenemang ska användas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Visa tid som _upptagen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Ledig/Upptagen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Möte" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 +#: ../calendar/gui/print.c:2610 +msgid "Appointment" +msgstr "Möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagare" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +msgid "Print this event" +msgstr "Skriv ut detta evenemang" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 msgid "This event has alarms" msgstr "Detta evenemang har alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 msgid "Atte_ndees" msgstr "Delta_gare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 msgid "Event with no start date" msgstr "Evenemang utan startdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 msgid "Event with no end date" msgstr "Evenemang utan slutdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Organisatören som valts har inte längre ett konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." @@ -4105,135 +3761,145 @@ msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut före möte" msgstr[1] "%d minuter före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dag före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 timme före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minuter före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "De_ltagare..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagare" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "D_eltagare..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Anpassat alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Event Description" msgstr "Evenemangsbeskrivning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmanfattning:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +msgid "_Summary:" +msgstr "Sa_mmanfattning:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "_Time:" msgstr "_Tid:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgid "for" msgstr "i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 msgid "until" msgstr "tills" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "Skriv ut detta memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Memot kan inte redigeras därför att den markerade memolistan är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:960 -#: ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 -#: ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1043 +#: ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../mail/em-format-html.c:2348 +#: ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Till" @@ -4242,67 +3908,72 @@ msgstr "Till" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdatum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmanfattning:" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "T_ill:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Du ändrar ett återkommande evenemang. Vad vill du ändra?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Du delegerar ett återkommande evenemang. Vad vill du delegera?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Du ändrar en återkommande uppgift. Vad vill du ändra?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Du ändrar ett återkommande memo. Vad vill du ändra?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "Endast denna instans" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Denna och tidigare instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "Denna och framtida instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "Alla instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Upprepningsdatumet är ogiltigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "on" msgstr "på" @@ -4310,7 +3981,7 @@ msgstr "på" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "first" msgstr "första" @@ -4320,7 +3991,7 @@ msgstr "första" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -4328,7 +3999,7 @@ msgstr "sekund" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -4336,7 +4007,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -4344,7 +4015,7 @@ msgstr "fjärde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -4352,13 +4023,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "last" msgstr "sista" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "Other Date" msgstr "Annat datum" @@ -4366,7 +4037,7 @@ msgstr "Annat datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "1st to 10th" msgstr "Första till tionde" @@ -4374,7 +4045,7 @@ msgstr "Första till tionde" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "11th to 20th" msgstr "elfte till tjugonde" @@ -4382,45 +4053,45 @@ msgstr "elfte till tjugonde" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "21st to 31st" msgstr "tjugoförsta till trettiförsta" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" msgstr "dag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "förekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 msgid "Add exception" msgstr "Lägg till undantag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kunde inte få ett val att ändra." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 msgid "Modify exception" msgstr "Ändra undantag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tid" @@ -4433,7 +4104,7 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" @@ -4441,51 +4112,71 @@ msgstr "Förhandsvisning" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Detta möte _upprepas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgid "forever" msgstr "för alltid" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgid "month(s)" msgstr "månad(er)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 msgid "week(s)" msgstr "veckor" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "year(s)" msgstr "år" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Skicka mina alarm med detta evenemang" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notifiera endast _nya deltagare" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datumet för genomförande är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" #. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 +#: ../mail/em-sync-stream.c:151 +#: ../mail/em-sync-stream.c:178 +#: ../mail/em-sync-stream.c:199 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" + +#. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/print.c:2648 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:2694 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" @@ -4494,9 +4185,9 @@ msgstr "Färdigt" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1135 +#: ../mail/message-list.c:1183 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Hög" @@ -4504,22 +4195,22 @@ msgstr "Hög" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 -#: ../calendar/gui/print.c:2645 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1133 +#: ../mail/message-list.c:1181 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -4527,10 +4218,10 @@ msgstr "Låg" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1134 +#: ../mail/message-list.c:1182 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4538,12 +4229,12 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:2688 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" @@ -4560,8 +4251,8 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4571,7 +4262,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" @@ -4582,7 +4273,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum för färdigställande:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" @@ -4590,54 +4281,64 @@ msgstr "_Prioritet:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Webbsida:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 msgid "_Status Details" msgstr "_Statusdetaljer" # Intressant engelska -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klicka för att ändra eller visa statusdetaljer för uppgiften" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativ för _sändning" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 -msgid "_Task" -msgstr "_Uppgift" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Uppgift" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 msgid "Task Details" msgstr "Uppgiftsdetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +msgid "Print this task" +msgstr "Skriv ut denna uppgift" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organisa_tör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_eltagare..." - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Kategor_ier..." @@ -4727,7 +4428,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s för en okänd utlösartyp" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 -#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../filter/e-filter-rule.c:668 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -4736,7 +4437,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" @@ -4752,8 +4453,8 @@ msgstr "Förfallodatum:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4762,9 +4463,9 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -4779,33 +4480,33 @@ msgstr "Webbsida:" msgid "Created" msgstr "Skapat" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4816,73 +4517,55 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 -msgid "Default Client" -msgstr "Standardklient" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:867 -msgid "Shell Settings" -msgstr "Skalinställningar" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:868 -msgid "Application-wide settings" -msgstr "Programinställningar" - #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 #: ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:930 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../mail/em-utils.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" @@ -4919,106 +4602,106 @@ msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Klistra in evenemang från urklipp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 msgid "Delete selected events" msgstr "Ta bort markerade evenemang" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Tar bort markerade objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 msgid "Updating objects" msgstr "Uppdaterar objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/print.c:2646 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" @@ -5061,10 +4744,10 @@ msgstr "Visa sekundära tidszonen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 -#: ../calendar/gui/print.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5074,11 +4757,11 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5087,34 +4770,38 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:749 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "em" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +msgid "Recurring:" +msgstr "Återkommande:" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja, (Komplex upprepning)" @@ -5212,7 +4899,7 @@ msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-information" @@ -5221,305 +4908,305 @@ msgstr "iCalendar-information" msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-fel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "<br> Granska följande information och välj sedan en åtgärd från menyn nedan." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below." +msgstr "Granska följande information och välj sedan en åtgärd från menyn nedan." #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "Sammanträdet har avbrutits, men det kunde dock inte hittas i dina kalendrar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Uppgiften har avbrutits, men den kunde dock inte hittas i dina uppgiftslistor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> har publicerat sammanträdesinformation." +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s har publicerat sammanträdesinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Information" msgstr "Sammanträdesinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> begär att %s närvarar vid ett sammanträde." +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s begär att %s närvarar vid ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> begär din närvaro vid ett sammanträde." +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s begär din närvaro vid ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Sammanträdesförslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> önskar bli tillagd i ett befintligt sammanträde." +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s önskar bli tillagd i ett befintligt sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Update" msgstr "Sammanträdesuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> önskar få den senaste sammanträdesinformationen." +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s önskar få den senaste sammanträdesinformationen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Begäran av sammanträdesuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> har svarat på en sammanträdesbegäran." +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s har svarat på en sammanträdesbegäran." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Meeting Reply" msgstr "Sammanträdessvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> har avbokat ett sammanträde." +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s har avbokat ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Sammanträdesavbokning" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> har skickat ett obegripligt meddelande." +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s har skickat ett obegripligt meddelande." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Felaktigt sammanträdesmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> har publicerat uppgiftsinformation." +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s har publicerat uppgiftsinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 msgid "Task Information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> begär att %s genomför en uppgift." +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s begär att %s genomför en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> begär att du genomför en uppgift." +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s begär att du genomför en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Proposal" msgstr "Uppgiftsförslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> önskar bli tillagd i en befintlig uppgift." +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s önskar bli tillagd i en befintlig uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Update" msgstr "Uppgiftsuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> önskar få den senaste uppgiftsinformationen." +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s önskar få den senaste uppgiftsinformationen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Task Update Request" msgstr "Begäran om uppgiftsuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> har svarat på en uppgiftstilldelning." +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s har svarat på en uppgiftstilldelning." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Task Reply" msgstr "Uppgiftssvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b> har avbokat en uppgift." +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s har avbokat en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "Task Cancelation" msgstr "Avbokning av uppgift" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 msgid "Bad Task Message" msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> har publicerat ledig-/upptageninformation." +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s har publicerat ledig-/upptagen-information." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> begär din ledig-/upptageninformation." +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s begär din ledig-/upptagen-information." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> har svarat på en ledig-/upptagenbegäran." +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s har svarat på en ledig-/upptagen-begäran." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig-/Upptagensvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Meddelandet innehåller typer av begäran som inte stöds." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bilagan innehåller inte ett giltigt kalendermeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Update complete\n" msgstr "Uppdateringen färdig\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet är ogiltigt och kan inte uppdateras\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till som deltagare?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras på grund av ogiltig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "Item sent!\n" msgstr "Objektet skickat!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 msgid "Choose an action:" msgstr "Välj en åtgärd:" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "OSA" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 msgid "Tentatively accept" msgstr "Acceptera preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 msgid "Update respondent status" msgstr "Uppdatera svarandestatus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 msgid "Send Latest Information" msgstr "Skicka senaste information" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5568,85 +5255,85 @@ msgid "Resources" msgstr "Resurser" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 #: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Person" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 #: ../calendar/gui/print.c:969 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 #: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Rum" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Mötesordförande" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 #: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Nödvändig deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 #: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Icke-deltagare" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 msgid "Attendee " msgstr "Deltagare " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "Pågår" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -5655,7 +5342,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" @@ -5665,67 +5352,63 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Del_tagare..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "Show _only working hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Visa ut_zoomade" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_All people and resources" msgstr "_Allt folk och resurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "All _people and one resource" msgstr "Allt _folk och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "_Required people" msgstr "Folk som k_rävs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" @@ -5753,48 +5436,50 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 msgid "Memos" msgstr "Memon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:707 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "Start: " msgstr "Start: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:805 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Klistra in memon från urklipp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ta bort markerade memon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 msgid "Select all visible memos" msgstr "Markera alla synliga memon" @@ -5802,144 +5487,109 @@ msgstr "Markera alla synliga memon" msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 -msgid "80%" -msgstr "80%" - +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. #: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 -#: ../calendar/gui/print.c:2043 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Markera alla synliga uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Välj tidszon" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 -#: ../calendar/gui/print.c:1716 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/print.c:1725 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 msgid "It has alarms." msgstr "Det har alarm." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 msgid "It has recurrences." msgstr "Det har upprepningar." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 msgid "It is a meeting." msgstr "Det är ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 msgid "calendar view event" msgstr "kalendervysevenemang" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 msgid "Grab Focus" msgstr "Fånga fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Appointment" msgstr "Nytt möte" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "New All Day Event" msgstr "Nytt heldagsevenemang" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt sammanträde" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 msgid "Go to Today" msgstr "Gå till idag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 msgid "Go to Date" msgstr "Gå till datum" @@ -5948,8 +5598,8 @@ msgstr "Gå till datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5958,7 +5608,7 @@ msgstr[1] "Det har %d evenemang." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Det har inga evenemang." @@ -5966,7 +5616,7 @@ msgstr "Det har inga evenemang." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" @@ -5974,47 +5624,47 @@ msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalendern" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6036,15 +5686,15 @@ msgstr "Månadsvy: %s. %s" msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Veckovy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendervy för en månad" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2291 msgid "Purging" msgstr "Tömmer" @@ -6097,44 +5747,45 @@ msgid "Select Date" msgstr "Välj datum" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "September" -msgstr "september" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +msgid "Select _Today" +msgstr "Markera i_dag" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Välj idag" +msgid "September" +msgstr "september" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Event information" msgstr "Evenemangsinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785 msgid "Task information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" @@ -6142,7 +5793,7 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" @@ -6151,7 +5802,7 @@ msgstr "Accepterat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -6163,8 +5814,8 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -6173,7 +5824,7 @@ msgstr "Avslaget" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -6181,7 +5832,7 @@ msgstr "Delegerat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" @@ -6189,7 +5840,7 @@ msgstr "Uppdaterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -6197,7 +5848,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" @@ -6205,29 +5856,29 @@ msgstr "Uppdatera" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motförslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste delta i evenemanget." @@ -6383,49 +6034,73 @@ msgstr "Fr" msgid "Sa" msgstr "Lö" -#: ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Appointment" -msgstr "Möte" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2449 +msgid " to " +msgstr " till " -#: ../calendar/gui/print.c:2566 -msgid "Task" -msgstr "Uppgift" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2457 +msgid " (Completed " +msgstr " (Färdigt " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2461 +msgid "Completed " +msgstr "Färdigt " -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid " (Due " +msgstr " (Ska genomföras " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:2474 +msgid "Due " +msgstr "Ska genomföras " + +#: ../calendar/gui/print.c:2637 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammanfattning: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:2661 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagare:" -#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#: ../calendar/gui/print.c:2704 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#: ../calendar/gui/print.c:2719 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2737 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent klar: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#: ../calendar/gui/print.c:2748 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#: ../calendar/gui/print.c:2761 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 +#: ../calendar/gui/print.c:2772 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -6434,10 +6109,6 @@ msgstr "Kontakter: " msgid "% Completed" msgstr "% färdigt" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbruten" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "Pågår" @@ -6452,44 +6123,189 @@ msgstr "är större än" msgid "is less than" msgstr "är mindre än" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Möten och sammanträden" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolutions iCalendar-importör" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutions vCalendar-importör" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderevenemang" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Sammanträde" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Evenemang" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Uppgift" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "har upprepningar" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "är en instans" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "har larm" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "har bilagor" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Publikt" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentiellt" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Ska genomföras" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Färdigt" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organisatör" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagare" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -8039,287 +7855,249 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:79 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Namnlöst meddelande" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:286 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:250 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../composer/e-composer-actions.c:252 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" -#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Save as _Draft" msgstr "Spara som ut_kast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "Save as draft" msgstr "Spara som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../composer/e-composer-private.c:281 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../composer/e-composer-private.c:297 msgid "S_end" msgstr "S_kicka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "New _Message" msgstr "Nytt _meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_kryptera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritera meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Be_gär läskvitto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-k_ryptera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_nera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopia-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopia-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_From Field" -msgstr "_Från-fältet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Växlar huruvida frånväljaren ska visas" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" -#: ../composer/e-composer-header.c:129 -msgid "Show" -msgstr "Visa " - -#: ../composer/e-composer-header.c:137 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan för meddelandet." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 msgid "Fr_om:" msgstr "_Från:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:958 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svara till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 msgid "_To:" msgstr "_Till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Blindkopia" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 msgid "_Post To:" msgstr "_Posta till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 msgid "S_ubject:" msgstr "_Ämne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:130 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#: ../composer/e-composer-private.c:199 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "Ångra senaste åtgärden" -#: ../composer/e-composer-private.c:203 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden" -#: ../composer/e-composer-private.c:207 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "Sök efter text" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "Sök efter och ersätt text" -#: ../composer/e-composer-private.c:301 +#: ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "Save draft" msgstr "Spara utkast" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:187 -#: ../mail/em-utils.c:149 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../composer/e-msg-composer.c:197 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." -#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 +#, c-format msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#, c-format msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "Kunde inte återskapa meddelande från automatiskt sparad fil" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1811 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 -msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>" -msgstr "<b>(Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras.)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Namnlöst meddelande" # Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 @@ -8384,7 +8162,7 @@ msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recov msgstr "Evolution avslutades oväntat under tiden du höll på att skapa ett nytt meddelande. Att återställa meddelandet kommer att låta dig fortsätta där du slutade." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 @@ -8402,7 +8180,7 @@ msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Kan inte aktivera adressväljarkontrollen." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." msgstr "Du kan inte bifoga filen \"{0}\" till detta meddelande." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 @@ -8425,248 +8203,291 @@ msgstr "_Återställ" msgid "_Save Draft" msgstr "_Spara utkast" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Kör Anjal i ett fönster" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Gör Anjal till standardklient för e-post" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 msgid "socket" msgstr "uttag" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220 msgid "Anjal email client" msgstr "E-postklienten Anjal" -#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 -msgid "New Tab" -msgstr "Ny flik" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 msgid "Please enter your full name." msgstr "Ange ditt fullständiga namn." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 msgid "Please enter your email address." msgstr "Ange din e-postadress." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "E-postadressen som du angav är ogiltig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personliga uppgifter:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Ange ditt lösenord." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 +msgid "Personal details:" +msgstr "Personliga detaljer:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagningsuppgifter:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 msgid "Use encryption:" msgstr "Använd kryptering:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sändningsuppgifter:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sändning</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Du kan ange fler alternativ för att konfigurera kontot." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Du kan ange dina standardinställningar för ditt konto." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#: ../mail/em-account-editor.c:2222 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Nästa- Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "Receiving mail" msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Nästa - Sändning av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "Back - Identity" msgstr "Bakåt - Identitet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Nästa - Alternativ för mottagning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 msgid "Receiving options" msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Bakåt - Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Sending mail" msgstr "Sändning av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "Next - Review account" msgstr "Nästa - Granska kontot" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Next - Defaults" msgstr "Nästa - Standardvärden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Bakåt - Alternativ för mottagning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -#: ../mail/em-account-editor.c:2774 -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2988 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Bakåt - Sändning av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Review account" msgstr "Granska kontot" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Finish" msgstr "Färdigställ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Back - Sending" msgstr "Bakåt - Sändning" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#, fuzzy +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Lägg till WebDAV-kontakter till Evolution." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720 +#, fuzzy +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Du kan behöva att aktivera IMAP-åtkomst." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personliga uppgifter:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 +#, fuzzy +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Välj kalenderfil" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoguide" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 -#, fuzzy +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolutions kontoguide" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "E-postinställningar" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:664 +#: ../mail/e-mail-store.c:227 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:215 -#: ../mail/message-list.c:1617 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../mail/mail-vfolder.c:207 +#: ../mail/message-list.c:1666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 msgid "On This Computer" msgstr "På denna dator" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 msgid "Modify" msgstr "Ändra" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 msgid "Add a new account" msgstr "Lägg till ett nytt konto" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 +msgid "Account management" +msgstr "Kontohantering" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -8681,8 +8502,8 @@ msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolutions Elm-importör" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:800 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +#: ../mail/e-mail-browser.c:845 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8703,49 +8524,45 @@ msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" msgid "Configure email accounts" msgstr "Konfigurera e-postkonton" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "adresskort" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "kalenderinformation" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "E-postinställningar" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 +#: ../e-util/e-activity.c:228 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (avbruten)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (färdigställd)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" -#: ../e-util/e-alert.c:72 #: ../e-util/e-alert.c:73 +#: ../e-util/e-alert.c:76 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-fel" -#: ../e-util/e-alert.c:74 -#: ../e-util/e-alert.c:75 +#: ../e-util/e-alert.c:79 +#: ../e-util/e-alert.c:82 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution-varning" -#: ../e-util/e-alert.c:634 +#: ../e-util/e-alert.c:659 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Internt fel, okänt fel \"%s\" begärt" @@ -8806,62 +8623,72 @@ msgstr "Västeuropeisk" msgid "Western European, New" msgstr "Västeuropeisk, ny" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" #: ../e-util/e-charset.c:85 -#: ../e-util/e-charset.c:86 #: ../e-util/e-charset.c:87 +#: ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" -#: ../e-util/e-charset.c:88 -#: ../e-util/e-charset.c:89 -#: ../e-util/e-charset.c:90 +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" #: ../e-util/e-charset.c:91 +#: ../e-util/e-charset.c:93 +#: ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Förenklad" -#: ../e-util/e-charset.c:94 +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Idag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 #, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "%d dagar från nu" +msgid "%d day from now" +msgid_plural "%d days from now" +msgstr[0] "%d dag från nu" +msgstr[1] "%d dagar från nu" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d dagar sedan" +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag sedan" +msgstr[1] "%d dagar sedan" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:299 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 msgid "Use locale default" msgstr "Använd standardlokal" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -8882,18 +8709,6 @@ msgstr "Skriver \"%s\"" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Skriver \"%s\" till %s" -#: ../e-util/e-logger.c:175 -msgid "Name of the logger" -msgstr "Namnet på loggaren" - -#: ../e-util/e-module.c:188 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ../e-util/e-module.c:189 -msgid "The filename of the module" -msgstr "Filnamnet för modulen" - #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Felsökningsloggar" @@ -8917,14 +8732,16 @@ msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 -#: ../mail/message-list.c:2696 +#: ../mail/message-list.c:2757 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 #: ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" @@ -8948,43 +8765,30 @@ msgstr "Felsök" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Meddelanden om fel, varningar och felsökning" -#: ../e-util/e-plugin.c:295 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: ../e-util/e-plugin.c:296 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "veckor" -#: ../e-util/e-print.c:160 +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" -#: ../e-util/e-print.c:167 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:" -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet." -#: ../e-util/e-signature.c:701 +#: ../e-util/e-signature.c:707 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatiskt genererad" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Eftersom \"{0}\"." @@ -9005,15 +8809,15 @@ msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen finns \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _över" -#: ../e-util/e-util.c:140 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunde inte öppna länken." -#: ../e-util/e-util.c:190 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." @@ -9026,303 +8830,315 @@ msgstr "GConf-fel: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:959 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1041 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1042 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:961 -#: ../mail/em-format-html.c:2242 -#: ../mail/em-format-html.c:2313 -#: ../mail/em-format-html.c:2350 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1044 +#: ../mail/em-format-html.c:2290 +#: ../mail/em-format-html.c:2352 +#: ../mail/em-format-html.c:2375 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 -#: ../mail/em-format-html.c:2324 -#: ../mail/em-format-html.c:2357 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1045 +#: ../mail/em-format-html.c:2291 +#: ../mail/em-format-html.c:2356 +#: ../mail/em-format-html.c:2378 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 -#: ../em-format/em-format.c:963 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 +#: ../em-format/em-format.c:1046 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 -#: ../mail/em-format-html.c:2455 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#: ../em-format/em-format-quote.c:421 +#: ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:431 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1228 +#: ../em-format/em-format-quote.c:500 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1296 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" -#: ../em-format/em-format.c:964 +#: ../em-format/em-format.c:1047 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/em-format.c:965 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:966 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1049 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikte" -#: ../em-format/em-format.c:1319 +#: ../em-format/em-format.c:1434 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilaga" -#: ../em-format/em-format.c:1374 +#: ../em-format/em-format.c:1506 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" -#: ../em-format/em-format.c:1512 -#: ../em-format/em-format.c:1674 +#: ../em-format/em-format.c:1664 +#: ../em-format/em-format.c:1848 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." -#: ../em-format/em-format.c:1520 +#: ../em-format/em-format.c:1674 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1532 +#: ../em-format/em-format.c:1690 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" -#: ../em-format/em-format.c:1532 +#: ../em-format/em-format.c:1691 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" -#: ../em-format/em-format.c:1698 +#: ../em-format/em-format.c:1873 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signaturformatet stöds inte" -#: ../em-format/em-format.c:1706 -#: ../em-format/em-format.c:1847 +#: ../em-format/em-format.c:1883 +#: ../em-format/em-format.c:2043 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fel vid verifiering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1706 -#: ../em-format/em-format.c:1836 -#: ../em-format/em-format.c:1847 +#: ../em-format/em-format.c:1884 +#: ../em-format/em-format.c:2031 +#: ../em-format/em-format.c:2044 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1924 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande" +#: ../em-format/em-format.c:2131 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: " -#: ../em-format/em-format.c:1924 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel" +#: ../em-format/em-format.c:2137 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekund sedan" msgstr[1] "%d sekunder sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 sekund in i framtiden" msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minut in i framtiden" msgstr[1] "%d minuter in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 timme in i framtiden" msgstr[1] "%d timmar in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dag in i framtiden" msgstr[1] "%d dagar in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 vecka sedan" msgstr[1] "%d veckor sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 vecka in i framtiden" msgstr[1] "%d veckor in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 månad in i framtiden" msgstr[1] "%d månader in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 år sedan" msgstr[1] "%d år sedan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 år in i framtiden" msgstr[1] "%d år in i framtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<klicka här för att välja ett datum>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:130 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Välj en tid att jämföra med" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#: ../filter/e-filter-file.c:188 msgid "Choose a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +#: ../filter/e-filter-rule.c:663 msgid "R_ule name:" msgstr "Re_gelnamn:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +#: ../filter/e-filter-rule.c:693 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Lägg till v_illkor" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If all conditions are met" msgstr "Om alla villkor uppfylls" -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 msgid "If any conditions are met" msgstr "Om några villkor uppfylls" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "_Find items:" msgstr "_Sök objekt:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar och föräldrar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "No reply or parent" msgstr "Inget svar eller förälder" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_nkludera trådar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Lägg till v_illkor" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 #: ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:300 +#: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 -#: ../mail/em-utils.c:301 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +#: ../filter/e-rule-editor.c:268 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +#: ../filter/e-rule-editor.c:355 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" @@ -9347,7 +9163,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Filnamn saknas." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." msgstr "Namn saknas." @@ -9404,7 +9220,7 @@ msgstr "" "den aktuella tiden när filtreringen körs." #: ../filter/filter.ui.h:11 -#: ../mail/em-filter-editor.c:185 +#: ../mail/em-filter-editor.c:189 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" @@ -9426,7 +9242,7 @@ msgid "months" msgstr "månader" #: ../filter/filter.ui.h:19 -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -9442,49 +9258,31 @@ msgstr "den tid du anger" msgid "years" msgstr "år" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Bilaga" msgstr[1] "Bilagor" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 msgid "List View" msgstr "Listvy" -#: ../mail/e-mail-browser.c:732 -#: ../shell/e-shell-window.c:631 -msgid "Focus Tracker" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:742 -msgid "Shell Module" -msgstr "Skalmodul" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:743 -#: ../mail/message-list.c:2589 -msgid "The mail shell backend" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:753 -msgid "Show Deleted" -msgstr "Visa borttagna" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:754 -msgid "Show deleted messages" -msgstr "Visa borttagna meddelanden" +#: ../mail/e-mail-browser.c:265 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Inget ämne)" #: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." @@ -9531,7 +9329,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Se_nare" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 msgid "Add Label" msgstr "Lägg till etikett" @@ -9551,122 +9349,63 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Färg" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + #: ../mail/e-mail-local.c:37 -#: ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2582 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #: ../mail/e-mail-local.c:38 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #: ../mail/e-mail-local.c:39 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" #: ../mail/e-mail-local.c:40 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: ../mail/e-mail-local.c:41 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:574 +#: ../plugins/templates/templates.c:578 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "viktigt" - -#. green -#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 -msgid "To Do" -msgstr "Att-göra" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 -msgid "Later" -msgstr "Senare" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 msgid "Migrating..." msgstr "Migrerar..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 msgid "Migration" msgstr "Migrering" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrerar \"%s\":" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 msgid "Migrating Folders" msgstr "Migrering av mappar" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden migrerar dina mappar..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2560 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" "\n" @@ -9676,45 +9415,55 @@ msgstr "" "\n" "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 -#, c-format -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Välj en mapp" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "Do not ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 -#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 +#: ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytta till mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 -#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 +#: ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Fråga mig inte igen." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Spara meddelande" @@ -9726,586 +9475,639 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:885 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Meddelande" msgstr[1] "Meddelanden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "Check for _Junk" msgstr "Leta efter _skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrera på _sändlista..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrera på _mottagare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrera på _avsändare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrera på _ämne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillä_mpa filter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_ök i meddelande..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ta bort flagga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Flagga som färdig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Follow _Up..." msgstr "Följ _upp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "_Attached" msgstr "_Bifogad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "_Inline" msgstr "_Inuti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Vidarebefordra som _infogad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "_Quoted" msgstr "_Citerad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Vidarebefordra som _citerad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "_Load Images" msgstr "L_äs in bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Important" msgstr "_Viktigt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "_Junk" msgstr "S_kräp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Not Junk" msgstr "I_nte skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" # [Status] [är] [Läst] -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "_Read" msgstr "_Läst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ovikti_gt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "_Unread" msgstr "_Oläst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Växla till mapp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Installera den delade mappen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Växla till _nästa flik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Växla till nästa flik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Växla till _föregående flik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Växla till föregående flik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "S_täng aktuell flik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +msgid "Close current tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "_Next Message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa _viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Display the next thread" msgstr "Visa nästa tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa _olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "_Previous Message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_öregående olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Re_direct" msgstr "_Dirigera om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_daren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Spara som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sökmapp från _ämne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "_Message Source" msgstr "Me_ddelandekälla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create R_ule" msgstr "Skapa _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "F_orward As" msgstr "_Vidarebefordra som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#, fuzzy +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Svara" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Mar_k As" msgstr "Mark_era som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för uppf_öljning..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markörläge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alla meddelande_rubriker" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kan inte hämta meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\"" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 +#, fuzzy +msgid "Group Reply" +msgstr "Gruppera objekt efter" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Svara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Mapp \"%s\"" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Flagga för uppföljning" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:499 -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +#: ../mail/em-account-editor.c:512 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:503 -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../mail/em-account-editor.c:516 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:507 -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../mail/em-account-editor.c:520 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#: ../mail/em-account-editor.c:607 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Licensavtal för %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10318,36 +10120,36 @@ msgstr "" "och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:881 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:901 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:965 +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 +#: ../mail/em-account-editor.c:986 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/em-account-editor.c:987 msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1723 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-postkonfiguration" -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10357,34 +10159,34 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Framåt\" för att börja." -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2067 -#: ../mail/em-account-editor.c:2233 -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2070 -#: ../mail/em-account-editor.c:2710 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 +#: ../mail/em-account-editor.c:2743 msgid "Sending Email" msgstr "Sändning av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller internetleverantör." -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 msgid "Account Management" msgstr "Kontohantering" -#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10392,11 +10194,11 @@ msgstr "" "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan.\n" "Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." -#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +#: ../mail/em-account-editor.c:2115 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/em-account-editor.c:2116 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10410,75 +10212,71 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2520 +#: ../mail/em-account-editor.c:2557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" -#: ../mail/em-account-editor.c:2528 +#: ../mail/em-account-editor.c:2565 msgid "minu_tes" msgstr "minu_ter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2841 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Välj en mapp från det aktuella kontot." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2881 -#: ../mail/em-account-editor.c:2949 +#: ../mail/em-account-editor.c:3156 +#: ../mail/em-account-editor.c:3224 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../mail/em-account-editor.c:2882 -#: ../mail/em-account-editor.c:2950 +#: ../mail/em-account-editor.c:3157 +#: ../mail/em-account-editor.c:3225 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigerare" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutions kontoguide" - #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lästs." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Leveransnotifiering för: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 msgid "Posting destination" msgstr "Postdestination" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" @@ -10495,10 +10293,18 @@ msgstr "Tilldela färg" msgid "Assign Score" msgstr "Tilldela poäng" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Blindkopia" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Pip" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopia" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Färdigt den" @@ -10559,6 +10365,10 @@ msgstr "Följ upp" msgid "Forward to" msgstr "Vidarebefordra till" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "viktigt" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "är efter" @@ -10584,7 +10394,7 @@ msgid "is set" msgstr "är inställt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" @@ -10636,7 +10446,7 @@ msgstr "Spela ljud" # [Status] [är] [Läst] #. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Read" msgstr "Läst" @@ -10720,16 +10530,16 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Töm status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:530 +#: ../mail/em-filter-rule.c:533 msgid "Then" msgstr "Sedan" -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:564 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lägg till åt_gärd" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Olästa meddelanden:" @@ -10737,24 +10547,24 @@ msgstr[1] "Olästa meddelanden:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:130 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvotanvändning (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvotanvändning" -#: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:288 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" @@ -10762,38 +10572,38 @@ msgstr "Mappegenskaper" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:264 msgid "C_reate" msgstr "S_kapa" -#: ../mail/em-folder-selector.c:270 +#: ../mail/em-folder-selector.c:268 msgid "Folder _name:" msgstr "Mapp_namn:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1129 msgid "Search Folders" msgstr "Sökmappar" #. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "OMATCHADE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" @@ -10820,280 +10630,301 @@ msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 +#: ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 +#: ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 -#: ../mail/message-list.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 +#: ../mail/message-list.c:2164 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 -#: ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 +#: ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytta mapp till" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiera mapp till" -#: ../mail/em-folder-utils.c:507 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../mail/em-folder-utils.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 #, c-format -msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Skapar mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +#: ../mail/em-folder-utils.c:693 msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" -#: ../mail/em-folder-utils.c:671 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +#: ../mail/em-folder-utils.c:694 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ange var mappen ska skapas:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#: ../mail/em-folder-utils.c:714 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -#: ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -#: ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1577 msgid "Valid signature" msgstr "Giltig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet är autentiskt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 -#: ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html.c:1578 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 -#: ../mail/em-format-html.c:1538 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1579 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 -#: ../mail/em-format-html.c:1539 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1580 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 -#: ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html.c:1586 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 -#: ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html.c:1587 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypterat, svagt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 -#: ../mail/em-format-html.c:1547 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 -#: ../mail/em-format-html.c:1548 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1589 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypterat, starkt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:235 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visa certifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" -#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +#: ../mail/em-format-html-display.c:497 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:725 msgid "Completed on" msgstr "Färdigt den" -#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +#: ../mail/em-format-html-display.c:733 msgid "Overdue:" msgstr "Skulle ha genomförts:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:750 +#: ../mail/em-format-html-display.c:737 msgid "by" msgstr "den" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1001 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 msgid "View _Unformatted" msgstr "Visa _oformaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Dölj o_formaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 msgid "O_pen With" msgstr "Ö_ppna med" -#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:153 msgid "Formatting message" msgstr "Formaterar meddelande" -#: ../mail/em-format-html.c:356 +#: ../mail/em-format-html.c:352 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formaterar meddelande..." -#: ../mail/em-format-html.c:1386 -#: ../mail/em-format-html.c:1395 +#: ../mail/em-format-html.c:1421 +#: ../mail/em-format-html.c:1430 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Hämtar \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1854 +#: ../mail/em-format-html.c:1901 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:1862 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#: ../mail/em-format-html.c:1939 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#: ../mail/em-format-html.c:1950 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#: ../mail/em-format-html.c:1952 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/em-format-html.c:1973 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#: ../mail/em-format-html.c:2647 #, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Det här meddelandet skickades av <b>%s</b> på uppdrag av <b>%s</b>" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 +#: ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Ingen HTML-ström tillgänglig" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Detta lager stöder inte prenumerationer, eller så är de inte aktiverade." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 msgid "Subscribed" msgstr "Prenumererar" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 msgid "Please select a server." msgstr "Välj en server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server har valts" -#: ../mail/em-utils.c:310 +#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. +#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, +#. then write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:106 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?" + +#: ../mail/em-utils.c:152 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" + +#: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "Meddelandefilter" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:814 +#: ../mail/em-utils.c:848 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" @@ -11102,7 +10933,7 @@ msgstr "Meddelanden från %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Sökma_ppar" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 msgid "Add Folder" msgstr "Lägg till mapp" @@ -11149,159 +10980,159 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Fönsterbredd för \"Skicka och ta emot e-post\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Tillåter att Evolution visar textdelen med begränsad storlek" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Begär alltid läskvitto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatisk detektering av känsloikoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk detektering av länkar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Composer Window default height" msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default width" msgstr "Standardbredd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "Standardhöjd för e-postbläddrarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Standardhöjd för prenumerationsdialogen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Standardbredd för prenumerationsdialogen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok ska slås upp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade för automatisk komplettering. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka hastigheten för skräpkontrollen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Visa endast meddelandetext som inte överstiger en viss storlek" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Lägg inte till signaturavgränsare" @@ -11363,631 +11194,704 @@ msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message li msgstr "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Aktivera för att rita upp meddelandetextdel av begränsad storlek." +msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för att låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga standarden RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare för en viss mime-typ i Evolution så kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas över mime-typer att kunna användas för att visa innehåll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Last time empty junk was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." +msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om frånkopplad synkronisering krävs innan frånkopplat läge aktiveras." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Senaste gången när tömning av skräpkorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Last time empty trash was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Senaste tid när tömning av papperskorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Layout style" msgstr "Layoutstil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera för Bonobo-komponentvisare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista med accepterade licenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "List of accounts" msgstr "Lista med konton" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP(S). Möjliga värden är: \"0\" - Läs aldrig in bilder från nätet, \"1\" - Läs in bilder i meddelanden från kontakter, \"2\" - Läs alltid in bilder från nätet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 #, fuzzy msgid "Mail browser height" msgstr "Identisk radhöjd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Mail browser maximized" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 #, fuzzy msgid "Mail browser width" msgstr "E-postadress börjar med" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Meddelandevisning" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga rubriker), \"source\" (källkod))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en ämnesrad." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma gång" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Placera markören längst ner vid svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Känn igen känsloikoner i text och ersätt dem med bilder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Sök efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Skicka HTML-brev som standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Skicka HTML-brev som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show all message headers" msgstr "Visa alla meddelanderubriker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot på avsändaren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavningskontrollera inuti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Spell checking color" msgstr "Färg för stavningskontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk för stavningskontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Standardhöjd på prenumerationsdialogen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Standardbredd på prenumerationsdialogen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Gräns för textmeddelandedel" - # Hook? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#, fuzzy +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#, fuzzy +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Den senaste dagen som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" för felsökningsmeddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#, fuzzy +msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "Det här bestämmer maximal storlek på textdelen som kan formateras under Evolution. Standard är 4 MB / 4096 KB och anges i KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen är <header enabled> - ställ detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Det här alternativet hjälper till att förbättra hämtningshastigheten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanför gränsen visas en \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En omstart av Evolution krävs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti används." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen för mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerar Elm-data" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:374 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolutions Elm-importör" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importera e-post från Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Målmapp:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Målmapp:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder to import into" msgstr "Välj mapp att importera till" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerar brevlåda" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 #, c-format -msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerar \"%s\"" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Söker igenom %s" @@ -11996,470 +11900,547 @@ msgstr "Söker igenom %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerar Pine-data" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolutions Pine-importör" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importera e-post från Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-post till %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 -#: ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 +#: ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post från %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Ämnet är %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Sändlistan %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +#: ../mail/mail-autofilter.c:363 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)" +#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), +#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter +#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front +#. of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:450 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage #: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "<b>Alternativ för att posta överst</b> (inte rekommenderat)" +msgid "(Not Recommended)" +msgstr "(Rekommenderas inte)" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Begär allti_d läskvitto" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_ckenkodning:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "T_öm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "Tö_m" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Färg för _felstavade ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" -msgstr "" +msgstr "Skriva meddelanden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "Standardbeteende" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "Ta bort e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message _Headers" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Visade meddelande_rubriker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" msgstr "Formatera inte meddelanden när textstorle_ken överstiger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Do not quote" msgstr "Citera inte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Utkast_mapp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Aktivera sö_kmappar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fast _breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Font Properties" msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatera meddelanden med _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullständigt namn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Inline" msgstr "Inuti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Inuti (Outlook-stil)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Loading Images" msgstr "Läser in bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Message Display" msgstr "Meddelandevisning" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Message Fonts" msgstr "Meddelandetypsnitt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Message Receipts" msgstr "Meddelandemottagare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ingen _proxy för:" +msgstr "Ingen _proxyserver för:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter för första gången" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri information" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Printed Fonts" msgstr "Utskrivna typsnitt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" +msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinställningar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Quoted" msgstr "Citerad" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Re_member password" msgstr "Ko_m ihåg lösenord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Remember _password" msgstr "Kom ihåg _lösenord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Nödvändig information" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL stöds inte i detta bygge av Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "S_elect..." msgstr "_Välj..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Välj utkastmapp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Select Junk Folder" +msgstr "Välj skräppostmapp" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Välj skickat-mapp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Select Trash Folder" +msgstr "Välj papperskorgsmapp" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sender Photograph" msgstr "Avsändarens fotografi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sending Mail" msgstr "Sändning av post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Skickade meddelanden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_typ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Algoritm för sign_ering:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Algoritm för sign_ering:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12469,7 +12450,13 @@ msgstr "" "som din signatur. Namnet du anger kommer\n" "endast att användas för visning." -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#, fuzzy +msgid "Top Posting Option" +msgstr "Postdestination" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12477,187 +12464,197 @@ msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "Us_ername:" msgstr "Använ_darnamn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Använd aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabelt breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lägg till signatur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Autentiseringstyp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direktanslutning till Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Sk_räppostmapp:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Languages" msgstr "S_pråk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Läs in bilder i meddelanden från kontakter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en tom ämnesrad" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP_S-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Show image animations" msgstr "_Visa bildanimeringar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Papperskorgsmapp:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use system defaults" msgstr "An_vänd systemets standard" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "description" msgstr "beskrivning" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Alla aktiva fjärrmappar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local folders" msgstr "Alla lokala mappar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Co_mpleted" msgstr "Fä_rdigt" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Collapse _all" +msgstr "Fäll i_n alla" + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Digital signatur" @@ -12667,58 +12664,66 @@ msgid "Do Not Forward" msgstr "Vidarebefordra inte" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "E_xpand all" +msgstr "Fä_ll ut alla" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapprenumerationer" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Follow-Up" msgstr "Följ upp" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "For Your Information" msgstr "För information" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Licensavtal" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "No Response Necessary" msgstr "Inget svar krävs" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Review" msgstr "Granska" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "S_how only items containing:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sökmappskällor" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Security Information" msgstr "Säkerhetsinformation" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "Specific folders" msgstr "Specifika mappar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12726,188 +12731,183 @@ msgstr "" "De meddelanden du har valt för uppföljning listas nedan.\n" "Välj en uppföljningsåtgärd från menyn \"Flagga\"." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Accept License" msgstr "_Acceptera licens" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Due By:" msgstr "_Ska genomföras den:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 msgid "_Flag:" msgstr "_Flagga:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" -#: ../mail/mail-ops.c:95 +#: ../mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:254 +#: ../mail/mail-ops.c:245 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hämtar post" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:585 +#: ../mail/mail-ops.c:592 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:597 -#: ../mail/mail-ops.c:624 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:608 +#: ../mail/mail-ops.c:635 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället." -#: ../mail/mail-ops.c:641 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:752 -#: ../mail/mail-ops.c:833 +#: ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:782 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:789 +#: ../mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:791 -#: ../mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:828 +#: ../mail/mail-send-recv.c:783 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." -#: ../mail/mail-ops.c:793 -#: ../mail/mail-send-recv.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:830 +#: ../mail/mail-send-recv.c:785 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../mail/mail-ops.c:905 +#: ../mail/mail-ops.c:938 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:982 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:982 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1091 +#: ../mail/mail-ops.c:1127 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1199 +#: ../mail/mail-ops.c:1235 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 +#: ../mail/mail-ops.c:1276 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Öppnar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1306 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Hämtar kvotainformation för mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1378 +#: ../mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Öppnar lagret \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1449 +#: ../mail/mail-ops.c:1485 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Tar bort mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1567 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#: ../mail/mail-ops.c:1672 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1631 +#: ../mail/mail-ops.c:1673 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#: ../mail/mail-ops.c:1727 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#: ../mail/mail-ops.c:1767 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tömmer mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1770 +#: ../mail/mail-ops.c:1812 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1771 +#: ../mail/mail-ops.c:1813 msgid "Local Folders" msgstr "Lokala mappar" -#: ../mail/mail-ops.c:1967 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Hämtar %d meddelande" msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2056 +#: ../mail/mail-ops.c:2105 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Sparar %d meddelande" msgstr[1] "Sparar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2136 +#: ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fel vid sparande av meddelanden till: %s\n" -" %s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2208 +#: ../mail/mail-ops.c:2265 msgid "Saving attachment" msgstr "Sparar bilaga" -#: ../mail/mail-ops.c:2226 -#: ../mail/mail-ops.c:2234 +#: ../mail/mail-ops.c:2285 +#: ../mail/mail-ops.c:2295 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12916,142 +12916,175 @@ msgstr "" "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2249 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kunde inte skriva data: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Could not write data: " +msgstr "Kunde inte skriva data: " -#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kopplar från \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Ansluter igen till \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:2490 +#: ../mail/mail-ops.c:2550 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../mail/mail-ops.c:2576 +#: ../mail/mail-ops.c:2636 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerar tjänst" -#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +#: ../mail/mail-send-recv.c:440 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +#: ../mail/mail-send-recv.c:457 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:649 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:873 +#: ../mail/mail-send-recv.c:896 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroll av ny e-post" -#: ../mail/mail-session.c:220 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Ange lösenfras för %s" -#: ../mail/mail-session.c:222 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Ange lösenfras" -#: ../mail/mail-session.c:225 +#: ../mail/mail-session.c:230 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" -#: ../mail/mail-session.c:227 +#: ../mail/mail-session.c:232 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../mail/mail-session.c:269 +#: ../mail/mail-session.c:277 +#, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Användaren avbröt åtgärden." -#: ../mail/mail-session.c:663 +#: ../mail/mail-session.c:724 +#, c-format msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../mail/mail-session.c:669 +#: ../mail/mail-session.c:733 +#, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../mail/mail-tools.c:123 +#: ../mail/mail-tools.c:128 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-tools.c:153 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +#: ../mail/mail-tools.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Försöker att movemail:a en källa \"%s\" som inte är en mbox" -#: ../mail/mail-tools.c:259 +#: ../mail/mail-tools.c:273 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:261 +#: ../mail/mail-tools.c:275 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" -#: ../mail/mail-tools.c:301 +#: ../mail/mail-tools.c:318 #, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder: '%s'" msgstr "Ogiltig mapp: \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:87 +#: ../mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Konfigurerar sökmapp: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#: ../mail/mail-vfolder.c:224 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:231 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 +#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), +#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search +#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front +#. of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Redigera sökmapp" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Kontroll av skräppost misslyckades" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Rapportering av skräppost misslyckades" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Rapportera som inte skräppost misslyckades" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. Använd ett annat namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "En mapp med namnet \"{1}\" finns redan. Använd ett annat namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13061,235 +13094,221 @@ msgstr "" "\n" "Du kan välja att ignorera denna mapp, skriva över eller lägga till dess innehåll, eller avsluta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" msgstr "Ett läskvitto har begärts för \"{1}\". Skicka läskvitto till {0}?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. Använd ett annat namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." msgstr "Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina mottagare att kunna få en aning om vad ditt brev handlar om." # Osäker -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto?" # Osäker -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess proxys?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Är du säker på att du vill öppna {0} meddelanden på en gång?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla mappar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i mappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltig adress?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande utan en ämnesrad?" -# Mycket konstigt meddelande... -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Eftersom \"{0}\"." - -# Mycket konstigt meddelande... #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Eftersom \"{2}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Blank signatur" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte lägga till sökmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kan inte kopiera mappen \"{0}\" till \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Kan inte skapa temporär sparandekatalog." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Kan inte skapa sparkatalogen, eftersom \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Kan inte redigera sökmappen \"{0}\" eftersom den inte finns." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Kan inte öppna källan \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Kunde inte öppna källan \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Kan inte öppna målet \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med installationen. Du kommer inte att kunna använda denna leverantör innan du accepterar dess licens." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Kan inte byta namn på \"{0}\" till \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Kan inte byta namn på eller flytta systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Kan inte spara ändringar i kontot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Kan inte spara till katalogen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Kan inte spara till filen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Kan inte ställa in signaturskriptet \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Kontroll av skräppost misslyckades" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är känsliga för skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara aktiverad." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunde inte spara signaturfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ta bort meddelanden i sökmappen \"{0}\"?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Inaktivera _inte" + #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Ta inte _bort" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Skicka i_nte" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do not delete" -msgstr "Ta inte bort" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Synkronisera i_nte" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not disable" -msgstr "Inaktivera inte" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lästa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Ange lösenord." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fel vid inläsning av filterdefinitioner." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fel vid genomförande av åtgärd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Fel vid {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen finns men kan inte skriva över den." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen finns men är ingen vanlig fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer alla proxykonton att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13297,59 +13316,59 @@ msgstr "" "Om du fortsätter kommer kontoinformationen\n" "och all proxyinformation att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution startas på nytt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ogiltig autentisering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Misslyckades att ta bort post" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "Mapp saknas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "Inga källor har valts." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Att öppna för många meddelanden på en gång kan ta lång tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Kontrollera dina kontoinställningar och försök igen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -13357,67 +13376,63 @@ msgstr "" "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "Var god vänta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "Läskvitto begärt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Rapportering av skräppost misslyckades" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Rapportera som inte skräppost misslyckades" - #: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Svara _privat" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Sökmappar har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Skicka kvitto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Skicka privat svar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Skicka svar till alla mottagare?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signatur finns redan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisera" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller döpas om." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13427,35 +13442,7 @@ msgstr "" "\n" "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Följande sökmapp(ar):\n" -"{0}\n" -"använde den nu borttagna mappen:\n" -" \"{1}\"\n" -"och har uppdaterats." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Följande filterregler:\n" -"{0}\n" -"använde den nu borttagna mappen:\n" -" \"{1}\"\n" -"och har uppdaterats." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13463,7 +13450,7 @@ msgstr "" "Följande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13471,11 +13458,11 @@ msgstr "" "Följande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13483,47 +13470,52 @@ msgstr "" "Denna mapp kan ha lagts till implicit.\n" "Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den explicit, om så krävs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte är aktiverat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några mottagare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stöder autentisering." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen och dess undermappar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen och dess undermappar." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda standardmappen för utkast istället?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan inte läsa licensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use _Default" msgstr "Använd _standard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Använda standardutkastmappen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -13531,31 +13523,44 @@ msgstr "" "Varning: Borttagning av meddelanden från en sökmapp kommer även att ta bort meddelanden från en av dina lokala eller fjärrmappar.\n" "Vill du verkligen göra det här?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du säker på att du vill göra det?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du måste ange en mapp." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -13563,127 +13568,128 @@ msgstr "" "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n" "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Append" msgstr "_Lägg till" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Inaktivera" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "Förkasta _ändringar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Synkronisera _inte" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm papperskor_gen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Expunge" msgstr "_Töm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Open Messages" msgstr "_Öppna meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Skicka kvitto" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synkronisera" + +#: ../mail/message-list.c:1170 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../mail/message-list.c:1123 +#: ../mail/message-list.c:1171 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: ../mail/message-list.c:1126 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1127 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1131 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../mail/message-list.c:1132 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../mail/message-list.c:1136 +#: ../mail/message-list.c:1184 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../mail/message-list.c:1137 +#: ../mail/message-list.c:1185 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../mail/message-list.c:1747 +#: ../mail/message-list.c:1795 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1754 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../mail/message-list.c:1802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1763 +#: ../mail/message-list.c:1811 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1775 +#: ../mail/message-list.c:1823 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1783 +#: ../mail/message-list.c:1831 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1785 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2537 +#: ../mail/message-list.c:2598 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:2588 -#: ../shell/e-shell-view.c:723 -msgid "Shell Backend" -msgstr "" - #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 -#: ../mail/message-list.c:4895 +#: ../mail/message-list.c:4412 +#: ../mail/message-list.c:4820 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4643 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Inga meddelanden matchar dina sökkriteria. Antingen töm sökningen med menyobjektet Sök->Töm eller ändra den." -#: ../mail/message-list.c:4728 -msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." -msgstr "Det finns endast dolda meddelanden i denna mapp. Använd Visa->Visa dolda meddelanden för att visa dem." - -#: ../mail/message-list.c:4730 +#: ../mail/message-list.c:4645 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -13712,7 +13718,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Skickade meddelanden" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -13721,27 +13727,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Ämne - Nedkortat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagare innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändare innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" msgstr "Ämne innehåller" @@ -13761,50 +13767,50 @@ msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ans msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." msgstr "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 #, fuzzy -msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Födelsedagar och jubileum" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." msgstr "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör vilken port du ska ange." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din LDAP-server." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"en\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Söker" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 msgid "Downloading" msgstr "Hämtning" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper för adressboken" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" @@ -13874,536 +13880,430 @@ msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den autom msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen ska visas." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgid "Table column:" -msgstr "Tabellkolumn:" - +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Tabellkolumn:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatisk ifyllning" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 msgid "On LDAP Servers" msgstr "På LDAP-servrar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "Skapa en ny kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_lista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "Skapa en ny kontaktlista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adress_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Skapa en ny adressbok" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 -msgid "Source List" -msgstr "Källista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 -msgid "The registry of address books" -msgstr "Registret med adressböcker" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 -msgid "Current View" -msgstr "Aktuell vy" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 -msgid "The currently selected address book view" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 -#, fuzzy -msgid "Previewed Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 -msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Kontakten som visas i förhandsvisningspanelen" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 -msgid "Preview is Visible" -msgstr "Förhandsvisning är synlig" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 -msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen är synlig" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-servrar" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 -#, fuzzy -msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Väljare för memokälla" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 -msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "Denna widget visar grupper av adressböcker" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 msgid "Save as vCard" msgstr "Spara som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Ta _bort adressbok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ta bort den markerade adressboken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressbok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper för adress_boken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Visa egenskaper för den markerade adressboken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Byt namn på markerad adressbok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_para adressbok som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiera kontakt till..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ta bort kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Sök i kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Sök efter text i den visade kontakten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytta kontakt till..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_lista..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Contact" msgstr "_Öppna kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" msgstr "Visa den aktuella kontakten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "F_örhandsgranskning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Spara som vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 msgid "Contact _Preview" msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 msgid "Show contact preview window" msgstr "Visa förhandsvisningsfönster för kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk vy" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter nedanför kontaktlistan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal vy" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Any Category" msgstr "Alla kategorier" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Unmatched" msgstr "Omatchade" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -#: ../shell/e-shell-content.c:516 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../shell/e-shell-content.c:462 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alla visade kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Förhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut markerade kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Spara som vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Vidarebefordra kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Vidarebefordra kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 msgid "_Send Message to List" msgstr "Skicka _meddelande till lista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 msgid "Multiple vCards" msgstr "Flera vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard för %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformation för %s" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymt" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "Lo_gin:" msgstr "Inlo_ggning:" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 msgid "One" msgstr "En" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "Search Filter" msgstr "Sökfilter" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search _base:" msgstr "Sök_bas:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _filter:" msgstr "Sök_filter:" # Intressant engelska -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så kommer standardsökningen att genomföras på typen \"person\"." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 msgid "Sub" msgstr "Under" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Sökbaser som stöds" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 #, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Distinguished name" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using email address" msgstr "Använder e-postadress" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "_Download limit:" msgstr "_Hämtningsgräns:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Sök möjliga sökbaser" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Login method:" msgstr "_Inloggningsmetod:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "_Sökomfattning:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsgräns:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "kort" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mportera" @@ -14424,98 +14324,71 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportera till uppgifter" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 msgid "On The Web" msgstr "På webben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Väder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Födelsedagar och jubileum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new appointment" msgstr "Skapa ett nytt möte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Hel_dagsmöte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Sammanträde" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "Skapa en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 -msgid "The registry of calendars" -msgstr "Registret för kalendrar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14524,36 +14397,20 @@ msgstr "" "Fel vid %s:\n" "%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 msgid "Loading calendars" msgstr "Läser in kalendrar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "_Ny kalender..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderväljare" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 -msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 -msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 -msgid "Default Calendar Client" -msgstr "Standardklient för kalendrar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 -msgid "Default client for calendar operations" -msgstr "Standardklient för kalenderåtgärder" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 -msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Öppnar kalender på %s" @@ -14577,298 +14434,298 @@ msgstr "Töm evenemang äldre än" msgid "Copying Items" msgstr "Kopierar objekt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 msgid "Moving Items" msgstr "Flyttar objekt" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 msgid "event" msgstr "evenemang" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Spara som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ta _bort kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ta bort den markerade kalendern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Back" msgstr "Gå bakåt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Go Forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 -msgid "Select _Today" -msgstr "Markera i_dag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select today" msgstr "Välj idag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Select _Date" msgstr "Välj _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Select a specific date" msgstr "Välj ett specifikt datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Purg_e" msgstr "Tö_m" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Re_fresh" msgstr "Upp_datera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Uppdatera markerad kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Byt namn på markerad kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Visa _endast denna kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_era till kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegera sammanträde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Ta _bort mötet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ta bort markerade möten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ta bort denna f_örekomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ta bort denna förekomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ta bort a_lla förekomster" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ta bort alla förekomster" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nytt _heldagsevenemang..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Create a new all day event" msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt sa_mmanträde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new meeting" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytta till kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nytt _möte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Öppna möte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "View the current appointment" msgstr "Visa det aktuella mötet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Reply" msgstr "_Svara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Spara som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Boka sammanträde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverterar ett möte till ett sammanträde" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertera till möte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterar ett sammanträde till ett möte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "Show one day" msgstr "Visa en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show as list" msgstr "Visa som lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show one month" msgstr "Visa en månad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Week" msgstr "Vecka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one week" msgstr "Visa en vecka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one work week" msgstr "Visa en arbetsvecka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktiva möten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Summary contains" msgstr "Sammanfattningen innehåller" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denna kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Förhandsgranska kalendern som ska skrivas ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 msgid "Go To" msgstr "Gå till" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo" msgstr "Skapa ett nytt memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "_Open Memo" msgstr "_Öppna memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "View the selected memo" msgstr "Visa markerat memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Open _Web Page" msgstr "Öppna _webbsida" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut markerat memo" @@ -14877,22 +14734,22 @@ msgstr "Skriv ut markerat memo" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 msgid "task" msgstr "uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tilldela uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markera som färdig" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" @@ -14901,97 +14758,76 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markera som ej färdig" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markera markerade uppgifter som ofärdiga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "New _Task" msgstr "Ny _uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Create a new task" msgstr "Skapa en ny uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Open Task" msgstr "_Öppna uppgift" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "View the selected task" msgstr "Visa den markerade uppgiften" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Spara som iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut markerad uppgift" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delat memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Skapa ett nytt delat memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Memol_ista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo list" msgstr "Skapa en ny memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 -msgid "The registry of memo lists" -msgstr "Registret med memolistor" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -#, fuzzy -msgid "The memo table model" -msgstr "Tabellmodell" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading memos" msgstr "Läser in memon" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 msgid "Memo List Selector" msgstr "Väljare för memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Memo Client" -msgstr "Standardklient för memon" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for memo operations" -msgstr "Standardklient för memoåtgärder" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Öppnar memon i %s" @@ -15001,64 +14837,64 @@ msgstr "Öppnar memon i %s" msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut memon" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ta bort memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Sök i memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Sök efter text i det visade memot" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ta _bort memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Ta bort markerad memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Uppdatera markerad memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Byt namn på markerad memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Visa _endast denna memolista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 #, fuzzy msgid "Memo _Preview" msgstr "F_örhandsgranskning" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Visa förvisningspanel för memon" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Visa förhandsvisning av memon nedanför memolistan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Visa förhandsvisning av memon bredvid memolistan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut memolistan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut" @@ -15083,79 +14919,41 @@ msgstr "Ta bort memon" msgid "Delete Memo" msgstr "Ta bort memo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Uppgift" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tilldela_d uppgift" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Upp_giftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Create a new task list" msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 -#, fuzzy -msgid "The registry of task lists" -msgstr "Primär uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -#, fuzzy -msgid "The task table model" -msgstr "Tabellmodell" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading tasks" msgstr "Läser in uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 #, fuzzy msgid "Task List Selector" msgstr "Väljare för uppgiftskälla" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Task Client" -msgstr "Standardklient för uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for task operations" -msgstr "Standardklient för uppgiftsåtgärder" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Öppnar uppgifter i %s" @@ -15165,7 +14963,7 @@ msgstr "Öppnar uppgifter i %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -15175,95 +14973,95 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ta bort uppgift" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Sök i uppgift..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Sök efter text i den visade uppgiften" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "Copy..." msgstr "Kopiera..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "D_elete Task List" msgstr "Ta b_ort uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Byt namn på markerad uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Mar_kera som ofärdig" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 msgid "Task _Preview" msgstr "Förhands_granska uppgift" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 msgid "Show task preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanel för uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter nedanför uppgiftslistan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiva uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Completed Tasks" msgstr "Färdiga uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Uppgifter med bilagor" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut" @@ -15287,494 +15085,482 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Ta bort uppgift" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d bifogade meddelanden" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-postmeddelande" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Skapa en ny e-postmapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinställningar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 msgid "Network Preferences" msgstr "Nätverksinställningar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 -msgid "Group by Threads" -msgstr "Gruppera efter trådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 -msgid "Whether to group messages by threads" -msgstr "Huruvida meddelanden grupperas efter trådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 msgid "_Disable Account" msgstr "_Inaktivera konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 msgid "Disable this account" msgstr "Inaktivera detta konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiera mapp till..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Ta bort denna mapp permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "E_xpunge" msgstr "T_öm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytta mapp till..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Refresh the folder" msgstr "Uppdatera mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ändra namnet på denna mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Markera meddelandetr_åd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Välj meddelandets _undertråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Säg upp prenumeration" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "N_one" msgstr "I_ngen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Dölj _lästa meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Döl_j markerade meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Visa dolda meddelande_n" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Fäll in alla _trådar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meddelandefilter" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "Sök_mappar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumerationer..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "E_tikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Show message preview pane" msgstr "Visa förhandsvisningspanel för meddelanden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Visa _borttagna meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppera efter trådar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådad meddelandelista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Important Messages" msgstr "Viktiga meddelanden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräppost" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meddelanden med bilagor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Read Messages" msgstr "Lästa meddelanden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Recent Messages" msgstr "Senaste meddelanden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "All Accounts" msgstr "Alla konton" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Current Account" msgstr "Aktuellt konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuell mapp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markerad, " msgstr[1] "%d markerade, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borttaget" msgstr[1] "%d borttagna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d skräp" msgstr[1] "%d skräp" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d utkast" msgstr[1] "%d utkast" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d oskickat" msgstr[1] "%d oskickade" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d skickat" msgstr[1] "%d skickade" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d oläst, " msgstr[1] "%d olästa, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Sökning i alla konton" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 msgid "Account Search" msgstr "Kontosökning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Proxy_utloggning" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutions kontoguide" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigerare" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "Varje gång" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "En gång per dag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "En gång per vecka" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "En gång per månad" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Lägg till anpassad skräprubrik" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 msgid "Header Name:" msgstr "Rubriknamn:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Rubrikvärde innehåller:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 msgid "Header" msgstr "Rubrik" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 msgid "Contains Value" msgstr "Innehåller värde" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 msgid "No junk plugin available" msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Tabellkolumn:" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Date header:" msgstr "_Datumrubrik:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Show _original header value" msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det startar." + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hej Python" @@ -15791,6 +15577,48 @@ msgstr "Python-testinsticksmodul" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Välj den information som du vill importera:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Från %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importera filer" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Importen avbröts. Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Importen är färdig. Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolutions konfigurationsguide" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer från andra program. \n" +"\n" +"Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. " + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Lägg till lokala adressböcker till Evolution." @@ -15803,12 +15631,8 @@ msgstr "Lokala adressböcker" msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 -#: ../plugins/templates/templates.c:413 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:410 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" @@ -15844,55 +15668,55 @@ msgstr "Inbäddat ljud" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "Du kan återställa Evolution från din säkerhetskopia. Den kan återställa all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan även återställa alla dina personliga inställningar, e-postfilter etc." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Å_terställ Evolution från säkerhetskopian" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Välj ett Evolution-arkiv att återställa:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Välj en fil att återställa" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "Restore from backup" msgstr "Återställ från säkerhetskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Inst_ällningar för säkerhetskopiering..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "_Backup Evolution Settings..." +msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-inställningar..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Åters_täll inställningar..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 +msgid "R_estore Evolution Settings..." +msgstr "Återställ Ev_olution-inställningar..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil" @@ -15940,7 +15764,7 @@ msgid "Restarting Evolution" msgstr "Startar om Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 @@ -15970,31 +15794,31 @@ msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Återställer från mappen %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 msgid "Evolution Backup" msgstr "Säkerhetskopiering av Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 msgid "Evolution Restore" msgstr "Återställning av Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Återställer Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." @@ -16016,59 +15840,68 @@ msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file? msgstr "Är du säker på att du vill återställa Evolution från den valda säkerhetskopian?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Evolutions säkerhetskopiering kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har sparat och stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter säkerhetskopieringen kan du använda växlingsknappen." +msgid "Close and Backup Evolution" +msgstr "Stäng och säkerhetskopiera Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Stäng och återställ Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Otillräckliga rättigheter" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Ogiltig Evolution-säkerhetskopia" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Välj en giltig säkerhetskopia att återställa." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Det här kommer att ta bort allt ditt aktuell Evolution-data och inställningar och sedan återställa dem från din säkerhetskopia. Evolutions återställning kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter återställningen kan du använda växlingsknappen." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiska kontakter" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#, fuzzy +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Synkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" @@ -16087,28 +15920,28 @@ msgstr "" "\n" "Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden från dina kompislistor." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter är inte tillgänglig. Installera den först." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Fel inträffade vid start av %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dödar..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Väntan på Bogofilter-barnprocessen avbröts, terminerar..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Rör till Bogofilter misslyckades, felkod: %d." @@ -16137,15 +15970,15 @@ msgstr "Alternativ för Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtrera skräpmeddelanden med Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Autentiseringen misslyckades. Servern kräver korrekt inloggning." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Angiven URL kan inte hittas." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16154,38 +15987,32 @@ msgstr "" "Servern returnerade oväntad data.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 -#: ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 msgid "Events" msgstr "Evenemang" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 msgid "User's calendars" msgstr "Användarens kalendrar" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 #, fuzzy msgid "Failed to get server URL." msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Söker efter kontaktens kalendrar..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Kunde inte hitta någon användarkalender." @@ -16199,68 +16026,64 @@ msgstr "Tidigare försök misslyckades: %s" msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Tidigare försök misslyckades med kod %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 #, c-format -msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" -msgstr "Ange lösenordet för användaren <b>%s</b> på servern <b>%s</b>" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Ange lösenordet för användaren %s på servern %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kan inte skapa soup-meddelande för URL:en \"%s\"" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 msgid "Searching folder content..." msgstr "Söker i mappinnehåll..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 msgid "List of available calendars:" msgstr "Lista över tillgängliga kalendrar:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "Leverantörer" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa tråd: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Server-URL:en \"%s\" är inte en giltig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Bläddra efter en CalDAV-kalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 msgid "Use _SSL" msgstr "Använd _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgstr "Blädd_ra på servern efter en kalender" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 msgid "Re_fresh:" msgstr "Upp_datera:" @@ -16272,31 +16095,31 @@ msgstr "Lägg till CalDAV-stöd till Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-stöd" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "An_passningsalternativ" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "Fil_namn:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "Välj kalenderfil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "Vid öppning" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "Vid filändring" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "Periodiskt" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "Tvinga s_krivskyddad" @@ -16308,11 +16131,11 @@ msgstr "Lägg till lokala kalendrar till Evolution." msgid "Local Calendars" msgstr "Lokala kalendrar" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 msgid "_Secure connection" msgstr "_Säker anslutning" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 msgid "Userna_me:" msgstr "Användarna_mn:" @@ -16360,26 +16183,26 @@ msgstr "Väder: Klar natt" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Väder: Åska" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 msgid "Select a location" msgstr "Välj en plats" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 msgid "_Units:" msgstr "_Enheter:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)" @@ -16408,43 +16231,46 @@ msgstr "" msgid "Map for contacts" msgstr "Karta för kontakter" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#, fuzzy +msgid "Select folder to import OE folder into" +msgstr "Välj mapp att importera till" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det startar." +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Importerar Outlook-data" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution är standardklienten för e-post." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Standardklient för e-post" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX-importör" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Markera som _standardadressbok" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Markera som _standardkalender" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Markera som _standarduppgiftslista" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Markera som _standardmemolista" @@ -16492,12 +16318,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 msgid "_Custom Header" msgstr "_Anpassad rubrik" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16505,12 +16331,12 @@ msgstr "" "Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" "Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 -#: ../plugins/templates/templates.c:419 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 +#: ../plugins/templates/templates.c:416 msgid "Values" msgstr "Värden" @@ -16532,7 +16358,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" @@ -16544,11 +16370,11 @@ msgstr "Extern standardredigerare" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16556,8 +16382,8 @@ msgstr "" "För Emacs, använd \"xemacs\"\n" "För VI, använd \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv i extern redigerare" @@ -16617,7 +16443,7 @@ msgstr "" msgid "Load new _Face picture" msgstr "Läs in ny ans_iktsbild" -#: ../plugins/face/face.c:415 +#: ../plugins/face/face.c:422 msgid "Include _Face" msgstr "Inkludera a_nsikte" @@ -16649,22 +16475,17 @@ msgstr "Filen kan inte läsas" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Server</b>" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Ange lösenordet för användaren %s för att komma åt lista över prenumererade kalendrar." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16673,18 +16494,19 @@ msgstr "" "Kan inte läsa data från Google-server.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_ender:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 -msgid "Retrieve _list" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _List" msgstr "Hämta _lista" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 @@ -16695,7 +16517,7 @@ msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google-kalendrar" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 msgid "Checklist" msgstr "Kontrollista" @@ -16727,12 +16549,12 @@ msgstr "Acceptera preliminärt" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 msgid "Create folder" msgstr "Skapa mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16757,19 +16579,19 @@ msgstr "" "Klicka på \"Verkställ\" för att installera den delade mappen\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installera den delade mappen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installation av delad mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 msgid "Junk Settings" msgstr "Skräpinställningar" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Inställningar för skräppost" @@ -16782,11 +16604,6 @@ msgstr "E-post:" msgid "Junk List:" msgstr "Skräplista:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Inaktivera" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivera" @@ -16805,11 +16622,11 @@ msgstr "_Ta bort" msgid "Message Retract" msgstr "Återkalla meddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" msgstr "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du säker på att du vill göra det?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Meddelandet återkallades" @@ -16858,7 +16675,7 @@ msgstr "Proxyinloggning som "{0}" misslyckades. Kontrollera din e-post #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Åtkomst till proxyserver kan inte ges till användaren "{0}"" +msgstr "Åtkomst till proxy kan inte ges till användaren "{0}"" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 @@ -16922,25 +16739,25 @@ msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Vill du avslå det?" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>Användare:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takter..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Notifiering om delad mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +msgid "Users:" +msgstr "Användare:" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "I_nte delad" @@ -16998,50 +16815,57 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Kontonamn</b>" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Proxyinloggning" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sAnge lösenord för %s (användare %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara tillgänglig när kontot är i anslutet läge." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 msgid "Add User" msgstr "Lägg till användare" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 msgid "Advanced send options" msgstr "Avancerade sändningsalternativ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "Användare" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Ange användarna och ställ in rättigheterna" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 msgid "Sharing" msgstr "Delning" @@ -17049,67 +16873,59 @@ msgstr "Delning" msgid "Custom Notification" msgstr "Anpassad notifiering" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 msgid "Add " msgstr "Lägg till " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "Meddelandestatus" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 msgid "Creation date:" msgstr "Skapat den:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "Levererat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "Öppnat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "Accepterat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "Borttaget: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "Avslaget: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "Färdigt: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "Inte levererat: " -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution." - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Hula-stöd" - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Infogad bild" @@ -17118,12 +16934,12 @@ msgstr "Infogad bild" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Anpassade rubriker" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-rubriker" @@ -17168,34 +16984,36 @@ msgstr "Finjustera dina IMAP-konton." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP-funktioner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\"" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\" (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" @@ -17295,524 +17113,524 @@ msgstr "kalender.ics" msgid "Save Calendar" msgstr "Spara kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 msgid "This meeting recurs" msgstr "Detta möte upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgid "This task recurs" msgstr "Denna uppgift upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 msgid "This memo recurs" msgstr "Detta memo upprepas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsökning" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "Idag %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Idag %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Idag %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Imorgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Imorgon %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Imorgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Imorgon %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Svara på uppdrag av <b>%s</b>" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Mottaget på uppdrag av <b>%s</b>" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> har publicerat följande sammanträdesinformation:" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Svara på uppdrag av %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> har delegerat följande sammanträde till dig:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> begär din närvaro vid följande sammanträde:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s på uppdrag av %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har avbokat följande sammanträde:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> har avbokat följande sammanträde." +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> genom %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> har föreslagit följande sammanträdesändringar." +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> har avslagit följande sammanträdesändringar." +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s har avbokat följande sammanträde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har publicerat följande uppgift:" +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> har publicerat följande uppgift:" +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> begär att %s tilldelas följande uppgift:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har tilldelat dig en uppgift:" +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> har tilldelat dig en uppgift:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> önskar lägga till i en befintlig uppgift:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s på uppdrag av %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> har avbokat följande tilldelade uppgift:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> har avslagit följande tilldelade uppgift:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har publicerat följande memo:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> har publicerat följande memo:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande memo:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s har publicerat följande memo:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> önskar lägga till i ett befintligt memo:" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> genom %s har avbrutit följande delat memo:" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> har avbrutit följande delat memo:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" msgstr "Hela dagen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 msgid "End day:" msgstr "Slutdag:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Öppna kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Decline" msgstr "A_vslå" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptera" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +msgid "A_ccept" +msgstr "A_cceptera" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Decline all" msgstr "A_vslå alla" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Tentative all" msgstr "_Preliminärt alla" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Tentative" msgstr "_Preliminärt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Acceptera alla" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +msgid "A_ccept all" +msgstr "A_cceptera alla" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 msgid "_Send Information" msgstr "_Skicka information" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Uppdatera svarandestatus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Sva_ra till avsändaren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Tillämpa på alla instanser" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Show time as _free" msgstr "Visa tid som _ledig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Behåll min påminnelse" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Ärv påminnare" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Tasks:" msgstr "_Uppgifter:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Memos:" msgstr "_Memon:" @@ -17826,14 +17644,14 @@ msgstr "Itip-formaterare" # FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported. #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Detta sammanträde har delegerats" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som deltagare?" @@ -17910,16 +17728,15 @@ msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolutions e-postnotifiering" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Egenskaper för e-postnotifiering" -#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17934,67 +17751,69 @@ msgstr[1] "" "Du har fått %d nya meddelanden\n" "i %s." -#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" -#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 msgid "New email" msgstr "Nya e-postmeddelanden" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Spela _upp ljud när nya meddelanden anländer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919 msgid "Use sound _theme" msgstr "Använd ljud_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938 msgid "Play _file:" msgstr "Spela upp _ljudfil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949 msgid "Select sound file" msgstr "Välj ljudfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" @@ -18007,120 +17826,138 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "Markerad kalender innehåller redan några evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan några uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "Markerad memolista innehåller redan några memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "Markerad kalender innehåller redan ett evenemang för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt evenemang ändå? " msgstr[1] "Markerad kalender innehåller redan evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "Markerad uppgiftslista innehåller redan en uppgift för det angivna meddelandet. Vill du skapa en ny uppgift ändå? " msgstr[1] "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "Markerad memolista innehåller redan ett memo för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt memo ändå? " msgstr[1] "Markerad memolista innehåller redan memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammanfattning]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan inte hämta källistan. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 msgid "Create an _Event" msgstr "Skapa ett eveneman_g" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Skapa _ett memo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 msgid "Create a _Task" msgstr "Skapa en upp_gift" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Skapa ett sammantr_äde" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" @@ -18128,55 +17965,55 @@ msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hämta list_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontakta list_ägaren" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Posta meddelande till listan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Prenumerera på _listan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 msgid "Mailing _List" msgstr "Sänd_lista" @@ -18262,15 +18099,15 @@ msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Endast i aktuell _mapp" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Markera meddelanden som _lästa" @@ -18329,35 +18166,35 @@ msgstr "Föredra klartext" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, även om de innehåller HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Show HTML if present" msgstr "Visa HTML om sådan finns" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show plain text if present" msgstr "Visa vanlig text om sådan finns" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Visa alltid bara vanlig text" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-lä_ge" @@ -18381,32 +18218,36 @@ msgstr "Outlooks PST-importör" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Målmapp:" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressbok" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 msgid "A_ppointments" msgstr "M_öten" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Uppgifter" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dagboksposter" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerar Outlook-data" @@ -18564,55 +18405,55 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakände finns inte längre" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 msgid "New Location" msgstr "Ny plats" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "Edit Location" msgstr "Redigera plats" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa rör: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Fel efter processgrening: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dödar..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Väntan på SpamAssassin-barnprocess avbröts, terminerar..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Rör till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin finns inte tillgänglig. Installera den först." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Inkludera fjärrtester" @@ -18729,75 +18570,26 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Välj målfil" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Spara den markerade kalendern till disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Spara den markerade memolistan till disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hjälper dig genom dina initiala kontoinställningar." - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Konfigurationsguide" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutions konfigurationsguide" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer från andra program. \n" -"\n" -"Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Välj den information som du vill importera:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Från %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 -msgid "Importing files" -msgstr "Importerar filer" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 -msgid "Importing data." -msgstr "Importerar data." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 -msgid "Please wait" -msgstr "Var god vänta" - #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." msgstr "Sortera meddelandetrådar efter ämne." @@ -18811,7 +18603,7 @@ msgid "Thread messages by subject" msgstr "Tråda meddelanden efter ämne" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" @@ -18823,15 +18615,15 @@ msgstr "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul" -#: ../plugins/templates/templates.c:617 +#: ../plugins/templates/templates.c:621 msgid "No Title" msgstr "Ingen titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:688 +#: ../plugins/templates/templates.c:715 msgid "Save as _Template" msgstr "Spara som _mall" -#: ../plugins/templates/templates.c:690 +#: ../plugins/templates/templates.c:717 msgid "Save as Template" msgstr "Spara som mall" @@ -18851,27 +18643,27 @@ msgstr "Infogade vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 msgid "Show Full vCard" msgstr "Visa fullständigt vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Spara kompakt vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "There is one other contact." msgstr "Det finns en annan kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt." msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 msgid "Save in Address Book" msgstr "Spara i adressbok" @@ -18887,11 +18679,11 @@ msgstr "WebDAV-kontakter" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" @@ -18997,7 +18789,7 @@ msgstr "Värdar som inte går genom proxy" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." +msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxyserver används." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" @@ -19032,7 +18824,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" @@ -19114,7 +18906,7 @@ msgstr "Använd HTTP-proxy" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." +msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering när HTTP-proxyserver används." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -19152,149 +18944,47 @@ msgstr "Stil på fönsterknappar" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fönsterknapparna är synliga" -#: ../shell/e-shell-content.c:577 -#: ../shell/e-shell-content.c:578 +#: ../shell/e-shell-content.c:523 +#: ../shell/e-shell-content.c:524 msgid "Searches" msgstr "Sökningar" -#: ../shell/e-shell-content.c:619 +#: ../shell/e-shell-content.c:566 msgid "Save Search" msgstr "Spara sökning" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 -#: ../shell/e-shell-migrate.c:288 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" - #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924 msgid "Sho_w:" msgstr "Vi_sa:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sö_k: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016 msgid "i_n" msgstr "_i" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil på verktygsrad" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 -msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 -#: ../shell/e-shell-window.c:740 -msgid "Toolbar Visible" -msgstr "Verktygsraden är synlig" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 -msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "Huruvida växlaren är synlig" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard-filer (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 -msgid "Switcher Action" -msgstr "Växlaråtgärd" - -#: ../shell/e-shell-view.c:676 -msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:691 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidnummer" - -#: ../shell/e-shell-view.c:692 -msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:708 -msgid "Search Rule" -msgstr "Sökregel" - -#: ../shell/e-shell-view.c:709 -msgid "Criteria for the current search results" -msgstr "Kriterium för det aktuella sökresultatet" - -#: ../shell/e-shell-view.c:724 -msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:739 -msgid "Shell Content Widget" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:740 -msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:756 -#, fuzzy -msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "Standardbredd på sidopanel" - -#: ../shell/e-shell-view.c:757 -msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:772 -msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:773 -msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:788 -msgid "Shell Window" -msgstr "Skalfönster" - -#: ../shell/e-shell-view.c:789 -msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:805 -msgid "The key file holding widget state data" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:820 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:834 -#, fuzzy -msgid "Current View ID" -msgstr "_Aktuell vy" - -#: ../shell/e-shell-view.c:835 -#, fuzzy -msgid "The current GAL view ID" -msgstr "aktuell tid" - #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. @@ -19315,409 +19005,302 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy är inte installerat." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunde inte köras." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 -msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "GNOME-pilot är inte installerat." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 -msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "GNOME-pilot kunde inte köras." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Visa information om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 msgid "_Close Window" msgstr "S_täng fönster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Öppna användarguiden för Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Glöm lös_enord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glöm alla ihågkomna lösenord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportera..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurera Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Snabbreferens" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avancerad sökning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Skapa en mer avancerad sökning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigera sparade sökningar..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Hantera dina sparade sökningar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "_Find Now" msgstr "_Sök nu" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Save Search..." msgstr "S_para sökning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 msgid "Send / _Receive" msgstr "Ski_cka / Ta emot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Skicka in f_elrapport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 -msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 -msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_New" msgstr "_Nytt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 msgid "_Search" msgstr "_Sök" # Osäker. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Utseende för växlaren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "_Window" msgstr "_Fönster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Visa sido_rad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show the side bar" msgstr "Visa sidoraden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 msgid "Show _Buttons" msgstr "Visa _knappar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Visa växlarknapparna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Visa _statusrad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show the status bar" msgstr "Visa statusraden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Visa _verktygsrad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Show the tool bar" msgstr "Visa verktygsraden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "_Icons Only" msgstr "Endast _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "_Text Only" msgstr "Endast _text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _och text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil på verktygs_rad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Define Views..." msgstr "Definiera vyer..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Create or edit views" msgstr "Skapa eller redigera vyer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Save Custom View..." msgstr "Spara anpassad vy..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 msgid "Save current custom view" msgstr "Spara aktuell anpassad vy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 msgid "C_urrent View" msgstr "Aktu_ell vy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Custom View" msgstr "Anpassad vy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kör dessa sökparametrar" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:366 +#: ../shell/e-shell-window.c:419 msgid "New" msgstr "Nytt" -#: ../shell/e-shell-window.c:616 -msgid "Active Shell View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window.c:617 -#, fuzzy -msgid "Name of the active shell view" -msgstr "Namn på ny vy:" - -#: ../shell/e-shell-window.c:632 -msgid "The shell window's EFocusTracker" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window.c:646 -#: ../shell/e-shell.c:803 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - -#: ../shell/e-shell-window.c:647 -#: ../shell/e-shell.c:804 -msgid "Initial window geometry string" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window.c:662 -msgid "Safe Mode" -msgstr "Säkert läge" - -#: ../shell/e-shell-window.c:663 -msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "Huruvida skalfönstret är i säkert läge" - -#: ../shell/e-shell-window.c:694 -msgid "Sidebar Visible" -msgstr "Sidoraden är synlig" - -#: ../shell/e-shell-window.c:695 -msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -msgstr "Huruvida skalfönstrets sidopanel är synlig" - -#: ../shell/e-shell-window.c:709 -msgid "Switcher Visible" -msgstr "Växlare är synlig" - -#: ../shell/e-shell-window.c:710 -msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -msgstr "Huruvida skalfönstrets växlingsknappar är synliga" - -#: ../shell/e-shell-window.c:725 -msgid "Taskbar Visible" -msgstr "Åtgärdsraden är synlig" - -#: ../shell/e-shell-window.c:726 -msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -msgstr "Huruvida skalfönstrets åtgärdsrad är synlig" - -#: ../shell/e-shell-window.c:741 -msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -msgstr "Huruvida skalfönstrets verktygsrad är synlig" - -#: ../shell/e-shell-window.c:755 -msgid "UI Manager" -msgstr "Gränssnittshanterare" - -#: ../shell/e-shell-window.c:756 -msgid "The shell window's GtkUIManager" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:212 +#: ../shell/e-shell.c:244 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Förbereder för frånkopplat läge..." -#: ../shell/e-shell.c:262 +#: ../shell/e-shell.c:294 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Förbereder för anslutet läge..." -#: ../shell/e-shell.c:330 +#: ../shell/e-shell.c:353 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Förbereder att avsluta..." -#: ../shell/e-shell.c:819 -msgid "Module Directory" -msgstr "Modulkatalog" - -#: ../shell/e-shell.c:820 -msgid "The directory from which to load EModules" -msgstr "Katalogen från vilken EModules ska läsas in" - -#: ../shell/e-shell.c:835 -msgid "Network Available" -msgstr "Nätverk finns tillgängligt" - -#: ../shell/e-shell.c:836 -msgid "Whether the network is available" -msgstr "Huruvida nätverket är tillgängligt" - -#: ../shell/e-shell.c:851 -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" - -#: ../shell/e-shell.c:852 -msgid "Whether the shell is online" -msgstr "Huruvida skalet är anslutet" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:168 +#: ../shell/main.c:179 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19754,7 +19337,7 @@ msgstr "" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:192 +#: ../shell/main.c:203 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19762,34 +19345,30 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:210 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Tillämpa angiven geometri på huvudfönstret" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Starta i \"express\"-läge" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvinga avstängning av Evolution" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" - #: ../shell/main.c:340 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." @@ -19810,11 +19389,12 @@ msgstr "" msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta" -#: ../shell/main.c:465 +#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:482 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:544 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19828,76 +19408,34 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Kan inte uppgradera direkt från version {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Ta bort gamla data från version {0}?" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Fortsätt ändå" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." msgstr "Att glömma dina lösenord kommer att tömma alla ihågkomna lösenord. Du kommer att frågas igen nästa gång de behövs." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för uppgradering." - #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Verkligen ta bort gamla data?" +msgid "Quit Now" +msgstr "Avsluta nu" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Hela innehållet i din "evolution"-katalog kommer att tas bort permanent.\n" -"\n" -"Det rekommenderas att du manuellt verifierar att all din post, kontakter och dina kalenderdata är kvar, och att denna version av Evolution fungerar korrekt innan du tar bort dessa gamla data.\n" -"\n" -"När du väl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den föregående versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Den föregående versionen av Evolution lagrade sitt data på en annan plats.\n" -"\n" -"Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i "evolution"-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i "evolution" när det passar dig.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." -msgstr "" -"Att uppgradera dina data och inställningar kommer att kräva uppemot {0} med diskutrymme, men du har endast {1} tillgängliga.\n" -"\n" -"Du kommer att behöva frigöra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan fortsätta." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" msgstr "_Glöm" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Behåll data" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Påminn mig senare" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "{0}\n" "\n" @@ -19989,7 +19527,7 @@ msgstr "Flaggor för sessionshantering:" msgid "Show session management options" msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20008,67 +19546,75 @@ msgstr "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta cert msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Välj ett certifikat att importera..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alla PKCS12-filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Misslyckades med att importera användarens certifikat" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 msgid "Certificate Name" msgstr "Certifikatnamn" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 msgid "Purposes" msgstr "Ändamål" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 msgid "Expires" msgstr "Utgångsdatum" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 msgid "All email certificate files" msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Misslyckades med att importera kontaktens certifikat" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadress" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikat" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Certifikatvisare: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Ange lösenordet för \"%s\"" #. we're setting the password initially @@ -20099,7 +19645,7 @@ msgstr "" "Utställt av:\n" " Ämne: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Välj certifikat" @@ -20112,174 +19658,161 @@ msgid "Authorities" msgstr "Utfärdare" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera" +msgid "Backup _All" +msgstr "Säkerhetskopiera _alla" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Backup All" -msgstr "Säkerhetskopiera alla" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." msgstr "Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är tillgängliga)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Pålitlighet för certifikatutfärdare" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" msgstr "Certifikatfält" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Certifikathierarki" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" msgstr "Certifikatdetaljer" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" msgstr "Certifikattabell" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Vanligt namn (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Kontaktcertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Inställningar för pålitlighet för e-postcertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Certifikat för e-postmottagare" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Certifikat för e-postsignerare" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" msgstr "Går ut den" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Field Value" msgstr "Fältvärde" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravtryck" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Import" -msgstr "Importera" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Issued By" msgstr "Utfärdat av" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "Utfärdat den" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" msgstr "Utfärdat till" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-fingeravtryck" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisation (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organisationsenhet (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-fingeravtryck" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-klientcertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-servercertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande ändamål:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Lita på autenticiteten för detta certifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar e-postanvändare." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar programvaruutvecklare." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify web sites." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar webbplatser." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" msgstr "Giltighet" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" msgstr "Dina certifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_Backup" +msgstr "Sä_kerhetskopiera" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certifikatet finns redan" @@ -20325,129 +19858,147 @@ msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering" msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Användning av certifikatnyckel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape-certifikattyp" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nyckelidentifierare för certifikatutfärdare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifierare (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmidentifierare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmparametrar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Information om publik nyckel för objektet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritm för objektets publika nyckel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Objektets publika nyckel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:806 -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utökning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:827 -#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "Objektsignerare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-certifikatutfärdare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-postcertifikatutfärdare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" msgstr "Signerar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ickeförkastande" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nyckelchiffrering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datachiffrering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 msgid "Key Agreement" msgstr "Nyckelavtal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" msgstr "Certifikatsignerare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-signerare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Critical" msgstr "Kritiskt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:937 -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:949 msgid "Not Critical" msgstr "Inte kritiskt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1223 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Certifikatsignaturalgoritm" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 msgid "Issuer" msgstr "Utfärdare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unikt id för utfärdare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unikt id för objektet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Certifikatsignaturvärde" @@ -20537,11 +20088,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Med _status" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20566,23 +20117,17 @@ msgstr "" "Använd höger musknapp för att zooma ut." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "_Markera" +msgstr "_Markering" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definiera vyer för %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 msgid "Define Views" msgstr "Definiera vyer" @@ -20595,11 +20140,7 @@ msgstr "Definiera vyer för \"%s\"" msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Instans" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274 msgid "Save Current View" msgstr "Spara aktuell vy" @@ -20611,11 +20152,7 @@ msgstr "S_kapa ny vy" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ersätt befintlig vy" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrik" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 msgid "Define New View" msgstr "Definiera ny vy" @@ -20631,130 +20168,123 @@ msgstr "Typ av vy" msgid "Type of view:" msgstr "Typ av vy:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonamn" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 -msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "En GtkRadioAction" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper hos bilagan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-typ:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 msgid "Could not set as background" msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 msgid "Set as _Background" msgstr "Spara som _bakgrund" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Kunde inte skicka bilaga" msgstr[1] "Kunde inte skicka bilagor" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 msgid "_Send To..." msgstr "_Skicka till..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Skicka de valda bilagorna någonstans" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Läser in" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Dölj _bilageraden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Visa _bilageraden" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 msgid "Add Attachment" msgstr "Lägg till bilaga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 msgid "A_ttach" msgstr "_Bifoga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Spara bilaga" msgstr[1] "Spara bilagor" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Döl_j alla" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Visa alla in_uti" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Öppna med \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Öppna denna bilaga i %s" @@ -20763,243 +20293,196 @@ msgstr "Öppna denna bilaga i %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 msgid "Attached message" msgstr "Bifogat meddelande" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En sparningsåtgärd pågår" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunde inte spara bilagan" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Månadskalender" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 -#: ../widgets/text/e-text.c:3399 -#: ../widgets/text/e-text.c:3400 -msgid "Fill color" -msgstr "Fyllningsfärg" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 -#: ../widgets/text/e-text.c:3406 -#: ../widgets/text/e-text.c:3407 -#: ../widgets/text/e-text.c:3413 -#: ../widgets/text/e-text.c:3414 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK-fyllningsfärg" - -# Osäker -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 -#: ../widgets/text/e-text.c:3420 -#: ../widgets/text/e-text.c:3421 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Fyll stöppling" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minsta bredd" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minsta bredd" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Teckenkodning" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ange teckentabellen att använda" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Annan..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 msgid "Text entry to input date" msgstr "Textfält för att ange datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "_Idag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ogiltigt datumvärde" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "Fil_typ:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Välj målet för denna import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Importera en _enda fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Avbryt import" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Förhandsgranska data att importera" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +msgid "Import Data" +msgstr "Importera data" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolutions importeringsguide" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Import Location" msgstr "Importera plats" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." @@ -21007,32 +20490,27 @@ msgstr "" "Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" "Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Importer Type" msgstr "Importörstyp" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select Information to Import" msgstr "Välj information att importera" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klicka på \"Verkställ\" för att börja importera filen till Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -msgid "Import Data" -msgstr "Importera data" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:557 msgid "World Map" msgstr "Världskarta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +#: ../widgets/misc/e-map.c:559 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." @@ -21048,128 +20526,56 @@ msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge därför att nätverket inte är tillgängligt." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 -msgid "The button state is online" -msgstr "Knapptillståndet är ansluten" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 -msgid "Horizontal Position" -msgstr "Horisontell position" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 -msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "Panelens position när horisontellt justerad" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 -msgid "Vertical Position" -msgstr "Vertikal position" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 -msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "Panelens position när vertikalt justerad" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 -#, fuzzy -msgid "Proportion" -msgstr "Position" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 -msgid "Proportion of the 2nd pane size" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 -#, fuzzy -msgid "Fixed Resize" -msgstr "_Ändra storlek" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 -msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synkronisera med:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synkronisera privata poster:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synkronisera kategorier:" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Inställningar för Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Träffar: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "Stäng sökraden" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "Töm sökfältet" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_cha versaler/gemener" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Markörrad" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Markörkolumn" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Sorter" -msgstr "Sorterare" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markeringsläge" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Markörläge" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 msgid "When de_leted:" msgstr "När _borttagen:" @@ -21241,78 +20647,81 @@ msgstr "När f_ärdigställd:" msgid "When decli_ned:" msgstr "När a_vslaget:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "Wi_thin" msgstr "_Inom" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Efter:" +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_After" +msgstr "_Efter" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_All information" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Classification:" msgstr "_Klassificering:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Delivered" msgstr "_Levererad" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Ställ in utgångdatum" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Till:" +#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "_Until" +msgstr "_Till" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "_When convenient" msgstr "_När lämpligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 msgid "_When opened:" msgstr "_När öppnat:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 msgid "_Save and Close" msgstr "_Spara och stäng" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 msgid "Edit Signature" msgstr "Redigera signatur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturnamn:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 msgid "Add Signature Script" msgstr "Lägg till signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Redigera signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21322,55 +20731,55 @@ msgstr "" "som din signatur. Namnet du anger kommer\n" "endast att användas för visning." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen måste vara körbar." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klicka här för att gå till url" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkplats" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiera länken till urklipp" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Öppna länken i en webbläsare" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 msgid "Select all text and images" msgstr "Markera all text och bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicka för att ringa till %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" @@ -21389,7 +20798,7 @@ msgstr "Kalender: från %s till %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolutionkalenderobjekt" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "popuplista" @@ -21407,7 +20816,7 @@ msgstr "Inget" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" @@ -21416,48 +20825,12 @@ msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 -msgid "Selected Column" -msgstr "Markerad kolumn" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 -msgid "Focused Column" -msgstr "Fokuserad kolumn" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Omarkerad kolumn" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Genomstryk kolumn" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 -msgid "Underline Column" -msgstr "Understryk kolumn" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 -msgid "Bold Column" -msgstr "Gör kolumn fet" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 -msgid "Color Column" -msgstr "Färglägg kolumn" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Bakgrundsfärga kolumn" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "klicka för att lägga till" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" - #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 #: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" @@ -21476,12 +20849,12 @@ msgstr "Inte sorterad" msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Visa fält" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 msgid "Available Fields" msgstr "Tillgängliga fält" @@ -21490,7 +20863,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tillgängliga fält:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" @@ -21503,7 +20876,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Töm _alla" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 msgid "Descending" msgstr "Fallande" @@ -21563,7 +20936,7 @@ msgstr "_Visa dessa fält i ordningen:" msgid "_Sort..." msgstr "_Sortera..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 msgid "Add a Column" msgstr "Lägg till en kolumn" @@ -21575,266 +20948,112 @@ msgstr "" "För att lägga till en kolumn i din tabell drar\n" "du den till platsen där du vill att den ska visas." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)" msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d objekt)" msgstr[1] "%s (%d objekt)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Färger för alternerande rader" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3374 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Rutnät för horisontell ritning" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Rutnät för vertikal ritning" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Draw focus" -msgstr "Rita fokus" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Markörläge" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836 -msgid "Selection model" -msgstr "Markeringsmodell" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878 -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Längdtröskelvärde" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912 -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3399 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Identisk radhöjd" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Fryst" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 msgid "Customize Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortera _stigande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortera _fallande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "_Unsort" msgstr "_Osortera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppera efter detta _fält" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppera efter _låda" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ta bort denna _kolumn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lägg till en _kolumn..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "B_est Fit" msgstr "Bästa _passning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatera kolum_ner..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822 -msgid "Table header" -msgstr "Tabellhuvud" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829 -msgid "Table model" -msgstr "Tabellmodell" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905 -msgid "Cursor row" -msgstr "Markörrad" - -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 -msgid "Sort Info" -msgstr "Sorteringsinformation" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3406 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 -msgid "Always search" -msgstr "Sök alltid" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3360 -msgid "Use click to add" -msgstr "Använd klick för att lägga till" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3374 -#, fuzzy -msgid "Vertical Row Spacing" -msgstr "Vertikal panelposition" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3375 -msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -msgstr "Vertikalt utrymme mellan rader. Det läggs till överst och nederst för en rad" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3393 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree-tabelladapter" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retroutseende" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Rita linjer och +/--expanderare." - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 -msgid "Expander Size" -msgstr "Expanderarstorlek" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storlek på expanderarpilen" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "popup" - -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "poppa upp ett barn" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "redigera" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 msgid "begin editing this cell" msgstr "påbörja redigering av denna cell" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "växla" - -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" msgstr "växla cellen" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" @@ -21850,146 +21069,869 @@ msgstr "klicka" msgid "sort" msgstr "sortera" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2533 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../widgets/text/e-text.c:2498 +#: ../widgets/text/e-text.c:2545 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: ../widgets/text/e-text.c:3315 -#: ../widgets/text/e-text.c:3316 -msgid "Event Processor" -msgstr "Händelsebehandlare" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3322 -#: ../widgets/text/e-text.c:3323 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3329 -#: ../widgets/text/e-text.c:3330 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3336 -#: ../widgets/text/e-text.c:3337 -msgid "Strikeout" -msgstr "Genomstruken" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3343 -#: ../widgets/text/e-text.c:3344 -msgid "Anchor" -msgstr "Ankare" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3350 -#: ../widgets/text/e-text.c:3351 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3357 -#: ../widgets/text/e-text.c:3358 -msgid "Clip Width" -msgstr "Klippbredd" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3364 -#: ../widgets/text/e-text.c:3365 -msgid "Clip Height" -msgstr "Klipphöjd" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3371 -#: ../widgets/text/e-text.c:3372 -msgid "Clip" -msgstr "Klipp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3378 -#: ../widgets/text/e-text.c:3379 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Fyll klipprektangel" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3385 -#: ../widgets/text/e-text.c:3386 -msgid "X Offset" -msgstr "X-avstånd" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3392 -#: ../widgets/text/e-text.c:3393 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-avstånd" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3427 -#: ../widgets/text/e-text.c:3428 -msgid "Text width" -msgstr "Textbredd" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3434 -#: ../widgets/text/e-text.c:3435 -msgid "Text height" -msgstr "Texthöjd" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 -#: ../widgets/text/e-text.c:3449 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Använd ellips" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 -#: ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellips" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Line wrap" -msgstr "Radbrytning" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 -#: ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Break characters" -msgstr "Brytningstecken" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 -#: ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Max lines" -msgstr "Max rader" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3497 -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 -msgid "Draw borders" -msgstr "Rita ramar" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3504 -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Tillåt nyrader" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 -msgid "Draw background" -msgstr "Rita bakgrund" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3518 -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 -msgid "Draw button" -msgstr "Rita knapp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3525 -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markörposition" - -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 -#: ../widgets/text/e-text.c:3535 -msgid "IM Context" -msgstr "IM-sammanhang" +# Vad är detta? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 +#~ msgid "{0}" +#~ msgstr "{0}" +# Vad är detta? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "Standardsynkroniseringsadress:" +#~ msgid "Could not load address book" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in adressboken" +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock" +#~ msgid "Web Log:" +#~ msgstr "Webblogg:" +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "_Webblogg:" +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Redigerbar" +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "Källbok" +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "Målbok" +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "Är ny kontakt" +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "Skrivbara fält" +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "Obligatoriska fält" +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "Ändrad" +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Skal" +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Bok" +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "Är ny lista" +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Fråga" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Modell" +#, fuzzy +#~ msgid "Shell View" +#~ msgstr "Välj vy: %s" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Källkod" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Bredd" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Höjd" +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "Har fokus" +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "Fält" +#~ msgid "Field Name" +#~ msgstr "Fältnamn" +#~ msgid "Text Model" +#~ msgstr "Textmodell" +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "Maximal fältnamnslängd" +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Kolumnbredd" +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "Adapter" +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Markerad" +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "Har markör" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Lyckades" +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "Bakänden upptagen" +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "Förrådet frånkopplat" +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "Adressboken finns inte" +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "Ingen självkontakt definierad" +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Åtkomst nekas" +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "Kontakten hittades inte" +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "Kontakt-ID finns redan" +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokollet stöds inte" +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "Kunde inte avbryta" +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Autentisering misslyckades" +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Autentisering krävs" +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "TLS är inte tillgängligt" +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "Det finns ingen sådan källa" +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "Inte tillgänglig i frånkopplat läge" +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Annat fel" +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "Ogiltig serverversion" +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "Kalender-förrådet är frånkopplat." +#~ msgid "Error on '{0}'" +#~ msgstr "Fel på \"{0}\"" +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "Inget svar från servern." +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in kalendern" -# Skum. Kolla denna -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Hantera popupfönster" +# Vad är detta? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:" +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server" +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock" +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens memo-programblock" +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock" +#~ msgid "Default Priority:" +#~ msgstr "Standardprioritet:" +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock" +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy." +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "Visa vec_konummer i vy för dag och arbetsvecka" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett corba-fel" +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "_Möte" +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "De_ltagare..." +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "_Uppgift" +#~ msgid "Default Client" +#~ msgstr "Standardklient" +#~ msgid "Shell Settings" +#~ msgstr "Skalinställningar" +#~ msgid "Application-wide settings" +#~ msgstr "Programinställningar" +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "Del_tagare..." +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "_Välj idag" +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "_Från-fältet" +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Växlar huruvida frånväljaren ska visas" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Visa " +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Dölj" +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "Kunde inte återskapa meddelande från automatiskt sparad fil" +#~ msgid "Name of the logger" +#~ msgstr "Namnet på loggaren" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnamn" +#~ msgid "The filename of the module" +#~ msgstr "Filnamnet för modulen" +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" +#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#~ msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel" +#~ msgid "Shell Module" +#~ msgstr "Skalmodul" +#~ msgid "Show Deleted" +#~ msgstr "Visa borttagna" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Att-göra" +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "Senare" +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan " +#~ "Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden migrerar dina mappar..." +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, " +#~ "\"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "Tillåter att Evolution visar textdelen med begränsad storlek" +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "Aktivera för att rita upp meddelandetextdel av begränsad storlek." +#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +#~ msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" +#~ msgid "" +#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " +#~ "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." +#~ msgid "Text message part limit" +#~ msgstr "Gräns för textmeddelandedel" +#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +#~ msgstr "<b>Alternativ för att posta överst</b> (inte rekommenderat)" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " +# Mycket konstigt meddelande... +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "Eftersom \"{0}\"." +# Mycket konstigt meddelande... +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "Eftersom \"{2}\"." +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "Ta inte _bort" +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Följande sökmapp(ar):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "använde den nu borttagna mappen:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "och har uppdaterats." +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Följande filterregler:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "använde den nu borttagna mappen:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "och har uppdaterats." +#~ msgid "" +#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +#~ "Messages to show them." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns endast dolda meddelanden i denna mapp. Använd Visa->Visa dolda " +#~ "meddelanden för att visa dem." +#~ msgid "Table column:" +#~ msgstr "Tabellkolumn:" +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Källista" +#~ msgid "The registry of address books" +#~ msgstr "Registret med adressböcker" +#~ msgid "Current View" +#~ msgstr "Aktuell vy" +#, fuzzy +#~ msgid "Previewed Contact" +#~ msgstr "Ny kontakt" +#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +#~ msgstr "Kontakten som visas i förhandsvisningspanelen" +#~ msgid "Preview is Visible" +#~ msgstr "Förhandsvisning är synlig" +#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +#~ msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen är synlig" +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "LDAP-servrar" +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan " +#~ "Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Selector Widget" +#~ msgstr "Väljare för memokälla" +#~ msgid "This widget displays groups of address books" +#~ msgstr "Denna widget visar grupper av adressböcker" +#~ msgid "Save as vCard..." +#~ msgstr "Spara som vCard..." +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" +#~ msgid "The registry of calendars" +#~ msgstr "Registret för kalendrar" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan " +#~ "Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" +#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" +#~ msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender" +#~ msgid "Default Calendar Client" +#~ msgstr "Standardklient för kalendrar" +#~ msgid "Default client for calendar operations" +#~ msgstr "Standardklient för kalenderåtgärder" +#~ msgid "This widget displays groups of calendars" +#~ msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar" +#~ msgid "The registry of memo lists" +#~ msgstr "Registret med memolistor" +#, fuzzy +#~ msgid "The memo table model" +#~ msgstr "Tabellmodell" +#~ msgid "Default Memo Client" +#~ msgstr "Standardklient för memon" +#~ msgid "Default client for memo operations" +#~ msgstr "Standardklient för memoåtgärder" +#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" +#~ msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor" + +#, fuzzy +#~ msgid "The registry of task lists" +#~ msgstr "Primär uppgiftslista" + +#, fuzzy +#~ msgid "The task table model" +#~ msgstr "Tabellmodell" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan " +#~ "Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" +#~ msgid "Default Task Client" +#~ msgstr "Standardklient för uppgifter" +#~ msgid "Default client for task operations" +#~ msgstr "Standardklient för uppgiftsåtgärder" +#~ msgid "This widget displays groups of task lists" +#~ msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor" +#~ msgid "Group by Threads" +#~ msgstr "Gruppera efter trådar" +#~ msgid "Whether to group messages by threads" +#~ msgstr "Huruvida meddelanden grupperas efter trådar" +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Dölj _lästa meddelanden" +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" +#~ msgid "Hide S_elected Messages" +#~ msgstr "Döl_j markerade meddelanden" +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "Visa dolda meddelande_n" +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" +#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +#~ msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "" +#~ "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i " +#~ "meddelandetexten." +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Evolutions säkerhetskopiering kan endast starta när Evolution inte är " +#~ "igång. Försäkra dig om att du har sparat och stängt alla dina osparade " +#~ "fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om " +#~ "automatiskt efter säkerhetskopieringen kan du använda växlingsknappen." +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Det här kommer att ta bort allt ditt aktuell Evolution-data och " +#~ "inställningar och sedan återställa dem från din säkerhetskopia. " +#~ "Evolutions återställning kan endast starta när Evolution inte är igång. " +#~ "Försäkra dig om att du har stängt alla dina osparade fönster innan du " +#~ "fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter " +#~ "återställningen kan du använda växlingsknappen." +#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution är standardklienten för e-" +#~ "post." +#~ msgid "Default Mail Client" +#~ msgstr "Standardklient för e-post" +#~ msgid "<b>Server</b>" +#~ msgstr "<b>Server</b>" +#~ msgid "<b>Users:</b>" +#~ msgstr "<b>Användare:</b>" +#~ msgid "<b>Account Name</b>" +#~ msgstr "<b>Kontonamn</b>" +#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +#~ msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution." +#~ msgid "Hula Support" +#~ msgstr "Hula-stöd" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Acceptera" +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "Hjälper dig genom dina initiala kontoinställningar." +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Konfigurationsguide" +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Importerar data." +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Var god vänta" +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld kB" +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Stil på verktygsrad" +#~ msgid "Toolbar Visible" +#~ msgstr "Verktygsraden är synlig" +#~ msgid "Whether the switcher is visible" +#~ msgstr "Huruvida växlaren är synlig" +#~ msgid "Switcher Action" +#~ msgstr "Växlaråtgärd" +#~ msgid "Page Number" +#~ msgstr "Sidnummer" +#~ msgid "Search Rule" +#~ msgstr "Sökregel" +#~ msgid "Criteria for the current search results" +#~ msgstr "Kriterium för det aktuella sökresultatet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +#~ msgstr "Standardbredd på sidopanel" +#~ msgid "Shell Window" +#~ msgstr "Skalfönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current View ID" +#~ msgstr "_Aktuell vy" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current GAL view ID" +#~ msgstr "aktuell tid" +#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +#~ msgstr "GNOME-pilot är inte installerat." +#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +#~ msgstr "GNOME-pilot kunde inte köras." +#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +#~ msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..." +#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +#~ msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the active shell view" +#~ msgstr "Namn på ny vy:" +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Geometri" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Säkert läge" +#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +#~ msgstr "Huruvida skalfönstret är i säkert läge" +#~ msgid "Sidebar Visible" +#~ msgstr "Sidoraden är synlig" +#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets sidopanel är synlig" +#~ msgid "Switcher Visible" +#~ msgstr "Växlare är synlig" +#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets växlingsknappar är synliga" +#~ msgid "Taskbar Visible" +#~ msgstr "Åtgärdsraden är synlig" +#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets åtgärdsrad är synlig" +#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +#~ msgstr "Huruvida skalfönstrets verktygsrad är synlig" +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "Gränssnittshanterare" +#~ msgid "Module Directory" +#~ msgstr "Modulkatalog" +#~ msgid "The directory from which to load EModules" +#~ msgstr "Katalogen från vilken EModules ska läsas in" +#~ msgid "Network Available" +#~ msgstr "Nätverk finns tillgängligt" +#~ msgid "Whether the network is available" +#~ msgstr "Huruvida nätverket är tillgängligt" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Ansluten" +#~ msgid "Whether the shell is online" +#~ msgstr "Huruvida skalet är anslutet" +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för uppgradering." +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort gamla data?" +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hela innehållet i din "evolution"-katalog kommer att tas bort " +#~ "permanent.\n" +#~ "\n" +#~ "Det rekommenderas att du manuellt verifierar att all din post, kontakter " +#~ "och dina kalenderdata är kvar, och att denna version av Evolution " +#~ "fungerar korrekt innan du tar bort dessa gamla data.\n" +#~ "\n" +#~ "När du väl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den " +#~ "föregående versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n" +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Den föregående versionen av Evolution lagrade sitt data på en annan " +#~ "plats.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i "" +#~ "evolution"-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att " +#~ "behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i "" +#~ "evolution" när det passar dig.\n" +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "Att uppgradera dina data och inställningar kommer att kräva uppemot {0} " +#~ "med diskutrymme, men du har endast {1} tillgängliga.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kommer att behöva frigöra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan " +#~ "fortsätta." +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "_Behåll data" +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "_Påminn mig senare" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigera" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importera" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visa" +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "Samling" +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Instans" +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "Fabrik" +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Åtgärd" +#~ msgid "A GtkRadioAction" +#~ msgstr "En GtkRadioAction" +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "Visa _bilageraden" +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "Fyllningsfärg" +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "GDK-fyllningsfärg" + +# Osäker +#~ msgid "Fill stipple" +#~ msgstr "Fyll stöppling" +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "Minsta bredd" +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Minsta bredd" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Mellanrum" +#~ msgid "The button state is online" +#~ msgstr "Knapptillståndet är ansluten" +#~ msgid "Horizontal Position" +#~ msgstr "Horisontell position" +#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" +#~ msgstr "Panelens position när horisontellt justerad" +#~ msgid "Vertical Position" +#~ msgstr "Vertikal position" +#~ msgid "Pane position when oriented vertically" +#~ msgstr "Panelens position när vertikalt justerad" +#, fuzzy +#~ msgid "Proportion" +#~ msgstr "Position" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fixed Resize" +#~ msgstr "_Ändra storlek" +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "Synkronisera med:" +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "Synkronisera privata poster:" +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "Synkronisera kategorier:" +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "Markörrad" +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "Markörkolumn" +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "Sorterare" +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Markeringsläge" +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "Markörläge" +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "Markerad kolumn" +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "Fokuserad kolumn" +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "Omarkerad kolumn" +#~ msgid "Strikeout Column" +#~ msgstr "Genomstryk kolumn" +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "Understryk kolumn" +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "Gör kolumn fet" +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "Färglägg kolumn" +#~ msgid "BG Color Column" +#~ msgstr "Bakgrundsfärga kolumn" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tillstånd" +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "Färger för alternerande rader" +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "Rutnät för horisontell ritning" +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "Rutnät för vertikal ritning" +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "Rita fokus" +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "Markörläge" +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "Markeringsmodell" +#~ msgid "Length Threshold" +#~ msgstr "Längdtröskelvärde" +#~ msgid "Uniform row height" +#~ msgstr "Identisk radhöjd" +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "Fryst" +#~ msgid "Table header" +#~ msgstr "Tabellhuvud" +#~ msgid "Table model" +#~ msgstr "Tabellmodell" +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "Markörrad" +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "Sorteringsinformation" +#~ msgid "Always search" +#~ msgstr "Sök alltid" +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "Använd klick för att lägga till" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Row Spacing" +#~ msgstr "Vertikal panelposition" +#~ msgid "" +#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +#~ msgstr "" +#~ "Vertikalt utrymme mellan rader. Det läggs till överst och nederst för en " +#~ "rad" +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "ETree-tabelladapter" +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "Retroutseende" +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "Rita linjer och +/--expanderare." +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Expanderarstorlek" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Storlek på expanderarpilen" +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "popup" +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "redigera" +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "växla" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "fäll ut" +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "Händelsebehandlare" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Fet" +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "Genomstruken" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Ankare" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justering" +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "Klippbredd" +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "Klipphöjd" +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "Klipp" +#~ msgid "Fill clip rectangle" +#~ msgstr "Fyll klipprektangel" +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "X-avstånd" +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y-avstånd" +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "Textbredd" +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "Texthöjd" +#~ msgid "Use ellipsis" +#~ msgstr "Använd ellips" +#~ msgid "Ellipsis" +#~ msgstr "Ellips" +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "Radbrytning" +#~ msgid "Break characters" +#~ msgstr "Brytningstecken" +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "Max rader" +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "Rita ramar" +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "Tillåt nyrader" +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "Rita bakgrund" +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "Rita knapp" +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "Markörposition" +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "IM-sammanhang" + +# Skum. Kolla denna +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "Hantera popupfönster" +#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +#~ msgstr "Kryssa för denna för att använda systemets tidszon i Evolution." +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Ny flik" +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "adresskort" +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "kalenderinformation" #~ msgid "Loading appointments at %s" #~ msgstr "Läser in möten i %s" #~ msgid "_Security" @@ -22006,7 +21948,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Serverversion" #~ msgid "Save Appointment" #~ msgstr "Spara möte" - #, fuzzy #~ msgid "Save Meeting" #~ msgstr "Nytt sammanträde" @@ -22336,12 +22277,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "meddelande" #~ msgid "Save Message..." #~ msgstr "Spara meddelande..." -#~ msgid "" -#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#~ "required before going into offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om " -#~ "frånkopplad synkronisering krävs innan frånkopplat läge aktiveras." #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" #~ msgstr "" #~ "Fråga om att kontrollera om användaren omedelbart vill gå i frånkopplat " @@ -23371,8 +23306,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Kontrollera att namnet på den globala katalogservern är korrekt." #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" #~ msgstr "Starta om Evolution för att ändringar ska börja gälla" -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Välj en användare." #~ msgid "Server rejected password because it is too weak." #~ msgstr "Servern avvisade lösenordet eftersom det är för enkelt." #~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" @@ -23537,8 +23470,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Aktiva anslutningar" #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" #~ msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importera" #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." #~ msgstr "" #~ "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system." @@ -23560,8 +23491,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Nytt test" #~ msgid "Import File" #~ msgstr "Importera fil" -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Kan inte starta Evolution" #~ msgid "Evolution can not start." #~ msgstr "Evolution kan inte starta." #~ msgid "" @@ -24303,8 +24232,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Antal kolumner:" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientering" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Sida" #~ msgid "Page Setup:" #~ msgstr "Sidinställningar:" #~ msgid "Paper" @@ -24732,8 +24659,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ "Evolution verkar har avslutats på ett onormalt sätt förra gången.\n" #~ "Alla förhandsvisningspaneler kommer av säkerhetsskäl därför att döljas.\n" #~ "Du kan återställa förhandsvisningspanelerna från Visa-menyn.\n" -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" #~ msgid "Migrating `%s':" #~ msgstr "Migrerar \"%s\"" #~ msgid "_Properties..." @@ -24800,8 +24725,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "_Uppdatera:" #~ msgid "All instances" #~ msgstr "Alla instanser" -#~ msgid "This instance" -#~ msgstr "Denna instans" #~ msgid "There is no configuration option for this plugin." #~ msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ för denna insticksmodul." #~ msgid "Gives an option to print from the composer." |