diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-09-20 03:39:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-09-20 03:39:52 +0800 |
commit | b3be3d5021914b08d04dd2e9fcfe1a8d97a636a7 (patch) | |
tree | 8f039d6adc6c5b37ffaa7fa321ce152521eb22df /po/sv.po | |
parent | 1dded2a1f21b962a0fed6c54df4084ca90ab3251 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b3be3d5021914b08d04dd2e9fcfe1a8d97a636a7.tar.gz gsoc2013-evolution-b3be3d5021914b08d04dd2e9fcfe1a8d97a636a7.tar.zst gsoc2013-evolution-b3be3d5021914b08d04dd2e9fcfe1a8d97a636a7.zip |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2954 |
1 files changed, 1498 insertions, 1456 deletions
@@ -17,10 +17,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-04 00:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:39+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evol #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "_Använd som det är" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" @@ -208,9 +209,9 @@ msgstr "Jubileum" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:117 -#: ../shell/main.c:122 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" @@ -220,7 +221,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Blogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Anteckningar" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -360,8 +361,8 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -621,7 +622,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigerare" @@ -638,7 +639,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listnamn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Select..." msgstr "_Välj..." @@ -646,24 +647,24 @@ msgstr "_Välj..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmar i kontaktlista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 msgid "Error adding list" msgstr "Fel vid tillägg av lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 msgid "Error modifying list" msgstr "Fel vid ändring av lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 msgid "Error removing list" msgstr "Fel vid borttagning av lista" @@ -781,33 +782,33 @@ msgstr "Ta bort markerade kontakter" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Markera alla synliga kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontaktlistor?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -816,11 +817,11 @@ msgstr "" "Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" "Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "_Don't Display" msgstr "Visa _inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Visa _alla kontakter" @@ -854,7 +855,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Enhet" msgid "Web Site" msgstr "Webbplats" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "" "\n" "Söker efter kontakterna..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\n" "Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "" "\n" "Sök efter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1050,16 +1051,16 @@ msgstr "" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Work Email" msgstr "E-post arbete" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Home Email" msgstr "E-post hem" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810 msgid "Other Email" msgstr "Annan e-post" @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Webblogg" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 @@ -1398,55 +1399,55 @@ msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" msgid "failed to open book" msgstr "misslyckades med att öppna bok" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "UTDATAFIL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Lista lokala adressboksmappar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportera i asynkront läge" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront läge, standardstorlek är 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "TAL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Utdatan måste vara en fil i asynkront läge." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Storleksflaggan behövs inte i normalt läge." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "Fel som inte hanteras" @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr "_Slumra" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 #: ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "platsen för mötet" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 #: ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 @@ -2584,7 +2585,7 @@ msgstr "Konfidentiellt" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" @@ -2739,7 +2740,7 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Me_ddelande:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -2779,22 +2780,18 @@ msgstr "efter" msgid "before" msgstr "före" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" msgstr "dag" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 #: ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 msgid "days" msgstr "dag" @@ -2830,13 +2827,14 @@ msgstr "L_ägg till" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Alarm" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -2891,12 +2889,11 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format för datum/tid" @@ -2933,7 +2930,7 @@ msgstr "fredag" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 @@ -2955,200 +2952,191 @@ msgstr "minuter" msgid "Monday" msgstr "måndag" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_sön" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "R_ulla månadsvy med en vecka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "An_dra tidszon:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Välj kalendrar för alarmnotifiering" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Visa en påminnelse" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Visa en p_åminnelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show week _numbers" msgstr "Visa v_eckonummer" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_asks due today:" msgstr "U_ppgifter som ska genomföras idag:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "to_r" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "Template:" msgstr "Mall:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zon:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Använd s_ystemets tidszon" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Vec_kan börjar på:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Work Week" msgstr "Arbetsvecka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Arbetsdagar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-timmars (FM/EM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24-timmars" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen börjar:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_fre" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_mån" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomförts:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_lör" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Tidsuppdelningar:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Tue" msgstr "t_is" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_ons" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every appointment" msgstr "före varje möte" @@ -3162,11 +3150,11 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" @@ -3263,57 +3251,57 @@ msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfel: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:249 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunde inte spara bilagor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:525 msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigera möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:647 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sammanträde - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Möte - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tilldelad uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammanfattning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:789 msgid "Keep original item?" msgstr "Behåll ursprungligt objekt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 -#: ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:993 +#: ../mail/e-mail-browser.c:120 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 @@ -3322,8 +3310,8 @@ msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster" msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 -#: ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 @@ -3331,19 +3319,19 @@ msgstr "Kopiera markeringen" msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markeringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 -#: ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 @@ -3351,165 +3339,165 @@ msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klicka här för att spara aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 -#: ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 +#: ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 msgid "_Classification" msgstr "_Klassificering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 #: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 -#: ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +#: ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 #: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "A_lternativ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -#: ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +#: ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 #: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klicka här för att bifoga en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Senaste _dokument" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1746 #: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3089 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3053 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3121 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan inte använda aktuell version!" @@ -3635,8 +3623,8 @@ msgstr "Gör detta till ett återkommande evenemang" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Alternativ för sändning" @@ -3667,7 +3655,7 @@ msgid "Appointment" msgstr "Möte" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" @@ -3676,81 +3664,81 @@ msgstr "Deltagare" msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut detta evenemang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 msgid "This event has alarms" msgstr "Detta evenemang har alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 msgid "Atte_ndees" msgstr "Delta_gare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 msgid "Event with no start date" msgstr "Evenemang utan startdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 msgid "Event with no end date" msgstr "Evenemang utan slutdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Organisatören som valts har inte längre ett konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." @@ -3761,108 +3749,114 @@ msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut före möte" msgstr[1] "%d minuter före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Inget" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dag före möte" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 timme före möte" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuter före möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagare..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Anpassat alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Event Description" msgstr "Evenemangsbeskrivning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "Sa_mmanfattning:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Tid:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dag före möte" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 timme före möte" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuter före möte" + #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "i" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "tills" @@ -3894,7 +3888,7 @@ msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\"." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 #: ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1043 +#: ../em-format/em-format.c:1040 #: ../mail/em-format-html.c:2289 #: ../mail/em-format-html.c:2348 #: ../mail/em-format-html.c:2372 @@ -3918,7 +3912,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "T_ill:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" @@ -4058,7 +4052,7 @@ msgid "21st to 31st" msgstr "tjugoförsta till trettiförsta" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" @@ -4104,7 +4098,7 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" @@ -4113,22 +4107,51 @@ msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Detta möte _upprepas" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dag" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "i" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "för alltid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "månad(er)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "tills" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "veckor" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "år" @@ -4187,8 +4210,8 @@ msgstr "Färdigt" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Hög" @@ -4210,8 +4233,8 @@ msgstr "Pågår" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../mail/message-list.c:1183 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -4221,8 +4244,8 @@ msgstr "Låg" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1184 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4251,7 +4274,7 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 @@ -4264,7 +4287,7 @@ msgstr "Status" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" @@ -4273,7 +4296,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum för färdigställande:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" @@ -4309,32 +4332,32 @@ msgstr "Uppgiftsdetaljer" msgid "Print this task" msgstr "Skriv ut denna uppgift" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organisa_tör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"." @@ -4465,7 +4488,7 @@ msgstr "Prioritet:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -4551,9 +4574,9 @@ msgstr "Nej" #: ../calendar/gui/print.c:989 #: ../e-util/e-charset.c:52 #: ../mail/em-utils.c:967 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -4609,35 +4632,35 @@ msgstr "Startdatum" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Klistra in evenemang från urklipp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Delete selected events" msgstr "Ta bort markerade evenemang" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Tar bort markerade objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:641 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 msgid "Updating objects" msgstr "Uppdaterar objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 @@ -4646,7 +4669,7 @@ msgstr "Uppdaterar objekt" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 @@ -4655,7 +4678,7 @@ msgstr "Accepterat" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 @@ -4663,7 +4686,7 @@ msgstr "Avslaget" msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 @@ -4671,37 +4694,37 @@ msgstr "Preliminärt" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 #: ../calendar/gui/print.c:2646 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" @@ -4745,7 +4768,7 @@ msgstr "Visa sekundära tidszonen" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 #: ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" @@ -4758,10 +4781,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1898 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4771,29 +4794,29 @@ msgstr "%a %d %b" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1914 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:755 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "em" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2649 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" @@ -5206,7 +5229,7 @@ msgstr "Skicka senaste information" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5436,7 +5459,7 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5445,41 +5468,41 @@ msgstr "Medlem" msgid "Memos" msgstr "Memon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:707 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:709 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:789 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:805 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:807 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Klistra in memon från urklipp" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ta bort markerade memon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 msgid "Select all visible memos" msgstr "Markera alla synliga memon" @@ -5496,7 +5519,7 @@ msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 #: ../calendar/gui/print.c:2072 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 @@ -5511,24 +5534,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Markera alla synliga uppgifter" @@ -5573,23 +5596,23 @@ msgstr "kalendervysevenemang" msgid "Grab Focus" msgstr "Fånga fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "New Appointment" msgstr "Nytt möte" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "New All Day Event" msgstr "Nytt heldagsevenemang" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt sammanträde" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 msgid "Go to Today" msgstr "Gå till idag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 msgid "Go to Date" msgstr "Gå till datum" @@ -5598,8 +5621,8 @@ msgstr "Gå till datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5608,15 +5631,15 @@ msgstr[1] "Det har %d evenemang." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Det har inga evenemang." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" @@ -5624,47 +5647,47 @@ msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalendern" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5676,25 +5699,25 @@ msgstr "Hoppaknapp" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Månadsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Veckovy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendervy för en månad" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2291 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2314 msgid "Purging" msgstr "Tömmer" @@ -7860,7 +7883,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" @@ -8046,7 +8069,7 @@ msgstr "Si_gnatur:" msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:130 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" @@ -8071,31 +8094,31 @@ msgid "Save draft" msgstr "Spara utkast" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 +#: ../composer/e-msg-composer.c:200 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1033 #, c-format msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1045 #, c-format msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1811 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1469 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1814 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3480 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4088 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" @@ -8180,7 +8203,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Kan inte aktivera adressväljarkontrollen." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Du kan inte bifoga filen \"{0}\" till detta meddelande." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 @@ -8203,24 +8227,24 @@ msgstr "_Återställ" msgid "_Save Draft" msgstr "_Spara utkast" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Kör Anjal i ett fönster" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Gör Anjal till standardklient för e-post" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 msgid "socket" msgstr "uttag" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 msgid "Anjal email client" msgstr "E-postklienten Anjal" @@ -8264,195 +8288,196 @@ msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>" +#, fuzzy +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Server address:" msgstr "Serveradress:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 msgid "Use encryption:" msgstr "Använd kryptering:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sändning</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Stigande" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Du kan ange fler alternativ för att konfigurera kontot." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Du kan ange dina standardinställningar för ditt konto." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 -#: ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:2146 +#: ../mail/em-account-editor.c:2267 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Nästa- Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Receiving mail" msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Nästa - Sändning av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Back - Identity" msgstr "Bakåt - Identitet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Nästa - Alternativ för mottagning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Receiving options" msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Bakåt - Mottagande av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Sending mail" msgstr "Sändning av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Next - Review account" msgstr "Nästa - Granska kontot" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Next - Defaults" msgstr "Nästa - Standardvärden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Bakåt - Alternativ för mottagning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../mail/em-account-editor.c:3055 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Bakåt - Sändning av e-post" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Review account" msgstr "Granska kontot" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Finish" msgstr "Färdigställ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Back - Sending" msgstr "Bakåt - Sändning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 #, fuzzy msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Lägg till WebDAV-kontakter till Evolution." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 #, fuzzy msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Du kan behöva att aktivera IMAP-åtkomst." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personliga uppgifter:</span>" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 #, fuzzy msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 #, fuzzy -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 #, fuzzy msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Välj kalenderfil" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Stäng flik" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoguide" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolutions kontoguide" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 #: ../mail/e-mail-migrate.c:664 #: ../mail/e-mail-store.c:227 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 @@ -8462,7 +8487,7 @@ msgstr "Evolutions kontoguide" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 #: ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 +#: ../mail/message-list.c:1668 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 @@ -8475,8 +8500,8 @@ msgid "On This Computer" msgstr "På denna dator" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" +#, fuzzy, c-format +msgid "Modify %s..." msgstr "Ändra" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 @@ -8502,7 +8527,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolutions Elm-importör" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:845 +#: ../mail/e-mail-browser.c:848 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8529,25 +8554,25 @@ msgid "Email Settings" msgstr "E-postinställningar" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (avbruten)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (färdigställd)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 +#: ../e-util/e-activity.c:272 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: ../e-util/e-activity.c:240 +#: ../e-util/e-activity.c:277 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" @@ -8732,13 +8757,13 @@ msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 -#: ../mail/message-list.c:2757 +#: ../mail/message-list.c:2759 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 -#: ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../mail/e-mail-browser.c:113 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 @@ -8831,7 +8856,7 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." #: ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1041 +#: ../em-format/em-format.c:1038 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 @@ -8839,13 +8864,13 @@ msgid "From" msgstr "Från" #: ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1042 +#: ../em-format/em-format.c:1039 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" #: ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1044 +#: ../em-format/em-format.c:1041 #: ../mail/em-format-html.c:2290 #: ../mail/em-format-html.c:2352 #: ../mail/em-format-html.c:2375 @@ -8854,7 +8879,7 @@ msgid "Cc" msgstr "Kopia" #: ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1045 +#: ../em-format/em-format.c:1042 #: ../mail/em-format-html.c:2291 #: ../mail/em-format-html.c:2356 #: ../mail/em-format-html.c:2378 @@ -8863,12 +8888,13 @@ msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" #: ../em-format/em-format-quote.c:410 -#: ../em-format/em-format.c:1046 +#: ../em-format/em-format.c:1043 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 #: ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Ämne" @@ -8876,7 +8902,7 @@ msgstr "Ämne" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:421 #: ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -8885,71 +8911,71 @@ msgstr "E-postprogram" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" -#: ../em-format/em-format.c:1047 +#: ../em-format/em-format.c:1044 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/em-format.c:1048 +#: ../em-format/em-format.c:1045 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1049 +#: ../em-format/em-format.c:1046 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikte" -#: ../em-format/em-format.c:1434 +#: ../em-format/em-format.c:1431 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilaga" -#: ../em-format/em-format.c:1506 +#: ../em-format/em-format.c:1503 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" -#: ../em-format/em-format.c:1664 -#: ../em-format/em-format.c:1848 +#: ../em-format/em-format.c:1662 +#: ../em-format/em-format.c:1846 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." -#: ../em-format/em-format.c:1674 +#: ../em-format/em-format.c:1672 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1690 +#: ../em-format/em-format.c:1688 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" -#: ../em-format/em-format.c:1691 +#: ../em-format/em-format.c:1689 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" -#: ../em-format/em-format.c:1873 +#: ../em-format/em-format.c:1871 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signaturformatet stöds inte" -#: ../em-format/em-format.c:1883 -#: ../em-format/em-format.c:2043 +#: ../em-format/em-format.c:1881 +#: ../em-format/em-format.c:2041 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fel vid verifiering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1884 -#: ../em-format/em-format.c:2031 -#: ../em-format/em-format.c:2044 +#: ../em-format/em-format.c:1882 +#: ../em-format/em-format.c:2029 +#: ../em-format/em-format.c:2042 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2131 +#: ../em-format/em-format.c:2129 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: " -#: ../em-format/em-format.c:2137 +#: ../em-format/em-format.c:2135 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 #: ../plugins/face/face.c:169 @@ -9098,12 +9124,18 @@ msgstr "Om några villkor uppfylls" msgid "_Find items:" msgstr "_Sök objekt:" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" #: ../filter/e-filter-rule.c:751 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Svar" @@ -9123,22 +9155,22 @@ msgstr "I_nkludera trådar" msgid "A_dd Condition" msgstr "Lägg till v_illkor" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 #: ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 #: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" -#: ../filter/e-rule-editor.c:268 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../filter/e-rule-editor.c:355 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" @@ -9242,7 +9274,6 @@ msgid "months" msgstr "månader" #: ../filter/filter.ui.h:19 -#: ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -9261,7 +9292,7 @@ msgstr "år" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 @@ -9280,7 +9311,7 @@ msgstr "Ikonvy" msgid "List View" msgstr "Listvy" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 +#: ../mail/e-mail-browser.c:268 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -9300,7 +9331,7 @@ msgstr "_Från denna adress" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Skapa s_ökmapp" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_namn:" @@ -9350,9 +9381,9 @@ msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" @@ -9361,7 +9392,7 @@ msgstr "Namn" #: ../mail/e-mail-local.c:37 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2759 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2842 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" @@ -9432,38 +9463,38 @@ msgstr "Välj en mapp" msgid "Do not ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:279 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:279 #: ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 +#: ../mail/e-mail-reader.c:692 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytta till mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 +#: ../mail/e-mail-reader.c:692 #: ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Fråga mig inte igen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Spara meddelande" @@ -9475,550 +9506,551 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Meddelande" msgstr[1] "Meddelanden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Check for _Junk" msgstr "Leta efter _skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrera på _sändlista..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrera på _mottagare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrera på _avsändare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrera på _ämne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillä_mpa filter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_ök i meddelande..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ta bort flagga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1572 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Flagga som färdig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 msgid "Follow _Up..." msgstr "Följ _upp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 msgid "_Attached" msgstr "_Bifogad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1593 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "_Inline" msgstr "_Inuti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Vidarebefordra som _infogad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 msgid "_Quoted" msgstr "_Citerad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1623 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1621 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Vidarebefordra som _citerad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1628 msgid "_Load Images" msgstr "L_äs in bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1635 msgid "_Important" msgstr "_Viktigt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 msgid "_Junk" msgstr "S_kräp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1649 msgid "_Not Junk" msgstr "I_nte skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" # [Status] [är] [Läst] -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "_Read" msgstr "_Läst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1663 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ovikti_gt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 msgid "_Unread" msgstr "_Oläst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1684 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1691 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1698 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1705 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Växla till mapp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 #, fuzzy msgid "Display the parent folder" msgstr "Installera den delade mappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1712 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Växla till _nästa flik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Växla till nästa flik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1719 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Växla till _föregående flik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Växla till föregående flik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "S_täng aktuell flik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 msgid "Close current tab" msgstr "Stäng aktuell flik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1733 msgid "_Next Message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1740 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa _viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 msgid "Display the next thread" msgstr "Visa nästa tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1754 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa _olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 msgid "_Previous Message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_öregående olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 msgid "Re_direct" msgstr "_Dirigera om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_daren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Spara som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sökmapp från _ämne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "_Message Source" msgstr "Me_ddelandekälla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "Create R_ule" msgstr "Skapa _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "F_orward As" msgstr "_Vidarebefordra som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 #, fuzzy msgid "_Group Reply" msgstr "_Svara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "Mar_k As" msgstr "Mark_era som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för uppf_öljning..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräppost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markörläge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alla meddelande_rubriker" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kan inte hämta meddelandet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 -#: ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../mail/mail-ops.c:1881 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\"" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2896 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -10026,48 +10058,48 @@ msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\"" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3044 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3064 #, fuzzy msgid "Group Reply" msgstr "Gruppera objekt efter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3110 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3147 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3725 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mapp \"%s\"" @@ -10078,8 +10110,8 @@ msgstr "Flagga för uppföljning" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/em-account-editor.c:510 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" @@ -10087,8 +10119,8 @@ msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:514 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" @@ -10096,18 +10128,18 @@ msgstr "TLS-kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/em-account-editor.c:518 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: ../mail/em-account-editor.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:605 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Licensavtal för %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:612 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10120,36 +10152,36 @@ msgstr "" "och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 +#: ../mail/em-account-editor.c:899 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 +#: ../mail/em-account-editor.c:983 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../mail/em-account-editor.c:986 +#: ../mail/em-account-editor.c:984 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:987 +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 +#: ../mail/em-account-editor.c:1768 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +#: ../mail/em-account-editor.c:2143 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-postkonfiguration" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2144 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10159,34 +10191,33 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Framåt\" för att börja." -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2147 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:2149 +#: ../mail/em-account-editor.c:2311 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2150 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 -#: ../mail/em-account-editor.c:2743 +#: ../mail/em-account-editor.c:2152 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 msgid "Sending Email" msgstr "Sändning av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/em-account-editor.c:2153 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller internetleverantör." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2155 msgid "Account Management" msgstr "Kontohantering" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 +#: ../mail/em-account-editor.c:2156 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10194,11 +10225,11 @@ msgstr "" "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan.\n" "Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 +#: ../mail/em-account-editor.c:2160 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 +#: ../mail/em-account-editor.c:2161 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10212,32 +10243,32 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 +#: ../mail/em-account-editor.c:2613 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 +#: ../mail/em-account-editor.c:2621 msgid "minu_tes" msgstr "minu_ter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 +#: ../mail/em-account-editor.c:2903 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Välj en mapp från det aktuella kontot." -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:3183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 -#: ../mail/em-account-editor.c:3224 +#: ../mail/em-account-editor.c:3228 +#: ../mail/em-account-editor.c:3296 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 -#: ../mail/em-account-editor.c:3225 +#: ../mail/em-account-editor.c:3229 +#: ../mail/em-account-editor.c:3297 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" @@ -10394,7 +10425,7 @@ msgid "is set" msgstr "är inställt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" @@ -10564,7 +10595,6 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Kvotanvändning" #: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" @@ -10587,8 +10617,8 @@ msgstr "Mapp_namn:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1129 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1132 msgid "Search Folders" msgstr "Sökmappar" @@ -10603,68 +10633,50 @@ msgstr "OMATCHADE" msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#: ../mail/em-folder-tree.c:193 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:613 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1102 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1341 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1658 #: ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1662 #: ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 -#: ../mail/message-list.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1671 +#: ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 -#: ../mail/message-list.c:2166 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1675 +#: ../mail/message-list.c:2168 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1692 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" @@ -10678,7 +10690,7 @@ msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiera mapp till" #: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Skapar mappen \"%s\"" @@ -10689,7 +10701,7 @@ msgstr "Skapa mapp" #: ../mail/em-folder-utils.c:694 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ange var mappen ska skapas:" @@ -10780,7 +10792,7 @@ msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would b msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." #: ../mail/em-format-html-display.c:235 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visa certifikat" @@ -10905,18 +10917,19 @@ msgstr "Välj en server." msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server har valts" -#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. -#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, -#. then write it doubled, like '%%'. +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?" #: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" @@ -11211,7 +11224,7 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail" @@ -11827,19 +11840,19 @@ msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerar Elm-data" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:399 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolutions Elm-importör" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importera e-post från Elm." @@ -11859,22 +11872,22 @@ msgstr "Välj mapp" msgid "Select folder to import into" msgstr "Välj mapp att importera till" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Från" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 #: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat" @@ -11891,7 +11904,7 @@ msgstr "Importerar brevlåda" msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerar \"%s\"" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:291 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Söker igenom %s" @@ -11900,16 +11913,16 @@ msgstr "Söker igenom %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerar Pine-data" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:404 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:446 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolutions Pine-importör" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importera e-post från Pine." @@ -11938,509 +11951,459 @@ msgstr "Sändlistan %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" -#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter -#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:450 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:451 #, c-format msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Rekommenderas inte)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Begär allti_d läskvitto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_ckenkodning:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräppost" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Cle_ar" msgstr "T_öm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Clea_r" msgstr "Tö_m" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Färg för _felstavade ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Composing Messages" msgstr "Skriva meddelanden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Confirmations" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default Behavior" msgstr "Standardbeteende" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Delete Mail" msgstr "Ta bort e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 #, fuzzy msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Visade meddelande_rubriker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Formatera inte meddelanden när textstorle_ken överstiger" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not quote" msgstr "Citera inte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Utkast_mapp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Aktivera sö_kmappar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Fast _breddsteg:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatera meddelanden med _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullständigt namn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Inline" msgstr "Inuti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Inuti (Outlook-stil)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Loading Images" msgstr "Läser in bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Message Display" msgstr "Meddelandevisning" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Meddelandetypsnitt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Message Receipts" msgstr "Meddelandemottagare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ingen _proxyserver för:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" -msgstr "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter för första gången" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri information" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Utskrivna typsnitt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinställningar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Quoted" msgstr "Citerad" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Re_member password" msgstr "Ko_m ihåg lösenord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Remember _password" msgstr "Kom ihåg _lösenord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Svar och föräldrar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Required Information" msgstr "Nödvändig information" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL stöds inte i detta bygge av Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "S_elect..." msgstr "_Välj..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Välj utkastmapp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Välj skräppostmapp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Avsändarens fotografi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Välj skickat-mapp" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Välj papperskorgsmapp" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en tom ämnesrad" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Avsändarens fotografi" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sändning av post" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Skicka svar till alla mottagare?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Skickade meddelanden" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_typ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Algoritm för sign_ering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algoritm för sign_ering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "Lokala mappar" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12450,13 +12413,11 @@ msgstr "" "som din signatur. Namnet du anger kommer\n" "endast att användas för visning." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Postdestination" +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12464,170 +12425,147 @@ msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Us_ername:" msgstr "Använ_darnamn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Använd aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "User _Name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "V_ariabelt breddsteg:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lägg till signatur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Autentiseringstyp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direktanslutning till Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Junk Folder:" msgstr "Sk_räppostmapp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Languages" msgstr "S_pråk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Läs in bilder i meddelanden från kontakter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en tom ämnesrad" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP_S-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Visa bildanimeringar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Show animated images" +msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_Papperskorgsmapp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "An_vänd systemets standard" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "adresser" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "description" msgstr "beskrivning" @@ -12756,17 +12694,17 @@ msgstr "Pingar %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:245 +#: ../mail/mail-ops.c:243 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hämtar post" -#: ../mail/mail-ops.c:592 +#: ../mail/mail-ops.c:588 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:608 -#: ../mail/mail-ops.c:635 +#: ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../mail/mail-ops.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12775,139 +12713,139 @@ msgstr "" "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället." -#: ../mail/mail-ops.c:654 +#: ../mail/mail-ops.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/mail-ops.c:770 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:778 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:822 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:828 -#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-ops.c:824 +#: ../mail/mail-send-recv.c:782 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." -#: ../mail/mail-ops.c:830 -#: ../mail/mail-send-recv.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-send-recv.c:784 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:930 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1010 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1010 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 +#: ../mail/mail-ops.c:1119 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 +#: ../mail/mail-ops.c:1226 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 +#: ../mail/mail-ops.c:1267 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Öppnar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1333 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Hämtar kvotainformation för mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 +#: ../mail/mail-ops.c:1405 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Öppnar lagret \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 +#: ../mail/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Tar bort mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 +#: ../mail/mail-ops.c:1717 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 +#: ../mail/mail-ops.c:1757 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tömmer mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1802 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 +#: ../mail/mail-ops.c:1803 msgid "Local Folders" msgstr "Lokala mappar" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2006 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Hämtar %d meddelande" msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 +#: ../mail/mail-ops.c:2095 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Sparar %d meddelande" msgstr[1] "Sparar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2182 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Fel vid sparande av meddelanden till: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 +#: ../mail/mail-ops.c:2255 msgid "Saving attachment" msgstr "Sparar bilaga" +#: ../mail/mail-ops.c:2275 #: ../mail/mail-ops.c:2285 -#: ../mail/mail-ops.c:2295 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12916,26 +12854,26 @@ msgstr "" "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 +#: ../mail/mail-ops.c:2300 msgid "Could not write data: " msgstr "Kunde inte skriva data: " -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2444 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kopplar från \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2444 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Ansluter igen till \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 +#: ../mail/mail-ops.c:2540 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 +#: ../mail/mail-ops.c:2626 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerar tjänst" @@ -12943,24 +12881,24 @@ msgstr "Kontrollerar tjänst" msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 +#: ../mail/mail-send-recv.c:448 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:564 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -#: ../mail/mail-send-recv.c:649 +#: ../mail/mail-send-recv.c:564 +#: ../mail/mail-send-recv.c:648 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 +#: ../mail/mail-send-recv.c:895 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroll av ny e-post" @@ -12988,12 +12926,12 @@ msgstr "Ange lösenord" msgid "User canceled operation." msgstr "Användaren avbröt åtgärden." -#: ../mail/mail-session.c:724 +#: ../mail/mail-session.c:721 #, c-format msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../mail/mail-session.c:733 +#: ../mail/mail-session.c:730 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." @@ -13037,27 +12975,28 @@ msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s:%s\"" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\"" -#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search -#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:674 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:675 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Redigera sökmapp" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" @@ -13607,89 +13546,89 @@ msgstr "_Skicka kvitto" msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkronisera" -#: ../mail/message-list.c:1170 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../mail/message-list.c:1171 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../mail/message-list.c:1172 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1176 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1175 +#: ../mail/message-list.c:1177 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1179 +#: ../mail/message-list.c:1181 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../mail/message-list.c:1180 +#: ../mail/message-list.c:1182 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../mail/message-list.c:1184 +#: ../mail/message-list.c:1186 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../mail/message-list.c:1187 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../mail/message-list.c:1795 +#: ../mail/message-list.c:1797 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 +#: ../mail/message-list.c:1804 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1811 +#: ../mail/message-list.c:1813 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1823 +#: ../mail/message-list.c:1825 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1831 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1833 +#: ../mail/message-list.c:1835 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2598 +#: ../mail/message-list.c:2600 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 -#: ../mail/message-list.c:4820 +#: ../mail/message-list.c:4414 +#: ../mail/message-list.c:4822 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" -#: ../mail/message-list.c:4643 +#: ../mail/message-list.c:4645 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Inga meddelanden matchar dina sökkriteria. Antingen töm sökningen med menyobjektet Sök->Töm eller ändra den." -#: ../mail/message-list.c:4645 +#: ../mail/message-list.c:4647 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -13882,7 +13821,7 @@ msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen ska visas." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabellkolumn:" @@ -14147,7 +14086,7 @@ msgstr "Omatchade" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:462 +#: ../shell/e-shell-content.c:467 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" @@ -14307,19 +14246,19 @@ msgstr "kort" msgid "I_mport" msgstr "I_mportera" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 msgid "Select a Calendar" msgstr "Välj en kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 msgid "Select a Task List" msgstr "Välj en uppgiftslista" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Importera till kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportera till uppgifter" @@ -14386,12 +14325,10 @@ msgstr "Skapa en ny kalender" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error on %s\n" +"Error on %s: %s\n" "%s" msgstr "" "Fel vid %s:\n" @@ -14818,6 +14755,16 @@ msgstr "Memol_ista" msgid "Create a new memo list" msgstr "Skapa en ny memolista" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid %s:\n" +"%s" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading memos" msgstr "Läser in memon" @@ -14898,15 +14845,15 @@ msgstr "Skriv ut memolistan" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d markerad" @@ -15069,7 +15016,7 @@ msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut" msgid "Expunging" msgstr "Tömmer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15475,14 +15422,14 @@ msgstr "Evolutions kontoguide" msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerare" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" @@ -15502,50 +15449,50 @@ msgstr "En gång per vecka" msgid "Once per month" msgstr "En gång per månad" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Lägg till anpassad skräprubrik" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181 msgid "Header Name:" msgstr "Rubriknamn:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Rubrikvärde innehåller:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282 msgid "Header" msgstr "Rubrik" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 msgid "Contains Value" msgstr "Innehåller värde" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 msgid "No junk plugin available" msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 msgid "_Date header:" msgstr "_Datumrubrik:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 msgid "Show _original header value" msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde" @@ -15557,10 +15504,39 @@ msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det startar." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Författare" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Hanterare för insticksmoduler" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Insticksmodul" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "Insticksm_oduler" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hej Python" @@ -15578,12 +15554,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Välj den information som du vill importera:" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Från %s:" @@ -15720,105 +15696,105 @@ msgstr "Återställ Ev_olution-inställningar..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Återställ Evolution-katalogen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Kontrollera Evolution-säkerhetskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Starta om Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafiskt användargränssnitt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Stänger ner Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 msgid "Backup complete" msgstr "Säkerhetskopiering färdig" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Startar om Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Läser in Evolutions inställningar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Försäkrar lokala källor" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Återställer från mappen %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Evolution Backup" msgstr "Säkerhetskopiering av Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Evolution Restore" msgstr "Återställning av Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Återställer Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." @@ -16074,6 +16050,13 @@ msgstr "_URL:" msgid "Use _SSL" msgstr "Använd _SSL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +msgid "User_name:" +msgstr "Användar_namn:" + #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Blädd_ra på servern efter en kalender" @@ -16303,7 +16286,7 @@ msgid "Protected" msgstr "Skyddad" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Secret" msgstr "Hemlig" @@ -16358,7 +16341,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" @@ -16370,11 +16353,11 @@ msgstr "Extern standardredigerare" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16382,8 +16365,8 @@ msgstr "" "För Emacs, använd \"xemacs\"\n" "För VI, använd \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv i extern redigerare" @@ -16421,7 +16404,7 @@ msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan i #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "Infoga ansiktsbild som standard" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -16437,7 +16420,7 @@ msgstr "Bildfiler" #: ../plugins/face/face.c:355 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard" #: ../plugins/face/face.c:366 msgid "Load new _Face picture" @@ -16495,8 +16478,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." @@ -16550,7 +16533,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..." #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "Create folder" msgstr "Skapa mapp" @@ -16613,7 +16596,7 @@ msgid "_Junk List" msgstr "_Skräplista" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" @@ -16634,6 +16617,11 @@ msgstr "Meddelandet återkallades" msgid "Insert Send options" msgstr "Infoga sändalternativ" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Lägg till alternativ för sändning till GroupWise-meddelanden" @@ -16746,30 +16734,22 @@ msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande" msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takter..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Notifiering om delad mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "Users:" msgstr "Användare:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" msgstr "I_nte delad" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 msgid "_Shared With..." msgstr "_Delad med..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Delar" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Åtkomsträttigheter" @@ -16852,20 +16832,20 @@ msgstr "Proxy" msgid "Add User" msgstr "Lägg till användare" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Avancerade sändningsalternativ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "Användare" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Ange användarna och ställ in rättigheterna" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 msgid "Sharing" msgstr "Delning" @@ -16877,6 +16857,10 @@ msgstr "Anpassad notifiering" msgid "Add " msgstr "Lägg till " +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" + #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "Meddelandestatus" @@ -17660,83 +17644,75 @@ msgid "Beep or play sound file." msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." msgstr "Om \"true\", använd pip, spela annars upp ljudfil när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för inkorgen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Filnamn för ljud att spela upp." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Use sound theme" msgstr "Använd ljudtema" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolutions e-postnotifiering" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Egenskaper för e-postnotifiering" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17753,67 +17729,63 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 msgid "New email" msgstr "Nya e-postmeddelanden" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Spela _upp ljud när nya meddelanden anländer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 msgid "Use sound _theme" msgstr "Använd ljud_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 msgid "Play _file:" msgstr "Spela upp _ljudfil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 msgid "Select sound file" msgstr "Välj ljudfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" @@ -17831,17 +17803,17 @@ msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?" @@ -17849,28 +17821,28 @@ msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "Markerad kalender innehåller redan några evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan några uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "Markerad memolista innehåller redan några memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "Markerad kalender innehåller redan ett evenemang för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt evenemang ändå? " @@ -17879,7 +17851,7 @@ msgstr[1] "Markerad kalender innehåller redan evenemang för de angivna meddela #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "Markerad uppgiftslista innehåller redan en uppgift för det angivna meddelandet. Vill du skapa en ny uppgift ändå? " @@ -17888,76 +17860,76 @@ msgstr[1] "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgifter för de angivna me #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "Markerad memolista innehåller redan ett memo för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt memo ändå? " msgstr[1] "Markerad memolista innehåller redan memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammanfattning]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan inte hämta källistan. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 msgid "Create an _Event" msgstr "Skapa ett eveneman_g" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Skapa _ett memo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a _Task" msgstr "Skapa en upp_gift" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Skapa ett sammantr_äde" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" @@ -18099,15 +18071,15 @@ msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Endast i aktuell _mapp" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Markera meddelanden som _lästa" @@ -18119,40 +18091,6 @@ msgstr "Markera alla som lästa" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lästa." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Hanterare för insticksmoduler" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Författare" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Insticksmodul" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "Insticksm_oduler" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18405,11 +18343,11 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakände finns inte längre" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Ny plats" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Redigera plats" @@ -18590,23 +18528,6 @@ msgstr "Spara den markerade memolistan till disk" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Sortera meddelandetrådar efter ämne." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Ämnestrådning" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Tråda meddelanden efter ämne" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." msgstr "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i meddelandetexten." @@ -18824,7 +18745,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" @@ -18944,12 +18865,12 @@ msgstr "Stil på fönsterknappar" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fönsterknapparna är synliga" -#: ../shell/e-shell-content.c:523 -#: ../shell/e-shell-content.c:524 +#: ../shell/e-shell-content.c:528 +#: ../shell/e-shell-content.c:529 msgid "Searches" msgstr "Sökningar" -#: ../shell/e-shell-content.c:566 +#: ../shell/e-shell-content.c:571 msgid "Save Search" msgstr "Spara sökning" @@ -18957,19 +18878,19 @@ msgstr "Spara sökning" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:924 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 msgid "Sho_w:" msgstr "Vi_sa:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sö_k: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1016 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 msgid "i_n" msgstr "_i" @@ -19287,20 +19208,20 @@ msgstr "%s - Evolution" msgid "New" msgstr "Nytt" -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:247 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Förbereder för frånkopplat läge..." -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:300 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Förbereder för anslutet läge..." -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:362 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Förbereder att avsluta..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:179 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19337,7 +19258,7 @@ msgstr "" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:203 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19345,56 +19266,56 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Tillämpa angiven geometri på huvudfönstret" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Starta i \"express\"-läge" -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvinga avstängning av Evolution" -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:347 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:355 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../shell/main.c:350 +#: ../shell/main.c:357 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta" -#: ../shell/main.c:474 -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:509 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../shell/main.c:544 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19804,11 +19725,12 @@ msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:" msgid "Your Certificates" msgstr "Dina certifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "_Backup" msgstr "Sä_kerhetskopiera" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" @@ -20140,7 +20062,7 @@ msgstr "Definiera vyer för \"%s\"" msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Spara aktuell vy" @@ -20168,7 +20090,7 @@ msgstr "Typ av vy" msgid "Type of view:" msgstr "Typ av vy:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" @@ -20180,15 +20102,15 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper hos bilagan" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 msgid "_Filename:" msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-typ:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga" @@ -20255,36 +20177,36 @@ msgstr[1] "Spara bilagor" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 msgid "Hid_e All" msgstr "Döl_j alla" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Visa alla in_uti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Öppna med \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Öppna denna bilaga i %s" @@ -20342,12 +20264,12 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunde inte spara bilagan" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20359,130 +20281,130 @@ msgstr "Månadskalender" msgid "Character Encoding" msgstr "Teckenkodning" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ange teckentabellen att använda" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 msgid "Other..." msgstr "Annan..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 msgid "Text entry to input date" msgstr "Textfält för att ange datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 msgid "_Today" msgstr "_Idag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ogiltigt datumvärde" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 msgid "File _type:" msgstr "Fil_typ:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Välj målet för denna import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 msgid "Import a _single file" msgstr "Importera en _enda fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:776 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Avbryt import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Förhandsgranska data att importera" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:924 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:937 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 msgid "Import Data" msgstr "Importera data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:932 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolutions importeringsguide" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 msgid "Import Location" msgstr "Importera plats" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." @@ -20490,27 +20412,27 @@ msgstr "" "Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" "Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1319 msgid "Importer Type" msgstr "Importörstyp" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select Information to Import" msgstr "Välj information att importera" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klicka på \"Verkställ\" för att börja importera filen till Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:560 msgid "World Map" msgstr "Världskarta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:562 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." @@ -20526,52 +20448,52 @@ msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution är just nu i frånkopplat läge därför att nätverket inte är tillgängligt." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Inställningar för Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Träffar: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 msgid "Close the find bar" msgstr "Stäng sökraden" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "Clear the search" msgstr "Töm sökfältet" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_cha versaler/gemener" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" @@ -20596,103 +20518,125 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Leveransalternativ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Till" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Efter" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dag" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Inom" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dag" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Allm_änna alternativ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Mail Receipt" msgstr "E-postkvitto" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "_Svar begärt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Returnotifiering" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusspårning" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "Status Tracking" msgstr "Statusspårning" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemlig" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "När acce_pterad:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "När f_ärdigställd:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "När a_vslaget:" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Inom" - -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_After" -msgstr "_Efter" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_All information" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "_Klassificering:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "_Levererad" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Ställ in utgångdatum" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Until" -msgstr "_Till" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_När lämpligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_När öppnat:" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" @@ -20709,19 +20653,19 @@ msgstr "Redigera signatur" msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturnamn:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 msgid "Add Signature Script" msgstr "Lägg till signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Redigera signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -20731,11 +20675,11 @@ msgstr "" "som din signatur. Namnet du anger kommer\n" "endast att användas för visning." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen måste vara körbar." @@ -20798,7 +20742,7 @@ msgstr "Kalender: från %s till %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolutionkalenderobjekt" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "popuplista" @@ -20825,36 +20769,36 @@ msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "klicka för att lägga till" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Stigande)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Fallande)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "Inte sorterad" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Visa fält" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 msgid "Available Fields" msgstr "Tillgängliga fält" @@ -20863,7 +20807,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tillgängliga fält:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" @@ -20876,7 +20820,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Töm _alla" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 msgid "Descending" msgstr "Fallande" @@ -20955,7 +20899,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -20968,72 +20912,72 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d objekt)" msgstr[1] "%s (%d objekt)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "Customize Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortera _stigande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortera _fallande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 msgid "_Unsort" msgstr "_Osortera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppera efter detta _fält" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppera efter _låda" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ta bort denna _kolumn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lägg till en _kolumn..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "B_est Fit" msgstr "Bästa _passning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatera kolum_ner..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 msgid "popup a child" msgstr "poppa upp ett barn" @@ -21069,14 +21013,112 @@ msgstr "klicka" msgid "sort" msgstr "sortera" -#: ../widgets/text/e-text.c:2533 +#: ../widgets/text/e-text.c:2538 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../widgets/text/e-text.c:2545 +#: ../widgets/text/e-text.c:2550 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer:</span>" +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagning</span>" +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sändning</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personliga uppgifter:</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohantering</span>" +#~ msgid "(Not Recommended)" +#~ msgstr "(Rekommenderas inte)" +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)" +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräppost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "Formatera inte meddelanden när textstorle_ken överstiger" +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg" +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Aktivera sö_kmappar" +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Fast _breddsteg:" +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Typsnittsegenskaper" +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Meddelandetypsnitt" +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter " +#~ "för första gången" +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Utskrivna typsnitt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "" +#~ "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Välj utkastmapp" +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Välj skräppostmapp" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Välj skickat-mapp" +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Välj papperskorgsmapp" +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Sändning av post" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Skickade meddelanden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Postdestination" +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "V_ariabelt breddsteg:" +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "_Visa bildanimeringar" +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "adresser" +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Delar" +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan." +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte." +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan" +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler." +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Sortera meddelandetrådar efter ämne." +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Ämnestrådning" +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Tråda meddelanden efter ämne" + # Vad är detta? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 #~ msgid "{0}" |