aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-07-07 22:29:23 +0800
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-07-07 22:29:39 +0800
commitb0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672 (patch)
treeb4b8dbdbadc7ff9f9604547631374da2b80eca07 /po/ug.po
parent98e68374e11d29e39462b7c8c35546160516f113 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.gz
gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.zst
gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.zip
Added UG translation
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po4296
1 files changed, 2216 insertions, 2080 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 611e435f01..7cbf3962da 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-08 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:25+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:16+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,26 +34,42 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى "
+"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇد. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى "
"قوشۇۋېرەمسىز؟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى "
+"قوشۇۋېرەمسىز؟"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Cannot move contact."
msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Category editor not available."
msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -63,70 +79,81 @@ msgstr ""
"تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم "
"چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىردىن مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Could not remove address book."
msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت "
-"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise "
+"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پىروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise "
"دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا "
"ئېرىشىڭ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "ئۆچۈرمە(_N)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى."
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise ئادرېس دەپتىرى قۇرۇش:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر ئىناۋەتلىك ئەندىزە ئۇچۇرىغا ئىنكاس قايتۇرالمىدى."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "بەزى ئىقتىدارلار نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا خىزمەت قىلالماسلىقى مۇمكىن."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "سىز تاللىغان سۈرەت بەك چوڭ. چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىپ ساقلامسىز؟"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -136,17 +163,17 @@ msgstr ""
"شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش "
"ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى "
"قوللىمايدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -154,31 +181,31 @@ msgstr ""
"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا "
"ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر LDAPv3 مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىنى قوللىمايدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Unable to perform search."
msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمايدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} نى ساقلىيالمايدۇ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -187,7 +214,7 @@ msgstr ""
"يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. "
"ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -197,47 +224,59 @@ msgstr ""
"Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە "
"ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى "
+"قوشۇۋېرەمسىز؟"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟"
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:604
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "قوش(_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "_Do not save"
msgstr "ساقلىما(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "_Resize"
msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid "_Use as it is"
msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Anniversary"
msgstr "خاتىرە كۈن"
@@ -247,8 +286,8 @@ msgstr "خاتىرە كۈن"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
#: ../shell/main.c:140
msgid "Birthday"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن"
@@ -269,23 +308,23 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "يىلنامە:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:970
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
msgid "Contact"
msgstr "ئالاقەداش"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2867
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865
msgid "Contact Editor"
msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000
#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
@@ -300,9 +339,9 @@ msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:294
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
msgid "Home"
msgstr "Home، باش بەت"
@@ -342,9 +381,9 @@ msgstr "ئىزاھ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
@@ -370,10 +409,10 @@ msgstr "تور ئادرېسى"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Work"
msgstr "ئىش"
@@ -398,9 +437,9 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "بلوگ(_N):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Calendar:"
msgstr "يىلنامە(_C):"
@@ -459,7 +498,7 @@ msgstr "ئىشتات/ئۆلكە(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
-msgstr "ماۋزۇ(_T):"
+msgstr "ماۋزۇ (_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
@@ -479,60 +518,60 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "Yahoo"
msgstr "ياخۇ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447
msgid "Error adding contact"
msgstr "ئالاقەداش قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
msgid "Error modifying contact"
msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error removing contact"
msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2861
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ - %s"
@@ -545,7 +584,7 @@ msgstr "بۇ ئالاقەداشقا سۈرەت تاللاڭ"
msgid "_No image"
msgstr "سۈرەت يوق(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3596
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -553,43 +592,43 @@ msgstr ""
"ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3622
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3633
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' بوش"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3648
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664
msgid "Invalid contact."
msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ئالاقەداشنى تېز قوش"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414
msgid "_Edit Full"
msgstr "تولۇق ئات تەھرىر(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462
msgid "_Full name"
msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473
msgid "E_mail"
msgstr "ئېلخەت(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتەر تاللا(_S)"
@@ -659,7 +698,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:721
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729
msgid "Contact List Editor"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى تەھرىرلىگۈچ"
@@ -685,27 +724,26 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852
msgid "Contact List Members"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى ئەزالىرى"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1164
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583
-msgid "_Members"
-msgstr "ئەزالار(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1417
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422
msgid "Error adding list"
msgstr "تىزىم قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1431
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437
msgid "Error modifying list"
msgstr "تىزىمنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1445
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452
msgid "Error removing list"
msgstr "تىزىمنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583
+msgid "_Members"
+msgstr "ئەزالار(_M)"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "ئالاقەداش ئۆزگەرتىلدى:"
@@ -741,21 +779,15 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى "
+"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى "
"قوشۇۋېرەمسىز؟"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304
msgid "_Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287
msgid "Merge Contact"
msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر"
@@ -763,9 +795,9 @@ msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Any field contains"
msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
@@ -779,77 +811,77 @@ msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ"
msgid "Name contains"
msgstr "ئات ئىچىدە"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155
msgid "No contacts"
msgstr "ئالاقەداش يوق"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d ئالاقەداش"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340
msgid "Error getting book view"
msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751
msgid "Search Interrupted"
msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156
msgid "Error modifying card"
msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -858,19 +890,19 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n"
+"%d ئالاقەدەشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n"
"راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496
msgid "_Don't Display"
msgstr "كۆرسەتمە(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
msgid "Assistant"
msgstr "ياردەمچى"
@@ -907,7 +939,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيە"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Company"
msgstr "شىركەت"
@@ -925,7 +957,7 @@ msgstr "ئېلخەت 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
-msgstr "تەگات"
+msgstr "تەگئات"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
@@ -956,22 +988,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "ژۇرنال"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Manager"
msgstr "باشقۇرغۇ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
msgid "Mobile Phone"
msgstr "يانفون"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
msgid "Nickname"
msgstr "تەخەللۇس"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھات"
@@ -1000,13 +1032,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "رادىئو"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "رول"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
msgid "Spouse"
msgstr "جورا"
@@ -1036,7 +1068,7 @@ msgstr "بىرلىك"
msgid "Web Site"
msgstr "تور بېكەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1046,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1060,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ياكى بۇ جاينى قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1074,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"بۇ جايدا قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1084,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ئالاقەداش ئىزدەيدۇ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1092,18 +1124,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق."
+"بۇ كۆرنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Work Email"
msgstr "ئىش ئېلخەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Home Email"
msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "باشقا ئېلخەت"
@@ -1143,61 +1175,63 @@ msgstr "ئالاقەداش: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution چاققان كارتا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
msgid "Open map"
msgstr "خەرىتە ئاچ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878
-msgid "List Members"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "List Members"
+msgid "List Members:"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "Department"
msgstr "تارماق"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Profession"
-msgstr "كەسىپ"
+msgstr "كەسپ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Position"
msgstr "ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
msgid "Video Chat"
msgstr "سىنلىق پاراڭ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "يىلنامە"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
@@ -1205,25 +1239,25 @@ msgstr "يىلنامە"
msgid "Free/Busy"
msgstr "بىكار/ئالدىراش"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
msgid "Phone"
msgstr "تېلېفون"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
msgid "Fax"
msgstr "فاكىس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
msgid "Home Page"
msgstr "باش بەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
msgid "Web Log"
msgstr "Webخاتىرە"
@@ -1231,38 +1265,42 @@ msgstr "Webخاتىرە"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "شەخسىي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967
+msgid "List Members"
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985
msgid "Job Title"
msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
msgid "Home page"
msgstr "باش بەت"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
msgid "Blog"
msgstr "بلوگ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1273,16 +1311,16 @@ msgstr ""
"بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر "
"قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى "
+"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇد ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى "
"زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1291,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution "
"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1299,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز "
"ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1316,63 +1354,64 @@ msgstr ""
"ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى "
"ئاشۇرۇڭ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى "
+"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدن ئېشىپ كەتتى ياكى "
"بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ "
"قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە "
"مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294
msgid "Select Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللا"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357
msgid "list"
msgstr "تىزىم"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525
msgid "Move contact to"
msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:495
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527
msgid "Copy contact to"
msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530
msgid "Move contacts to"
msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532
msgid "Copy contacts to"
msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى"
@@ -1380,74 +1419,89 @@ msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى"
msgid "Card View"
msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:736
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:529
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:380
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:847
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:877 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV ياكى Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1032
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV ياكى Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV ياكى Tab(.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:763
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP سانلىق مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:764
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d - بەت"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
msgid "Can not open file"
msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى: %s"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69
-msgid "failed to open book"
-msgstr "ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمىدى"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2314
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+msgid "Unknown error"
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "خېرىدار '%s' نى ئاچالمىدى: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -1478,7 +1532,8 @@ msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
-"بىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى 100."
+"كىبىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى "
+"100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
msgid "NUMBER"
@@ -1513,8 +1568,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە "
-"كۆرۈنۈشىدىكى يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ."
+"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرنۈشىدىكى "
+"يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
@@ -1592,11 +1647,11 @@ msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -1638,15 +1693,15 @@ msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1662,11 +1717,11 @@ msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
+msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "ۋەزىپە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
+msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
@@ -1701,7 +1756,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
-msgstr "يىلنامىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "يىلنامەنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
@@ -1709,7 +1764,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتال
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
-msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
@@ -1785,7 +1840,7 @@ msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى."
+msgstr "Evolution يىلنامەلەر تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -1793,11 +1848,11 @@ msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى."
+msgstr "Evolution ۋەزىپەلەر تاسادىپىي چېكىندى."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان."
+msgstr "يىلنامەگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
@@ -1829,15 +1884,15 @@ msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
+msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "بۇ ۋەزىپىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
+msgstr "بۇ ۋەزىپەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟"
+msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -1845,7 +1900,7 @@ msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانل
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامىسى يوللامسىز؟"
+msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامەسى يوللامسىز؟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1866,7 +1921,7 @@ msgid ""
"a supported version."
msgstr ""
"قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution "
-"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن "
+"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقىشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن "
"مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
@@ -1879,23 +1934,23 @@ msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساق
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
+msgstr "بۇ ۋەزىپەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
+msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
+msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
+msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
+msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
@@ -1920,15 +1975,6 @@ msgstr "يوللا(_S)"
msgid "_Send Notice"
msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)"
-#: ../calendar/common/authentication.c:75
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1833
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -1943,12 +1989,12 @@ msgstr[0] "سائەت"
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "كۈن"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303
msgid "Start time"
msgstr "باشلاش ۋاقتى"
@@ -1962,9 +2008,9 @@ msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Location:"
msgstr "ئورنى:"
@@ -2012,43 +2058,43 @@ msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى"
msgid "minutes"
msgstr "مىنۇت"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
msgid "No summary available."
-msgstr "ئۈزۈندى يوق."
+msgstr "ئۈزۈندە يوق."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
msgid "No description available."
msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545
msgid "No location information available."
msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
msgstr[0] "%d ئەسكەرتىشىڭىز بار"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامىنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ "
+"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامەنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ "
"ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ "
"بىلەن ئالماشتۇرىدۇ."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2058,14 +2104,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پروگراممىنى "
+"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پىروگراممىنى "
"ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n"
"\n"
-" %s\n"
+"%s\n"
"\n"
-"راستىنىلا بۇ پروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟"
+"راستىنلا بۇ پىروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما."
@@ -2099,10 +2145,6 @@ msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d سېكۇنت"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ"
-
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Day View"
msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش"
@@ -2144,8 +2186,8 @@ msgstr "كاتېگورىيە"
msgid "Classification"
msgstr "تۈرگە ئايرىش"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-task-table.c:492
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "مەخپىي"
@@ -2171,13 +2213,13 @@ msgstr "مەۋجۇت ئەمەس"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
-msgstr "مەۋجۇت"
+msgstr "مەۋجۈت"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
@@ -2186,15 +2228,15 @@ msgstr "ئورنى"
msgid "Organizer"
msgstr "تەشكىللىگۈچى"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:767 ../calendar/gui/e-task-table.c:491
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:758 ../calendar/gui/e-cal-model.c:765
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
@@ -2210,14 +2252,14 @@ msgstr "قايتىلىنىش"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندى"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
-msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە"
+msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
@@ -2306,7 +2348,7 @@ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
-msgstr "پروگرامما(_P):"
+msgstr "پىروگرامما:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
@@ -2349,7 +2391,7 @@ msgstr "مىنۇت"
msgid "start of appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "مەشغۇلات/قوزغاتقۇچ"
@@ -2363,80 +2405,80 @@ msgstr "قوش(_D)"
msgid "Alarms"
msgstr "ئەسكەرتىشلەر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
msgid "Type:"
msgstr "تىپى:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516
msgid "_Type:"
msgstr "تىپى(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:156
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "ئاتى(_N):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يىلنامە مەزمۇنىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ۋەزىپە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ئەسلەتمە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
msgid "Colo_r:"
msgstr "رەڭ(_R):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417
+#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2960
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Task List"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418
msgid "Memo List"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503
msgid "Calendar Properties"
msgstr "يىلنامە خاسلىقى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503
msgid "New Calendar"
msgstr "يېڭى يىلنامە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559
msgid "Task List Properties"
msgstr "ۋەزىپە تىزىم خاسلىقى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559
msgid "New Task List"
msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615
msgid "Memo List Properties"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىم خاسلىقى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615
msgid "New Memo List"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى"
@@ -2490,101 +2532,101 @@ msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىل
msgid "Validation error: %s"
msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
msgid "Could not save attachments"
msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
msgid "Could not update object"
msgstr "نەڭنى يېڭىلىيالمىدى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش تەھرىر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "يىغىن - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ئۇچرىشىش - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ۋەزىپە - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "ئەسلەتمە - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "No Summary"
-msgstr "ئۈزۈندى يوق"
+msgstr "ئۈزۈندە يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874
msgid "Keep original item?"
msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك يېپىلىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280
msgid "Copy the selection"
msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274
msgid "Cut the selection"
msgstr "تاللىغاننى كەس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Click here to view help available"
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ياردەمنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك ساقلىنىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "_Classification"
msgstr "تۈر(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -2593,149 +2635,153 @@ msgstr "تۈر(_C)"
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
msgid "_Insert"
msgstr "قىستۇر(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "_Options"
msgstr "تاللانما(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
msgid "_Attachment..."
msgstr "قوشۇمچە(_A)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "بۇ جاينى چېكىپ ھۆججەت قوشۇڭ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
msgid "_Categories"
msgstr "كاتېگورىيە(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "ئالماشقاندا كاتېگورىيە كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
msgid "Time _Zone"
msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
msgid "Pu_blic"
msgstr "ئاشكارا(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Classify as public"
msgstr "تۈرى ئاشكارا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229
msgid "_Private"
msgstr "شەخسىي(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
msgid "Classify as private"
msgstr "تۈرى شەخسىي"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
msgid "_Confidential"
msgstr "مەخپىي(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
msgid "Classify as confidential"
msgstr "تۈرى مەخپىي"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
msgid "R_ole Field"
msgstr "رول سۆز بۆلىكى(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
msgid "_RSVP"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Status Field"
msgstr "ھالەت سۆز بۆلىكى(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
msgid "_Type Field"
msgstr "تىپ سۆز بۆلىكى(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "ئالماشقاندا قاتناشقۇچىلار تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1949
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Attach"
msgstr "قوشۇمچە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2283
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2446
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "قوشۇمچە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى ئىشلىتەلمەيدۇ!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Could not open destination"
msgstr "نىشاننى ئاچالمىدى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123
msgid "Destination is read only"
msgstr "نىشان ئوقۇشقىلا بولىدىغان"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "نەڭ قۇرالمىدى"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183
+msgid "Could not open source"
+msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "بۇ تۈرنى باشقا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئۆچۈرەمسىز؟(_D)"
@@ -2870,17 +2916,17 @@ msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3185
msgid "Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "قاتناشقۇچىلار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:583
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
msgid "Print this event"
msgstr "بۇ ھادىسىنى باس"
@@ -2888,75 +2934,75 @@ msgstr "بۇ ھادىسىنى باس"
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
-"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ"
+"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
msgid "This event has alarms"
msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتىشى بار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "تەشكىللىگۈچى(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
msgid "Event with no start date"
msgstr "باشلىنىش چېسلاسى يوق ھادىسە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
msgid "Event with no end date"
msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى يوق ھادىسە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843
msgid "Start date is wrong"
msgstr "باشلىنىش چېسلاسى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
msgid "End date is wrong"
msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463
msgid "Start time is wrong"
msgstr "باشلىنىش ۋاقتى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
msgid "End time is wrong"
msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
-msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرى زۆرۈر."
+msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرسى زۆرۈر."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرى زۆرۈر."
+msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرسى زۆرۈر."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869
msgid "_Delegatees"
msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
msgid "Atte_ndees"
msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "'%s' يىلنامىنى ئاچالمايدۇ."
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr " يىلنامە '%s' نى ئاچالمايدۇ: %s"
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
@@ -2964,37 +3010,37 @@ msgstr "'%s' يىلنامىنى ئاچالمايدۇ."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "سىز %s نىڭ سالاھىيىتىدە ھەرىكەتلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281
msgid "Customize"
-msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش"
+msgstr "ئىختىيارى"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "يوق"
@@ -3036,7 +3082,7 @@ msgstr "ئورنى(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
-msgstr "ئۈزۈندى(_S):"
+msgstr "ئۈزۈندە(_S):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
@@ -3074,7 +3120,7 @@ msgstr "غىچە"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
-msgstr "ئومۇت"
+msgstr "ئۇمۇت"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
@@ -3121,7 +3167,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "چېسلا تاللا"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "Select _Today"
msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
@@ -3129,36 +3175,36 @@ msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
msgid "September"
msgstr "مىزان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3185
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3189
msgid "Memo"
msgstr "ئەسلەتمە"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
-msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى باس"
+msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى باس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا "
"بولىدۇ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924
#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ."
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478
-#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2563
+#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2652
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
@@ -3171,14 +3217,14 @@ msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "ئۈزۈندى(_M):"
+msgstr "ئۈزۈندە(_M):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "يوللاش ئورنى(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "گۇرۇپپا(_G):"
@@ -3206,35 +3252,35 @@ msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نې
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
-msgstr "مۇشۇ ئۈلگىدىلا"
+msgstr "مۇشۇ قېتىملا"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ئۈلگىلىرى"
+msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ئۈلگىلىرى"
+msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
-msgstr "ھەممە ئۈلگىلىرى"
+msgstr "ھەممە قېتىم"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "بۇ ئۇچرىشىشتا Evolution تەھرىرلىيەلمەيدىغان تەكرار كۆرسىتىش بار."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر"
+msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "on"
msgstr "قوزغات"
@@ -3242,7 +3288,7 @@ msgstr "قوزغات"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022
msgid "first"
msgstr "بىرىنچى"
@@ -3251,7 +3297,7 @@ msgstr "بىرىنچى"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
msgid "second"
msgstr "سېكۇنت"
@@ -3259,7 +3305,7 @@ msgstr "سېكۇنت"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
msgid "third"
msgstr "ئۈچىنچى"
@@ -3267,7 +3313,7 @@ msgstr "ئۈچىنچى"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
msgid "fourth"
msgstr "تۆتىنچى"
@@ -3275,7 +3321,7 @@ msgstr "تۆتىنچى"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "fifth"
msgstr "بەشىنچى"
@@ -3283,13 +3329,13 @@ msgstr "بەشىنچى"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
msgid "last"
msgstr "ئاخىرقى"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
msgid "Other Date"
msgstr "باشقا چېسلا"
@@ -3297,15 +3343,15 @@ msgstr "باشقا چېسلا"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
msgid "1st to 10th"
-msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىغىچە"
+msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىگىچە"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
msgid "11th to 20th"
msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە"
@@ -3313,41 +3359,41 @@ msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
msgid "21st to 31st"
-msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇز بىرىنچىغىچە"
+msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىگىچە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Monday"
msgstr "دۈشەنبە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Tuesday"
msgstr "سەيشەنبە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Wednesday"
msgstr "چارشەنبە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Thursday"
msgstr "پەيشەنبە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Friday"
msgstr "جۈمە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "شەنبە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "يەكشەنبە"
@@ -3355,31 +3401,31 @@ msgstr "يەكشەنبە"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244
msgid "on the"
msgstr "ئورنى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418
msgid "occurrences"
msgstr "كۆرۈلۈشى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128
msgid "Add exception"
msgstr "مۇستەسنا قوش"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "تۈزىتىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2175
msgid "Modify exception"
msgstr "مۇستەسنا ئۆزگەرت"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2219
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "ئۆچۈرىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2353
msgid "Date/Time"
msgstr "چېسلا/ۋاقىت"
@@ -3449,12 +3495,12 @@ msgstr "بۇ ھادىسىدە ئەسكەرتىشىمنى يوللا"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "يېڭى قاتناشقۇچىلارغىلا ئۇقتۇر(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "تاماملانغان چېسلا خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
msgid "Web Page"
msgstr "توربەت"
@@ -3463,8 +3509,8 @@ msgstr "توربەت"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3271 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:3275 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -3477,15 +3523,15 @@ msgstr "ۋاز كەچتى"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3268
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3272
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Completed"
msgstr "تاماملاندى"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"
@@ -3496,15 +3542,15 @@ msgstr "يۇقىرى"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3265
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
msgid "In Progress"
msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
@@ -3512,7 +3558,7 @@ msgstr "تۆۋەن"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 ../calendar/gui/e-task-table.c:515
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
@@ -3523,8 +3569,8 @@ msgstr "نورمال"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3266 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "باشلىمىدى"
@@ -3540,8 +3586,8 @@ msgstr "ھالەت(_U):"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -3550,7 +3596,7 @@ msgstr "ھالىتى"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
@@ -3580,49 +3626,49 @@ msgstr "چېكىلسە ۋەزىپىنىڭ ھالەت تەپسىلاتىنى ئۆ
msgid "_Send Options"
msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 ../calendar/gui/print.c:3183
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3187
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:323
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "Task Details"
msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364
msgid "Print this task"
-msgstr "بۇ ۋەزىپىنى باس"
+msgstr "بۇ ۋەزىپەنى باس"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "ۋەزىپىنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
+msgstr "ۋەزىپەنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "ۋەزىپىنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
+msgstr "ۋەزىپەنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
-"ۋەزىپىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
+"ۋەزىپەنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس"
+msgstr "ۋەزىپەنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816
msgid "Due date is wrong"
msgstr "مۇددىتى خاتا"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ."
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
@@ -3680,7 +3726,7 @@ msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s"
+msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
@@ -3720,7 +3766,7 @@ msgstr "كاتېگورىيە:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
msgid "Summary:"
-msgstr "ئۈزۈندى:"
+msgstr "ئۈزۈندە:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
@@ -3733,7 +3779,7 @@ msgstr "مۆھلىتى:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
msgid "Status:"
msgstr "ھالەت:"
@@ -3752,13 +3798,13 @@ msgstr "تور بەت:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Created"
msgstr "قۇرغان"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
-msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى"
+msgstr "ئاخىرلىشىش چىسلاسى"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
@@ -3769,15 +3815,15 @@ msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
-msgstr "باشلاش چېسلاسى"
+msgstr "باشلاش چىسلاسى"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
msgid "Free"
msgstr "بوش"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
msgid "Busy"
msgstr "ئالدىراش"
@@ -3787,7 +3833,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"جۇغراپىيىلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n"
+"جۇغراپىيەلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -3797,39 +3843,39 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "ياق"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098
#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
msgid "Recurring"
msgstr "تەكرارلانما"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
msgid "Assigned"
msgstr "بەلگىلەندى"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2714
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ"
@@ -3845,7 +3891,7 @@ msgstr "چېكىلسە ۋەزىپە قوشىدۇ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
-msgstr "تامام"
+msgstr "تولۇق"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
@@ -3857,7 +3903,7 @@ msgstr "مۆھلىتى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Priority"
msgstr "ئالدىنلىق"
@@ -3866,76 +3912,76 @@ msgid "Start date"
msgstr "باشلاش چېسلاسى"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
+msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+msgstr "ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Delete selected events"
msgstr "تاللانغان ھادىسىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082
msgid "Updating objects"
msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605
msgid "Accepted"
msgstr "قوشۇلغان"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2611
msgid "Declined"
msgstr "رەت قىلىنغان"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "سىناق"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614
msgid "Delegated"
msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
msgid "Needs action"
msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>"
@@ -3943,20 +3989,20 @@ msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3217
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3221
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ئورنى: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ۋاقىت: %s %s"
@@ -3996,15 +4042,15 @@ msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسەت"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255
msgid "Select..."
msgstr "تاللا…"
@@ -4028,7 +4074,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4040,19 +4086,19 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756
#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945
#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid "am"
msgstr "چ ب"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759
#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947
#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394
msgid "pm"
@@ -4080,67 +4126,67 @@ msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچىلار"
msgid "Resources"
msgstr "مەنبەلەر"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094
msgid "Individual"
msgstr "ئۆزگىچە"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/print.c:1096
msgid "Resource"
msgstr "مەنبە"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
#: ../calendar/gui/print.c:1097
msgid "Room"
msgstr "ئۆي"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../calendar/gui/print.c:1111
msgid "Chair"
msgstr "رەئىس"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112
msgid "Required Participant"
msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
#: ../calendar/gui/print.c:1113
msgid "Optional Participant"
msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/print.c:1114
msgid "Non-Participant"
msgstr "قاتناشمايدىغان"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
msgid "Needs Action"
msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553
msgid "Attendee "
msgstr "قاتناشقۇچى "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ"
@@ -4149,18 +4195,26 @@ msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ"
msgid "In Process"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1818
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار "
"ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
@@ -4257,7 +4311,7 @@ msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr "ۋاكالىتەن"
+msgstr "ۋاكالەتەن"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
@@ -4267,67 +4321,67 @@ msgstr "تىل"
msgid "Member"
msgstr "ئەزا"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
msgid "Memos"
-msgstr "ئەسلەتمىلەر"
+msgstr "ئەسلەتمەلەر"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721
msgid "* No Summary *"
-msgstr "* ئۈزۈندى يوق *"
+msgstr "* ئۈزۈندە يوق *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "Start: "
msgstr "باشلاش: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
msgid "Due: "
msgstr "قەرەلى: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+msgstr "ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Delete selected memos"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
msgid "Select all visible memos"
msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمىدىن بىرنى قوشىدۇ"
+msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2168
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
@@ -4335,26 +4389,26 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "ۋەزىپىلەر"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
+msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
+msgstr "ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپەلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
@@ -4459,21 +4513,21 @@ msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈن
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome يىلنامە"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -4481,10 +4535,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4514,36 +4568,36 @@ msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209
msgid "Purging"
msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:662
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661
msgid "An organizer must be set."
msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:748 ../calendar/gui/itip-utils.c:909
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908
msgid "Event information"
msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:751 ../calendar/gui/itip-utils.c:912
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911
msgid "Task information"
msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914
msgid "Memo information"
msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:933
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932
msgid "Free/Busy information"
msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
msgid "Calendar information"
msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى"
@@ -4551,7 +4605,7 @@ msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "قوشۇلغان"
@@ -4560,7 +4614,7 @@ msgstr "قوشۇلغان"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان"
@@ -4572,7 +4626,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 ../calendar/gui/itip-utils.c:859
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "رەت قىلىنغان"
@@ -4581,7 +4635,7 @@ msgstr "رەت قىلىنغان"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
@@ -4589,7 +4643,7 @@ msgstr "ھاۋالە قىلىندى"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "يېڭىلاندى"
@@ -4597,7 +4651,7 @@ msgstr "يېڭىلاندى"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
@@ -4605,7 +4659,7 @@ msgstr "ۋاز كەچ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلا"
@@ -4613,29 +4667,29 @@ msgstr "يېڭىلا"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "بىلەت تاشلاپ قارار قىلىش"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى (%s دىن %s غىچە)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar ئۇچۇرى"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىسە بىلەن باشقا ھادىسە توقۇنۇشتى."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، خاتالىق: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "سىز چوقۇم ھادىسىنىڭ قاتناشقۇچىسى بولۇشىڭىز كېرەك."
@@ -4794,71 +4848,71 @@ msgstr "ش"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3010
+#: ../calendar/gui/print.c:3014
msgid " to "
msgstr " غا "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3020
+#: ../calendar/gui/print.c:3024
msgid " (Completed "
msgstr " (تامام "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3026
+#: ../calendar/gui/print.c:3030
msgid "Completed "
msgstr "تاماملاندى "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3036
+#: ../calendar/gui/print.c:3040
msgid " (Due "
msgstr " (مۆھلىتى "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3043
+#: ../calendar/gui/print.c:3047
msgid "Due "
msgstr "مۆھلىتى "
-#: ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/print.c:3212
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "ئۈزۈندى: %s"
+msgstr "ئۈزۈندە: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3235
+#: ../calendar/gui/print.c:3239
msgid "Attendees: "
msgstr "قاتناشقۇچىلار: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3278
+#: ../calendar/gui/print.c:3282
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "ھالەت: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3293
+#: ../calendar/gui/print.c:3297
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ئالدىنلىق: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3311
+#: ../calendar/gui/print.c:3315
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3339
#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr "كاتېگورىيىلەر: %s"
+msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/print.c:3350
msgid "Contacts: "
msgstr "ئالاقەداشلار: "
@@ -4867,6 +4921,10 @@ msgstr "ئالاقەداشلار: "
msgid "% Completed"
msgstr "% تاماملاندى"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى"
+
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ"
@@ -4879,185 +4937,185 @@ msgstr "چوڭ"
msgid "is less than"
msgstr "كىچىك"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "ئۇچرىشىش ۋە يىغىن"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2094
msgid "Opening calendar"
msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:547
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar ھۆججەتلەر (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:548
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar ئەكىرگۈچ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:636
msgid "Reminder!"
msgstr "ئەسكەرتكۈچى!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:716
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar ھۆججەتلەر (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:717
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:966
msgid "Calendar Events"
-msgstr "يىلنامە ھادىسىلەر"
+msgstr "يىلنامە ھادىسەلەر"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1004
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution يىلنامە ئىدراكلىق ئەكىرگۈچ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "يىغىن"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "ھادىسە"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "ئەسلەتمە"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1089
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
-msgstr "ئۈلگە"
+msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1094
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
msgstr "ئەسكەرتىش بار"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "قوشۇمچە بار"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1112
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ئاممىۋى"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "مەخپىي"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "تۈرگە ئايرىش"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1127
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "ئۈزۈندى"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1133
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "مۆھلىتى"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1164
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "تامام"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيە"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "تاماملاندى"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "تەشكىللىگۈچى"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "قاتناشقۇچىلار"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
@@ -6616,7 +6674,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:291
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
msgid "Attach a file"
msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش"
@@ -6781,35 +6839,35 @@ msgstr ""
"بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا "
"كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
msgid "Fr_om:"
msgstr "ئەۋەتكۈچى(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
msgid "_Reply-To:"
msgstr "جاۋاب(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_To:"
msgstr "نىشان(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
msgid "_Cc:"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
msgid "_Bcc:"
msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048
msgid "_Post To:"
msgstr "ئەۋەتىش ئورنى(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052
msgid "S_ubject:"
msgstr "ماۋزۇ:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ئىمزا(_G):"
@@ -6898,7 +6956,7 @@ msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋام
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "سىز راستىنىلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -6918,7 +6976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى "
"قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال "
-"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا توپچىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز."
+"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا تۈگمىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -7052,74 +7110,74 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "ئىمنى كىرگۈزۈڭ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483
msgid "Personal details:"
msgstr "شەخسىي تەپسىلات:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499
msgid "Email address:"
msgstr "ئېلخەت مەنزىل:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
msgid "Details:"
msgstr "تەپسىلاتى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517
msgid "Receiving"
-msgstr "Receiving"
+msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524
msgid "Server type:"
msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
msgid "Server address:"
-msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى:"
+msgstr "مۇلازىمىتىر ئادرىسى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542
msgid "Username:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551
msgid "Use encryption:"
msgstr "شىفىرلاش ئىشلەت:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
msgid "never"
msgstr "ھەرگىز"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568
msgid "Sending"
msgstr "يوللاۋاتىدۇ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
-"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پروگراممىسىنى "
+"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پىروگراممىسىنى "
"ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى "
"تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، "
"ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -7130,126 +7188,126 @@ msgstr ""
"ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز كېرەك "
"بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr ""
"بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
-"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بارىچە "
+"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بېرىچە "
"ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك "
"قىلىسىز."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "ھېساباتىڭىزغا كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
-"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخېتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە "
+"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە "
"ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
+#: ../mail/em-account-editor.c:2181 ../mail/em-account-editor.c:2313
msgid "Identity"
-msgstr "كىملىك"
+msgstr "سالاھىيەت"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "كېيىنكى - خەت قوبۇللاش"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Receiving mail"
msgstr "خەت قوبۇللاش"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "كېيىنكى - خەت يوللاش"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Identity"
msgstr "قايت - كىملىك"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "كېيىنكى - قوبۇللاش تاللانمىسى"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Receiving options"
msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "قايت - خەت قوبۇللاش"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Sending mail"
msgstr "خەت يوللاش"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
msgid "Next - Review account"
msgstr "كېيىنكى - ھېسابات تەكشۈر"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Next - Defaults"
msgstr "كېيىنكى - كۆڭۈلدىكىلەر"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3129
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../mail/em-account-editor.c:3200
msgid "Defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "قايت - خەت يوللاش"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
msgid "Review account"
msgstr "ھېسابات تەكشۈر"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
msgid "Finish"
msgstr "تامام"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
msgid "Back - Sending"
msgstr "قايت - يوللاۋاتىدۇ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "گۇگىل يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە"
+msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "IMAP زىيارىتىنى قوزغىتىشىڭىز كېرەك."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
msgid "Google account settings:"
msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "ياخۇ يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە"
+msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7259,45 +7317,45 @@ msgstr ""
"قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى "
"قايتا كىرگۈزۈڭ."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "ياخۇ ھېسابات تەڭشىكى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "ياخۇ يىلنامە ئاتى:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099
msgid "Password:"
msgstr "ئىم:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
msgid "Close Tab"
msgstr "بەتكۈچ ياپ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
msgid "Account Wizard"
msgstr "زىيارەت يېتەكچىسى"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:743
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744
#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235
#: ../mail/message-list.c:1714
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "بۇ كومپيۇتېردا"
@@ -7410,7 +7468,7 @@ msgstr "سلاۋيانچە"
#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
-msgstr "گرېكچە"
+msgstr "گىرېكچە"
#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
@@ -7422,7 +7480,7 @@ msgstr "ياپونچە"
#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
-msgstr "كورىيەچە"
+msgstr "كورېيەچە"
#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
@@ -7467,7 +7525,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
@@ -7628,30 +7686,30 @@ msgstr "GConf خاتالىقى: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "From"
msgstr "يوللىغۇچى"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "جاۋاب"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057
-#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547
-#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057
+#: ../mail/em-format-html.c:2564 ../mail/em-format-html.c:2632
+#: ../mail/em-format-html.c:2655 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058
-#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551
-#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058
+#: ../mail/em-format-html.c:2565 ../mail/em-format-html.c:2636
+#: ../mail/em-format-html.c:2658 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059
+#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
@@ -7659,12 +7717,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "تېما"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124
+#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2757
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1129
msgid "Mailer"
msgstr "خەتچى"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190
+#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- جاۋاب خەت --------"
@@ -7683,55 +7741,48 @@ msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى"
msgid "Face"
msgstr "يۈز"
-#: ../em-format/em-format.c:1465
+#: ../em-format/em-format.c:1466
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s قوشۇمچە"
-#: ../em-format/em-format.c:1576
+#: ../em-format/em-format.c:1577
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../em-format/em-format.c:1764 ../em-format/em-format.c:1961
+#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../em-format/em-format.c:1775
+#: ../em-format/em-format.c:1780
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ"
-#: ../em-format/em-format.c:1795
+#: ../em-format/em-format.c:1800
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى"
-#: ../em-format/em-format.c:1796
+#: ../em-format/em-format.c:1801
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق"
-#: ../em-format/em-format.c:1986
+#: ../em-format/em-format.c:2020
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا فورماتى"
+msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى"
-#: ../em-format/em-format.c:1999 ../em-format/em-format.c:2181
+#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215
msgid "Error verifying signature"
msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../em-format/em-format.c:2000 ../em-format/em-format.c:2166
-#: ../em-format/em-format.c:2182
+#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200
+#: ../em-format/em-format.c:2216
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../em-format/em-format.c:2274
+#: ../em-format/em-format.c:2308
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: "
-#: ../em-format/em-format.c:2280 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../mail/mail-ops.c:650 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
@@ -7798,7 +7849,7 @@ msgstr[0] "%d ھەپتە ئىچىدە"
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى"
+msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
@@ -7810,7 +7861,7 @@ msgstr[0] "%d ئاي ئىچىدە"
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d يىل ئىلگىرى"
+msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
@@ -7891,11 +7942,11 @@ msgid "A_dd Condition"
msgstr "شەرت قوش(_D)"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Incoming"
msgstr "كېلىۋاتىدۇ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:319
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320
msgid "Outgoing"
msgstr "چىقىۋاتىدۇ"
@@ -8018,7 +8069,7 @@ msgid "years"
msgstr "يىل"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
msgid "Attachment"
@@ -8045,19 +8096,27 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(ماۋزۇسىز)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:65
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:72
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:79
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:88
+#: ../mail/e-mail-display.c:87
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)…"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "بۇ ئادرېسقا جاۋاب ئۇچۇر قايتۇرىدۇ"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)"
@@ -8072,7 +8131,7 @@ msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار"
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+msgstr "تەكرار ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
#, c-format
@@ -8098,16 +8157,16 @@ msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن."
msgid "Removing attachments"
msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:574
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:577
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI '%s'"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
msgid "_Label name:"
@@ -8130,7 +8189,7 @@ msgstr "شەخسىي(_P)"
#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
-msgstr "بېجىرىدىغان(_T)"
+msgstr "بىجىرىدىغان(_T)"
#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
@@ -8140,11 +8199,11 @@ msgstr "كېيىنرەك(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
msgid "Add Label"
-msgstr "ئەن قوشۇش"
+msgstr "ئەن قوش"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
-msgstr "ئەن تەھرىرلەش"
+msgstr "ئەن تەھرىر"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
msgid ""
@@ -8166,7 +8225,7 @@ msgstr "رەڭ"
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
@@ -8196,47 +8255,47 @@ msgstr "يوللانغىنى"
msgid "Templates"
msgstr "قېلىپلار"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:132
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
msgid "Migrating..."
msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:167
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:168
msgid "Migration"
msgstr "يۆتكە"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:208
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:209
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:721
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
msgid "Migrating Folders"
msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:723
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندى فورماتى "
+"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى "
"SQLite قا يۆتكەلدى.\n"
"\n"
"سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1203
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "'%s' دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619
msgid "Please select a folder"
msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ."
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
msgid "Do not warn me again"
-msgstr "قايتا ئاگاھلاندۇرما"
+msgstr "مېنى قايتا ئاگاھلاندۇرما"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
@@ -8248,10 +8307,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
-msgstr[0] ""
-"قىسقۇچ '%s' دا %u دانا تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟"
+msgstr[0] "'%s' قىسقۇچتا %u تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا"
@@ -8261,7 +8319,7 @@ msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "ئۇچۇرلار"
@@ -8270,7 +8328,7 @@ msgstr[0] "ئۇچۇرلار"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480
msgid "C_opy"
msgstr "كۆچۈر(_O)"
@@ -8278,7 +8336,7 @@ msgstr "كۆچۈر(_O)"
msgid "Move to Folder"
msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480
msgid "_Move"
msgstr "يۆتكە(_M)"
@@ -8291,651 +8349,651 @@ msgstr "قايتا سورىما(_D)."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1761
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1769
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Check for _Junk"
msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1768
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "_Delete Message"
msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "ئېلخەت تىزىمىغا ئاساسەن سۈز(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "قوبۇللىغۇچىغا ئاساسەن سۈز(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "يوللىغۇچىغا ئاساسەن سۈزىدۇ(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "تېمىغا ئاساسەن سۈز(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "A_pply Filters"
msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "_Find in Message..."
msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "_Clear Flag"
msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "_Flag Completed"
msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ئىزلا(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Attached"
msgstr "قوشۇمچە(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇمچە سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Inline"
msgstr "سىڭدۈر(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Quoted"
msgstr "نەقىل(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
"كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ "
"يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Load Images"
msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "_Important"
msgstr "مۇھىم(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Junk"
msgstr "ئەخلەت(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Not Junk"
msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Read"
msgstr "ئوقۇ(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Uni_mportant"
msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Unread"
msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Compose _New Message"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Open in New Window"
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Display the parent folder"
msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Close current tab"
msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Next Message"
msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the next message"
msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Next _Important Message"
msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Display the next important message"
msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Next _Thread"
msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Display the next thread"
msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Display the next unread message"
msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Previous Message"
msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the previous message"
msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Previous T_hread"
msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the previous thread"
msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Print this message"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Re_direct"
msgstr "قايتا يوللا(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋەت(_W)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Remove attachments"
msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Reply to _List"
msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "mbox فورماتىدا ساقلا(_S)…"
+msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت فورماتىدا ساقلايدۇ"
+msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "_Message Source"
msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخېتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخىتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Normal Size"
msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Zoom In"
msgstr "چوڭايت(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Increase the text size"
msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Zoom _Out"
msgstr "كىچىكلەت(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Decrease the text size"
msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Create R_ule"
msgstr "قائىدە قۇر(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "F_orward As"
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "_Group Reply"
-msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر(_G)"
+msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "_Go To"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Mar_k As"
msgstr "بەلگە سال(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "_Message"
msgstr "ئۇچۇر(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Zoom"
msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Mark as _Important"
msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "نۇربەلگە ھالىتى_C)"
+msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2651
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3396
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
-msgstr "ئالدى(_F)"
+msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3397
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
msgid "Group Reply"
-msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر"
+msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3417
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
"تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3495
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىنقى"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "جاۋاب قايتۇر"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4186
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ '%s'"
-#: ../mail/e-mail-session.c:661
+#: ../mail/e-mail-session.c:657
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:665
+#: ../mail/e-mail-session.c:661
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:669
+#: ../mail/e-mail-session.c:665
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:673
+#: ../mail/e-mail-session.c:669
msgid "Enter Password"
msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
-#: ../mail/e-mail-session.c:724
+#: ../mail/e-mail-session.c:720
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتنى بىكار قىلدى."
-#: ../mail/e-mail-session.c:839
+#: ../mail/e-mail-session.c:833
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "يوللايدىغان نىشان ئادرېس كەم، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى."
-#: ../mail/e-mail-session.c:848
+#: ../mail/e-mail-session.c:842
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "ئىشلىتىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ھېساباتنىڭ يوللىشىغا ئېرىشەلمىدى"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:626
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554
-#: ../mail/mail-ops.c:645 ../mail/mail-ops.c:679
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564
+#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -8944,32 +9002,32 @@ msgstr ""
"%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
"شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:699
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:802
-#: ../mail/mail-ops.c:898
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809
+#: ../mail/mail-ops.c:905
msgid "Sending message"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ"
@@ -8980,7 +9038,7 @@ msgstr "ئىزلاش بەلگىسى"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "شىفىرلاش يوق"
@@ -8988,7 +9046,7 @@ msgstr "شىفىرلاش يوق"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS شىفىرلاش"
@@ -8996,40 +9054,40 @@ msgstr "TLS شىفىرلاش"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL شىفىرلاش"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
+#: ../mail/em-account-editor.c:920
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
-#: ../mail/em-account-editor.c:920
+#: ../mail/em-account-editor.c:921
msgid "Always"
msgstr "ھەمىشە"
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
+#: ../mail/em-account-editor.c:922
msgid "Ask for each message"
msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2176
+#: ../mail/em-account-editor.c:2178
msgid "Mail Configuration"
msgstr "خەت سەپلىمىسى"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2177
+#: ../mail/em-account-editor.c:2179
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9039,7 +9097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"«ئالدىغا»نى چەكسىڭىز باشلىنىدۇ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2180
+#: ../mail/em-account-editor.c:2182
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9049,19 +9107,19 @@ msgstr ""
"تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى "
"بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345
+#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2372
msgid "Receiving Email"
-msgstr "ئېلخەت قوبۇللاۋاتىدۇ"
+msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845
+#: ../mail/em-account-editor.c:2187 ../mail/em-account-editor.c:2896
msgid "Sending Email"
-msgstr "ئېلخەت يوللاۋاتىدۇ"
+msgstr "ئى-خەت يوللاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2186
+#: ../mail/em-account-editor.c:2188
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9069,11 +9127,11 @@ msgstr ""
"يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما "
"باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2190 ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2189
+#: ../mail/em-account-editor.c:2191
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9081,11 +9139,11 @@ msgstr ""
"تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n"
"بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2193
+#: ../mail/em-account-editor.c:2195
msgid "Done"
msgstr "تامام"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194
+#: ../mail/em-account-editor.c:2196
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9095,33 +9153,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n"
"\n"
-"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئېلخەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n"
+"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئى-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n"
"\n"
"«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2659
+#: ../mail/em-account-editor.c:2694
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2667
+#: ../mail/em-account-editor.c:2702
msgid "minu_tes"
msgstr "مىنۇت(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2950
+#: ../mail/em-account-editor.c:3013
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتتىن قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:3339 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Security"
msgstr "بىخەتەرلىك"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372
+#: ../mail/em-account-editor.c:3393 ../mail/em-account-editor.c:3476
msgid "Receiving Options"
msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373
+#: ../mail/em-account-editor.c:3394 ../mail/em-account-editor.c:3477
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
@@ -9129,7 +9187,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1183
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9137,31 +9195,31 @@ msgstr ""
"${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1195
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1194
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1976
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1975
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان “%2$s” ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2030
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2034
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2508
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2536
msgid "an unknown sender"
msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2901
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2937
msgid "Posting destination"
msgstr "ئەۋەتىش نىشانى"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2902
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2938
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ."
@@ -9236,11 +9294,11 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخىسى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
-msgstr "ئاخىرلىشىدۇ"
+msgstr "ئاخىرىلىشۇر"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
-msgstr "مەۋجۇت"
+msgstr "مەۋجۇد"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
@@ -9324,7 +9382,7 @@ msgstr "ئۇچۇر ئورنى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "تۇرۇبىدىن پروگراممىغا"
+msgstr "تۇرۇپىدىن پىروگراممىغا"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
@@ -9365,7 +9423,7 @@ msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
-msgstr "نومۇر"
+msgstr "شەرەپ سەھنىسى"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
@@ -9420,27 +9478,27 @@ msgstr "ئاندىن"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+#: ../mail/em-folder-properties.c:143
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+#: ../mail/em-folder-properties.c:154
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:175
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:314
+#: ../mail/em-folder-properties.c:315
msgid "Folder Properties"
msgstr "قىسقۇچ خاسلىق"
@@ -9477,58 +9535,58 @@ msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1327
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1331
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1564
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1568
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2063 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../mail/em-folder-utils.c:116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/message-list.c:2218
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2074 ../mail/message-list.c:2220
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:478
+#: ../mail/em-folder-utils.c:481
msgid "Move Folder To"
msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:478
+#: ../mail/em-folder-utils.c:481
msgid "Copy Folder To"
msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:553
+#: ../mail/em-folder-utils.c:556
msgid "Create Folder"
msgstr "قىسقۇچ قۇر"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:554
+#: ../mail/em-folder-utils.c:557
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "قەيەرگە قىسقۇچ قۇرۇش بەلگىلىنىدۇ:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1697
msgid "Unsigned"
msgstr "ئىمزاسىز"
@@ -9540,7 +9598,7 @@ msgstr ""
"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك "
"قىلالمايدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1698
msgid "Valid signature"
msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا"
@@ -9552,7 +9610,7 @@ msgstr ""
"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك "
"ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1699
msgid "Invalid signature"
msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز"
@@ -9564,7 +9622,7 @@ msgstr ""
"بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن "
"بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1700
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ."
@@ -9574,9 +9632,9 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1701
msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك"
+msgstr "ئىمزا مەۋجۇد ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك"
#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
@@ -9584,7 +9642,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1707
msgid "Unencrypted"
msgstr "شىفىرلانمىغان"
@@ -9596,7 +9654,7 @@ msgstr ""
"بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى "
"كۆرەلەيدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1708
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز"
@@ -9610,7 +9668,7 @@ msgstr ""
"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ "
"مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1709
msgid "Encrypted"
msgstr "شىفىرلانغان"
@@ -9621,7 +9679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1710
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك"
@@ -9641,38 +9699,37 @@ msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:250
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
+msgstr "بۇ گۇۋاھنامەنى كۆرگىلى بولمايدۇ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:539
+#: ../mail/em-format-html-display.c:552
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
-"Evolution بۇ ئېلخەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى "
-"فورماتسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ."
+"Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى "
+"پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:848
msgid "Completed on"
msgstr "تاماملانغان ۋاقىت"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:814
+#: ../mail/em-format-html-display.c:860
msgid "Overdue:"
msgstr "مۆھلىتى:"
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:818
+#: ../mail/em-format-html-display.c:868
msgid "by"
msgstr "ئارىلىق"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1142 ../mail/em-format-html-display.c:1189
msgid "View _Unformatted"
-msgstr "فورماتسىز ھالەتتە كۆرسەت(_U)"
+msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1144
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "فورماتلانمىغانلىرىنى يوشۇر(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1148
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1209
msgid "O_pen With"
msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)"
@@ -9683,68 +9740,66 @@ msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت"
#: ../mail/em-format-html.c:165
msgid "Formatting message"
-msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ"
+msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-format-html.c:364
+#: ../mail/em-format-html.c:368
msgid "Formatting Message..."
-msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ…"
+msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
-#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1551
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/em-format-html.c:2058
+#: ../mail/em-format-html.c:2110
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "نامەلۇم سىرتقى گەۋدە بۆلىكى."
-#: ../mail/em-format-html.c:2066
+#: ../mail/em-format-html.c:2120
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى"
-#: ../mail/em-format-html.c:2096
+#: ../mail/em-format-html.c:2151
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2107
+#: ../mail/em-format-html.c:2162
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك"
-#: ../mail/em-format-html.c:2109
+#: ../mail/em-format-html.c:2164
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2130
+#: ../mail/em-format-html.c:2185
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "يىراقتىكى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2141
+#: ../mail/em-format-html.c:2200
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (\"%s\" تىپى)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2799
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(ماۋزۇسىز)"
-
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2815
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
+#: ../mail/em-format-html.c:2905
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "مەنبە: %s"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2892
+#: ../mail/em-format-html.c:2927
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ماۋزۇسىز)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3003
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ"
+msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالەتەن يوللايدۇ"
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
@@ -9814,22 +9869,22 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:101
+#: ../mail/em-utils.c:102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟"
-#: ../mail/em-utils.c:157
+#: ../mail/em-utils.c:158
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:330
+#: ../mail/em-utils.c:331
msgid "Message Filters"
msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى"
-#: ../mail/em-utils.c:915
+#: ../mail/em-utils.c:916
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار"
@@ -9929,7 +9984,7 @@ msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر"
+msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلۇقىنى تەكشۈر"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
@@ -9941,19 +9996,19 @@ msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
-msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "لايىھىلىگۈچى يۈكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە"
+msgstr "لايىھەلىگۈچى يۇكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پرېسلا"
+msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پىرىسلا"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
@@ -9961,7 +10016,7 @@ msgid ""
"address_count."
msgstr ""
"يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count "
-"دا بەلگىلەنگەن سانغا پرېسلايدۇ."
+"دا بەلگىلەنگەن سانغا پىرىسلايدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
@@ -9980,8 +10035,8 @@ msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ فورماتى "
-"تېكىست شەكلىدە «خەت باش ئاتى=قىممىتى» بولىدۇ."
+"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى "
+"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -10005,7 +10060,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default height of the mail browser window."
@@ -10025,7 +10080,7 @@ msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىك
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى."
+msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Default width of the mail browser window."
@@ -10036,6 +10091,8 @@ msgid ""
"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
+"كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى چۈشەندۈرۈشى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يېيىلغان ياكى "
+"يىغىلغان بولىدۇ. \"0\" =يېيىلغان \"1\" = يىغىلغان"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -10046,7 +10103,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق"
+msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -10055,7 +10112,7 @@ msgid ""
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر "
+"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر "
"تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان "
"ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) "
"ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن."
@@ -10083,7 +10140,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "لايىھىلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە"
+msgstr "لايىھەلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Directory for saving mail component files."
@@ -10133,12 +10190,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇربەلگىسىنى "
+"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى "
"كۆرەلەيسىز."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "سېھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە"
+msgstr "سىھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
@@ -10242,7 +10299,7 @@ msgid ""
"they really want to do it."
msgstr ""
"ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ "
-"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ."
+"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -10256,7 +10313,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "جاۋاب قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:"
+msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -10382,7 +10439,7 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
"ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما "
-"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال توپچىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت "
+"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال تۈگمىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت "
"خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
@@ -10392,7 +10449,7 @@ msgid ""
"the search results."
msgstr ""
"ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن "
-"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۈزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ."
+"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۆزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -10482,7 +10539,7 @@ msgid ""
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر "
-"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى "
+"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئاتىلىك سىستېمىدىكى "
"كودىنى ئىشلىتىدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
@@ -10674,7 +10731,7 @@ msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "نۇربەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا"
+msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
@@ -10706,7 +10763,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئېلخەت ئادرېسىنى كۆرسەت"
+msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئى-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Server synchronization interval"
@@ -10774,7 +10831,7 @@ msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتى
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت"
+msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
@@ -10823,7 +10880,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
-msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئېلخەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ."
+msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئى-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
@@ -10850,11 +10907,11 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى "
-"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسىي جاۋاب "
+"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسي جاۋاب "
"قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-"
"To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ "
"قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى "
-"ئىشلەتسىڭىز، شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى "
+"ئىشلەتسىڭىز، شەخسي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى "
"ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: "
"ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ."
@@ -10872,7 +10929,7 @@ msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى ھالىتى"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Terminal font"
@@ -10904,9 +10961,9 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى "
-"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ "
-"ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر "
-"تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
+"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر "
+"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
+"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -10984,7 +11041,7 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
"بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز "
-"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ فورماتى &lt;"
+"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى &lt;"
"خەت بېشى قوزغىتىلغان&gt; نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت "
"بېشىنى كۆرسىتىدۇ."
@@ -11015,7 +11072,7 @@ msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. "
+"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەسۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. "
"قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
@@ -11025,7 +11082,7 @@ msgid ""
"restart."
msgstr ""
"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى "
-"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution "
+"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution "
"نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
@@ -11088,9 +11145,9 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىسى مۇقىم تۇرماي ئادەمنى "
-"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى "
-"ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
+"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي "
+"ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى "
+"ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid ""
@@ -11169,7 +11226,7 @@ msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
@@ -11184,18 +11241,18 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
msgid "_Destination folder:"
msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder"
msgstr "قىسقۇچ تاللا"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ"
@@ -11217,7 +11274,7 @@ msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى فورماتىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار"
+msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
@@ -11225,9 +11282,9 @@ msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:604
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:500
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
@@ -11237,20 +11294,20 @@ msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:451
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
msgid "Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:466
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:493
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:494
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ."
@@ -11309,6 +11366,8 @@ msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
+"ھەممە يېڭى ئېلخەت بېشى بېرىلگەن مەزمۇنغا ماس كەلسە ئۆزلۈكىدىن ئەخلەتكە "
+"سۈزۈلىدۇ"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
@@ -11345,7 +11404,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
msgid "Authentication"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
@@ -11443,7 +11502,7 @@ msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى"
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
-"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسىنى "
+"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسنى "
"سالمايدۇ(_K)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
@@ -11456,7 +11515,7 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Email _Address:"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_A):"
+msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Empty trash folders on e_xit"
@@ -11480,7 +11539,7 @@ msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن فورماتلا"
+msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن پىچىملاندۇر"
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Full Nam_e:"
@@ -11530,7 +11589,7 @@ msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
-msgstr "ئەنلەر"
+msgstr "بەلگەلەر"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Languages Table"
@@ -11654,7 +11713,7 @@ msgstr "تاللا(_E)…"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇچۇرى يوللا(_E):"
+msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلى ئۇچۇرى يوللا(_E):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_tandard Font:"
@@ -11670,11 +11729,11 @@ msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تالل
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ"
+msgstr "HTML ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Sender Photograph"
-msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتى"
+msgstr "يوللىغۇچى سۈرەتى"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
@@ -11711,7 +11770,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Server Configuration"
-msgstr "مۇلازىمېتىر سەپلىمىسى"
+msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى"
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Server _Type:"
@@ -11719,7 +11778,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Set custom junk header"
-msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى قوش"
+msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى تەڭشىكى"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Si_gning algorithm:"
@@ -11770,7 +11829,7 @@ msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ."
+"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ."
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
@@ -11786,7 +11845,7 @@ msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"ئېلخەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى "
+"ئې-خەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى "
"تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
@@ -11826,7 +11885,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى(_D):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(_D)"
+msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاستە باغلان(_D)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -11846,7 +11905,7 @@ msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمز
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Languages"
-msgstr "تىللار(_L)"
+msgstr "تىل(_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Load images only in messages from contacts"
@@ -11904,7 +11963,7 @@ msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت(_S)"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت(_S)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Trash Folder:"
@@ -11920,7 +11979,7 @@ msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىش
#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)"
+msgstr "باشقا قوللىنىشچان پىروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
@@ -12051,69 +12110,69 @@ msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:813
+#: ../mail/mail-ops.c:820
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d"
+msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئى %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:868
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d"
+msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئى %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:824
+#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824
msgid "Canceled."
msgstr "بىكار قىلىندى."
-#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826
msgid "Complete."
msgstr "تامام."
-#: ../mail/mail-ops.c:977
+#: ../mail/mail-ops.c:984
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:978
+#: ../mail/mail-ops.c:985
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1095
+#: ../mail/mail-ops.c:1102
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1176
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1177
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1232
+#: ../mail/mail-ops.c:1239
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1410
+#: ../mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1483
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى قۇرۇقداۋاتىدۇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1484
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
msgid "Local Folders"
msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار"
-#: ../mail/mail-ops.c:1582
+#: ../mail/mail-ops.c:1589
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s"
@@ -12151,7 +12210,7 @@ msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:106
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "غەيرىي mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ"
+msgstr "غەيرى mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ"
#: ../mail/mail-tools.c:215
#, c-format
@@ -12170,7 +12229,7 @@ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:238
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "'%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ: %s"
+msgstr "'%s:%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -12213,11 +12272,11 @@ msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇ
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -12226,7 +12285,7 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
-"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇت.\n"
+"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇد.\n"
"\n"
"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى "
"چېكىنىڭ."
@@ -12243,7 +12302,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇت. باشقا ئات بەلگىلەڭ."
+msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -12256,7 +12315,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
-"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟"
+"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -12266,14 +12325,14 @@ msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
-"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا چەكلەمسىز؟"
+"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا چەكلەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈككە "
+"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈككە "
"چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
@@ -12281,25 +12340,25 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك "
+"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈك "
"چىقىرىۋېتەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "خەتنى راستلا HTML فورماتىدا يوللامسىز؟"
+msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
+msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"سىز راستىنىلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
+"سىز راستىنلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -12340,7 +12399,7 @@ msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
-"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس."
+"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇد ئەمەس."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12380,7 +12439,7 @@ msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ."
+msgstr "قسىقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -12462,8 +12521,8 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش فورماتى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. "
-"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى فورماتقا ئايلاندۇرۇڭ. "
+"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. "
+"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. "
"ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n"
"\n"
"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق "
@@ -12472,7 +12531,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolution يەرلىك خەت فورماتى ئۆزگەرتىلدى."
+msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
@@ -12480,11 +12539,11 @@ msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
+msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تاپالمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to open folder."
-msgstr "قىسقۇچ ئېچىش مەغلۇپ بولدى."
+msgstr "قىسقۇچنى ئاچالمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Failed to remove attachments from messages."
@@ -12492,7 +12551,7 @@ msgstr "ئۇغۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇ
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى."
+msgstr "ئۇچۇرلارنى ئىزدىيەلمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Failed to save messages to disk."
@@ -12504,11 +12563,11 @@ msgstr "قىسقۇچتىن مۇشتەرىنى بىكار قىلىشتا مەغل
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى."
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن."
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
@@ -12582,7 +12641,7 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
+"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە "
"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى "
"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ."
@@ -12593,6 +12652,9 @@ msgid ""
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
+"ئىزدەش قىسقۇچىدا كۆرسىتىلگەن ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلمە نۇسخا ئەمەس. ئىزدەش "
+"قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە فىزىكىلىق قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت "
+"بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.بۇ ئۇچۇرلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Missing folder."
@@ -12627,8 +12689,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئېلخەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش "
-"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» توپچىنى چېكىپ ئېلخەت ئادرېسىنى "
+"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش "
+"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» تۈگمىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى "
"ئىزدىيەلەيسىز."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
@@ -12692,7 +12754,7 @@ msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "ئىمزا مەۋجۇت"
+msgstr "ئىمزا مەۋجۇد"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -12716,7 +12778,7 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
"سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n"
-"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
+"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا "
"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە "
"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى "
"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. "
@@ -12751,7 +12813,7 @@ msgid ""
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ "
-"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارا كۆرسىتىشنى قوشۇڭ."
+"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارە كۆرسىتىشنى قوشۇڭ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
@@ -12795,7 +12857,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise مۇلازىمېتىرىغا باغلىنالمىدى."
+msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid ""
@@ -12811,7 +12873,7 @@ msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
+msgstr "ئۇچۇرنى ئىزدىيەلمىدى."
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Use _Default"
@@ -12833,7 +12895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت "
"تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. "
-"راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
+"راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid ""
@@ -12842,7 +12904,7 @@ msgid ""
"proceed?"
msgstr ""
"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى "
-"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنىلا "
+"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنلا "
"داۋاملاشتۇرامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
@@ -12850,7 +12912,7 @@ msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
-"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋاب "
+"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا "
"يوللامسىز؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
@@ -12938,7 +13000,7 @@ msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Synchronize"
-msgstr "قەدەمداشلاش(_S)"
+msgstr "قەدەمداش(_S)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "_Yes"
@@ -12990,13 +13052,13 @@ msgstr "ئەڭ يۇقىرى"
#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
msgid "?"
-msgstr "؟"
+msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "بۈگۈن %l:%M"
+msgstr "بۈگۈن %p%l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1854
msgid "Yesterday %l:%M %p"
@@ -13004,15 +13066,15 @@ msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
#: ../mail/message-list.c:1866
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
#: ../mail/message-list.c:1874
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1876
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../mail/message-list.c:2644
msgid "Select all visible messages"
@@ -13022,12 +13084,19 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تالل
msgid "Messages"
msgstr "ئۇچۇرلار"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:3997
+#, fuzzy
+#| msgid "Follow-Up"
+msgid "Follow-up"
+msgstr "ئەگەش"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894
+#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920
msgid "Generating message list"
msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ"
-#: ../mail/message-list.c:4712
+#: ../mail/message-list.c:4738
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13035,7 +13104,7 @@ msgstr ""
"ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن "
"تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ."
-#: ../mail/message-list.c:4714
+#: ../mail/message-list.c:4740
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق."
@@ -13049,7 +13118,7 @@ msgstr "بايراق ھالىتى"
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
-msgstr "بايراقلىق"
+msgstr "Flagged"
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
@@ -13128,16 +13197,16 @@ msgstr ""
"ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا "
"ئۇچرايسىز."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامىسىدە ئىشلەت(_S)"
+msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامەسىدە ئىشلەت(_S)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
"ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13147,17 +13216,17 @@ msgstr ""
"تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق "
"بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
-"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئېلخەت "
+"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئې-خەت "
"ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت "
"قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13170,29 +13239,29 @@ msgstr ""
"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن "
"ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
msgid "Server Information"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتى"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066
msgid "Downloading"
msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1274
msgid "New Address Book"
msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى"
@@ -13202,7 +13271,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
-msgstr "ئالاقەداش ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
+msgstr "ئالاقەداش ئۇرۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -13260,7 +13329,7 @@ msgid ""
"contact list."
msgstr ""
"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى "
-"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن "
+"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن "
"كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1"
"\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ "
"يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ."
@@ -13298,7 +13367,7 @@ msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمد
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1150
msgid "_Table column:"
msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):"
@@ -13311,56 +13380,56 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "ئالاقەداش(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact"
msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Create a new contact list"
msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Create a new address book"
msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
msgid "Contacts"
msgstr "ئالاقەداشلار"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330
msgid "Certificates"
msgstr "گۇۋاھنامە"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:383
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard قا ساقلا"
@@ -13406,12 +13475,12 @@ msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "_Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
@@ -13485,28 +13554,28 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "_Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
msgid "_Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "_Properties"
-msgstr "خاسلىقلار(_P)"
+msgstr "خاسلىق(_P)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Address Book Map"
@@ -13518,7 +13587,7 @@ msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "Show _Maps"
@@ -13529,19 +13598,19 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
msgid "_Classic View"
-msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)"
+msgstr "كىلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
msgid "_Vertical View"
msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)"
@@ -13551,25 +13620,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Any Category"
msgstr "خالىغان كاتېگورىيە"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Unmatched"
msgstr "ماسلاشمىدى"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-#: ../shell/e-shell-content.c:638
+#: ../shell/e-shell-content.c:665
msgid "Advanced Search"
msgstr "ئالىي ئىزدەش"
@@ -13706,7 +13775,7 @@ msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using email address"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
@@ -13740,7 +13809,7 @@ msgstr "كارتا"
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"%u ۋە %d ئېلخەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ."
+"%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -13784,7 +13853,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Display"
-msgstr "كۆرسەت"
+msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
@@ -13827,7 +13896,7 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)"
+msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "Show week _numbers"
@@ -13853,11 +13922,11 @@ msgstr "ۋاقىت"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Time format:"
-msgstr "ۋاقىت فورماتى:"
+msgstr "ۋاقىت پىچىمى:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت(_Y)"
+msgstr "سىستېما ۋاقىت رايۇنىنى ئىشلەت(_Y)"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
@@ -13865,7 +13934,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "ھەپتە بېشى(_K):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
msgid "Work Week"
msgstr "خىزمەت ھەپتىسى"
@@ -13918,7 +13987,7 @@ msgstr "شەنبە(_S)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)"
+msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
@@ -13946,7 +14015,7 @@ msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
-msgstr "ئەسكەرتىش پروگراممىسى"
+msgstr "ئەسكەرتىش پىروگراممىسى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -13954,11 +14023,11 @@ msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا."
+msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا."
+msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Birthday and anniversary reminder"
@@ -13989,7 +14058,7 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقى
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا"
+msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلا"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Confirm expunge"
@@ -14042,14 +14111,14 @@ msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
-"كېچە."
+"خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
+"كىچە."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
-"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
-"كېچە."
+"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 "
+"كىچە."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
@@ -14116,7 +14185,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە"
+msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
@@ -14151,7 +14220,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى "
+"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى "
"توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
@@ -14195,7 +14264,7 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى "
+"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى "
"ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
@@ -14212,7 +14281,7 @@ msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پروگرامما."
+msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پىروگرامما."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -14241,7 +14310,8 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr ""
+"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -14250,7 +14320,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتې
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgstr ""
-"سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا "
+"سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا "
"كۆرسىتىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
@@ -14263,7 +14333,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
@@ -14312,14 +14382,14 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr ""
-"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامىنىڭ UID سى."
+"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامەنىڭ UID سى."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""
-"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمىنىڭ UID "
+"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمەنىڭ UID "
"سى."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
@@ -14327,7 +14397,7 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
-"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپىنىڭ UID سى."
+"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپەنىڭ UID سى."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
@@ -14343,7 +14413,7 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-"يىلنامىدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە "
+"يىلنامەدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە "
"قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
@@ -14353,7 +14423,7 @@ msgid ""
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
-"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
+"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
"ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش "
"تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
@@ -14364,7 +14434,7 @@ msgid ""
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
-"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە "
+"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە "
"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى "
"ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ."
@@ -14394,7 +14464,7 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت فورماتى"
+msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -14413,8 +14483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلىنىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours"
-"\" ياكى \"days\" بولىدۇ."
+"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلەندىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" "
+"ياكى \"days\" بولىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
@@ -14440,7 +14510,7 @@ msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+msgstr "ئۇقتۇرۇش پەغەزىدە ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
@@ -14455,17 +14525,17 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلامدۇ يوق، پرېسلىغاندا شەنبە بىلەن "
+"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلامدۇ يوق، پىرىسلىغاندا شەنبە بىلەن "
"يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "يىلنامىدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق"
+msgstr "يىلنامەدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -14504,7 +14574,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
-"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك فورماتىدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك فورماتىدا "
+"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك پىچىمدا "
"كۆرسىتەمدۇ."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
@@ -14517,7 +14587,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "يىلنامىدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+msgstr "يىلنامەدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
@@ -14525,11 +14595,11 @@ msgstr "خىزمەت كۈنلىرى"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
-msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت"
+msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
-msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت"
+msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
@@ -14539,107 +14609,107 @@ msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت"
msgid "Workday start minute"
msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "ئەكىر(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
msgid "Select a Calendar"
msgstr "يىلنامە تاللاڭ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394
msgid "Select a Task List"
msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "توردا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
msgid "Weather"
msgstr "ھاۋا رايى"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Create a new appointment"
msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "يىغىن(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "يىلنامە(_N):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "Create a new calendar"
msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2951
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180
msgid "Loading calendars"
msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721
msgid "_New Calendar..."
msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738
msgid "Calendar Selector"
msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "%s دا يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s دا يىلنامەنى ئېچىۋاتىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
@@ -14661,326 +14731,326 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541
msgid "Copying Items"
msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816
msgid "Moving Items"
msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143
msgid "event"
msgstr "ھادىسە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar غا ساقلا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "_Copy..."
msgstr "كۆچۈر(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "يىلنامىنى ئۆچۈر(_E)"
+msgstr "يىلنامەنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئۆچۈرىدۇ"
+msgstr "تاللانغان يىلنامەنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Go Back"
msgstr "كەينىگە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Go Forward"
msgstr "ئالدىغا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Select today"
msgstr "بۈگۈننى تاللا"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Select _Date"
msgstr "چېسلا تاللا(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Select a specific date"
msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "_New Calendar"
msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
msgid "Purg_e"
msgstr "ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
msgid "Re_fresh"
msgstr "يېڭىلا(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "مۇشۇ يىلنامىنىلا كۆرسەت(_O)"
+msgstr "مۇشۇ يىلنامەنىلا كۆرسەت(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "يىلنامىگە كۆچۈر(_Y)…"
+msgstr "يىلنامەگە كۆچۈر(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "ئۇچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…"
+msgstr "ئۈچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Create a new all day event"
-msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسىدىن بىرنى قۇرىدۇ"
+msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسەدىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New _Meeting..."
msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Create a new meeting"
msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "يىلنامىگە يۆتكە(_V)…"
+msgstr "يىلنامەگە يۆتكە(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "New _Appointment..."
msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچان قىل(_M)"
+msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچانغا قىل(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "_Open Appointment"
msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "View the current appointment"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Reply"
msgstr "جاۋاب(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Quit"
msgstr "چېكىن"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Day"
msgstr "كۈن"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
msgid "Show one day"
msgstr "بىر كۈن كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "List"
msgstr "تىزىم"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "Show as list"
msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Show one month"
msgstr "بىر ئاي كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Week"
msgstr "ھەپتە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Show one week"
msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Show one work week"
msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
msgid "Active Appointments"
msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Description contains"
msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Summary contains"
-msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە"
+msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
msgid "Print this calendar"
-msgstr "بۇ يىلنامىنى باس"
+msgstr "بۇ يىلنامەنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "باسىدىغان يىلنامىنى ئالدىن كۆزەت"
+msgstr "باسىدىغان يىلنامەنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar غا ساقلا…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
msgid "Go To"
msgstr "يۆتكەل"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509
msgid "memo"
msgstr "ئەسلەتمە"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "New _Memo"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "Create a new memo"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
msgid "_Open Memo"
msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "View the selected memo"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى ئاچىدۇ"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Open _Web Page"
msgstr "تور بەت ئاچ(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ"
+msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى باسىدۇ"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
msgid "task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
msgid "_Assign Task"
msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ"
@@ -14989,51 +15059,51 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "New _Task"
msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Create a new task"
msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "_Open Task"
msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "View the selected task"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Print the selected task"
-msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ"
+msgstr "تاللانغان ۋەزىپەنى باسىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
msgid "_Date only:"
msgstr "چېسلالا(_D):"
@@ -15057,88 +15127,88 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "Create a new memo list"
msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175
msgid "Loading memos"
-msgstr "ئەسلەتمىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
+msgstr "ئەسلەتمەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662
msgid "Memo List Selector"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s دا ئەسلەتمىلەرنى ئېچىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s دا ئەسلەتمەلەرنى ئېچىۋاتىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
msgid "Print Memos"
-msgstr "ئەسلەتمىلەرنى باس"
+msgstr "ئەسلەتمەلەرنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "_Delete Memo"
msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "ئەسلەتمىدىن ئىزدە(_F)…"
+msgstr "ئەسلەتمەدىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
+msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
msgid "_New Memo List"
msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
+msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
msgid "Print the list of memos"
msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمىنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت"
+msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمەنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#, c-format
@@ -15147,14 +15217,14 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d ئەسلەتمە"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d تاللاندى"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
-msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر"
+msgstr "ئەسلەتمەلەرنى ئۆچۈر"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
@@ -15180,30 +15250,30 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Create a new task list"
msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175
msgid "Loading tasks"
-msgstr "ۋەزىپىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
+msgstr "ۋەزىپەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662
msgid "Task List Selector"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s دا ۋەزىپىنى ئېچىۋاتىدۇ"
+msgstr "%s دا ۋەزىپەنى ئېچىۋاتىدۇ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
msgid "Print Tasks"
msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15211,103 +15281,103 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. "
-"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n"
+"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپەلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n"
"\n"
-"راستىنىلا بۇ ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟"
+"راستىنلا بۇ ۋەزىپەلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
msgid "Do not ask me again"
msgstr "قايتا سورىما"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "_Delete Task"
msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Find in Task..."
-msgstr "ۋەزىپىدىن ئىزدە(_F)…"
+msgstr "ۋەزىپەدىن ئىزدە(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
+msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "Copy..."
msgstr "كۆچۈر…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "D_elete Task List"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
msgid "_New Task List"
msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877
msgid "Task _Preview"
-msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
+msgstr "ۋەزىپەنى ئالدىن كۆزەت(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879
msgid "Show task preview pane"
msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Active Tasks"
-msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر"
+msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپەلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Completed Tasks"
msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپىلەر"
+msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپەلەر"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "ۋەزىپىلەرنىڭ تىزىمىنى باس"
+msgstr "ۋەزىپەلەرنىڭ تىزىمىنى باس"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت"
@@ -15315,7 +15385,7 @@ msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت
msgid "Expunging"
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15440,7 +15510,7 @@ msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا يۆتك
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "_New..."
-msgstr "يېڭى(_N)…"
+msgstr "يېڭى(_N)..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
msgid "Create a new folder for storing mail"
@@ -15639,7 +15709,7 @@ msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ئۇچۇرلار"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
msgid "No Label"
-msgstr "ئەن يوق"
+msgstr "بەلگە يوق"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
msgid "Read Messages"
@@ -15746,14 +15816,14 @@ msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى"
msgid "Account Editor"
msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:491
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "قوزغىتىلغان"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
msgid "Language(s)"
msgstr "تىل(لار)"
@@ -15775,53 +15845,53 @@ msgstr "ئايدا بىر قېتىم"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288
msgid "Header"
-msgstr "ماۋزۇ"
+msgstr "بەت قېشى"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292
msgid "Contains Value"
msgstr "ئىچىدىكى قىممەت"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:703 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:776
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""
"%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:711 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، بوغچا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:749
msgid "No junk plugin available"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەخلەت سۈزگۈچ قىستۇرما يوق"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
msgid "_Date header:"
msgstr "چېسلا بېشى(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
msgid "Show _original header value"
msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ"
+msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
-"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ "
+"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ "
"تەكشۈرىدۇ."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟"
+msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پىروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟"
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
@@ -15851,7 +15921,7 @@ msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "دىققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە."
+msgstr "دېققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە."
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
msgid "Overview"
@@ -15886,50 +15956,54 @@ msgstr "Python سىناق قىستۇرمىسى"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin يۈكلىگۈچ سىناق قىستۇرمىسى."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "مەنبە %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:324
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:422
msgid "Importing Files"
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:400
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "ئەكىرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:492
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution ئورنىتىش ياردەمچىسى"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
msgid "Welcome"
msgstr "مەرھابا"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئېلخەت "
-"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پروگراممىلاردىن ھۆججەت "
+"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئې-خەت "
+"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پىروگراممىلاردىن ھۆججەت "
"ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n"
"\n"
-"«ئالدىغا» توپچىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. "
+"«ئالدىغا» تۈگمىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. "
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:608
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -15988,7 +16062,7 @@ msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاسىتە قويىدۇ."
+msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -16026,7 +16100,7 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆجج
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ"
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتىن بىرنى تاللاڭ"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
msgid "Restore from backup"
@@ -16067,89 +16141,89 @@ msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "گرافىكىلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە"
+msgstr "گرافىكلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى "
"زاپاسلاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327
msgid "Back up complete"
msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىك قىلىۋاتىدۇ"
+msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolution زاپاسلا"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ "
@@ -16173,7 +16247,7 @@ msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr "راستىنىلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
+msgstr "راستىنلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -16219,35 +16293,35 @@ msgstr ""
"نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى "
"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ ھەمدە زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "خەت ئەۋەتكەندە يېڭى ئادرېس دەپتىرى تۇرلىرىنى قۇر(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "مۇڭداشقۇ ئالاقەداشلىرى"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىدىن ئالاقەداشلار ۋە سۈرەتلەرنى قەدەمداشلا(_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "دوستلار تىزىمىنى دەرھال قەدەمداشلا(_B)"
@@ -16265,7 +16339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n"
"\n"
-"سىز جاۋاب قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە "
+"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە "
"قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
@@ -16282,12 +16356,12 @@ msgstr "%s نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr "Bogofilter تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرانىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr "Bogofilter تارماق جەرياننىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219
#, c-format
@@ -16348,7 +16422,7 @@ msgstr "ھادىسە"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "User's calendars"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسى"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
@@ -16359,11 +16433,11 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلم
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامىسىنى تاپالمىدى."
+msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامەسىنى تاپالمىدى."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901
#, c-format
@@ -16373,7 +16447,7 @@ msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "ئالدىنقى ئېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d"
+msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908
#, c-format
@@ -16388,30 +16462,30 @@ msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايد
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213
msgid "Searching folder content..."
-msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ(_H)"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامىلەر:"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307
msgid "Supports"
msgstr "قوللاش"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
msgid "User e-_mail:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېلخەت:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "جەريان قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515
#, c-format
@@ -16420,35 +16494,35 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "CalDAV يىلنامىگە كۆز يۈگۈرت"
+msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL ئىشلەت"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
msgid "User_name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "يىلنامە ئۈچۈن مۇلازىمېتىرغا كۆز يۈگۈرت(_E)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
msgid "Re_fresh:"
msgstr "يېڭىلا(_F):"
@@ -16462,7 +16536,7 @@ msgstr "CalDAV قوللاش"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129
msgid "_Customize options"
-msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى(_C)"
+msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "File _name:"
@@ -16490,7 +16564,7 @@ msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "يەرلىك يىلنامىنى Evolution غا قوشىدۇ."
+msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
@@ -16506,7 +16580,7 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "تور يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
+msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
@@ -16573,13 +16647,13 @@ msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم ق
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "ھاۋارايى يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
+msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "ھاۋا رايى يىلنامە"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:283
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ"
@@ -16605,7 +16679,7 @@ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامىگە تەڭشە(_D)"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامەگە تەڭشە(_D)"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:110
msgid "Mark as _default task list"
@@ -16621,7 +16695,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامىنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ."
+msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ."
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
@@ -16634,7 +16708,7 @@ msgid ""
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى "
-"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتى: "
+"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: "
"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن "
"باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ"
@@ -16688,7 +16762,7 @@ msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
-"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتىدا:\n"
+"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n"
"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش "
"بىلەن ئايرىلىدۇ."
@@ -16860,14 +16934,14 @@ msgstr ""
msgid "Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
-"مۇشتەرى بولغان يىلنامىنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى "
+"مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى "
"كىرگۈزۈڭ."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16876,27 +16950,27 @@ msgstr ""
"گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
msgid "Unknown error."
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
msgid "Cal_endar:"
msgstr "يىلنامە(_E):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
msgid "Retrieve _List"
msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامىنى قوشىدۇ."
+msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامەنى قوشىدۇ."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google يىلنامىسى"
+msgstr "Google يىلنامەسى"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
@@ -16962,144 +17036,144 @@ msgstr "IMAP ئالاھىدىلىكلىرى"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "يىلنامە '%s' (%s) نى يۈكلىيەلمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "يىلنامە '%s' دىكى بىر ئۇچرىشىش بۇ يىغىن بىلەن توقۇنۇشىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "يىلنامە '%s' دىن ئۇچرىشىشنى تاپتى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "ھېچقانداق يىلنامىدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى"
+msgstr "ھېچقانداق يىلنامەدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىنى تاپالمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمىنى تاپالمىدى"
+msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمەنى تاپالمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ"
+msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇد نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1302
msgid "Unable to parse item"
msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s"
+msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامەگە يوللىيالمىدى. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامەنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "'%s' يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامەنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
+msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1631
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
msgid "Attendee status updated"
msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ"
+msgstr "تۈر مەۋجۇد بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1690
msgid "Meeting information sent"
msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693
msgid "Task information sent"
msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696
msgid "Memo information sent"
msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس"
+msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇد ئەمەس"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1708
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس"
+msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇد ئەمەس"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1711
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس"
+msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇد ئەمەس"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781
msgid "Save Calendar"
msgstr "يىلنامە ساقلا"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17107,27 +17181,27 @@ msgstr ""
"ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar "
"ئەمەس."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1919
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2028
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-"ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/"
+"ئۇچۇردا ھەقىقىتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامەدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/"
"ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17135,42 +17209,42 @@ msgstr ""
"بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ "
"كىرىلىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2726
msgid "This meeting recurs"
msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2729
msgid "This task recurs"
msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2732
msgid "This memo recurs"
msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2976
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3019
msgid "Conflict Search"
msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ"
+msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامەسىنى تاللاڭ"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
@@ -17355,12 +17429,12 @@ msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭ
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
@@ -17420,12 +17494,12 @@ msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
@@ -17445,12 +17519,12 @@ msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلد
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
@@ -17483,12 +17557,12 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاس
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
@@ -17505,42 +17579,42 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىر
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
+msgstr "%s مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
+msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
@@ -17552,7 +17626,7 @@ msgstr "باشلىنىش كۈنى:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
msgid "Start time:"
msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:"
@@ -17562,102 +17636,102 @@ msgstr "ئاخىرلىشىش كۈنى:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "End time:"
msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Open Calendar"
msgstr "يىلنامە ئاچ(_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Decline"
msgstr "رەت قىل(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "A_ccept"
msgstr "قوبۇل قىل(_C)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Decline all"
msgstr "ھەممىنى رەت قىل(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
msgid "_Tentative all"
msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
msgid "_Tentative"
msgstr "قارارسىزلاشتۇر"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
msgid "A_ccept all"
msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_C)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
msgid "_Send Information"
msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلا(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Update"
msgstr "يېڭىلا(_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
msgid "Comment:"
msgstr "ئىزاھات:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "ھەممە ئۈلگىگە قوللان(_A)"
+msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173
msgid "Show time as _free"
msgstr "ۋاقىتنى بوش كۆرسەت(_F)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "ئەسكەرتكۈچۈمنى ساقلاپ قال(_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Tasks:"
-msgstr "ۋەزىپىلەر(_T):"
+msgstr "ۋەزىپەلەر(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927
msgid "_Memos:"
-msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):"
+msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M):"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
@@ -17665,7 +17739,7 @@ msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلن
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip فورماتىچىسى"
+msgstr "Itip پىچىمچى"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
@@ -17684,73 +17758,58 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "زىل ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
+msgstr "بىپىلدايدۇ ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى سىنبەلگىنى قوزغىتىدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
-"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا زىل چالىدۇ، بولمىسا "
+"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا "
"ئۈن چالىدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىلىدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ."
+msgstr ""
+"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "چالىدىغان ئۈن ھۆججەت ئاتى."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى."
+msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Use sound theme"
msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى زىل چالامدۇ."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق"
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى بىپىلدامدۇ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17762,7 +17821,7 @@ msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋ
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "ماۋزۇ: %s"
@@ -17773,47 +17832,51 @@ msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450
msgid "New email"
-msgstr "يېڭى ئېلخەت"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا سىنبەلگە كۆرسەت(_N)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگە قاڭقىت(_M)"
+msgstr "يېڭى ئې-خەت"
+
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show maps"
+msgid "Show %s"
+msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چال(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "_Beep"
-msgstr "زىل(_B)"
+msgstr "بىپىلدا(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
msgid "Play _file:"
msgstr "ھۆججەت چال(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
msgid "Select sound file"
msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "_D-Bus ئۇچۇرى ھاسىل قىل"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -17824,12 +17887,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سىزگە ئەسكەرتىدۇ"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17837,118 +17900,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"تاللانغان يىلنامە '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپىنى "
+"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپەنى "
"تەھرىرلەمسىز؟"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمىنى "
+"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمەنى "
"تەھرىرلەمسىز؟"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#, c-format
msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
-"ھادىسىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+"سىز تاللىغان %d خەت ھادىسەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى "
+"قوشامسىز؟"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#, c-format
msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. "
-"يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+"سىز تاللىغان %d خەت ۋەزىپەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى "
+"قوشامسىز؟"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
+#, c-format
msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
-"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
-"ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ۋەزىپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. "
-"يېڭى ۋەزىپە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+"سىز تاللىغان %d خەت ئەسلەتمەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى "
+"قوشامسىز؟"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
-"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "قېلىپ قالغان خەتلەرنى ئايلاندۇرۇشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709
msgid "[No Summary]"
-msgstr "[ئۈزۈندى يوق]"
+msgstr "[ئۈزۈندە يوق]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان نەڭ ئىناۋەتسىز"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s"
+msgstr "يىلنامەنى ئاچالمىدى. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -17956,7 +17975,7 @@ msgstr ""
"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى "
"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -17964,7 +17983,7 @@ msgstr ""
"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى "
"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -17972,40 +17991,44 @@ msgstr ""
"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى "
"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "مەنبە تىزىمىغا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
+msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "Create an _Event"
msgstr "بىر ھادىسە قۇر(_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210
msgid "Create a _Task"
msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ"
@@ -18087,8 +18110,8 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"URL \"{0}\" غا ئېلخەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى "
-"ئاۋۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n"
+"URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى "
+"ئاۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n"
"\n"
"سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز."
@@ -18098,7 +18121,7 @@ msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
-msgstr "ئېلخەت مەشغۇلاتى يوق"
+msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
@@ -18114,7 +18137,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟"
+msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -18134,7 +18157,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش فورماتى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n"
+"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n"
"\n"
"باش: {1}"
@@ -18228,7 +18251,7 @@ msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتە كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە "
+"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتا كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە "
"سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
@@ -18272,7 +18295,7 @@ msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)"
#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
-msgstr "ۋەزىپىلەر(_T)"
+msgstr "ۋەزىپەلەر(_T)"
#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
@@ -18296,7 +18319,7 @@ msgstr "ئورنى"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "يىلنامىلەرنى تورغا تارقىتىدۇ."
+msgstr "يىلنامەلەرنى تورغا تارقىتىدۇ."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
@@ -18432,11 +18455,11 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "يىلنامىنى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇت ئەمەس."
+msgstr "يىلنامانى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇد ئەمەس."
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
msgid "New Location"
@@ -18465,22 +18488,23 @@ msgstr "fork دىن كېيىن خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…"
+msgstr "SpamAssassin تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرانى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
+msgstr ""
+"SpamAssassin تارماق جەرياننى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "SpamAssassin نىڭ تۇرۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d"
+msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋۋال ئۇنى ئورنىتىڭ."
+msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋال ئۇنى ئورنىتىڭ."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -18509,81 +18533,81 @@ msgstr "SpamAssassin تاللانما"
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Description List"
msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Categories List"
msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Comment List"
msgstr "ئىزاھات تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Contact List"
msgstr "ئالاقەداش تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Start"
msgstr "باشلا"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "End"
msgstr "تامام"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Due"
msgstr "مۆھلىتى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "percent Done"
msgstr "پىرسەنت تاماملاندى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Attendees List"
msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Modified"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن"
+msgstr "ئۆزگەرتىلدى"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:556
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV فورماتىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)"
+msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Prepend a _header"
msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:584
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:621
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت فورماتى (.csv)"
+msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت پىچىمى (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar فورماتى (.ics)"
+msgstr "iCalendar پىچىمى (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -18602,9 +18626,9 @@ msgstr "يىلنامە ياكى ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا س
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF فورماتىدا (.rdf)"
+msgstr "RDF پىچىمى(.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
msgid "_Format:"
@@ -18616,7 +18640,7 @@ msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "تاللانغان يىلنامىنى دىسكىغا ساقلايدۇ"
+msgstr "تاللانغان يىلنامەنى دىسكىغا ساقلايدۇ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
msgid "Save the selected memo list to disk"
@@ -18640,6 +18664,9 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
+"قېلىپ قىستۇرما ئاساسىدىكى دەسلەپكى نۇسخا. سىز $ORIG[subject]، $ORIG[from]، "
+"$ORIG[to] ياكى $ORIG[body] ئۆزگەرگۈچى قىممەتلەرنى ئىشلىتەلەيسىز. سىز جاۋاب "
+"قايتۇرغان ئېلخەتنىڭ قىممىتى ئارقىلىق ئالماشتۇرۇلىدۇ."
#: ../plugins/templates/templates.c:1066
msgid "No Title"
@@ -18669,26 +18696,26 @@ msgstr "سىڭدۈرمە vCards"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "خەت ئۇچۇرىدا vCards نى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285
msgid "Show Full vCard"
msgstr "تولۇق vCard نى كۆرسەت"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "ئىخچام vCard نى كۆرسەت"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264
msgid "There is one other contact."
msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294
msgid "Save in Address Book"
msgstr "ئادرېس دەپتەرگە ساقلا"
@@ -18718,11 +18745,11 @@ msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەل
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ئى"
+msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
-msgstr "سەپلىمە نەشرى"
+msgstr "سەپلەنمە نەشرى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
@@ -18959,7 +18986,7 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"كۆزنەك توپچىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكىست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both"
+"كۆزنەك تۈگمىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both"
"\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال "
"بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى "
"بەلگىلەيدۇ."
@@ -18971,7 +18998,7 @@ msgid ""
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
-"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىمى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن "
+"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن "
"ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق "
"بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى "
"(IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى "
@@ -19021,21 +19048,21 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق."
+msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
-msgstr "كۆزنەك توپچا ئۇسلۇبى"
+msgstr "كۆزنەك تۈگمە ئۇسلۇبى"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچان"
+msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچان"
-#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700
+#: ../shell/e-shell-content.c:726 ../shell/e-shell-content.c:727
msgid "Searches"
msgstr "ئىزدە"
-#: ../shell/e-shell-content.c:742
+#: ../shell/e-shell-content.c:769
msgid "Save Search"
msgstr "ئىزدەشنى ساقلا"
@@ -19127,7 +19154,7 @@ msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "ئىم ئۇنتۇ(_F)"
+msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Forget all remembered passwords"
@@ -19151,11 +19178,11 @@ msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشن
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەر"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان كاتېگورىيە(_G)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage available categories"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيىلەرنى باشقۇر"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەرنى باشقۇرىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Quick Reference"
@@ -19163,11 +19190,11 @@ msgstr "تېز نەقىل(_Q)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Evolution تېزلەتمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Exit the program"
-msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ"
+msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Advanced Search..."
@@ -19264,11 +19291,11 @@ msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Show _Buttons"
-msgstr "توپچا كۆرسەت(_B)"
+msgstr "تۈگمە كۆرسەت(_B)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "ئالماشتۇرغۇچ توپچىنى كۆرسەت"
+msgstr "ئالماشتۇرغۇچ تۈگمىنى كۆرسەت"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
msgid "Show _Status Bar"
@@ -19292,7 +19319,7 @@ msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆزنەك تۈگمىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "_Text Only"
@@ -19300,7 +19327,7 @@ msgstr "تېكىستلا(_T)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Icons _and Text"
@@ -19308,7 +19335,7 @@ msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "Tool_bar Style"
@@ -19317,7 +19344,7 @@ msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
-"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك توپچىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك تۈگمەلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Define Views..."
@@ -19329,7 +19356,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلاش…"
+msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "Save current custom view"
@@ -19416,7 +19443,7 @@ msgstr ""
"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى "
"ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n"
"\n"
-"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھۇزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد "
+"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھوزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد "
"قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n"
#: ../shell/main.c:219
@@ -19444,7 +19471,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيىلىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ"
+msgstr "بېرىلگەن گىيومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ"
#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
@@ -19480,11 +19507,11 @@ msgstr "URI ئەكىر ياكى ھۆججەتنى قېلىپ قالغان پار
#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجراسىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل"
+msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل"
#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئېلخەت خېرىدارى"
+msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى"
#: ../shell/main.c:582
#, c-format
@@ -19667,66 +19694,99 @@ msgstr ""
"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ "
"گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "مەقسەت"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "تەشكىلاتقا تارقىتىلغان"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "تەشكىلىي بىرلىككە تارقىتىلغان"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "مەقسەت"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "تارقاتقۇچى"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "تەشكىل تارقاتقان"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "تەشكىلىي بىرلىك تارقاتقان"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "تارقاتقان"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "ۋاقتى ئۆتتى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "ھەممە ئېلخەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 بارماق ئىزى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "ئالاقەداشنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئېلىپ كىرىش مەغلۇپ بولدى"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 بارماق ئىزى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسى"
+msgstr "ئې-خەت ئادرېسى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587
+msgid "All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "گۇۋاھنامە ئەكىرەلمىدى"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
msgid "All CA certificate files"
msgstr "ھەممە CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "گۇۋاھنامە دەلىللىگۈچىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئەكىرىش مەغلۇپ بولدى"
-
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -19740,7 +19800,7 @@ msgstr "'%s' نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "گۇۋاھنامە ساندىنى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ"
+msgstr "گۇۋاھنامە ساندانى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ"
#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
@@ -19795,7 +19855,7 @@ msgstr "گۇۋاھنامە"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى"
+msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Fields"
@@ -19819,7 +19879,7 @@ msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامىلىرى"
+msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامەلىرى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
@@ -19827,15 +19887,15 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنم
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى"
+msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى"
+msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى"
+msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
@@ -19849,10 +19909,6 @@ msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى"
msgid "Fingerprints"
msgstr "بارماق ئىزى"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "تارقاتقۇچى"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "تارقاتقان ۋاقىت"
@@ -19861,10 +19917,6 @@ msgstr "تارقاتقان ۋاقىت"
msgid "Issued To"
msgstr "تارقىتىلغۇچى"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 بارماق ئىزى"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "تەشكىل (O)"
@@ -19873,10 +19925,6 @@ msgstr "تەشكىل (O)"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 بارماق ئىزى"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى"
@@ -19891,11 +19939,11 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئە
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "بۇ گۇۋاھنامىگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى"
+msgstr "بۇ گۇۋاھنامەگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن."
+msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئې-خەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
@@ -19937,7 +19985,7 @@ msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)"
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇت"
+msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇد"
#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
@@ -20196,7 +20244,7 @@ msgstr "ئۇچۇرلار(_M)"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
-msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M)"
+msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M)"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
@@ -20271,7 +20319,7 @@ msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
-msgstr "مەۋجۇت كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)"
+msgstr "مەۋجۇد كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
msgid "Define New View"
@@ -20377,36 +20425,40 @@ msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلا"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
msgid "S_ave All"
msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "قوشۇمچە قوش(_D)…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
msgid "_Hide"
msgstr "يوشۇر(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
msgid "Hid_e All"
msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
msgid "_View Inline"
msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" دا ئاچ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ"
@@ -20464,7 +20516,7 @@ msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "ئۇلانمىنى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ"
+msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247
@@ -20487,7 +20539,7 @@ msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "Other..."
msgstr "باشقا…"
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:344
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347
msgid "Contacts Map"
msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى"
@@ -20567,7 +20619,7 @@ msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تال
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "كونا نەشرىدىكى پروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)"
+msgstr "كونا نەشرىدىكى پىروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
@@ -20579,9 +20631,9 @@ msgid ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Evolution تۆۋەندىكى پروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، Netscape، "
-"Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر قايتا بىر "
-"سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» توپچىنى چېكىڭ."
+"Evolution تۆۋەندىكى پىروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، "
+"Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر "
+"قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» تۈگمىنى چېكىڭ."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767
@@ -20655,11 +20707,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ توپچىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ."
+msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ تۈگمىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ توپچىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ."
+msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ تۈگمىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -20837,7 +20889,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
-msgstr "قۇلاي بولغاندا(_W):"
+msgstr "قولاي بولغاندا(_W):"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
@@ -20919,7 +20971,7 @@ msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
+msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445
msgid "_Copy Image"
@@ -20983,7 +21035,7 @@ msgstr "جەزملە"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان فورمات: %s"
+msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s"
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
@@ -21088,7 +21140,7 @@ msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
-msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
+msgstr "ئۆچۈر(_R)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
@@ -21179,7 +21231,7 @@ msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "Format Column_s..."
-msgstr "ئىستون فورماتى(_S)…"
+msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Custo_mize Current View..."
@@ -21234,6 +21286,90 @@ msgstr "ھەممىنى تاللا"
msgid "Input Methods"
msgstr "كىرگۈزگۈچ"
+#~ msgid "Enable D-Bus messages."
+#~ msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ."
+
+#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+#~ msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ."
+
+#~ msgid "Popup message together with the icon."
+#~ msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ."
+
+#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Show icon in _notification area"
+#~ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا سىنبەلگە كۆرسەت(_N)"
+
+#~ msgid "Popup _message together with the icon"
+#~ msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگە قاڭقىت(_M)"
+
+#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
+#~ msgstr "_D-Bus ئۇچۇرى ھاسىل قىل"
+
+#~ msgid "failed to open book"
+#~ msgstr "ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمىدى"
+
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new events anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. "
+#~ "يېڭى ھادىسىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپىلىرىنى ئۆز ئىچىگە "
+#~ "ئالغان. يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
+#~ "ئالغان. يېڭى ئەسلەتمىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new event anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new events anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى "
+#~ "ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new task anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ۋەزىپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. "
+#~ "يېڭى ۋەزىپە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new memo anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
+#~ "ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
+#~ msgstr "ئالاقەداشنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئېلىپ كىرىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+#~ msgstr "گۇۋاھنامە دەلىللىگۈچىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئەكىرىش مەغلۇپ بولدى"
+
#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
#~ msgstr "تاللانغان تەشكىللىگۈچىنىڭ ھېساباتى يوق."