diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2011-03-30 14:47:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-06-30 00:41:51 +0800 |
commit | 88697ecc64102237ff8129c3d1d5acc23da95500 (patch) | |
tree | 2cb6ac7eebe0582885d448ba5a7d33ce755e0fbe /po/ta.po | |
parent | 334667394a3ceeea82b15f6924ef95770c386ab6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88697ecc64102237ff8129c3d1d5acc23da95500.tar.gz gsoc2013-evolution-88697ecc64102237ff8129c3d1d5acc23da95500.tar.zst gsoc2013-evolution-88697ecc64102237ff8129c3d1d5acc23da95500.zip |
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 255 |
1 files changed, 188 insertions, 67 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-30 05:20+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 05:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 12:16+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6670,11 +6670,11 @@ msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த #: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" +msgstr "_P பட காலரி" #: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் செய்திகளுக்குள் இழுக்கக்கூடிய படங்களின் சேகரத்தை காட்டுக" #: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "_Prioritize Message" @@ -6880,6 +6880,10 @@ msgid "" "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" +"நீங்கள் இணைப்பில் இருந்து விலகி வேலை செய்வதால் இந்த செய்தி வெளிசெல் அடைவில் சேமிக்கப்படும். " +"நீங்கள் " +"இணைப்புக்கு திரும்பிய உடன் எவலூஷன் கருவிப்படையில் உள்ள அனுப்பு/பெறு பொத்தானை சொடுக்கி செய்தியை " +"அனுப்பலாம்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" @@ -6942,11 +6946,11 @@ msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}" msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." -msgstr "" +msgstr "அறிவிக்கப்பட்டபிழை "{0}". இந்த செய்தி அனேகமாக சேமிக்கப்படவில்லை." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}". இந்த செய்தி அனேகமாக அனுப்பப்படவில்லை." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." @@ -6983,16 +6987,16 @@ msgstr "_S வெளிச்செல் பெட்டியில் சே #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "_Try Again" -msgstr "" +msgstr "_T மீண்டும் முயற்சிசெய்" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" +msgstr "உள்ளமைக்க பொருத்தியின் ஐடி" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 msgid "socket" -msgstr "" +msgstr "பொருத்தி" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." @@ -7000,11 +7004,11 @@ msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முழு பெ #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." -msgstr "" +msgstr "தயை செய்து உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாது" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." @@ -7073,6 +7077,11 @@ msgid "" "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" +"மின்னஞ்சல் நிரலை பயன்படுத்த நீங்கள் ஒரு கணக்கை அமைக்க வேண்டும். கீழே உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி " +"மற்றும் " +"கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். நாங்கள் அமைப்பை கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்கிறொம். நாங்கள் இதை " +"தானியங்கியாக " +"செய்ய முடியாவிட்டால் நீங்கள் சேவையக விவரங்களை தர வேண்டி இருக்கும்." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "" @@ -7080,6 +7089,11 @@ msgid "" "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" +"மன்னிக்கவும், உங்கள் மின்னஞ்சல்களை பெற அமைப்புகளை எங்களால் அமைக்க முடியவில்லை. தயை செய்து அவற்றை " +"கீழே " +"உள்ளிடுக. நீங்கள் கொடுத்த விவரங்களுடன் நாங்கள் முயற்சி செய்தோம். ஆனால் நீங்கள் அவற்றை மாற்ற " +"வேன்டி " +"இருக்கும் ." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 msgid "You can specify more options to configure the account." @@ -7090,16 +7104,19 @@ msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "" +"இப்போது நீங்கள் அஞ்சல்களை அனுப்ப அமைப்புகள் தேவ்வை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் நீங்கள் " +"அவற்றை " +"சரி பார்க்க வேண்டி இருக்கும்." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணக்குக்கு முன்னிருப்பு அமைப்பை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." -msgstr "" +msgstr "நாங்கள் சேவ்வையகத்துக்கு இணத்து அஞ்சல்களை பெறுமுன் ஒரு முறை அமைப்புகளை சோதித்து விடலாம்." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 #: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264 @@ -7184,7 +7201,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள் #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் ஐமாப் அணுகலை செயலாக்க வேண்டி இருக்கலாம்." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 msgid "Google account settings:" @@ -7200,6 +7217,8 @@ msgid "" "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " "correct." msgstr "" +"யாஹூ நள்காட்டிகளில் முதல் பெயர் கடைசிப்பெயர் என்று இருக்கும். நாள்காட்டி பெயரை நாங்கள் செய்ய " +"முயற்ச்சித்தோம். தயை செய்து அதை உறுதிப்படுத்தவும்; சரியில்லை எனில் சரியாக உள்ளிடவும்." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" @@ -7311,7 +7330,7 @@ msgstr "%s (முடிவுற்றது)" #: ../e-util/e-activity.c:229 #, c-format msgid "%s (waiting)" -msgstr "" +msgstr "%s காத்திருக்கிறது" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. @@ -7973,7 +7992,7 @@ msgstr "இப்போதைய நேரம்" #: ../filter/filter.ui.h:21 msgid "the time you specify" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்" #: ../filter/filter.ui.h:23 msgid "years" @@ -8178,7 +8197,9 @@ msgid_plural "" "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" +"அடைவு '%s' இல் %d இரட்டைப்போலி செய்தி உள்ளது. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgstr[1] "" +"அடைவு '%s' இல் %d இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" @@ -8195,7 +8216,7 @@ msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்கா #: ../mail/e-mail-reader.c:1480 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" +msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்" #: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Save Message" @@ -8459,7 +8480,7 @@ msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" #: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" #: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Switch to _previous tab" @@ -8467,7 +8488,7 @@ msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" #: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு " #: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Cl_ose current tab" @@ -9073,7 +9094,7 @@ msgstr "-----மூல செய்தி----" #: ../mail/em-composer-utils.c:1851 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" +msgstr " %s க்கு \"%s\" பற்றி %s இல் எழுதிய உங்கள் அஞ்சல் படிக்கப்பட்டது." #: ../mail/em-composer-utils.c:1905 #, c-format @@ -9830,6 +9851,9 @@ msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" msgstr "" +"சாளரத்திஉல் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ மேலனுப்பும் போதோ செய்தி சாளரத்தை மூட " +"வேண்டுமா என " +"கேட்கிறது" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Attribute message." @@ -10013,7 +10037,7 @@ msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" +msgstr "குறித்த அளவுக்கு மீறாத உரை உள்ள செய்திகளை மட்டுமே காட்டு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Do not add signature delimiter" @@ -10088,10 +10112,12 @@ msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." msgstr "" +"'செய்தி_உரை_பகுதி_வரையறை' விசையில் குறீத்த அளவுக்கு மீறாத உரை கொண்ட செய்திகளை மட்டுமே காட்ட " +"செயலாக்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" +msgstr "எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே மாதிரியான பட்டியல் காட்சி அமைப்புகளை செயலாக்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." @@ -10119,7 +10145,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" +msgstr "வடித்தபின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Forward message." @@ -10127,7 +10153,7 @@ msgstr "செய்தியை மேலனுப்பு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" +msgstr "பட்டியல்குழுக்களுக்கு குழு பதில்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Height of the message-list pane" @@ -10159,7 +10185,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" +msgstr "குழு அமைப்பில் பதில் இவருக்கு: என்பதை உதாசீனம் செய் " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" @@ -10281,6 +10307,9 @@ msgid "" "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" +"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தைக்கு பதில் இந்த தேர்வு 'குழு பதில்' பொத்தானை உங்களுக்கு " +"எந்த " +"குழுவில் இருந்து அஞ்சல் வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டுமே பதில் கொடுக்கும்படி அமைக்கும். " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -10314,6 +10343,10 @@ msgid "" "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" +"அது நீங்கள் அஞ்சல் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு நீங்கள் தனிப்பட்ட பதில் அளிக்கிறீர்கள் என்ற " +"எச்சரிக்கையை மீண்டும் மீண்டும் தருவதை செயல் நீக்கும்/ ஆக்கும். ஆனால் குழு பட்டியல் பதில் " +"இவருக்கு: " +"என்ற புலத்தை மைப்பதால் உங்கள் பதில் குழுவுக்கு சென்றுவிடும் ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -10334,7 +10367,7 @@ msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்க #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Layout style" -msgstr "" +msgstr "இட அமைவு பாங்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 @@ -10445,7 +10478,7 @@ msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Message text limit for display" -msgstr "" +msgstr "காட்சிக்கு செய்தி உரையின் வரையரை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" @@ -10477,17 +10510,20 @@ msgstr "மூல செய்தி." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" +msgstr "பட காலரி தன் உள்ளடக்கத்துக்கு தேட வேண்டிய அடைவுக்கு பாதை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" +"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: எப்போதுமில்லை -எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; எப்போதும் - " +"எப்போதும் " +"உலாவி சாளரத்தை மூட; கேள் - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) பயனரை கேட்கும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் முகவரியாக உள்ளிடாத பெறுனர்கள் இருப்பின் செய்தி அனுப்புமுன் தூண்டு." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" @@ -10596,6 +10632,8 @@ msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" +"அஞ்சலை எழுதும் போது உங்கள் கையொப்பத்தின் முன் கையொப்ப வரையரையை சேர்க்க வேண்டாம் எனில் உண்மை என " +"அமைக்கவும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" @@ -10647,7 +10685,7 @@ msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" +msgstr "அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show photo of the sender" @@ -10703,6 +10741,9 @@ msgid "" "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" +"அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை (நேர மண்டலம் வித்தியாசமானால் உள்ளூர் நேரத்துடன்) காட்டு. " +"இல்லாவிடில் " +"பயனர் விரும்பியவாறு காட்டு." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." @@ -10718,6 +10759,15 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" +"சில மடலாடல் குழுக்கள் பயனர் தனி மடல் என எவலூஷனை அமைத்து இருந்தாலும் குழுவுக்கு பதில் " +"அளிக்கும்படி " +"தந்திரமாக அமைக்கின்றன.இந்த தெர்வை உண்மை என அமைத்தால் அப்படிப்பட்ட இவருக்கு பதில்: என்ற " +"தலைப்புகளை " +"உதாசீனம் செய்து நீங்கள் விரும்பியவாறு பதில் அளிக்க முயல்கிறது. நீங்கள் தனி மடல் என்றால் தனி " +"மடலாக " +"அனுப்புகிறது. குழு மடல் என்றால் குழு மடலாக அனுப்புகிறது. இதை பதில் இவருக்கு என்ற தலைப்பை " +"பட்டியல் மடல் " +"தலைப்பு இருப்பின் அதனுடன் ஒப்பிட்டு செய்கிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Spell check inline" @@ -10758,6 +10808,9 @@ msgid "" "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" +"இட அமைவு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது." +"\"0\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் செய்திகள் " +"பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "The terminal font for mail display." @@ -10767,19 +10820,19 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." -msgstr "" +msgstr "மேலனுப்பும்போது அது மேலனுப்பட்ட செய்தி என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." -msgstr "" +msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." -msgstr "" +msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "The variable width font for mail display." @@ -10875,6 +10928,8 @@ msgid "" "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" +"மதிப்பு காலி சர்மாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை பயன்படுத்தும், வழக்கமாக " +"~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை எனில் அப்போதும் பயன்படுத்தும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -10952,12 +11007,19 @@ msgid "" "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" +"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற அமைப்பை " +"உதாசீனம் " +"செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு " +"'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." msgstr "" +"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த தேர்வில் " +"வெளிச்செல் " +"பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." @@ -10979,6 +11041,8 @@ msgid "" "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" +"வடித்தல் முடிந்தவுடன் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவு செய்வதா. 'மேலனுப்பு' வடிப்பி செயல் இருந்தால் " +"மட்டுமே கடைசி செயலுக்கு ஒர் நிமிடம் பின் இந்த துப்புரவு நிகழும். " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" @@ -11117,7 +11181,11 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" +"\"%s\" வடிப்பி விதி நீக்கப்பட்ட \"%s\" அடைவுக்கு \n" +"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டது." msgstr[1] "" +"\"%s\" வடிப்பி விதிகள் நீக்கப்பட்ட \"%s\" அடைவுக்கு \n" +"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன.\n" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -11130,7 +11198,7 @@ msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெ #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" +msgstr "_m ஒரு அஞ்சல் குழுவை தனி மடலை குழுவுக்கு அனுப்புமாறு மாற்றுவதை அனுமதித்தல்" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" @@ -11158,7 +11226,7 @@ msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற் #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +msgstr "_v எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே காட்சி அமைப்பை செயலாக்கு." #: ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 @@ -11302,7 +11370,7 @@ msgstr "முழுப் பெயர் (_e):" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +msgstr "முடிந்தால் குழு பதில் அஞ்சல் குழுவுக்கு மட்டுமே செல்லும்" #: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "HTML Messages" @@ -11322,7 +11390,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்பட #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +msgstr "பதில் இவருக்கு: ஐ குழு பட்டியல்களுக்கு உதாசீனம் செய்க" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Inline" @@ -11330,7 +11398,7 @@ msgstr "உள்ளமை" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "உரையில் (அவுட்லுக் பாங்கு)" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" @@ -11464,7 +11532,7 @@ msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "பாதுகாப்பு மைம் MIME (S/MIME)" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -11584,6 +11652,9 @@ msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"மின்னஞ்சல் விபத்துகளை தவிர்க்கவும் தர்ம சங்கடங்களை தவிர்க்கவும், கீழே குறியிட்ட செயல்களை " +"செய்யுமுன் " +"உறுதிப்படுத்த கேட்கவும்" #: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" @@ -12048,7 +12119,11 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" +"தேடல் அடைவு \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவு \"%s\" க்கு \n" +"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டது" msgstr[1] "" +"தேடல் அடைவுகள் \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவுகள் \"%s\" க்கு \n" +"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன" #: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" @@ -12313,10 +12388,19 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"எவலூஷனின் அஞ்சல் பாங்கு எம்பாக்ஸ் இலிருந்து மெய்ல்டிர் க்கு மாறிவிட்டது. எவலூஷன் மேற்கொண்டு " +"தொடரும் " +"முன் உங்கள் உள்ளமை அஞ்சல்கள் புதிய பாங்குக்கு நகர்த்த வேண்டும். இப்போது நகர்த்தலாமா? \n" +"\n" +"ஒரு எம்பாக்ஸ் கணக்கு உருவாக்கப்பட்டு பழைய அடைவுகள் காக்கப்படும். தரவு சரியாக நகர்த்தப்பட்டது " +"என்பதை " +"உறுதி செய்து கொண்டு நீங்கள் கணக்கை நீக்கிவிடலாம். தயை செய்து தேவையான வட்டு இடம் உள்ளதென உறுதி " +"செய்து " +"கொள்ளுங்கள்." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "எவலூஷனின் உள்லமை அஞ்சல் பாங்கு மாறிவிட்டது" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to unsubscribe from folder." @@ -12487,7 +12571,7 @@ msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம் #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Send private reply?" -msgstr "" +msgstr "தனி பதில் கொடுக்கவா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Send reply to all recipients?" @@ -12529,12 +12613,16 @@ msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" +"கீழ் காணும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் அஞ்சல் முகவரியாக\n" +" காணப்படவில்லை:{0} " #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" +"கீழ் காணும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் அஞ்சல் முகவரியாக\n" +" காணப்படவில்லை:{0} " #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -12623,6 +12711,9 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" +"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு தனி பதில் எழுதுகிறீர்கள். ஆனால் பட்டியல் அதை குழுவுக்கு " +"அனுப்ப " +"முயல்கிறது. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" @@ -12630,6 +12721,9 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு பதில் அளிக்கிறீர்கள் ஆனால் தனி நபருக்கு பதில் " +"எழுதுகிறீர்கள். " +"குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "" @@ -13024,6 +13118,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view." msgstr "" +"பக்கப்பட்டை \"தொடர்புகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் " +"பட்டியலின் யூஐடி" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -13032,6 +13128,9 @@ msgid "" "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" +"இட அமைவு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது." +"\"0\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் தொடர்புகள் " +"பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -13400,7 +13499,7 @@ msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 msgid "Anonymously" -msgstr "" +msgstr "அனாமதேயமாக" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 @@ -13571,7 +13670,7 @@ msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +msgstr "_e மீள்நிகழ்வு நிகழ்ச்சிகளை கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் காட்டுக" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Show week _numbers" @@ -13790,11 +13889,11 @@ msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணி #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" +msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" +msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன் பார்வையை காட்டுக." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -13898,15 +13997,15 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது நினைவூட்டல் பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -13980,7 +14079,7 @@ msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" +msgstr "கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் சுழல் நிகழ்வு தேதிகளை காட்டுக" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -14039,18 +14138,22 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view." msgstr "" +"பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நாள்காட்டி பட்டியலின் " +"யூஐடி" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" +"பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் " +"பட்டியலின் யூஐடி" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view." -msgstr "" +msgstr "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format @@ -14075,6 +14178,9 @@ msgid "" "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" +"இட அமைவு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது." +"\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் நினைவூட்டல் " +"பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -14082,6 +14188,9 @@ msgid "" "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" +"இட அமைவு பாங்கு பணி பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது.\"0\" " +"எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் " +"(செங்குத்து காட்சி)" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" @@ -15546,7 +15655,7 @@ msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிரு #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "'இணைப்பில் வேலைசெய்' ஐ சொடுக்கி இணைப்பு பாங்குக்கு திரும்பவும்." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." @@ -15625,11 +15734,11 @@ msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்க #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" +msgstr "இறக்குமதி ரத்தானது. \"மேல்\" ஐ சொடுக்கி தொடரவும்." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" +msgstr "இறக்குமதி முழுமையானது. \"மேல்\" ஐ சொடுக்கி தொடரவும்." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -15687,7 +15796,6 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Add Attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..." @@ -15916,6 +16024,8 @@ msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" +"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை சேமிக்காத தரவு " +"ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். " #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" @@ -15924,6 +16034,9 @@ msgid "" "all your current Evolution data and settings and restore them from your back " "up." msgstr "" +"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை சேமிக்காத தரவு " +"ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை அழித்து முன்னே " +"காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து அமைக்கும்." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -15977,7 +16090,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "" +msgstr "போகோ வடிப்பி கிடக்கவில்லை. தயை செய்து அதை முதலில் நிறுவவும்." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 @@ -16030,11 +16143,11 @@ msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்த #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தோல்வி அடைந்தது. சேவ்வையத்துக்கு சரியான உள்நுழைவு தேவை." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" +msgstr "கொடுத்த யூஆர்எல் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format @@ -16042,6 +16155,8 @@ msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" +"சேவையகம் எதிர்பாராத தரவை அளித்தது\n" +"%d - %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 @@ -16050,7 +16165,7 @@ msgstr "சேவையக பதிலை அலகிடமுடியவி #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" @@ -16074,12 +16189,12 @@ msgstr "எந்த பயனரின் நாள்காட்டிகள #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" +msgstr "முந்தைய முயற்சி தோல்வியடைந்தது: %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" +msgstr "முந்தைய முயற்சி கோட் %d உடன் தோல்வியடைந்தது" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format @@ -16099,7 +16214,7 @@ msgstr "அடைவு உள்ளடக்கங்களை தேடுக #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" +msgstr "_h சேவையகம் சந்திப்பு அழைப்புகளை கையாளுகிறது" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" @@ -16126,7 +16241,7 @@ msgstr "'%s'" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" +msgstr "ஒரு கால்டெவ் நாள்காட்டிக்கு உலாவி தேடு" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 @@ -16147,7 +16262,7 @@ msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" +msgstr "_e ஒரு நாள்காட்டிக்கு சேவையகத்தில் உலாவு" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 @@ -16296,7 +16411,7 @@ msgstr "தொடர்புகள் எல்லாருக்குமா #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" +msgstr "முடிந்த போது தொடர்புகளின் இடத்தை வரைபடத்தில் காட்டுக" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" @@ -16515,13 +16630,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "முன்னிருப்பாக முகத்தின் படத்தை இணைக்கவும்" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" +" முன்னிருப்பாக முகத்தின் படத்தை இணைப்பதா? இதை தேர்வு செய்யு முன் படத்தை தேர்வு செய்ய வேண்டும்; " +"இல்லையானால் ஒன்றும் நிகழாது." #: ../plugins/face/face.c:286 msgid "Select a Face Picture" @@ -19564,6 +19681,8 @@ msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: 'அஞ்சல்', 'நாள்காட்டி', " +"'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'." #: ../shell/main.c:371 msgid "Apply the given geometry to the main window" @@ -19645,6 +19764,8 @@ msgid "" "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" +"பதிப்பு {0} இலிருந்து எவலூஷன் மேம்படுத்தலை நேரடியாக ஆதரிக்கவில்லை. எனினும் சுற்றுவழியில் " +"நீன்க்gஅள் முதலில் எவலூஷன் 2 க்கு மேம்படுத்தி பின் எவலூஷன் 3 க்கு மேம்படுத்தலாம்." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" @@ -19845,7 +19966,7 @@ msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோ #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "" +msgstr "சான்றிதழ் அதிகாரியின்ன் சான்றிதழை இறக்குமதி செய்தல் தோல்வியுற்றது." #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format @@ -20712,7 +20833,7 @@ msgstr "தரவை இறக்குமதி செய்க" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" +msgstr "எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 @@ -20844,7 +20965,7 @@ msgstr "வழங்கு விருப்பங்கள்" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் பார்வைக்கு மட்டும்" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" |