diff options
author | Not Zed <NotZed@Ximian.com> | 2005-06-21 16:35:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Michael Zucci <zucchi@src.gnome.org> | 2005-06-21 16:35:06 +0800 |
commit | 9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9 (patch) | |
tree | 4398d7f80572abc78954d7cbb3d57234fdfa2fa9 /po/uk.po | |
parent | 0efd94d86fa3c5a70dbcf1bc79c5f017508639b0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.gz gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.zst gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.zip |
added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted
2005-06-21 Not Zed <NotZed@Ximian.com>
* POTFILES.in: added all the new gal widgets & a couple of other
missing files. re-sorted properly (it wasn't). *.po: merged in
gal strings and updated (many strings no longer exist).
svn path=/trunk/; revision=29559
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 13377 |
1 files changed, 7393 insertions, 5984 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 18:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-19 17:15+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -19,23 +19,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 msgid "evolution addressbook" msgstr "Адресна книга Evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 msgid "New Contact" msgstr "Створити контакт" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 msgid "New Contact List" msgstr "Створити список контактів" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 #, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" @@ -43,79 +43,79 @@ msgstr[0] "у поточній теці адресної книги є %d кар msgstr[1] "у поточній теці адресної книги є %d картки" msgstr[2] "у поточній теці адресної книги є %d карткок" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "Список контактів:" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "Контакт:" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "міні-картка Evolutuion" -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It has alarms." msgstr "Має сигнали." -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 msgid "It has recurrences." msgstr "Має повтори." -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 msgid "It is a meeting." msgstr "Це - зібрання." -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Подія календаря: Зведення %s." -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Подія календаря: Не має зведення." -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 msgid "calendar view event" msgstr "подія огляду календаря" -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 msgid "Grab Focus" msgstr "Перехоплювати фокус" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "New Appointment" msgstr "Створити зустріч" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 msgid "New All Day Event" msgstr "Створити щоденну подію" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 msgid "New Meeting" msgstr "Створити засідання" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 msgid "Go to Today" msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 msgid "Go to Date" msgstr "Перейти до дати" -#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу" -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -123,29 +123,30 @@ msgstr[0] "Має %d подію." msgstr[1] "Має %d події." msgstr[2] "Має %d події." -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "Не має подій." -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s" -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Перегляд дня: %s. %s" -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 msgid "calendar view for a work week" msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня" -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -155,22 +156,30 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 -#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 -#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -179,97 +188,161 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "панель пошуку" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "панель пошуку календаря Evolution" -#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" msgstr "Кнопка переходу" -#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій." -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Перегляд місяця: %s. %s" -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Перегляд тижня: %s. %s" -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 msgid "calendar view for a month" msgstr "вікно календаря для огляду місяця" -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів" -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "контекстне вікно" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "створити контекстне вікно" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +msgid "edit" +msgstr "правка" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "почати редагування комірки" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "перемикнути" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "перемикнути комірку" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +msgid "expand" +msgstr "розширити" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку " + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +msgid "collapse" +msgstr "згорнути" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +msgid "Table Cell" +msgstr "Комірка таблиці" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +msgid "click to add" +msgstr "натисніть, щоб додати" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "натисніть" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#, fuzzy +msgid "sort" +msgstr "Без сортування" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %d %Y" -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календар: з %s до %s" -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 msgid "evolution calendar item" msgstr "елемент календаря Evolution" -#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" msgstr "Комбо кнопка" -#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" msgstr "Активувати типові параметри" -#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" msgstr "Випадаюче меню" -#. addressbook:ldap-init primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Цю адресну книгу не може бути відкрита." - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" -"Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана " -"назва сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." +"Контакт з такою адресою вже існує. Додати ще одну картку з такою ж адресою?" -#. addressbook:ldap-auth primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Адреса '{0}' вже існує." -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Не вдається перемістити контакт." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Редактор категорій недоступний." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -279,124 +352,101 @@ msgstr "" "метод автентифікації. Пам'ятайте, що більшість паролів чутливі до регістру; " "можливо ввімкнена клавіша CapsLock." -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку" - -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Цей LDAP сервер може використовувати старішу версію LDAP, яка не підтримує " -"цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у вашого " -"системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." - -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3." - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Не вдається отримати статтю %s з NNTP сервера." -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації." - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу." -#. addressbook:ask-delete-addressbook primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Видалити адресну книгу '{0}'?" -#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Помилка при завантаженні типової адресної книги." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Помилка при збереженні контактів у {0}: {1}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "Server Version" +msgstr "Версія сервера" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Компонент адресної книги Evolution несподівано завершився." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Цей LDAP сервер може використовувати старішу версію LDAP, яка не підтримує " +"цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у " +"вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ця адресна книга буде остаточно видалена." -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Редактор категорій недоступний." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Цю адресну книгу не може бути відкрита." -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 -#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 -#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 -#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 -#: mail/mail-errors.xml.h:93 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку" -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва " +"сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." -#. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" -#. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Помилка при завантаженні типової адресної книги." - -#. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не вдається виконати пошук." -#. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Не вдається зберегти контакт(и)." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Зберегти зміни?" -#. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?" - -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "_Відкинути" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Не вдається перемістити контакт." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -404,269 +454,253 @@ msgstr "" "Ви намагаєтесь перемістити контакт з однієї адресної книги у іншу, але її " "неможливо видалити з джерела. Зберегти копію контакту?" -#. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Не вдається зберегти контакт(и)." - -#. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Помилка при збереженні контактів у {0}: {1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" -#. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Компонент адресної книги Evolution несподівано завершився." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?" -#. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші контакти для {0} не будуть доступні до перезапуску Evolution." -#. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адреса '{0}' вже існує." - -#. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " -"card with the same address anyway?" -msgstr "" -"Контакт з такою адресою вже існує. Додати ще одну картку з такою ж адресою?" - -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#. addressbook:server-version title -#. calendar:server-version title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 -msgid "Server Version" -msgstr "Версія сервера" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "_Discard" +msgstr "_Відкинути" -#. addressbook:server-version primary -#. calendar:server-version primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 -msgid "Your server needs to be updated" -msgstr "Ваш сервер потребує оновлення" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#. addressbook:server-version secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Типова адреса синхронізації:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\"" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Автодоповнення" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "К_онтакти" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Сертифікати" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Тут налаштовується автодоповнення" #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: calendar/gui/migration.c:385 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Адресна книга Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Фабрика контекстного вікна адресної книги Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Компонент перегляду адресної книги Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Компонент перегляду мінікартки адресної книги Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Компонент адресної книги Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Компонент керування S/Mime сертифікатами для Evolutuion" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Керуючий елемент налаштовування теки Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Тут можна керувати вашими сертифікатами S/Mime" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 -#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 +#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: calendar/gui/migration.c:467 calendar/gui/migration.c:560 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 +#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 +#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Особисте" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136 -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На серверах LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 msgid "Create a new contact" msgstr "Створити новий контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 msgid "Contact _List" msgstr "_Список контактів" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 msgid "Create a new contact list" msgstr "Створити новий список контактів" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Нова адресна книга" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 msgid "Address _Book" msgstr "Адреса _книга" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 msgid "Create a new address book" msgstr "Створити нову адресну книгу" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Помилка оновлення параметрів та тек адресної книги." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 msgid "Base" msgstr "База" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Скопіювати книгу локально для автономної роботи" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 mail/em-folder-properties.c:215 -#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Адресна книга" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Властивості адресної книги" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 +#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 msgid "Migrating..." msgstr "Перенесення..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 +#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Переноситься `%s':" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "Сервери LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Параметри автодоповнення" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -678,7 +712,7 @@ msgstr "" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -688,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -698,7 +732,7 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -708,205 +742,207 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 -#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Властивості..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Вибір джерела контактів." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Довжина автодоповнення" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "" -"Позиція вертикальної панелі між переглядом картки та списку, та " -"панеллю попереднього перегляду, у точках." +"Позиція вертикальної панелі між переглядом картки та списку, та панеллю " +"попереднього перегляду, у точках." -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 msgid "Show preview pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції автодоповнення." +"Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції " +"автодоповнення." -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен." -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" msgstr "3268" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Автентифікація</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Відображення</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Downloading</b>" msgstr "<b>Завантаження</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Пошук</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Server Information</b>" msgstr "<b>Інформація про сервер</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тип:</b>" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add Address Book" msgstr "Додати адресну книгу" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: mail/em-account-editor.c:292 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Анонімно" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Basic" msgstr "Основні" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Email address" msgstr "Адреса ел.пошти" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Ця електронна адреса буде використовуватись для автентифікації на сервері." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Знайти можливі бази пошуку" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Ім'я:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: mail/em-account-editor.c:290 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Один рівень" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." @@ -914,7 +950,7 @@ msgstr "" "Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " "LDAP лише, якщо він підтримує SSL або TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " @@ -926,7 +962,7 @@ msgstr "" "Наприклад, якщо ви та ваш сервер LDAP захищені брандмауером, тоді Evolution " "не буде використовуватиме SSL/TLS, тому що ваше з'єднання вже захищене." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -936,15 +972,15 @@ msgstr "" "TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та ви будете уразливі " "до порушення безпеки." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" msgstr "Всі нижчі рівні" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Підтримувані бази пошуку" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -954,7 +990,7 @@ msgstr "" "пошук. Якщо ви залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з " "кореневого елементу сервера." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -967,13 +1003,13 @@ msgstr "" "тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " "пошуку." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Повна назва вашого сервера LDAP. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -981,17 +1017,17 @@ msgstr "" "Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто " "великого значення сповільнить роботу записної книжки." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. " -"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" вимагає " -"анонімного доступу до вашого сервера LDAP." +"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " +"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -999,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Назва цього сервера, що буде показана в вашому списку тек Evolution. Воно " "використовується тільки для показу." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1009,1368 +1045,1376 @@ msgstr "" "список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " "порт слід вказати." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "За відокремленою назвою (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" msgstr "За електронною адресою" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: mail/em-account-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../mail/em-account-editor.c:301 msgid "Whenever Possible" msgstr "Усякий раз коли можливо" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Додати адресну книгу" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "_Обмеження завантаження:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "З_найти можливі бази пошуку" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Login method:" msgstr "_Метод реєстрації:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" msgstr "Діапазон по_шуку:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Timeout:" msgstr "_Затримка:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" msgstr "картки" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 -#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "хвилини" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Електронна адреса</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "<b>Home</b>" msgstr "<b>До:</b> " -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgstr "<b>Миттєві повідомлення</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Job</b>" msgstr "<b>Робота</b> " -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Різне</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" msgstr "<b>Інше</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>Телефон</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" msgstr "<b>Web-адреса</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Робоча</b>" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "Повне _ім'я..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Поштова адреса" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Ni_ckname:" msgstr "Пр_ізвисько:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "Особиста інформація" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #. red -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Робота" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Річниця:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помічник:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" msgstr "_День народження:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Categories" msgstr "_Категорії" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" msgstr "_Місто:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" msgstr "_Компанія:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Country:" msgstr "К_раїна:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Department:" msgstr "В_ідділ:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_File under:" msgstr "_Підшити як:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Free/Busy:" msgstr "За_йнятий/вільний:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашня сторінка:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager:" msgstr "_Менеджер:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "П_римітки:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Офіс:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "А_бон.скриньк:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Фах:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "_Дружина/чол:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Область/край (Штат/провінція):" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Титул:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "Відео_чат:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "Веб-_журнал:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Місце:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Індекс:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Editable" msgstr "Редаговане" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "США" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Албанія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "Американська Самоа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антігуа і Барбуди" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Австралія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Австрія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Багами" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеж" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Беліз" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Бенін" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Боснія і Герцоговина" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "Буве о-в" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові Острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально Африканська Республіка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Чилі" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "Китай" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Різдва острів" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Конго" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Демократична республіка Конго" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Данія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська республіка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендські острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Франція" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Греція" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвінея-Біссау" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "О-ви Heard та McDonald" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Ватикан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонґ-Конґ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "Індія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Iran" msgstr "Іран" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Республіка Корея" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Лаос" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "Лівія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Macao" msgstr "Макао" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Малі" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Мальта" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалові острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Мартініка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "Майотт" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Мікронезія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Молдова" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Монако" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Непал" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Голландські Антильські острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Нігер" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "Ніуе о-ви" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкські острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Палау" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинська територія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвінея" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Польща" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Ріко" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Реюніон" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Румунія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "Росія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент Кіттс та Невіс" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лючія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сант Вінсент та Гренадіни" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "Сан Маріно" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Сербія та Чорногорія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські о-ви" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "Св.Олени" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-П'єр та Мікелон" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "О-ви Свальбард та Йан Майен" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Syria" msgstr "Сирія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Танзанія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лист" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Того" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Тонґа" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Трінідад і Тобаго" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "О-ви Теркс та Кейрос" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "Велика Британія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "В'єтнам" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британські Вірджинські ові острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американські Вірджинові острови" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "О-ви Веліс та Футуна" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" msgstr "Дім" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" msgstr "Інша" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Книга-джерело" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Книга призначення" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Є новим контактом" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Поля для запису" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 msgid "Required Fields" msgstr "Обов'язкові поля" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" msgstr "Змінено" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Немає зображення" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2378,220 +2422,240 @@ msgstr "" "Неправильні дані контакту:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Неправильний контакт." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Швидке додавання контакту" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "_Правка повного імені" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 msgid "_Full name:" msgstr "_Повне ім'я:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "Ел._пошта:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"to delete contact list (%s) ?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити ці контакти?" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"видалити ці контакти?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s) ?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте\n" +"видалити ці контакти?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити цей контакт?" +"видалити ці контакти?" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Адреса _2:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Місто:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Країна:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Повна адреса" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Індекс:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Доктор" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Ескв." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Мол." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Панна" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Пан" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Пані" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Панна" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Ст." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Ім'я:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Прізвище:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "По _батькові:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "С_уфікс:" -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Додати обліковий рахунок IM" -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" msgstr "_Обліковий запис:" -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" msgstr "_IM служба:" -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "_Розташування:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" msgstr "Додати адресу ел.пошти у список" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списку контактів" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Вибір контактів з адресної книги" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "Члени" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Видалити адресу ел.пошти зі списку" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "_Назва списку:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Select" msgstr "Виді_лити" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Є новим списком" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 msgid "_Members" msgstr "_Учасники" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 msgid "Contact List Members" msgstr "Учасники списку контактів" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Змінений контакт:" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфліктуючий контакт:" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Виявлено дубльований контакт" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -2599,15 +2663,15 @@ msgstr "" "Змінена назва чи електронна адреса цього контакту\n" "існує у вже теці. Бажаєте додати його все одно?" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Новий контакт:" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Оригінальний контакт:" -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -2616,16 +2680,16 @@ msgstr "" "у цій теці. Бажаєте додати його все одно?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 +#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Розширений пошук" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Немає контактів" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -2633,273 +2697,280 @@ msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакти" msgstr[2] "%d контактів" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Запит" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "Помилка при модифікації картки" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Name begins with" msgstr "Ім'я починається з" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Email begins with" msgstr "Поштова адреса починається з" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Категорія" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Будь-яке поле містить" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Advanced..." msgstr "Додатково..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Зберегти як VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "New Contact..." msgstr "Створити контакт..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "New Contact List..." msgstr "Створити контактний список..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Переслати контакт" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Копіювати у адресну книгу..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Перемістити у адресну книгу..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Будь-яка категорія" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 msgid "Print cards" msgstr "Надрукувати завдання" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Помічник" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помічника" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Робочий факс" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Робочий телефон" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Робочий телефон 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон для зворотного дзвінка" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Автомобільний телефон" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компанії" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Ел.пошта 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Ел.пошта 3" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Прізвище" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Підшити як" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Ім'я" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Домашній факс" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Домашній телефон" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашній телефон 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "Телефон ISDN" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "Журнал" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Керівник" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобільний телефон" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" msgstr "Примітка" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Офіс" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Organization" msgstr "Організація" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Інший факс" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Інший телефон" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Основний телефон" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Радіо" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Дружина" @@ -2909,62 +2980,79 @@ msgstr "Дружина" #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Телекс" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "Титул" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Підрозділ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "Сайт" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "Має фокус" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Текстова модель" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Максимальна довжина імені поля" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "Ширина стовпчика" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 msgid "" "\n" "\n" @@ -2978,7 +3066,7 @@ msgstr "" "\n" "Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -2992,7 +3080,7 @@ msgstr "" "\n" "Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -3002,7 +3090,7 @@ msgstr "" "\n" "Пошук контакту." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -3012,189 +3100,190 @@ msgstr "" "\n" "Немає елементів для відображення у цьому вікні." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "Вибраний" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "Має курсор" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 msgid "(map)" msgstr "(мапа)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 msgid "map" msgstr "(мапа)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "List Members" msgstr "Учасники списку" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" msgstr "Ел.пошта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" msgstr "Посада" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Video Conferencing" msgstr "Відеоконференції" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" msgstr "робота" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "personal" msgstr "особисте" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Job Title" msgstr "Посада" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Home page" msgstr "Домашня сторінка" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Success" msgstr "Успішно" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" msgstr "Компонент зайнятий" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторій поза мережею" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресна книга не існує" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Власний контакт не визначений" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не знайдено" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не підтримується" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/print.c:2352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" msgstr "Не вдається скасувати" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збій автентифікації." #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" msgstr "Вимагається автентифікація" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS недоступна" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "No such source" msgstr "Немає такого джерела" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Other error" msgstr "Інша помилка" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не " -"відмічена для автономного використання, або ще не завантажена для " -"автономного використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, " -"щоб отримати доступ до її вмісту" +"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена " +"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного " +"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " +"отримати доступ до її вмісту" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що згаданий шлях існує, та ви " -"маєте потрібні права доступу до нього." +"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що згаданий шлях існує, та " +"ви маєте потрібні права доступу до нього." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3202,7 +3291,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3212,7 +3301,7 @@ msgstr "" "використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " "скомпільовану з підтримкою LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3220,7 +3309,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3232,7 +3321,7 @@ msgstr "" "відобразити. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" "обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3243,45 +3332,45 @@ msgstr "" "встановлене для цієї книги адрес. Зробіть ваш запит більш \n" "вибірковим або підвищить обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "База даних цієї адресної книги неспроможний проаналізувати цей запит." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "База даних цієї адресної книги відмовився виконати цей запит." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Помилка при додаванні списку" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 msgid "Error adding contact" msgstr "Помилка при додаванні картки" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Помилка при зміні списку" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "Помилка при модифікації контакту" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Помилка при видаленні списку" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 msgid "Error removing contact" msgstr "Помилка при видаленні контакту" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3299,7 +3388,7 @@ msgstr[2] "" "Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n" "Ви справді бажаєте відкрити всі ці контаки?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3308,44 +3397,56 @@ msgstr "" "%s вже існує\n" "Хочете переписати?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Переписати" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#, fuzzy +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "Контакт" +msgstr[1] "Контакт" +msgstr[2] "Контакт" + #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "list" msgstr "список" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Move contact to" msgstr "Переміщення контакту у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Copy contact to" msgstr "Копіювання контакту у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contacts to" msgstr "Переміщення контактів у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копіювання контактів у" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Select target addressbook." msgstr "Виберіть цільову адресну книгу." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 msgid "Multiple VCards" msgstr "Декілька VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "vCard для %s" @@ -3355,37 +3456,37 @@ msgstr "vCard для %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Головна ел. пошта" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Вибір дії" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Створити новий контакт \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Додати адресу до існуючого контакту \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запитується адресна книга..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Об'єднати ел.адреси" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -3393,548 +3494,545 @@ msgstr[0] "Є %d інший контакт." msgstr[1] "Є %d інших контакти." msgstr[2] "Є %d інших контактів." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" msgstr "Показувати всю картку" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Показувати компактну картку" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" msgstr "Зберегти у адресній книзі" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Вигляд карток" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Імпортер файлів LDIF" -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "Друк конверту" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Друк контактів" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 msgid "Print contact" msgstr "Друк контакту" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Порожня форма наприкінці:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Тіло" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Внизу:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Розміри:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Шрифт..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Нижній колонтитул:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Верхній колонтитул" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Колонтитули" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Верхні колонтитули" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Верхні колонтитули для кожного листа" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Один за другим" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Включити:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Ліворуч:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Вкладки літер збоку" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Поля" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Параметри сторінки:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Джерело паперу:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Попередній перегляд:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Друк з використанням напівтонів" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Обертати на парних сторінках" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Праворуч:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Розділи:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Півтони" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Починати з нової сторінки" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Назва стилю:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Вгорі:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Шрифт..." -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Перевірка редактора стилю друку контакту" -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Авторські права (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Перевірка вікна редактора стилю друку" -#: addressbook/printing/test-print.c:52 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "Перевірки друку контакту" -#: addressbook/printing/test-print.c:55 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Перевірка коду друку контакту" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "Вивести теки локальної адресної книги" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Експорт у асинхронному режимі" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типове " "значення 100." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "КІЛЬКІСТЬ" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб " "переглянути наявні аргументи." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Unhandled error" msgstr "Необроблена помилка" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Помилка при завантаженні типової книги адрес." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Вхідний файл" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Не вказано назви файлу." -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " +"cause the appointment to be saved without those pending attachments " msgstr "" -"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " -"знати, що засідання скасоване." - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не надсилати" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "Надіслати сповіщення" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." +" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " +"the task to be saved without those pending attachments " +msgstr "" -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " -"знати, що завдання було видалено." +"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " +"зрозуміти, чому присвячена зустріч." -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " +"зрозуміти, чому присвячене завдання." -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Усі відомості у цьому журнальних записах будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Надіслати сповіщення про скасування для цього запису в журналі?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості у цьому журналі будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" -"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " -"знати, що журнал було видалено." +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис журналу?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості про цей запис журналу будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис в журналі '{0}'?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості у цьому журналі будуть остаточно видалені." - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} записи в журналі?" -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} записи в журналі?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис журналу?" -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Усі відомості у цьому журнальних записах будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Зберегти зустріч" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Видалити календар '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Видалити цей список '{0}'?" -#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" msgstr "Відкинути зміни" -#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "Зберегти зміни" - -#. calendar:prompt-save-task title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "Зберегти завдання" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Don't Send" +msgstr "Не надсилати" -#. calendar:prompt-save-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Зберегти зміни завдання?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Цю адресну книгу не може бути відкрита." -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою та дозволено їм RSVP." -#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " +"завдання." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Помилка завантаження календаря" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" +"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " +"знати, що журнал було видалено." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " +"знати, що засідання скасоване." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " +"знати, що завдання було видалено." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send" msgstr "Відправити" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Send Notice" +msgstr "Надіслати сповіщення" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -3942,27 +4040,7 @@ msgstr "" "Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " "власні календарі у поточному стані." -#. calendar:prompt-send-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " -"завдання." - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -3970,286 +4048,267 @@ msgstr "" "Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " "власні списки завдань у поточному стані." -#. calendar:tasks-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." -#. calendar:prompt-delete-calendar primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Видалити календар '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання" -#. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." -#. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Видалити цей список '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Завдання буде остаточно видалено." -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " -"зрозуміти, чому присвячена зустріч." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Зберегти зміни завдання?" -#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Надіслати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Надіслати сповіщення про скасування для цього запису в журналі?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " -"зрозуміти, чому присвячене завдання." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Помилка завантаження календаря" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "_Send" +msgstr "_Надіслати" -#. calendar:server-version secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 -msgid " Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr " Деякі функції можуть працювати некоректно з поточною версією сервера" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: smime/gui/component.c:48 +#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: ../smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Ввід паролю" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Розділити багатоденні події:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" msgstr "Типовий пріоритет:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не вдається зчитати програмний блок завдань \"Пілота\"" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 msgid "Calendars" msgstr "Календар" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Тут можна налаштувати ваш часовий пояс, календар та список завдань " -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Компонент керування конфігурацією календаря Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Компонент перегляду планувальник календаря Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Редактор календаря/завдання" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Компонент календаря Evolutuion" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент завдань Evolutuion" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 -#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:881 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "_Календарі" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Завдання" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Служба сповіщення календаря Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвилина" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Зустріч" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Час початку:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "Заголовок зустрічі" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>%s</b></big>\n" +"%s until %s" +msgstr "" -#. End time -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -msgid "End time:" -msgstr "Час завершення:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appointments" +msgstr "Зустріч" #. Location -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "Нагадати _через:" -#. Start time -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "Start time:" -msgstr "Час початку:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "Нагадати _пізніше" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "description of appointment" msgstr "опис зустрічі" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "час завершення" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "адреса" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "час початку" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "location of appointment" +msgstr "опис зустрічі" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" msgstr "Закрити" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 msgid "Dismiss All" msgstr "Закрити все" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 msgid "No summary available." msgstr "Немає зведення." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 msgid "No description available." msgstr "Немає опису." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 msgid "No location information available." msgstr "Немає даних про адресу." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4262,12 +4321,12 @@ msgstr "" "Початок о %s\n" "Закінчення о %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4279,7 +4338,7 @@ msgstr "" "Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" "нагадування." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4296,135 +4355,162 @@ msgstr "" "\n" "Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавати це питання знову." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не вдається створити фабрику служби сповіщення" -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "неправильний час" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Програми сигналів" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календарі для запуску нагадування" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "Підтвердження очищення" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Дні, коли повинні відображатись початок та кінець робочих годин." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Типове нагадування про зустріч" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "Типові одиниці нагадування" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "Типове значення нагадування" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server urls" msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Free/busy template url" msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Приховувати виконані завдання" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Hide task units" msgstr "Приховувати одиниці завдань" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hide task value" msgstr "Приховувати значення завдань" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиція горизонтальної панелі" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Інтервал, що відображається у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" msgstr "Час останнього сигналу" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "Перелік url серверів для публікацій відомостей про зайнятість." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Хвилини завершення робочого дня, від 0 до 59" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Number of units for determining for a default reminder." msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Колір прострочених завдань" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4432,7 +4518,7 @@ msgstr "" "Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " "завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4440,119 +4526,122 @@ msgstr "" "Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " "завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " -"in pixels." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" "Положення горизонтальної панелі між списком завдань та попереднім переглядом " "завдання, у точках." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком " -"завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." +"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " +"коли у режимі огляду місяця, у точках." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком " -"завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." +"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " +"коли не у режимі огляду місяця, у точках." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Tasks due today color" msgstr "Завдання на сьогодні" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі завдань" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, наприклад" -"неперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових поясів \"America/New York\"." +"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, " +"наприкладнеперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " +"поясів \"America/New York\"." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву частину " -"поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." +"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " +"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -msgid "" -"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " -"minutes." -msgstr "Інтервал, що відображається у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Time divisions" +msgstr "Поділки _часу:" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-годинний формат часу" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." +msgstr "" +"Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " +"\"days\"." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Week start" msgstr "Початок тижня" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4560,75 +4649,82 @@ msgstr "" "Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " "місце одного робочого дня)." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Work days" msgstr "Робочі дні" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Workday end hour" msgstr "Час завершення робочого дня" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Workday end minute" msgstr "Хвилини завершення робочого дня" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Workday start hour" msgstr "Час початку робочого дня" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Workday start minute" msgstr "Хвилини початку робочого дня" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" msgstr "Зведення містить" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "Опис містить" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "Коментар містить" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "Адреса містить" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" msgstr "Інше" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4637,417 +4733,448 @@ msgstr "" "Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " "продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Очищати події старші за" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "діб" -#: calendar/gui/calendar-component.c:384 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 +#. Create the On the web source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +msgid "On The Web" +msgstr "У мережі" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні народження та річниці" + +#. Create the weather group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 msgid "New Calendar" msgstr "Створити календар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:703 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Помилка при оновленні календарів." -#: calendar/gui/calendar-component.c:999 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для створення подій та засідань" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1015 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1125 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Вибір джерела календаря" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "New appointment" msgstr "Створити зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1317 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "_Appointment" msgstr "З_устріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1318 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 msgid "Create a new appointment" msgstr "Створити нову зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "New meeting" msgstr "Створити засідання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1325 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "M_eeting" msgstr "Зас_ідання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Створити новий запит на засідання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова зустріч на весь день" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1333 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Щоденна зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1334 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Створити нову щоденну зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "New calendar" msgstr "Новий календар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1341 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1342 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "Create a new calendar" msgstr "Створити новий календар" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Перегляд дня" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Перегляд робочого тижня" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Перегляд тижня" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Перегляд місяця" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Помилка під час відкриття календаря" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Сигнал</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Параметри</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Repeat</b>" msgstr "<b>Повтор</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Додати сигнал" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "Власне _повідомлення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Власний звук сигналу" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Повідомлення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Відтворити звук" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Виводити попередження" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Запустити програму" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "Надіслати до:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Відіслати пошту" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Програма:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Повторити сигнал" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "після" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "перед" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "діб" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" msgstr "кінець зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "раз додатково кожні" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "годин" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "години" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" msgstr "початок зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Дія/тригер" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Додати" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 msgid "Alarms" msgstr "Сигнали" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fкБ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fМБ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fГБ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 msgid "attachment" msgstr "вкладення" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 mail/em-folder-tree.c:2818 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додати вкладення..." -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 msgid "Attachment Bar" msgstr "Панель вкладень" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:95 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 msgid "Attach file(s)" msgstr "Вкласти файл(и)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Властивості вкладення" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Назва файлу:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460 -#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 +#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Активно" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 msgid "Remove" msgstr "Видалити" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Не видаляти" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307 -#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:382 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307 -#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:384 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "05 хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Сигнали</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" msgstr "<b>Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Загальне</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Publishing</b>" msgstr "<b>Публікація</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Список завдань</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Час</b> " -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Робочий тиждень</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format msgid "" "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" @@ -5055,337 +5182,348 @@ msgstr "" "<i>%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " "пошти.</i>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Параметри календаря та завдань" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Колір для прострочених завдань" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "День за_кінчується:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "днів" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Увімкнути" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Free/Busy" msgstr "Зайнятий/вільний" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "годин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Publishing Table" +msgstr "<b>Публікація</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" msgstr "Ндл" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показати _нагадування за" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по датам" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Завдання на _сьогодні:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time _zone:" msgstr "_Часовий пояс:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" msgstr "Формат часу:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Тиждень починається:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Work days:" msgstr "Робочі дні:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 годин (дп/пп)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_24 hour" msgstr "_24 години" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Add URL" msgstr "_Додати URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" msgstr "_День починається:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" msgstr "Птн" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "При_ховувати виконані завдання через" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" msgstr "_Пнд" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "П_рострочені завдання:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" msgstr "Сбт" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" msgstr "Поділки _часу:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" msgstr "Втр" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" msgstr "Срд" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" msgstr "до початку кожної зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "меню вибору одиниць нагадування" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "option menu to choose time units" msgstr "меню вибору одиниць часу" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст календаря локально для автономної роботи" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#, fuzzy +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Скопіювати книгу локально для автономної роботи" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Колір:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Tasks List" msgstr "Список завдань" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 msgid "Calendar Properties" msgstr "Властивості календаря" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Властивості списку завдань" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" msgstr "Додавання календаря" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "Add Task List" msgstr "Додавання списку завдань" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Вибір кольору" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Додати календар" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "_Add Task List" msgstr "_Додати список завдань" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 msgid "_Refresh:" msgstr "_Оновлювати:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 msgid "weeks" msgstr "тижні" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Цю подію було видалено." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Це завдання було видалено." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Цей журнальний запис було видалено." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Цю подію було змінено." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Це завдання було змінено." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Цей журнальний запис було змінено." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Помилка під час перевірки: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " до " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr " (Виконано " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "Виконано " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr " (до дати " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "До дати " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2676 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Вкладене повідомлення - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2681 -#: composer/e-msg-composer.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5393,221 +5531,227 @@ msgstr[0] "Вкладене повідомлення" msgstr[1] "%d вкладених повідомлення" msgstr[2] "%d вкладених повідомлень" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 -#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:972 -#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 -#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 -#: mail/em-folder-view.c:868 mail/message-list.c:1713 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "П_еремістити" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909 -#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1715 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Скасувати _перетягування" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 msgid "Could not update object" msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2310 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> Attachment" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "вкладено <b>%d</b> файл" msgstr[1] "вкладено <b>%d</b> файли" msgstr[2] "вкладено <b>%d</b> файлів" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2339 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Приховати панель _вкладень (перетягніть сюди вкладення)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2342 -#: composer/e-msg-composer.c:3471 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Показати панель _вкладень (перетягніть сюди вкладення)" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 composer/e-msg-composer.c:3493 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Кнопка вкладень: натисніть пробіл, щоб перемикнутись на панель вкладень" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 msgid "Edit Appointment" msgstr "Змінити зустріч" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Засідання - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Зустріч - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Призначене завдання - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Завдання - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Журнальний запис - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 msgid "No summary" msgstr "Немає зведення" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не вдається використати поточну версію!" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Не вдається відкрити джерело" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "Не вдається відкрити призначення" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" msgstr "Призначення доступне лише для читання" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Цей запис журналу не може бути видалений через помилку corba" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Цей запис журналу не може бути видалений: доступ заборонений" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Цей запис журналу не може бути видалений через помилку" -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку" -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Доручити:" -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представника" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Планування" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#, fuzzy +msgid "Delegatees" +msgstr "Доручено" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "Присутній" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Запрошення" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "Подія без дати початку" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "Подія без дати закінчення" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Неправильна дата початку" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "Неправильна дата закінчення" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неправильний час початку" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "Неправильний час закінчення" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5615,7 +5759,7 @@ msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5623,7 +5767,7 @@ msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5631,564 +5775,578 @@ msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 день до початку зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 година до початку зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "<b>Basics</b>" msgstr "<b>Основні</b>" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Час та дата</b> " -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "<b>Send Options</b>" msgstr "<b>Параметри надсилання</b>" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "Подія на в_есь день" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Д_одаткові параметри надсилання" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Дода_ткові параметри надсилання" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "Н_алаштувати..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегорії..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Ка_лендар:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "Класи_фікація" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційне" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Event Description" msgstr "Опис події" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "Роз_ташування:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "Приватне" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:301 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "Загальне" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Показувати час як _зайнятий" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Зведення:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Ця зустріч має власні сигнали" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Сигнал" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Кіне_ць:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "По_чаток:" +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 +#, fuzzy +msgid "<b>Dele_gatees</b>" +msgstr "<b>_Підписи</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 +#, fuzzy +msgid "<b>From:</b>" +msgstr "<b>До:</b> " + #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 -#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 -#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:999 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Немає" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 msgid "An organizer is required." msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Доручити..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Присутній" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Загальна назва" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Доручення від" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Доручено" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Член" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Зацікавлена особа" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 -#: mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "<b>Att_endees</b>" msgstr "<b>_Відвідувачі</b> " -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" msgstr "З_мінити організатора" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Контакти..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганізатор:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "Організатор" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Організатор:" -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "<b>Параметри календаря</b>" -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Додавання нового календаря" -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Група календаря" -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Адреса календаря" -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Назва календаря" -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "<b>Task List Options</b>" msgstr "<b>Параметри списку завдань</b>" -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Додавання нового списку завдань" -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Група списку завдань" -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Назва списку завдань" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Ви змінюєте періодичну подію, що ви бажаєте змінити?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання, що ви бажаєте змінити?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Ви змінюєте періодичний журнальний запис, що ви бажаєте змінити?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Лише цей екземпляр" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Цей та попередні екземпляри" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Цей та наступні екземпляри" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Усі екземпляри" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Неправильна дата повторення" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "on" msgstr "у" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "first" msgstr "перший" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "second" msgstr "другий" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "third" msgstr "третій" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "fourth" msgstr "четвертий" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "last" msgstr "останній" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "Other Date" msgstr "Інша дата" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "day" msgstr "день" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "on the" msgstr "у" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "випадки" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 msgid "Date/Time" msgstr "Дата й час:" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Винятки</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Попередній перегляд</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Повторення</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Кожен" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ця зустріч _повторюється" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" msgstr "для" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "завжди" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" msgstr "місяців" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" msgstr "до" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "тижнів" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" msgstr "років" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Неправильна дата виконання" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Різне</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Високий" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "Виконується" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Низький" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/print.c:2343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Не розпочато" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "В_иконано (%):" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата завершення:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Стан:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Адреса веб-сторінки:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Завдання" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 msgid "Assignment" msgstr "Призначення" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 msgid "Due date is wrong" msgstr "Неправильна дата виконання" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Дода_ткові параметри надсилання" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Опис:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "По_чаток:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Task Description" msgstr "Опис завдання" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" msgstr "З_авершення:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" msgstr "<b>_Календарі вільний/зайнятий</b>" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" msgstr "<b>Частота публікації</b>" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Адреса публікації зайнятості</b>" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "Параметри публікації інформації про зайнятість" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" msgstr "_Щоденно" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" msgstr "_Вручну" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Назва запису:" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" msgstr "Що_тижня" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -6196,7 +6354,7 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -6204,7 +6362,7 @@ msgstr[0] "%d тиждень" msgstr[1] "%d тижні" msgstr[2] "%d тижнів" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -6212,7 +6370,7 @@ msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d години" msgstr[2] "%d годин" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -6220,7 +6378,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилини" msgstr[2] "%d хвилин" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -6228,130 +6386,124 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунд" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Невідома дія для виконання" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s перед початком зустрічі" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s після початку зустрічі" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на початку зустрічі" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s наприкінці зустрічі" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невідомого типу перемикача" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2587 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 msgid "Untitled" msgstr "Без заголовку" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Зведення:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Дата початку:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Дата завершення:" #. write status #. translators: exchange out of office status header #. Status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-сторінка:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Дата завершення" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Зведення" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "Free" msgstr "Вільний" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 calendar/gui/e-calendar-table.c:435 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "Пн" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "Пд" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "Сх" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "Зх" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6361,259 +6513,276 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ні" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 -#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 +#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 msgid "Recurring" msgstr "Періодично" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 msgid "Assigned" msgstr "Прив'язано" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 msgid "Task Table" msgstr "Таблиця завдань" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 msgid "Updating objects" msgstr "Оновити об'єкти" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 -#: composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Відкрити веб-сторінку" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 -#: mail/em-folder-view.c:982 mail/em-popup.c:493 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Вирізати" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "_Призначити завдання" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Поз_начити як виконане" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконані" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 -#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:986 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "В_идалити вибрані завдання" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Клацніть щоб додати завдання" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% виконання:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Виконано" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Дата завершення" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Термін виконання" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "Дата початку" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Сортування завдання" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 msgid "Moving items" msgstr "Переміщення елементів" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 msgid "Copying items" msgstr "Копіювання елементів" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "Створити з_устріч..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "New All Day _Event" msgstr "Створити _щоденну подію" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 msgid "New Task" msgstr "Створити завдання" #. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 msgid "Current View" msgstr "Поточний вигляд" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Вибрати _сьогодні" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "_Select Date..." msgstr "Вибрати _дату..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Копіювати у календар..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_містити у календар..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#, fuzzy +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Запланувати засідання..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Видалити цей _екземпляр" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Видалити _всі екземпляри" @@ -6622,8 +6791,8 @@ msgstr "Видалити _всі екземпляри" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 +#: ../e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" @@ -6632,12 +6801,12 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 +#: ../e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6648,7 +6817,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Поділки через %02i хвилин" @@ -6659,28 +6828,28 @@ msgstr "Поділки через %02i хвилин" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:1494 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так. (Складна періодичність)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6688,7 +6857,7 @@ msgstr[0] "Кожен день" msgstr[1] "Кожні %d дні" msgstr[2] "Кожних %d днів" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6696,7 +6865,7 @@ msgstr[0] "Кожен тиждень" msgstr[1] "Кожні %d тижні" msgstr[2] "Кожних %d тижнів" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6704,21 +6873,21 @@ msgstr[0] "Кожного тижня у " msgstr[1] "Кожні %d тижні у " msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " та " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s днів з " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s з " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6726,7 +6895,7 @@ msgstr[0] "кожного місяця" msgstr[1] "кожні %d місяці" msgstr[2] "кожних %d місяців" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6734,7 +6903,7 @@ msgstr[0] "Кожен рік" msgstr[1] "Кожні %d роки" msgstr[2] "Кожних %d років" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6742,451 +6911,461 @@ msgstr[0] " усього %d раз" msgstr[1] " усього %d рази" msgstr[2] " усього %d разів" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", закінчуючи " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Починається" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Закінчується" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Термін завершення" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "Інформація iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "Помилка iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "An unknown person" msgstr "Невідома особа" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "<br> Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Експериментально прийнято" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 msgid "Declined" msgstr "Відхилено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про засідання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Інформація про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Пропозиція засідання" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Оновлення засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запит оновлення засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> відповів на запит про участь у засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Відповідь про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> скасував засідання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Скасування засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> надіслав незрозуміле повідомлення." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Інформація про завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> пропонує %s виконати завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> пропонує вам виконати завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Пропозиція завдання" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у завданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Оновлення завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Запит на оновлення завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> відповів на призначення завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Відповідь по завданню" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> скасував завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Скасування завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про зайнятість." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> запитує відомості про зайнятість." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запит інформації про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> відповів на запит інформації про зайнятість." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Оновлення виконано\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Видалення завершено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Елемент відіслано!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Choose an action:" msgstr "Оберіть дію:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Accept" msgstr "Прийнято" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прийняти експериментально" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" msgstr "Відхилити" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" msgstr "Оновити стан учасників" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 msgid "Send Latest Information" msgstr "Надіслати останню інформацію" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--до--" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Календарне повідомлення" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Завантаження календаря" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Завантаження календаря..." -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Повідомлення від сервера:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "дата-завершення" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "дата-початку" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Chair Persons" msgstr "Головуючі" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 msgid "Required Participants" msgstr "Обов'язкові учасники" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Optional Participants" msgstr "Необов'язкові учасники" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Індивідуально" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Група" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Кімната" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Голова" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Обов'язковий учасник" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Додатковий учасник" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Не приймає участь" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Необхідна дія" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Експериментальний" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Delegated" msgstr "Доручено" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "У процесі" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -7196,9 +7375,9 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" @@ -7208,69 +7387,69 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "За межами офісу" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Немає інформації" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметри" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показувати _лише робочі години" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показати _зменшене" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Автовибір" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr "_>>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всі люди і ресурси" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Всі _люди і один ресурс" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "_Потрібні люди" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" -#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 +#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Ввід пароля для %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7279,185 +7458,185 @@ msgstr "" "Помилка на %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" msgstr "Завантаження завдань" -#: calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Відкривання завдань на %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завершення виконання завдання..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" msgstr "Очистка теки" -#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Timezone Button" msgstr "Кнопка часового поясу" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 msgid "Updating query" msgstr "Оновлення черги" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Спеціальний вигляд" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 msgid "Save Custom View" msgstr "Зберегти параметри перегляду" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Режими відображення..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Завантажуються зустрічі з %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Завантажуються завдання з %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Відкривається %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 msgid "Purging" msgstr "Очищення" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Квітень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Серпень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Грудень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Лютий" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Січень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Липень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Червень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Березень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Травень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Листопад" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "Жовтень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Вибір дати" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Вересень" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "An organizer must be set." msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 msgid "Event information" msgstr "Інформація про подію" -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 msgid "Task information" msgstr "Інформація про завдання" -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 msgid "Journal information" msgstr "Інформація про журнал" -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Calendar information" msgstr "Інформація календаря" -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпропозиція" -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 msgid "iCalendar information" msgstr "Інформація iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." -#: calendar/gui/migration.c:151 +#: ../calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -7468,7 +7647,7 @@ msgstr "" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#: calendar/gui/migration.c:155 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -7479,260 +7658,261 @@ msgstr "" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#: calendar/gui/migration.c:388 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні народження та річниці" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:486 calendar/gui/migration.c:579 -msgid "On The Web" -msgstr "У мережі" - #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 +#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:774 +#: ../calendar/gui/migration.c:777 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:941 +#: ../calendar/gui/migration.c:944 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1-е" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2-е" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3-е" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4-е" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5-е" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6-е" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7-е" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8-е" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9-е" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10-е" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11-е" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12-е" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13-е" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14-е" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15-е" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16-е" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17-е" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18-е" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19-е" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20-е" -#: calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21-е" -#: calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22-е" -#: calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23-е" -#: calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25-е" -#: calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26-е" -#: calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27-е" -#: calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28-е" -#: calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29-е" -#: calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30-" -#: calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31-е" -#: calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Ндл" -#: calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Пнд" -#: calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Втр" -#: calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Срд" -#: calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Чтв" -#: calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Птн" -#: calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Сбт" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1917 +#: ../calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Вибраний день (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 +#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: calendar/gui/print.c:1943 +#: ../calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 -#: calendar/gui/print.c:1950 +#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1954 +#: ../calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Вибраний тиждень (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1962 +#: ../calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Вибраний місяць (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1969 +#: ../calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Вибраний рік (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2359 +#: ../calendar/gui/print.c:2320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Зведення:" + +#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Адреса:" + +#: ../calendar/gui/print.c:2371 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стан: %s" -#: calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Пріоритет: %s" -#: calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Відсоток виконання: %i" -#: calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорії: %s" -#: calendar/gui/print.c:2425 +#: ../calendar/gui/print.c:2437 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" -#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 -#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 +#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 msgid "Print Item" msgstr "Надрукувати елемент" -#: calendar/gui/tasks-component.c:328 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 msgid "New Task List" msgstr "Створити список завдань" -#: calendar/gui/tasks-component.c:404 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7740,7 +7920,7 @@ msgstr[0] "%d завдання" msgstr[1] "%d завдання" msgstr[2] "%d завдань" -#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7748,61 +7928,61 @@ msgstr[0] "%d виділене" msgstr[1] "%d виділених" msgstr[2] "%d виділених" -#: calendar/gui/tasks-component.c:453 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Помилка при оновленні завдання." -#: calendar/gui/tasks-component.c:747 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Не вдається відкрити список завдань '%s' для створення подій та засідань" -#: calendar/gui/tasks-component.c:762 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Немає календаря для створення завдань" -#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 msgid "Task Source Selector" msgstr "Вибір джерела завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "New task" msgstr "Створити завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 msgid "_Task" msgstr "_Завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 msgid "Create a new task" msgstr "Створити нове завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "New assigned task" msgstr "Нове призначене завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Приз_начене завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Створити нове призначене завдання" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 msgid "New task list" msgstr "Створити список завдань" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 msgid "Task l_ist" msgstr "_Список завдань" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "Create a new task list" msgstr "Створити новий список завдань" -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7814,52 +7994,52 @@ msgstr "" "\n" "Дійсно видалити ці завдання?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питати знову." -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "Надрукувати завдання" #. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 +#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "ПВСЧПСН" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файли iCalendar (.ics)" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Зустрічі та засідання" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Нагадування!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарні події" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7872,1539 +8052,1540 @@ msgstr "" #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. -#: calendar/zones.h:7 +#: ../calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Африка/Абіджан" -#: calendar/zones.h:8 +#: ../calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Африка/Аккра" -#: calendar/zones.h:9 +#: ../calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Африка/Аддис-Абеба" -#: calendar/zones.h:10 +#: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Африка/Алжир" -#: calendar/zones.h:11 +#: ../calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Африка/Асмара" -#: calendar/zones.h:12 +#: ../calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Африка/Бамако" -#: calendar/zones.h:13 +#: ../calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Африка/Банґі" -#: calendar/zones.h:14 +#: ../calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Африка/Банджул" -#: calendar/zones.h:15 +#: ../calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Африка/Біссау" -#: calendar/zones.h:16 +#: ../calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Африка/Блантир" -#: calendar/zones.h:17 +#: ../calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Африка/Браззавіль" -#: calendar/zones.h:18 +#: ../calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Африка/Буджумбура" -#: calendar/zones.h:19 +#: ../calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Африка/Каїр" -#: calendar/zones.h:20 +#: ../calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Африка/Касабланка" -#: calendar/zones.h:21 +#: ../calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Африка/Сеута" -#: calendar/zones.h:22 +#: ../calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Африка/Конакрі" -#: calendar/zones.h:23 +#: ../calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Африка/Дакар" -#: calendar/zones.h:24 +#: ../calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" -#: calendar/zones.h:25 +#: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Африка/Джибуті" -#: calendar/zones.h:26 +#: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Африка/Дуала" -#: calendar/zones.h:27 +#: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Африка/Ель-Аюн" -#: calendar/zones.h:28 +#: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Африка/Фрітаун" -#: calendar/zones.h:29 +#: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Африка/Ґабороне" -#: calendar/zones.h:30 +#: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Африка/Хараре" -#: calendar/zones.h:31 +#: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Африка/Йоганнесбург" -#: calendar/zones.h:32 +#: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Африка/Кампала" -#: calendar/zones.h:33 +#: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Африка/Хартум" -#: calendar/zones.h:34 +#: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Африка/Кіґалі" -#: calendar/zones.h:35 +#: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Африка/Кіншаса" -#: calendar/zones.h:36 +#: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Африка/Лагос" -#: calendar/zones.h:37 +#: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Африка/Лібревіль" -#: calendar/zones.h:38 +#: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Африка/Ломе" -#: calendar/zones.h:39 +#: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Африка/Луанда" -#: calendar/zones.h:40 +#: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Африка/Лубумбаши" -#: calendar/zones.h:41 +#: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Африка/Лусака" -#: calendar/zones.h:42 +#: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Африка/Малабо" -#: calendar/zones.h:43 +#: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Африка/Мапуту" -#: calendar/zones.h:44 +#: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Африка/Масеру" -#: calendar/zones.h:45 +#: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Африка/Мбабане" -#: calendar/zones.h:46 +#: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Африка/Могадішо" -#: calendar/zones.h:47 +#: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Африка/Монровія" -#: calendar/zones.h:48 +#: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Африка/Найробі" -#: calendar/zones.h:49 +#: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Африка/Нджамена" -#: calendar/zones.h:50 +#: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Африка/Ніамей" -#: calendar/zones.h:51 +#: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Африка/Нуакшот" -#: calendar/zones.h:52 +#: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Африка/Уаґадуґу" -#: calendar/zones.h:53 +#: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Африка/Порто-Ново" -#: calendar/zones.h:54 +#: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Африка/Сан-Томе" -#: calendar/zones.h:55 +#: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Африка/Тімбукту" -#: calendar/zones.h:56 +#: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Африка/Тріполі" -#: calendar/zones.h:57 +#: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Африка/Туніс" -#: calendar/zones.h:58 +#: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Африка/Віндхук" -#: calendar/zones.h:59 +#: ../calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Америка/Адак" -#: calendar/zones.h:60 +#: ../calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Америка/Анкорідж" -#: calendar/zones.h:61 +#: ../calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Америка/Анґілья" -#: calendar/zones.h:62 +#: ../calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Америка/Антігуа" -#: calendar/zones.h:63 +#: ../calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Америка/Араґуяна" -#: calendar/zones.h:64 +#: ../calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Америка/Аруба" -#: calendar/zones.h:65 +#: ../calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Америка/Асунсьон" -#: calendar/zones.h:66 +#: ../calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Америка/Барбадос" -#: calendar/zones.h:67 +#: ../calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Америка/Белем" -#: calendar/zones.h:68 +#: ../calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Америка/Беліз" -#: calendar/zones.h:69 +#: ../calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Америка/Боа-Вішта" -#: calendar/zones.h:70 +#: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Америка/Богота" -#: calendar/zones.h:71 +#: ../calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Америка/Бойсе" -#: calendar/zones.h:72 +#: ../calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Америка/Буенос-Айрес" -#: calendar/zones.h:73 +#: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Америка/Кембрідж-Бей" -#: calendar/zones.h:74 +#: ../calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Америка/Канкун" -#: calendar/zones.h:75 +#: ../calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Америка/Каракас" -#: calendar/zones.h:76 +#: ../calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Америка/Катамарка" -#: calendar/zones.h:77 +#: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Америка/Кайєнна" -#: calendar/zones.h:78 +#: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Америка/Кайманові острови" -#: calendar/zones.h:79 +#: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Америка/Чикаго" -#: calendar/zones.h:80 +#: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Америка/Чіхуахуа" -#: calendar/zones.h:81 +#: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Америка/Кордоба" -#: calendar/zones.h:82 +#: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Америка/Коста-Ріка" -#: calendar/zones.h:83 +#: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Америка/Куяба" -#: calendar/zones.h:84 +#: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Америка/Куракао" -#: calendar/zones.h:85 +#: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Америка/Денмаркшавн" -#: calendar/zones.h:86 +#: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Америка/Досон" -#: calendar/zones.h:87 +#: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Америка/Досон-Крік" -#: calendar/zones.h:88 +#: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Америка/Денвер" -#: calendar/zones.h:89 +#: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Америка/Детройт" -#: calendar/zones.h:90 +#: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Америка/Домініка" -#: calendar/zones.h:91 +#: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Америка/Едмонтон" -#: calendar/zones.h:92 +#: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Америка/Ірунепе" -#: calendar/zones.h:93 +#: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Америка/Сальвадор" -#: calendar/zones.h:94 +#: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Америка/Форталеза" -#: calendar/zones.h:95 +#: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Америка/Ґлейс-Бей" -#: calendar/zones.h:96 +#: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Америка/Ґодтаб" -#: calendar/zones.h:97 +#: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Америка/Ґуз-Бей" -#: calendar/zones.h:98 +#: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Америка/Ґрад-Тюрк" -#: calendar/zones.h:99 +#: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Америка/Гренада" -#: calendar/zones.h:100 +#: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Америка/Гваделупа" -#: calendar/zones.h:101 +#: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Америка/Гватемала" -#: calendar/zones.h:102 +#: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Америка/Ґуаякіль" -#: calendar/zones.h:103 +#: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Америка/Гаяна" -#: calendar/zones.h:104 +#: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Америка/Галіфакс" -#: calendar/zones.h:105 +#: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Америка/Гавана" -#: calendar/zones.h:106 +#: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Америка/Ермосійо" -#: calendar/zones.h:107 +#: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" -#: calendar/zones.h:108 +#: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Америка/Індіана/Нокс" -#: calendar/zones.h:109 +#: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" -#: calendar/zones.h:110 +#: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Америка/Індіана/Вевей" -#: calendar/zones.h:111 +#: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Америка/Індіанаполіс" -#: calendar/zones.h:112 +#: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Америка/Інувік" -#: calendar/zones.h:113 +#: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Америка/Ікалуіт" -#: calendar/zones.h:114 +#: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Америка/Ямайка" -#: calendar/zones.h:115 +#: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Америка/Джуждуй" -#: calendar/zones.h:116 +#: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Америка/Джуно" -#: calendar/zones.h:117 +#: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл" -#: calendar/zones.h:118 +#: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло" -#: calendar/zones.h:119 +#: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Америка/Ла-Паз" -#: calendar/zones.h:120 +#: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Америка/Ліма" -#: calendar/zones.h:121 +#: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Америка/Лос-Анжелес" -#: calendar/zones.h:122 +#: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Америка/Луісвілл" -#: calendar/zones.h:123 +#: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Америка/Масейо" -#: calendar/zones.h:124 +#: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Америка/Манагуа" -#: calendar/zones.h:125 +#: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Америка/Манаус" -#: calendar/zones.h:126 +#: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Америка/Мартініка" -#: calendar/zones.h:127 +#: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Америка/Мазатлан" -#: calendar/zones.h:128 +#: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Америка/Мендоза" -#: calendar/zones.h:129 +#: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Америка/Меноміні" -#: calendar/zones.h:130 +#: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Америка/Меріда" -#: calendar/zones.h:131 +#: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Америка/Мехіко" -#: calendar/zones.h:132 +#: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Америка/Мікелон" -#: calendar/zones.h:133 +#: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Америка/Мотеррей" -#: calendar/zones.h:134 +#: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Америка/Монтевідео" -#: calendar/zones.h:135 +#: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Америка/Монреаль" -#: calendar/zones.h:136 +#: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Америка/Монтсеррат" -#: calendar/zones.h:137 +#: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Нассау" -#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Нью-Йорк" -#: calendar/zones.h:139 +#: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Америка/Ніпіґон" -#: calendar/zones.h:140 +#: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Америка/Ном" -#: calendar/zones.h:141 +#: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Америка/Норонга" -#: calendar/zones.h:142 +#: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Америка/Півн. Дакота/Центр" -#: calendar/zones.h:143 +#: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Америка/Панама" -#: calendar/zones.h:144 +#: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Америка/Панґніртунґ" -#: calendar/zones.h:145 +#: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Америка/Парамарібо" -#: calendar/zones.h:146 +#: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Америка/Фенікс" -#: calendar/zones.h:147 +#: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" -#: calendar/zones.h:148 +#: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" -#: calendar/zones.h:149 +#: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Америка/Порто-Велго" -#: calendar/zones.h:150 +#: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Америка/Пуерто-Ріко" -#: calendar/zones.h:151 +#: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Америка/Рейні-Рівер" -#: calendar/zones.h:152 +#: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Америка/Ранклін-Інлет" -#: calendar/zones.h:153 +#: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Америка/Ресіфі" -#: calendar/zones.h:154 +#: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Америка/Ріджайна" -#: calendar/zones.h:155 +#: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Америка/Ріо-Бранко" -#: calendar/zones.h:156 +#: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Америка/Розаріо" -#: calendar/zones.h:157 +#: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Америка/Сантьяґо" -#: calendar/zones.h:158 +#: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Америка/Санто-Домінґо" -#: calendar/zones.h:159 +#: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Америка/Сан-Паулу" -#: calendar/zones.h:160 +#: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Америка/Скорсбайзунд" -#: calendar/zones.h:161 +#: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Америка/Шіпрок" -#: calendar/zones.h:162 +#: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Америка/Сент-Джонс" -#: calendar/zones.h:163 +#: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Америка/Сент-Кіттс" -#: calendar/zones.h:164 +#: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Америка/Санта-Лючія" -#: calendar/zones.h:165 +#: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Америка/Сент-Томас" -#: calendar/zones.h:166 +#: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Америка/Сент-Вінсент" -#: calendar/zones.h:167 +#: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Америка/Свіфт-Карент" -#: calendar/zones.h:168 +#: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Америка/Теґучіґальпа" -#: calendar/zones.h:169 +#: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Америка/Тулє" -#: calendar/zones.h:170 +#: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Америка/Тандер-Бей" -#: calendar/zones.h:171 +#: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Америка/Тіхуана" -#: calendar/zones.h:172 +#: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Америка/Тортола" -#: calendar/zones.h:173 +#: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Америка/Ванкувер" -#: calendar/zones.h:174 +#: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Америка/Вайтхорс" -#: calendar/zones.h:175 +#: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Америка/Вінніпег" -#: calendar/zones.h:176 +#: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Америка/Якутат" -#: calendar/zones.h:177 +#: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Америка/Єллоунайф" -#: calendar/zones.h:178 +#: ../calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Антарктика/Кейсі" -#: calendar/zones.h:179 +#: ../calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Антарктика/Девіс" -#: calendar/zones.h:180 +#: ../calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль" -#: calendar/zones.h:181 +#: ../calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Антарктика/Моусон" -#: calendar/zones.h:182 +#: ../calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Антарктика/Макмердо" -#: calendar/zones.h:183 +#: ../calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Антарктика/Палмер" -#: calendar/zones.h:184 +#: ../calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктика/Південний_Полюс" -#: calendar/zones.h:185 +#: ../calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Антарктика/Сєва" -#: calendar/zones.h:186 +#: ../calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктика/Восток" -#: calendar/zones.h:187 +#: ../calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Арктика/Лонґєрбєн" -#: calendar/zones.h:188 +#: ../calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Азія/Аден" -#: calendar/zones.h:189 +#: ../calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азія/Алмати" -#: calendar/zones.h:190 +#: ../calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Азія/Амман" -#: calendar/zones.h:191 +#: ../calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азія/Анадир" -#: calendar/zones.h:192 +#: ../calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Азія/Актау" -#: calendar/zones.h:193 +#: ../calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" -#: calendar/zones.h:194 +#: ../calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азія/Ашхабад" -#: calendar/zones.h:195 +#: ../calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азія/Багдад" -#: calendar/zones.h:196 +#: ../calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азія/Бахрейн" -#: calendar/zones.h:197 +#: ../calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азія/Баку" -#: calendar/zones.h:198 +#: ../calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азія/Бангкок" -#: calendar/zones.h:199 +#: ../calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азія/Бейрут" -#: calendar/zones.h:200 +#: ../calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азія/Бішкек" -#: calendar/zones.h:201 +#: ../calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азія/Бруней" -#: calendar/zones.h:202 +#: ../calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азія/Калькутта" -#: calendar/zones.h:203 +#: ../calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Азія/Чойбалсан" -#: calendar/zones.h:204 +#: ../calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Азія/Чонґкінґ" -#: calendar/zones.h:205 +#: ../calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азія/Коломбо" -#: calendar/zones.h:206 +#: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азія/Дамаск" -#: calendar/zones.h:207 +#: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Азія/Дакка" -#: calendar/zones.h:208 +#: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Азія/Ділі" -#: calendar/zones.h:209 +#: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азія/Дубаї" -#: calendar/zones.h:210 +#: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азія/Душанбе" -#: calendar/zones.h:211 +#: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Азія/Ґаза" -#: calendar/zones.h:212 +#: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азія/Гарбін" -#: calendar/zones.h:213 +#: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азія/Гонґ-Конґ" -#: calendar/zones.h:214 +#: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Азія/Ховд" -#: calendar/zones.h:215 +#: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азія/Іркутськ" -#: calendar/zones.h:216 +#: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азія/Стамбул" -#: calendar/zones.h:217 +#: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азія/Джакарта" -#: calendar/zones.h:218 +#: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Азія/Джаяпура" -#: calendar/zones.h:219 +#: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азія/Єрусалим" -#: calendar/zones.h:220 +#: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азія/Кабул" -#: calendar/zones.h:221 +#: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азія/Камчатка" -#: calendar/zones.h:222 +#: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Азія/Карачі" -#: calendar/zones.h:223 +#: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Азія/Кашгар" -#: calendar/zones.h:224 +#: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азія/Катманду" -#: calendar/zones.h:225 +#: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азія/Красноярськ" -#: calendar/zones.h:226 +#: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Азія/Куала-Лумпур" -#: calendar/zones.h:227 +#: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Азія/Кучінґ" -#: calendar/zones.h:228 +#: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азія/Кувейт" -#: calendar/zones.h:229 +#: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Азія/Макао" -#: calendar/zones.h:230 +#: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Азія/Макау" -#: calendar/zones.h:231 +#: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азія/Магадан" -#: calendar/zones.h:232 +#: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Азія/Макассар" -#: calendar/zones.h:233 +#: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азія/Маніла" -#: calendar/zones.h:234 +#: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азія/Мускат" -#: calendar/zones.h:235 +#: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Азія/Нікосія" -#: calendar/zones.h:236 +#: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азія/Новосибірськ" -#: calendar/zones.h:237 +#: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азія/Омськ" -#: calendar/zones.h:238 +#: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Азія/Орал" -#: calendar/zones.h:239 +#: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Азія/Пном-Пень" -#: calendar/zones.h:240 +#: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Азія/Понтіанак" -#: calendar/zones.h:241 +#: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Азія/Пхеньян" -#: calendar/zones.h:242 +#: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азія/Катар" -#: calendar/zones.h:243 +#: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Азія/Кізіл-Орда" -#: calendar/zones.h:244 +#: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Азія/Раґун" -#: calendar/zones.h:245 +#: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Азія/Ер-Ріяд" -#: calendar/zones.h:246 +#: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азія/Сайгон" -#: calendar/zones.h:247 +#: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азія/Сахалін" -#: calendar/zones.h:248 +#: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азія/Самарканд" -#: calendar/zones.h:249 +#: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азія/Сеул" -#: calendar/zones.h:250 +#: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азія/Шанхай" -#: calendar/zones.h:251 +#: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азія/Сінгапур" -#: calendar/zones.h:252 +#: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азія/Тайпей" -#: calendar/zones.h:253 +#: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азія/Ташкент" -#: calendar/zones.h:254 +#: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азія/Тбілісі" -#: calendar/zones.h:255 +#: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азія/Тегеран" -#: calendar/zones.h:256 +#: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Азія/Тімфу" -#: calendar/zones.h:257 +#: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азія/Токіо" -#: calendar/zones.h:258 +#: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Азія/Унджунґ-Панданґ" -#: calendar/zones.h:259 +#: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азія/Улан-Батор" -#: calendar/zones.h:260 +#: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Азія/Урумкі" -#: calendar/zones.h:261 +#: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Азія/В'єнтьян" -#: calendar/zones.h:262 +#: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азія/Владивосток" -#: calendar/zones.h:263 +#: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азія/Якутськ" -#: calendar/zones.h:264 +#: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азія/Єкатеринбург" -#: calendar/zones.h:265 +#: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азія/Єреван" -#: calendar/zones.h:266 +#: ../calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлантика/Азорські острови" -#: calendar/zones.h:267 +#: ../calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлантика/Бермудські остр." -#: calendar/zones.h:268 +#: ../calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлантика/Канари" -#: calendar/zones.h:269 +#: ../calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлантика/Кабо-Верде" -#: calendar/zones.h:270 +#: ../calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлантика/Фарерські острови" -#: calendar/zones.h:271 +#: ../calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Атлантика/Ян-Маєн" -#: calendar/zones.h:272 +#: ../calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлантика/Мадейра" -#: calendar/zones.h:273 +#: ../calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлантика/Рейк'явік" -#: calendar/zones.h:274 +#: ../calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Атлантика/Південна Джорджія" -#: calendar/zones.h:275 +#: ../calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлантика/Святої Олени острів" -#: calendar/zones.h:276 +#: ../calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Атлантика/Стенлі" -#: calendar/zones.h:277 +#: ../calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Австралія/Аделаїда" -#: calendar/zones.h:278 +#: ../calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Австралія/Брісбен" -#: calendar/zones.h:279 +#: ../calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Австралія/Брокен-Гілл" -#: calendar/zones.h:280 +#: ../calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Австралія/Дарвін" -#: calendar/zones.h:281 +#: ../calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Австралія/Гобарт" -#: calendar/zones.h:282 +#: ../calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Австралія/Ліндеман" -#: calendar/zones.h:283 +#: ../calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Австралія/Лорд-Гоув" -#: calendar/zones.h:284 +#: ../calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Австралія/Мельбурн" -#: calendar/zones.h:285 +#: ../calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Австралія/Перт" -#: calendar/zones.h:286 +#: ../calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Австралія/Сідней" -#: calendar/zones.h:287 +#: ../calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Європа/Амстердам" -#: calendar/zones.h:288 +#: ../calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Європа/Андорра" -#: calendar/zones.h:289 +#: ../calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Європа/Афіни" -#: calendar/zones.h:290 +#: ../calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Європа/Белфаст" -#: calendar/zones.h:291 +#: ../calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Європа/Белград" -#: calendar/zones.h:292 +#: ../calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Європа/Берлін" -#: calendar/zones.h:293 +#: ../calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Європа/Братислава" -#: calendar/zones.h:294 +#: ../calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Європа/Брюссель" -#: calendar/zones.h:295 +#: ../calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Європа/Бухарест" -#: calendar/zones.h:296 +#: ../calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Європа/Будапешт" -#: calendar/zones.h:297 +#: ../calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Європа/Кишинів" -#: calendar/zones.h:298 +#: ../calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Європа/Копенгаген" -#: calendar/zones.h:299 +#: ../calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Європа/Дублін" -#: calendar/zones.h:300 +#: ../calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Європа/Гібралтар" -#: calendar/zones.h:301 +#: ../calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Європа/Хельсінкі" -#: calendar/zones.h:302 +#: ../calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Європа/Стамбул" -#: calendar/zones.h:303 +#: ../calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Європа/Калінінград" -#: calendar/zones.h:304 +#: ../calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Європа/Київ" -#: calendar/zones.h:305 +#: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Європа/Лісабон" -#: calendar/zones.h:306 +#: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Європа/Любляна" -#: calendar/zones.h:307 +#: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Європа/Лондон" -#: calendar/zones.h:308 +#: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Європа/Люксембург" -#: calendar/zones.h:309 +#: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Європа/Мадрид" -#: calendar/zones.h:310 +#: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Європа/Мальта" -#: calendar/zones.h:311 +#: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Європа/Мінськ" -#: calendar/zones.h:312 +#: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Європа/Монако" -#: calendar/zones.h:313 +#: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Європа/Москва" -#: calendar/zones.h:314 +#: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Європа/Нікосія" -#: calendar/zones.h:315 +#: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Європа/Осло" -#: calendar/zones.h:316 +#: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Європа/Париж" -#: calendar/zones.h:317 +#: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Європа/Прага" -#: calendar/zones.h:318 +#: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Європа/Рига" -#: calendar/zones.h:319 +#: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Європа/Рим" -#: calendar/zones.h:320 +#: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Європа/Самара" -#: calendar/zones.h:321 +#: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Європа/Сан-Маріно" -#: calendar/zones.h:322 +#: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Європа/Сараєво" -#: calendar/zones.h:323 +#: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Європа/Сімферополь" -#: calendar/zones.h:324 +#: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Європа/Скоп'є" -#: calendar/zones.h:325 +#: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Європа/Софія" -#: calendar/zones.h:326 +#: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Європа/Стокгольм" -#: calendar/zones.h:327 +#: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Європа/Таллін" -#: calendar/zones.h:328 +#: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Європа/Тірана" -#: calendar/zones.h:329 +#: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Європа/Ужгород" -#: calendar/zones.h:330 +#: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Європа/Вадуц" -#: calendar/zones.h:331 +#: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Європа/Ватикан" -#: calendar/zones.h:332 +#: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Європа/Відень" -#: calendar/zones.h:333 +#: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Європа/Вільнюс" -#: calendar/zones.h:334 +#: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Європа/Варшава" -#: calendar/zones.h:335 +#: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Європа/Загреб" -#: calendar/zones.h:336 +#: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Європа/Запоріжжя" -#: calendar/zones.h:337 +#: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Європа/Цюріх" -#: calendar/zones.h:338 +#: ../calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Індійський океан/Антананаріву" -#: calendar/zones.h:339 +#: ../calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Індійський океан/Чагос" -#: calendar/zones.h:340 +#: ../calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Індійський океан/Різдва острів" -#: calendar/zones.h:341 +#: ../calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" -#: calendar/zones.h:342 +#: ../calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Індійський океан/Коморо" -#: calendar/zones.h:343 +#: ../calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Індійський/Керґелен" -#: calendar/zones.h:344 +#: ../calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Індійський океан/Маге" -#: calendar/zones.h:345 +#: ../calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Індійський океан/Мальдіви" -#: calendar/zones.h:346 +#: ../calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Індійський океан/Маврикій" -#: calendar/zones.h:347 +#: ../calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Індійський океан/Майотт" -#: calendar/zones.h:348 +#: ../calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Індійський океан/Реюніон" -#: calendar/zones.h:349 +#: ../calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Тихий океан/Апіа" -#: calendar/zones.h:350 +#: ../calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Тихий океан/Окленд" -#: calendar/zones.h:351 +#: ../calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Тихий океан/Чатем" -#: calendar/zones.h:352 +#: ../calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Тихий океан/Пасхи острів" -#: calendar/zones.h:353 +#: ../calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Тихий океан/Ефат" -#: calendar/zones.h:354 +#: ../calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Тихий океан/Енденбері" -#: calendar/zones.h:355 +#: ../calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Тихий океан/Факаофо" -#: calendar/zones.h:356 +#: ../calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Тихий океан/Фіджі" -#: calendar/zones.h:357 +#: ../calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Тихий океан/Фунафуті" -#: calendar/zones.h:358 +#: ../calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови" -#: calendar/zones.h:359 +#: ../calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр" -#: calendar/zones.h:360 +#: ../calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал" -#: calendar/zones.h:361 +#: ../calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Тихий океан/Ґуам" -#: calendar/zones.h:362 +#: ../calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Тихий океан/Гонолулу" -#: calendar/zones.h:363 +#: ../calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Тихий океан/Джонстон" -#: calendar/zones.h:364 +#: ../calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Тихий океан/Кіріматі" -#: calendar/zones.h:365 +#: ../calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Тихий океан/Косрае" -#: calendar/zones.h:366 +#: ../calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Тихий океан/Кваялейн" -#: calendar/zones.h:367 +#: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Тихий океан/Махуро" -#: calendar/zones.h:368 +#: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Тихий океан/Маркізські острови" -#: calendar/zones.h:369 +#: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Тихий океан/Мідуей" -#: calendar/zones.h:370 +#: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Тихий океан/Науру" -#: calendar/zones.h:371 +#: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Тихий океан/Ніуе" -#: calendar/zones.h:372 +#: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Тихий океан/Норфолк" -#: calendar/zones.h:373 +#: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Тихий океан/Нумея" -#: calendar/zones.h:374 +#: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Тихий океан/Паґо-Паґо" -#: calendar/zones.h:375 +#: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Тихий океан/Палау" -#: calendar/zones.h:376 +#: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Тихий океан/Піткерн" -#: calendar/zones.h:377 +#: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Тихий океан/Понапе" -#: calendar/zones.h:378 +#: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Тихий океан/Порт-Морсбі" -#: calendar/zones.h:379 +#: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Тихий океан/Раротонга" -#: calendar/zones.h:380 +#: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Тихий океан/Сайпан" -#: calendar/zones.h:381 +#: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Тихий океан/Таїті" -#: calendar/zones.h:382 +#: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Тихий океан/Тарава" -#: calendar/zones.h:383 +#: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" -#: calendar/zones.h:384 +#: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Тихий океан/Трак" -#: calendar/zones.h:385 +#: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Тихий океан/Вейк" -#: calendar/zones.h:386 +#: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Тихий океан/Волліс" -#: calendar/zones.h:387 +#: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/Яп" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 msgid "Posting destination" msgstr "Адреса призначення" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 msgid "Click here for the address book" msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" @@ -9415,45 +9596,45 @@ msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну кни #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "_Reply-To:" msgstr "Зв_оротна адреса:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 msgid "Fr_om:" msgstr "В_ід:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введіть адресатів повідомлення" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пія:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "_Bcc:" msgstr "При_х.копія:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9464,26 +9645,31 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "_Post To:" msgstr "Наді_слати до:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 msgid "Post To:" msgstr "Надіслати до:" -#: composer/e-msg-composer.c:730 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#, fuzzy +msgid "A_ttach" +msgstr "Вкласти" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " "встановлений сертифікат підпису" -#: composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:744 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9491,102 +9677,134 @@ msgstr "" "Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " "сертифікат шифрування" -#: composer/e-msg-composer.c:1222 composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" -#: composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "Untitled Message" msgstr "Неназване повідомлення" #. NB: This function is never used anymore -#: composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:578 -#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Генерується автоматично" -#: composer/e-msg-composer.c:2100 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 msgid "Si_gnature:" msgstr "П_ідпис:" -#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360 -#: composer/e-msg-composer.c:3361 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 msgid "Compose a message" msgstr "Нове повідомлення" -#: composer/e-msg-composer.c:4542 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar" +msgstr "Панель вкладень" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "<b>(Вміст редактора не є простим текстом та не може редагуватись.)<b>" -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всі облікові записи були видалені." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" msgstr "" -"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." +"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "У повідомлення не можна вкладати каталоги." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Через \"{0}\", вам слід вибрати інші параметри пошти." -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Тому що \"{1}\"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " -"створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." +"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " +"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " +"повідомлення пізніше." -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Не вдається створити повідомлення." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Не вдається прочитати файл підпису \"{0}\"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}." -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 -#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Тому що \"{1}\"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження \"{0}\"." -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "У повідомлення не можна вкладати каталоги." -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Не відновлювати" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження \"{1}\"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9595,124 +9813,81 @@ msgstr "" "повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " "останнього редагування." -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не відновлювати" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Recover" msgstr "Відновити" -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження \"{0}\"." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження \"{1}\"." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: змінене повідомлення" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" +"Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " +"створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" -"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " -"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " -"повідомлення пізніше." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Відкинути зміни" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "З_берегти повідомлення" +"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" +"\n" +"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не вдається створити повідомлення." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Через \"{0}\", вам слід вибрати інші параметри пошти." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається прочитати файл підпису \"{0}\"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Увага: змінене повідомлення" -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всі облікові записи були видалені." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " "повідомлення." -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Відкинути зміни" -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" -"\n" -"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Save Message" +msgstr "З_берегти повідомлення" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "The Evolution Groupware Suite" msgstr "Набір програм для групової роботи Evolution" -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "адресна картка" -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "календарна інформація" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" @@ -9722,15 +9897,15 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте змінити стан на \"У офісі\"? " -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" msgstr "<b>Повідомлення \"За межами офісу\":</b>" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Стан:</b>" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -9740,39 +9915,39 @@ msgstr "" "хто надішле\n" "вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу.</small>" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Я зараз в офісі" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Я зараз за межами офісу" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Ні, не змінювати стан" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Асистент режиму \"За межами офісу\"" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Так, змінити стан" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "<b>Отримання пошти</b>" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "<b>Відсилання пошти:</b>" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -9783,40 +9958,41 @@ msgstr "" "отримувач прочитає ваше повідомлення\n" "та встановити дії Evolution коли хтось вимагає сповіщення від вас.</small>" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Завжди надсилати сповіщення" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Запитувати у мене, чи бажаю я надіслати сповіщення" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Ніколи на надсилати сповіщення" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "Сповіщення про прочитання" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Вимагати сповіщення для всіх повідомлень, що я надсилаю" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "За винятком якщо повідомлення адресоване до списку отримувачів, а не до мене " "особисто" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" "Що слід зробити Evolution, коли ви отримуєте листа, який вимагає сповіщення?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -9824,24 +10000,63 @@ msgstr "" "Файл з цією назвою вже існує.\n" "Переписати його?" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Переписати файл?" -#: e-util/e-passwords.c:472 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Запам'ятати цей пароль" +#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Помилка Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Попередження Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Інформація Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Запитання Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:438 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s'</" +"span>" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Не вдається відкрити файл \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Не вдається записати файл \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Бажаєте переписати?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Файл існує \"{0}\"." -#: e-util/e-passwords.c:473 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення поточного сеансу" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Переписати" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p" @@ -9849,65 +10064,65 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 +#: ../e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 +#: ../e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 +#: ../e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 +#: ../e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 +#: ../e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 +#: ../e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 +#: ../e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 +#: ../e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -9916,8 +10131,8 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -9925,21 +10140,21 @@ msgstr "%I:%M %p" #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 +#: ../e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: e-util/eggtrayicon.c:119 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Орієнтація лотка." -#: filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -9947,7 +10162,7 @@ msgstr[0] "1 секунду тому" msgstr[1] "%d секунди тому" msgstr[2] "%d секунд тому" -#: filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -9955,7 +10170,7 @@ msgstr[0] "1 хв тому" msgstr[1] "%d хв тому" msgstr[2] "%d хв тому" -#: filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -9963,7 +10178,7 @@ msgstr[0] "1 год тому" msgstr[1] "%d год тому" msgstr[2] "%d год тому" -#: filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -9971,7 +10186,7 @@ msgstr[0] "1 день тому" msgstr[1] "%d дні тому" msgstr[2] "%d днів тому" -#: filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -9979,7 +10194,7 @@ msgstr[0] "1 тиждень тому" msgstr[1] "%d тижні тому" msgstr[2] "%d тижнів тому" -#: filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -9987,7 +10202,7 @@ msgstr[0] "1 місяць тому" msgstr[1] "%d місяці тому" msgstr[2] "%d місяців тому" -#: filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -9995,162 +10210,155 @@ msgstr[0] "1 рік тому" msgstr[1] "%d роки тому" msgstr[2] "%d років тому" -#: filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>" -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "зараз" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Вибір часу для порівняння" -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Відсутня дата." - -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Необхідно вибрати дату." - -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Відсутня назва файлу." - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Необхідно вказати назву файлу." - -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"{0}\" не існує або не є звичайним файлом." - -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Неправильний регулярний вираз \"{0}\"." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз \"{1}\"." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing name." -msgstr "Відсутня назва." - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Назва \"{0}\" вже використовується." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Виберіть іншу назву." - -#: filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Важливо" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Потрібно зробити" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Пізніше" -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Перевірка" -#: filter/filter-rule.c:790 +#: ../filter/filter-rule.c:791 msgid "_Rule name:" msgstr "Назва _правила:" -#: filter/filter-rule.c:818 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Якщо</b>" +#: ../filter/filter-rule.c:819 +#, fuzzy +msgid "If" +msgstr "I" -#: filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if all criteria are met" msgstr "якщо відповідає всім критеріям" -#: filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" -#: filter/filter-rule.c:857 +#: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" msgstr "Виконати дії" -#: filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" msgstr "Усе пов'язане" -#: filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" -#: filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies and parents" msgstr "Відповіді та батьківські" -#: filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:883 msgid "Include threads" msgstr "Включно з гілками" -#: filter/filter-rule.c:975 filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "Вхідні" -#: filter/filter-rule.c:975 +#: ../filter/filter-rule.c:978 msgid "Outgoing" msgstr "Вихідні" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Неправильний регулярний вираз \"{0}\"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз \"{1}\"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл \"{0}\" не існує або не є звичайним файлом." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Відсутня дата." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Відсутня назва файлу." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Відсутня назва." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Назва \"{0}\" вже використовується." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Виберіть іншу назву." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Необхідно вибрати дату." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Необхідно вказати назву файлу." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>Правила _фільтрування</b>" -#: filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "Порівнювати з" -#: filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Показувати фільтри для пошти:" -#: filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10158,7 +10366,7 @@ msgstr "" "Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n" "датою (час 12:00am)." -#: filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10166,7 +10374,7 @@ msgstr "" "Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n" "відносно запуску фільтру." -#: filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10174,114 +10382,116 @@ msgstr "" "Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n" "часом, коли відбулося фільтрування." -#: filter/filter.glade.h:12 +#: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "час відносно поточного" -#: filter/filter.glade.h:13 +#: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "тому" -#: filter/filter.glade.h:17 +#: ../filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "місяці" -#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "поточний час" -#: filter/filter.glade.h:20 +#: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "вказаний вами час" -#: filter/filter.glade.h:22 +#: ../filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "років" -#: filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" -#: filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Змінити правило" -#: filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:693 msgid "Rule name" msgstr "Назва правила" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Параметри редактора" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Налаштовування параметрів пошти, включаючи безпеку та відображення " "повідомлень" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Налаштовування поштових рахунків" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Пошта Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Компонент пошти Evolutuion" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Компонент редактора повідомлень Evolutuion" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Компонент керування редактором поштового повідомлення Evolutuion" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Компонент керування параметрами пошти Evolutuion" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:472 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 -#: mail/mail-component.c:587 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:645 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "Облікові записи" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Параметри пошти" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: mail/em-account-editor.c:377 +#: ../mail/em-account-editor.c:387 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Ліцензійна угода %s" -#: mail/em-account-editor.c:384 +#: ../mail/em-account-editor.c:394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10294,74 +10504,104 @@ msgstr "" "для %s, що відображається нижче,\n" "потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" -#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "Select Folder" msgstr "Вибір теки" -#: mail/em-account-editor.c:1817 +#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#, fuzzy +msgid "Ask for each message" +msgstr "Вкладене повідомлення" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Особисті дані" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Отримання пошти" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1932 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Автоматично перевіряти _нову пошту" +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Sending Email" +msgstr "Відсилання пошти" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Defaults" +msgstr "Умовчання" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметри отримання" -#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Перевірка нової пошти" -#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор облікових записів" -#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:412 +#: ../mail/em-account-prefs.c:428 msgid "[Default]" msgstr "[Типовий]" -#: mail/em-account-prefs.c:466 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 msgid "Account name" msgstr "Назва облікового запису:" -#: mail/em-account-prefs.c:468 +#: ../mail/em-account-prefs.c:484 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 -#: mail/mail-config.c:934 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#, fuzzy +msgid "Mail Accounts Table" +msgstr "Облікові записи" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 +#: ../mail/mail-config.c:935 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 msgid "Language(s)" msgstr "Мова" -#: mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Add signature script" msgstr "Додати сценарій підпису" -#: mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 msgid "Signature(s)" msgstr "Підписи" -#: mail/em-composer-utils.c:910 +#: ../mail/em-composer-utils.c:852 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1526 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 msgid "an unknown sender" msgstr "невідомий відправник" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10369,592 +10609,597 @@ msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: mail/em-filter-editor.c:147 +#: ../mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила _фільтрування" #. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Скорегувати вагу" -#: mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Призначити колір" -#: mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Призначити вагу" -#: mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" -#: mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Звукове повідомлення" -#: mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "містить" -#: mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопіювати у теку" -#: mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Дата отримання" -#: mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Дата відсилання" -#: mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Видалене" -#: mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "не містить" -#: mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "не закінчується на" -#: mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "не існує" -#: mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "не повертає" -#: mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "не схоже на" -#: mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "не починається з" -#: mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "не існує" -#: mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" -#: mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "закінчується на" -#: mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "існує" -#: mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "існує" -#: mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Вираз" -#: mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "До виконання" -#: mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "співпадає з" -#: mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "після" -#: mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "перед" -#: mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "відмічено" -#: mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "більше ніж" -#: mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "менше ніж" -#: mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "не співпадає з" -#: mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "не відмічено" -#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Перевірка на спам" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:998 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Список розсилки" -#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" msgstr "Відповідає усім" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Вміст повідомлення" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Заголовок повідомлення" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "Повідомлення є спамом" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "Повідомлення не є спамом" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Перемістити в теку" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "Канал до програми" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Відтворити звук" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Прочитане" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Отримувач" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" msgstr "Відповідність рег.виразу" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "У відповідь до" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "повертає" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "повертає більше ніж" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "повертає менше ніж" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Запустити програму" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Вага" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Відправник" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Встановити стан" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Розмір (кБ)" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "схоже на" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Обліковий рахунок відправника" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Особливий заголовок" -#: mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "починається з" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" msgstr "Зупинити обробку" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1533 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Скинути стан" #. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 +#: ../mail/em-filter-rule.c:488 msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Тоді</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:133 +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:144 +#: ../mail/em-folder-properties.c:144 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Загалом повідомлень:" msgstr[1] "Загалом повідомлень:" msgstr[2] "Загалом повідомлень:" -#: mail/em-folder-properties.c:156 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочитаних повідомлень:" msgstr[1] "Непрочитаних повідомлень:" msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" -#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Властивості теки" -#: mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>" -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Створення нової теки" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527 -#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Вкажіть, де створити теку:" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: mail/em-folder-selector.c:308 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва теки:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 msgid "vFolders" msgstr "Вірт.теки" #. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" -#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" #. translators: standard local mailbox names -#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Sent" msgstr "Надіслані" -#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: mail/em-folder-tree.c:688 +#: ../mail/em-folder-tree.c:689 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево поштових тек" -#: mail/em-folder-tree.c:921 +#: ../mail/em-folder-tree.c:922 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Переміщення теки %s" -#: mail/em-folder-tree.c:923 +#: ../mail/em-folder-tree.c:924 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Відкривання теки %s" -#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1617 +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" -#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1619 +#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" -#: mail/em-folder-tree.c:948 +#: ../mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" -#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копіювати у теку" -#: mail/em-folder-tree.c:1045 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" msgstr "Пере_містити в теку" -#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканування тек в \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2023 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Відкрити у _новому вікні" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копіювати..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +msgid "_Move..." +msgstr "П_еремістити..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Створити теку..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Rename..." +msgstr "Перей_менувати..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копіювання '%s' у '%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 -#: mail/em-folder-view.c:868 mail/em-folder-view.c:883 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Вибрати теку" -#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:883 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 msgid "C_opy" msgstr "_Копіювати" -#: mail/em-folder-tree.c:2338 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Створення теки \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:739 -#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Create folder" -msgstr "Створення теки" - -#: mail/em-folder-tree.c:2720 +#: ../mail/em-folder-utils.c:521 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" -#: mail/em-folder-tree.c:2722 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Rename Folder" msgstr "Перейменування теки" -#: mail/em-folder-tree.c:2728 +#: ../mail/em-folder-utils.c:529 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва теки не може містити '/'" -#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" - -#: mail/em-folder-tree.c:2803 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Відкрити у _новому вікні" - -#: mail/em-folder-tree.c:2807 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копіювати..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2808 -msgid "_Move..." -msgstr "П_еремістити..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Створення теки \"%s\"" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2812 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Створити теку..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Створення теки" -#: mail/em-folder-tree.c:2815 -msgid "_Rename..." -msgstr "Перей_менувати..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Вкажіть, де створити теку:" -#: mail/em-folder-view.c:976 mail/em-popup.c:498 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Відповісти _усім" -#: mail/em-folder-view.c:977 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: mail/em-folder-view.c:978 mail/em-popup.c:500 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" -#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Правити як нове повідомлення..." -#: mail/em-folder-view.c:983 -msgid "_Print" -msgstr "Д_рук" - -#: mail/em-folder-view.c:987 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 msgid "U_ndelete" msgstr "Від_новити" -#: mail/em-folder-view.c:988 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Пере_містити в теку..." -#: mail/em-folder-view.c:989 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копіювати в теку..." -#: mail/em-folder-view.c:992 +#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Позначити як _прочитане" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Позначити як непро_читане" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as _Important" msgstr "Позначити як ва_жливе" -#: mail/em-folder-view.c:993 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Позначити як н_еважливе" -#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Позначити як _спам" -#: mail/em-folder-view.c:995 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Позначити як _не спам" -#: mail/em-folder-view.c:996 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "_До виконання..." -#: mail/em-folder-view.c:1004 +#: ../mail/em-folder-view.c:1067 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Ознака \"Завершено\"" -#: mail/em-folder-view.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "О_чистити ознаку" -#: mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "С_творити правило з повідомлення" -#: mail/em-folder-view.c:1009 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "Віртуальна теку за _темою" -#: mail/em-folder-view.c:1010 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "Віртуальна тека за _відправником" -#: mail/em-folder-view.c:1011 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "Віртуальна тека за _отримувачем" -#: mail/em-folder-view.c:1012 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "Фільтр списку за _списком розсилки" -#: mail/em-folder-view.c:1016 +#: ../mail/em-folder-view.c:1079 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фільтр за т_емою" -#: mail/em-folder-view.c:1017 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фільтр за в_ідправником" -#: mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фільтр за от_римувачем" -#: mail/em-folder-view.c:1019 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фільтр за с_писком розсилки" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1850 mail/em-folder-view.c:1894 +#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: mail/em-folder-view.c:1993 +#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "Друк повідомлення" -#: mail/em-folder-view.c:2292 +#: ../mail/em-folder-view.c:2403 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: mail/em-folder-view.c:2294 +#: ../mail/em-folder-view.c:2405 msgid "Create _vFolder" msgstr "Створити _віртуальну теку" -#: mail/em-folder-view.c:2295 +#: ../mail/em-folder-view.c:2406 msgid "_From this Address" msgstr "_З цієї адреси" -#: mail/em-folder-view.c:2296 +#: ../mail/em-folder-view.c:2407 msgid "_To this Address" msgstr "_У цю адресу" -#: mail/em-folder-view.c:2582 +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:412 +#: ../mail/em-format-html-display.c:406 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Відповідності: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 msgid "Unsigned" msgstr "Не підписано" -#: mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10962,11 +11207,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " "автентичності." -#: mail/em-format-html-display.c:681 mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 msgid "Valid signature" msgstr "Підпис дійсний" -#: mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10974,11 +11219,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " "відправника." -#: mail/em-format-html-display.c:682 mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 msgid "Invalid signature" msgstr "Підпис недійсний" -#: mail/em-format-html-display.c:682 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10986,11 +11231,11 @@ msgstr "" "Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " "було змінене при доставці." -#: mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, не вдається перевірити відправника" -#: mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10998,11 +11243,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " "не може бути перевірений." -#: mail/em-format-html-display.c:689 mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" -#: mail/em-format-html-display.c:689 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11010,11 +11255,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " "доставці через Інтернет." -#: mail/em-format-html-display.c:690 mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифроване, слабке шифрування" -#: mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11024,11 +11269,11 @@ msgstr "" "вмісту цього повідомлення для сторонніх осіб за розумний інтервал часу хоча " "й складний, але неможливий. " -#: mail/em-format-html-display.c:691 mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted" msgstr "Шифроване" -#: mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11036,11 +11281,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " "сторонніх осіб буде ускладнений." -#: mail/em-format-html-display.c:692 mail/em-format-html.c:591 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифроване, сильне шифрування" -#: mail/em-format-html-display.c:692 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11050,186 +11295,189 @@ msgstr "" "цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " "інтервал часу." -#: mail/em-format-html-display.c:793 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Переглянути сертифікат" -#: mail/em-format-html-display.c:808 +#: ../mail/em-format-html-display.c:781 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" -#: mail/em-format-html-display.c:1037 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "Overdue:" msgstr "Прострочені:" -#: mail/em-format-html-display.c:1048 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1095 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 msgid "_View Inline" msgstr "_Вбудований перегляд" -#: mail/em-format-html-display.c:1096 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" -#: mail/em-format-html-display.c:1340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 msgid "Attachment Button" msgstr "Кнопка вкладення" -#: mail/em-format-html-print.c:130 +#: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Отримання %s" -#: mail/em-format-html.c:582 +#: ../mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" -#: mail/em-format-html.c:840 +#: ../mail/em-format-html.c:839 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." -#: mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:869 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:880 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:883 +#: ../mail/em-format-html.c:882 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" -#: mail/em-format-html.c:904 +#: ../mail/em-format-html.c:903 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" -#: mail/em-format-html.c:915 +#: ../mail/em-format-html.c:914 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1137 +#: ../mail/em-format-html.c:1140 msgid "Formatting message" msgstr "Форматування повідомлення" -#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Від" -#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Зворотна адреса" -#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Кому" -#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Копія:" -#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Прих.копія:" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Поштова програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1564 +#: ../mail/em-format-html.c:1572 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1575 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 -#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: mail/em-format-html.c:1600 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Група новин" -#: mail/em-format.c:1104 +#: ../mail/em-format.c:1099 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "вкладення %s" -#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка" -#: mail/em-format.c:1266 +#: ../mail/em-format.c:1261 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1414 +#: ../mail/em-format.c:1409 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є." -#: mail/em-format.c:1433 +#: ../mail/em-format.c:1428 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Непідтримуваний формат підпису" -#: mail/em-format.c:1441 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Error verifying signature" msgstr "Помилка перевірки підпису" -#: mail/em-format.c:1441 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису" -#: mail/em-junk-filter.c:111 +#: ../mail/em-junk-filter.c:111 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (вбудований)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Кожен раз" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Раз на день" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "Раз на тиждень" -#: mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "Раз на місяць" -#: mail/em-migrate.c:1168 +#: ../mail/em-migrate.c:1198 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11241,47 +11489,47 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: mail/em-migrate.c:1602 +#: ../mail/em-migrate.c:1632 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1628 +#: ../mail/em-migrate.c:1658 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1813 +#: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2017 +#: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2031 +#: ../mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2060 +#: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 +#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2657 +#: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2675 +#: ../mail/em-migrate.c:2711 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -11289,204 +11537,204 @@ msgstr "" "Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " "`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." -#: mail/em-popup.c:381 +#: ../mail/em-popup.c:382 msgid "Save As..." msgstr "Зберегти як..." -#: mail/em-popup.c:400 +#: ../mail/em-popup.c:401 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Неназване_зображення.%s" -#: mail/em-popup.c:494 +#: ../mail/em-popup.c:495 msgid "Set as _Background" msgstr "Встановити як _тло" -#: mail/em-popup.c:496 +#: ../mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: mail/em-popup.c:497 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Відповісти у _список" -#: mail/em-popup.c:548 +#: ../mail/em-popup.c:549 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#: mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:550 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." -#: mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:551 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Додати до адресної книги" -#: mail/em-popup.c:681 +#: ../mail/em-popup.c:666 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Відкрити у програмі %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." -#: mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "Підписано" -#: mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Тека" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 msgid "Please select a server." msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." -#: mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 msgid "No server has been selected" msgstr "Сервер не був вибраний" -#: mail/em-utils.c:105 +#: ../mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "Не показувати це повідомлення знову." -#: mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:294 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: mail/em-utils.c:434 +#: ../mail/em-utils.c:436 msgid "message" msgstr "повідомлення" -#: mail/em-utils.c:543 +#: ../mail/em-utils.c:545 msgid "Save Message..." msgstr "Зберегти повідомлення..." -#: mail/em-utils.c:592 +#: ../mail/em-utils.c:594 msgid "Add address" msgstr "Додати адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1055 +#: ../mail/em-utils.c:1073 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Повідомлення від %s" -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "v_Folders" msgstr "_Віртуальні теки" -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "vFolder source" msgstr "Джерело віртуальних тек" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "Колір підсвічування цитування" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "Колір підсвічування цитування." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Типове кодування для створення повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Типове кодування для створення повідомлень." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "Типовий стиль пересилання" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Типова висота вікна повідомлення" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "Типовий стиль відповіді" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Типова висота вікна повідомлення" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Типова висота діалогу підписки" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищати теку смітника при виході" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Висота панелі списку повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Висота панелі списку повідомлень." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11494,33 +11742,33 @@ msgstr "" "Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, " "виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" "Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного mime-типу, будь-" -"які mime-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo " -"у MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для відображення вмісту." +"які mime-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у " +"MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для відображення вмісту." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Час останнього очищення смітника" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Список прийнятих ліцензій" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of accounts" msgstr "Облікові записи" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11528,11 +11776,11 @@ msgstr "" "Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки " "з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11541,120 +11789,121 @@ msgstr "" "що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як " "у HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo компонентами перегляду" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через http" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" msgstr "" "Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через http. Можливі " "значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати " "зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати " "зображення з мережі." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" msgstr "Реєструвати дій фільтра" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" msgstr "Типова висота вікна повідомлення" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message Window default width" msgstr "Типова ширина вікна повідомлення" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" "Стиль відображення повідомлення (звичайний, з повними заголовками, джерело)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при завершенні" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у " "днях." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Звуковий файл сповіщення про нову пошту" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Тип сповіщення про нову пошту" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Попереджати при порожній темі" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати " "повідомлення без теми." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Попереджати при очищенні смітника" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11662,99 +11911,99 @@ msgstr "" "Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення " "отримувачам, які цього не бажають" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без " "вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\"" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show Animations" msgstr "Показувати анімацію" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показувати анімовані зображення як анімацію." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Вказує бажаний тип сповіщення про нову пошту." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" msgstr "Перевірка орфографії при вводі" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Terminal font" msgstr "Термінальний шрифт" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у дніх з початку епохи." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Шрифт терміналу (моноширинний) для відображення пошти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Пропорційний шрифт для відображення пошти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11766,99 +12015,99 @@ msgstr "" "enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у " "вікні перегляду пошти." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." msgstr "Рядок UID основного облікового запису." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Використовувати клієнт та службу Spamasssassin" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Використовувати клієнт та службу Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" msgstr "Використовувати інші шрифти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт змінної ширини" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Прих.копія відмічений" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Прих.копія відмічений." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11866,65 +12115,59 @@ msgstr "" "Чи вмикати розбивання на гілки за темою, коли повідомлення не містять " "заголовків In-Reply-To або References." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "порт для запуску spamd запущеного користувачем" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "spamd порт" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Netscape Mail" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Outlook Express 4" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Mbox" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -#: mail/importers/elm-importer.c:88 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Імпорт вашої пошти з Elm" -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Імпортування..." -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: mail/importers/elm-importer.c:244 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" msgstr "Імпортування даних Elm" -#: mail/importers/elm-importer.c:436 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -11932,43 +12175,43 @@ msgstr "" "Знайдені поштові файли Elm\n" "Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?" -#: mail/importers/elm-importer.c:444 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Тека призначення:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Імпортується `%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Імпортується поштова скринька" -#: mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканування %s" -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Фільтр пріоритетів \"%s\"" -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -11994,7 +12237,7 @@ msgstr "" "замість пріоритетів. Перевірте важливі фільтри та впевніться,\n" "що все працює як планувалося." -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -12006,7 +12249,7 @@ msgstr "" "які не підтримуються Evolution.\n" "Ці фільтри будуть проігноровані." -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -12020,23 +12263,23 @@ msgstr "" "перетворені на перевірку присутності або відсутності\n" "рядка в тілі повідомлення." -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Імпорт даних з Netscape" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Імпорт даних з Netscape" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "Поштові фільтри" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -12044,15 +12287,15 @@ msgstr "" "Знайдені поштові файли Netscape.\n" "Бажаєте імпортувати їх у Evolution?" -#: mail/importers/pine-importer.c:116 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Імпорт інформації з Pine" -#: mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" msgstr "Імпорт даних з Pine" -#: mail/importers/pine-importer.c:498 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -12060,35 +12303,35 @@ msgstr "" "Знайдені поштові файли Pine.\n" "Бажаєте імпортувати їх у Evolution?" -#: mail/importers/pine-importer.c:506 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: mail/mail-autofilter.c:74 +#: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта до %s" -#: mail/mail-autofilter.c:238 mail/mail-autofilter.c:277 +#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта від %s" -#: mail/mail-autofilter.c:261 +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема - %s" -#: mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Список розсилки %s" -#: mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:369 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додати правило фільтрування" -#: mail/mail-component.c:484 +#: ../mail/mail-component.c:506 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12096,7 +12339,7 @@ msgstr[0] "%d видалено" msgstr[1] "%d видалено" msgstr[2] "%d видалено" -#: mail/mail-component.c:486 +#: ../mail/mail-component.c:508 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12104,7 +12347,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: mail/mail-component.c:509 +#: ../mail/mail-component.c:531 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12112,7 +12355,7 @@ msgstr[0] "%d чернетка" msgstr[1] "%d чернетки" msgstr[2] "%d чернеток" -#: mail/mail-component.c:511 +#: ../mail/mail-component.c:533 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12120,7 +12363,7 @@ msgstr[0] "%d відіслано" msgstr[1] "%d відіслано" msgstr[2] "%d відіслано" -#: mail/mail-component.c:513 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12128,7 +12371,7 @@ msgstr[0] "%d не відіслано" msgstr[1] "%d не відіслано" msgstr[2] "%d не відіслано" -#: mail/mail-component.c:517 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12136,7 +12379,7 @@ msgstr[0] "%d всього" msgstr[1] "%d всього" msgstr[2] "%d всього" -#: mail/mail-component.c:519 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -12144,260 +12387,266 @@ msgstr[0] "%d не прочитано" msgstr[1] "%d не прочитано" msgstr[2] "%d не прочитано" -#: mail/mail-component.c:691 +#: ../mail/mail-component.c:761 msgid "New Mail Message" msgstr "Створити поштове повідомлення" -#: mail/mail-component.c:692 +#: ../mail/mail-component.c:762 msgid "_Mail Message" msgstr "_Поштове повідомлення" -#: mail/mail-component.c:693 +#: ../mail/mail-component.c:763 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Створити нове поштове повідомлення" -#: mail/mail-component.c:699 +#: ../mail/mail-component.c:769 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова поштова тека" -#: mail/mail-component.c:700 +#: ../mail/mail-component.c:770 msgid "Mail _Folder" msgstr "Поштова _тека" -#: mail/mail-component.c:701 +#: ../mail/mail-component.c:771 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Створити нову поштову теку" -#: mail/mail-component.c:848 +#: ../mail/mail-component.c:893 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Не вдається оновити параметри пошти або тек." -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Перевірка п_ідтримуваних типів " -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>у цій збірці Evolution немає підтримки SSL</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" msgstr "<b>_Підписи</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Мови</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "<small>Це зробить фільтр більш надійним, але й більш повільним</small>" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Інформація про обліковий запис</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Нагадування</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Тип автентифікації</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Автентифікація</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Створення повідомлень</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Конфігурація</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Типова поведінка</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Видалення пошти</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Відображувані _заголовки</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Параметри фільтра</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Загальне</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Позначки та кольори</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Завантаження зображень</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Відображення повідомлення</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифти повідомлення</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифти повідомлення</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сповіщення про нову пошту</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Необов'язкова інформація</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Параметри</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифти при друкуванні</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Обов'язкова інформація</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Безпечний MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Безпека</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Надіслані повідомлення та чернетки</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Параметри сервера</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Керування обліковими записами" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додати _новий підпис..." -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Додати _сценарій" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Вкладати оригінальне повідомлення" -#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "З_вуковий сигнал для нової пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "Набір _символів:" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Перевірка п_ідтримуваних типів " -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Перевіряти в_хідну пошту на спам" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "О_чистити" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "О_чистити" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Колір _некоректних слів:" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12413,107 +12662,109 @@ msgstr "" "\n" "Щоб зберегти параметри натисніть \"Завершити\"." -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "Зробити _типовим" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Типовий _набір символів:" -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Умовчання" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Ставити _цифровий підпис на повідомленнях, що надсилаються (типово)" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитувати оригінальне повідомлення" -#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Тека _чернеток:" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Облікові записи пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "_Електронна адреса:" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "О_чищати теку смітника при виході" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертифікат _шифрування:" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." msgstr "Виконувана команда..." -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Фіксованої ширини:" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Властивості шрифту" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "Пошта HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Висвітлювати _цитування" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Включити віддалені тести" -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Identity" -msgstr "Особисті дані" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "У вмісті" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Languages Table" +msgstr "Мова" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Налаштовування пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Дерево поштових тек" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Розміщення локальної скриньки" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Редактор повідомлень" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -12521,19 +12772,19 @@ msgstr "" "Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " "сервера" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Організація:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -12541,7 +12792,7 @@ msgstr "" "Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" "Ця назва буде використовуватись лише на екрані." -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12550,7 +12801,7 @@ msgstr "" "впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " "Інтернет." -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12560,128 +12811,125 @@ msgstr "" "можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " "з вашими повідомленнями." -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Оберіть один з наступних варіантів" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " "прихованої копії" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Цитувати оригінальне повідомлення" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Цитувати" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "Запа_м'ятати пароль" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "З_воротна адреса:" -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Отримання пошти" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Запам'ятати _пароль" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "В_ибрати..." -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартний шрифт:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." msgstr "_Вибрати..." -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Sending Email" -msgstr "Відсилання пошти" +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Send message receipts:" +msgstr "_Надіслати повідомлення" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" msgstr "Відсилання пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Потрібна ав_тентифікація" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип сервера: " -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертифікат _підпису:" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Signat_ure:" msgstr "П_ідпис:" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Signatures Table" +msgstr "Підписи" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Specify _filename:" msgstr "Назва _файлу:" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка орфографії" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Шрифт _терміналу:" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." +msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12691,7 +12939,7 @@ msgstr "" "вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" "використовуватись лише для відображення." -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12699,15 +12947,15 @@ msgstr "" "Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" "Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "User_name:" msgstr "_Назва запису:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Змінної ширини:" -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12717,154 +12965,144 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть \"Вперед\" для продовження" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додати підпис" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Н_е сповіщати про нову пошту" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересилання:" -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Full Name:" msgstr "_Повне ім'я:" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "С_ервер:" -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "За_вантажувати зображення, якщо відправник є адресній книзі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" msgstr "Зробити _типовим обліковим записом" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _відповіді:" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Сценарій:" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show animated images" msgstr "_Показувати анімовані зображення" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "color" msgstr "колір" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "description" msgstr "опис" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Уважно прочитайте ліцензійну угоду, що відображається нижче,\n" -"потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<b>vFolder Sources</b>" msgstr "<b>Джерела віртуальних тек</b>" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Цифровий підпис</span>" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Шифрування</span>" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 msgid "Case _Sensitive" msgstr "Враховувати _регістр" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Завершено" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "F_ind:" msgstr "З_найти:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Find in Message" msgstr "Пошук у повідомленні" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 -#: mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Позначити до виконання" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Керування підпискою" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "Ліцензійна угода" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "None Selected" msgstr "Нічого не вибрано" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "S_erver:" msgstr "_Сервер:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Security Information" msgstr "Інформація про безпеку" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12872,674 +13110,67 @@ msgstr "" "Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n" "Виберіть дію з меню \"Ознака\"" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Прийняти ліцензію" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Термін до:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Ознака:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Subscribe" msgstr "_Підписатись" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Відмовитись від підписки" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "specific folders only" msgstr "лише вказані теки" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "з усіма активними віддаленими теками" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "з усіма локальними та активними віддаленими теками" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "з усіма локальними теками" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Непідтримувана автентифікація" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " -"не підтримує автентифікацію взагалі." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Помилка реєстрації на сервері \"{0}\" як \"{0}\"." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " -"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Перевірте, що наступні отримувачі бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" -"{0}\n" -"Надсилати все одно?" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть отримувачам " -"уяву про зміст вашого повідомлення." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " -"копії?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " -"отримувачів.\n" -"\n" -"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " -"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " -"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " -"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " -"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " -"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " -"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." - -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що ви не заповнили поле " -"Отримувачі" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " -"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " -"використати типову теку чернеток?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Типову" - -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення у " -"теці \"{0}\"??" - -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." - -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "Вик_реслити" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення з " -"усіх тек?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "О_чистити смітник" - -#. mail:ask-open-many primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" - -#. mail:ask-open-many secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " -"знадобитись багато часу." - -#: mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Відкрити повідомлення" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти все одно?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:60 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " -"запущений знову." - -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Ваше повідомлення з темою \"{0}\" не було доставлено." - -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Повідомлення було надіслане через зовнішню програму \"sendmail\". Sendmail " -"повідомила, про наступну помилку: status 67: mail not sent.\n" -"Повідомлення збережене у теці Вихідні. Перевірте наявність помилок у " -"повідомленні та спробуйте знову." - -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Помилка при {0}." - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Помилка при виконанні операції." - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:87 -msgid "Enter password." -msgstr "Введіть пароль." - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:91 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не вдається зберегти у каталог \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 -#: mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається записати у файл \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:109 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:113 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається видалити теку \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не можна видаляти системну теку \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Системні теки потрібні для Ximian Evolution для коректної роботи та не " -"можуть бути перейменовані, переміщені або видалені." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку \"{0}\"." - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:127 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Видалити \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:129 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Справді видалити теку \"{0}\" та всі її підтеки?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:131 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " -"видалений." - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається перейменувати \"{0}\" на \"{1}\"." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тека з назвою \"{1}\" вже існує. Вкажіть іншу назву." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:139 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Тому що \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається перемістити \"{0}\" до \"{1}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не вдається відкрити джерело \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не вдається відкрити ціль \"{2}\"." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається скопіювати теку \"{0}\" у \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається створити теку \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не вдається відкрити джерело \"{1}\"" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." - -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Delete account?" -msgstr "Видалити обліковий рахунок?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей рахунок?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." - -#: mail/mail-errors.xml.h:174 -msgid "Don't delete" -msgstr "Не видаляти" - -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:176 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." - -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Тому що \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." - -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Відкинути зміни?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." - -#: mail/mail-errors.xml.h:189 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Відкинути зміни" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:191 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не вдається редагування віртуальної теки \"{0}\", тому що вона не існує." - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається додати віртуальну теку \"{0}\"." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступна віртуальна тека:\n" -"{0}\n" -"використовувала видалену теку:\n" -" \"{1}\"\n" -"та була оновлена." - -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:207 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." - -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:209 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступне правила фільтрування:\n" -"{0}\n" -"Використовували видалену наразі теку:\n" -" \"{1}\"\n" -"Та були оновлені." - -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:215 -msgid "Missing folder." -msgstr "Неіснуюча тека." - -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:217 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Необхідно вказати теку." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "No sources selected." -msgstr "Не вибрано джерело." - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" -"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" -"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:229 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки \"{0}\"." - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:231 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Не порожня тека \"{1}\" вже існує.\n" -"\n" -"Ви можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти.\n" - -#: mail/mail-errors.xml.h:235 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Переписати" - -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "_Append" -msgstr "_Додати" - -#. mail:no-load-license primary -#: mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." - -#. mail:no-load-license secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"Не вдається прочитати файл ліцензії \"{0}\", через проблему\n" -" з встановленням. ВИ не зможете використовувати цього постачальника доки\n" -" не погодитесь з ліцензією." - -#. mail:checking-service title -#: mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "Querying server" -msgstr "Запистується сервер" - -#. mail:checking-service primary -#: mail/mail-errors.xml.h:247 -msgid "Please wait." -msgstr "Будь ласка, зачекайте." - -#. mail:checking-service secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"Не вдається з'єднатись з сервером\n" -"GroupWise." - -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:254 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз.\n" - -#: mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" -#: mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" msgstr "Фільтрування теки" -#: mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Отримання пошти" -#: mail/mail-ops.c:542 mail/mail-ops.c:585 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13548,106 +13179,100 @@ msgstr "" "Не вдається додати до %s: %s\n" "Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" -#. sending mail, filtering failed -#: mail/mail-ops.c:564 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" - -#: mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" -#: mail/mail-ops.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:731 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" -#: mail/mail-ops.c:727 +#: ../mail/mail-ops.c:756 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." -#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Відмінено." -#: mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:760 msgid "Complete." msgstr "Виконано." -#: mail/mail-ops.c:828 +#: ../mail/mail-ops.c:857 msgid "Saving message to folder" msgstr "Збереження повідомлення у теці" -#: mail/mail-ops.c:913 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Переміщення повідомлень у %s" -#: mail/mail-ops.c:913 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копіювання повідомлень у %s" -#: mail/mail-ops.c:1139 +#: ../mail/mail-ops.c:1168 msgid "Forwarded messages" msgstr "Переслані повідомлення" -#: mail/mail-ops.c:1182 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Відкривання теки \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1254 +#: ../mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Відкриття сховища %s" -#: mail/mail-ops.c:1332 +#: ../mail/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Видалення теки %s" -#: mail/mail-ops.c:1426 +#: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1491 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1492 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1547 +#: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" msgstr "Оновлення теки" -#: mail/mail-ops.c:1583 mail/mail-ops.c:1634 +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Expunging folder" msgstr "Очищення теки" -#: mail/mail-ops.c:1631 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1632 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" msgstr "Локальні теки" -#: mail/mail-ops.c:1715 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Отримання повідомлення %s" -#: mail/mail-ops.c:1787 +#: ../mail/mail-ops.c:1816 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13655,7 +13280,7 @@ msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" -#: mail/mail-ops.c:1873 +#: ../mail/mail-ops.c:1902 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13663,7 +13288,7 @@ msgstr[0] "Збереження %d повідомлння" msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" -#: mail/mail-ops.c:1923 +#: ../mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13672,7 +13297,7 @@ msgstr "" "Не вдається створити файл виводу: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1951 +#: ../mail/mail-ops.c:1980 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13681,11 +13306,11 @@ msgstr "" "Помилка при збереженні у: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2022 +#: ../mail/mail-ops.c:2051 msgid "Saving attachment" msgstr "Збереження вкладення" -#: mail/mail-ops.c:2034 +#: ../mail/mail-ops.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13694,354 +13319,941 @@ msgstr "" "Не вдається створити файл виводу: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2044 +#: ../mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не вдається записати дані: %s" -#: mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Відключення від %s" -#: mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторне підключення до %s" -#: mail/mail-ops.c:2310 +#: ../mail/mail-ops.c:2339 msgid "Checking Service" msgstr "Перевірка служби" -#: mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "Скасування..." -#: mail/mail-send-recv.c:265 +#: ../mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Сервер: %s, Тип: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:267 +#: ../mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Шлях: %s, Тип: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:269 +#: ../mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:320 +#: ../mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Відсилання та отримання пошти" -#: mail/mail-send-recv.c:327 +#: ../mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" msgstr "Скасувати _все" -#: mail/mail-send-recv.c:416 +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення..." -#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." -#: mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ввід пароля для %s" -#: mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Ввід пароля" -#: mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Користувач скасував операцію." -#: mail/mail-signature-editor.c:372 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" msgstr "Правка підпису" -#: mail/mail-signature-editor.c:412 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Введіть назву для цього підпису." -#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: mail/mail-tools.c:115 +#: ../mail/mail-tools.c:116 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" -#: mail/mail-tools.c:142 +#: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" -#: mail/mail-tools.c:277 +#: ../mail/mail-tools.c:242 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Переслане повідомлення %s" -#: mail/mail-tools.c:279 +#: ../mail/mail-tools.c:244 msgid "Forwarded message" msgstr "Переслане повідомлення" -#: mail/mail-tools.c:320 +#: ../mail/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" -#: mail/mail-vfolder.c:90 +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up vFolder: %s" msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:246 +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:1008 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 msgid "Edit vFolder" msgstr "Правка віртуальної теки" -#: mail/mail-vfolder.c:1092 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 msgid "New vFolder" msgstr "Нова віртуальна тека" -#: mail/message-list.c:999 +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тека з назвою \"{1}\" вже існує. Вкажіть іншу назву." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Не порожня тека \"{1}\" вже існує.\n" +"\n" +"Ви можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти.\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть отримувачам " +"уяву про зміст вашого повідомлення." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей рахунок?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення з " +"усіх тек?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення у " +"теці \"{0}\"??" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " +"копії?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Тому що \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Тому що \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "Не вдається додати віртуальну теку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Не вдається скопіювати теку \"{0}\" у \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Не вдається створити теку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Не вдається видалити теку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Не можна видаляти системну теку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgstr "" +"Не вдається редагування віртуальної теки \"{0}\", тому що вона не існує." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Не вдається перемістити \"{0}\" до \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Не вдається відкрити джерело \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Не вдається відкрити джерело \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Не вдається відкрити ціль \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"Не вдається прочитати файл ліцензії \"{0}\", через проблему\n" +" з встановленням. ВИ не зможете використовувати цього постачальника " +"доки\n" +" не погодитесь з ліцензією." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Не вдається перейменувати \"{0}\" на \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Не вдається зберегти у каталог \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Не вдається записати у файл \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " +"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Видалити \"{0}\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Видалити обліковий рахунок?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Відкинути зміни?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Don't delete" +msgstr "Не видаляти" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Enter password." +msgstr "Введіть пароль." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Помилка при виконанні операції." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Помилка при {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " +"видалений." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " +"запущений знову." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Непідтримувана автентифікація" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " +"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " +"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " +"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Позначити всі видимі повідомлення як прочитані" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Missing folder." +msgstr "Неіснуюча тека." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "No sources selected." +msgstr "Не вибрано джерело." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " +"знадобитись багато часу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" +"\n" +"Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз.\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " +"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Перевірте, що наступні отримувачі бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" +"{0}\n" +"Надсилати все одно?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Please wait." +msgstr "Будь ласка, зачекайте." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Querying server" +msgstr "Запистується сервер" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Сповіщення про прочитання" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Справді видалити теку \"{0}\" та всі її підтеки?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Send Receipt" +msgstr "Сповіщення про прочитання" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Системні теки потрібні для Ximian Evolution для коректної роботи та не " +"можуть бути перейменовані, переміщені або видалені." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " +"отримувачів.\n" +"\n" +"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " +"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " +"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " +"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступне правила фільтрування:\n" +"{0}\n" +"Використовували видалену наразі теку:\n" +" \"{1}\"\n" +"Та були оновлені." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступна віртуальна тека:\n" +"{0}\n" +"використовувала видалену теку:\n" +" \"{1}\"\n" +"та була оновлена." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Повідомлення було надіслане через зовнішню програму \"sendmail\". Sendmail " +"повідомила, про наступну помилку: status 67: mail not sent.\n" +"Повідомлення збережене у теці Вихідні. Перевірте наявність помилок у " +"повідомленні та спробуйте знову." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у редактор віртуальних тек, щоб явно " +"її додати, якщо потрібно." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що ви не заповнили поле " +"Отримувачі" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " +"не підтримує автентифікацію взагалі." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "" +"Не вдається з'єднатись з сервером\n" +"GroupWise." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " +"використати типову теку чернеток?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Типову" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти все одно?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Необхідно вказати теку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" +"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" +"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Помилка реєстрації на сервері \"{0}\" як \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Ваше повідомлення з темою \"{0}\" не було доставлено." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "_Додати" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Відкинути зміни" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "О_чистити смітник" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "Вик_реслити" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Відкрити повідомлення" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." + +#: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Не прочитано" -#: mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:997 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: mail/message-list.c:1001 +#: ../mail/message-list.c:998 msgid "Answered" msgstr "Дана відповідь" -#: mail/message-list.c:1002 +#: ../mail/message-list.c:999 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" -#: mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Multiple Messages" msgstr "Декілька повідомлень" -#: mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Lowest" msgstr "Найнижчий" -#: mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Низький" -#: mail/message-list.c:1012 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Higher" msgstr "Високий" -#: mail/message-list.c:1013 +#: ../mail/message-list.c:1010 msgid "Highest" msgstr "Найвищий" -#: mail/message-list.c:1341 +#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сьогодні %I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1357 +#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчора %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1369 +#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1377 +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1379 +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2046 +#: ../mail/message-list.c:2042 msgid "Message List" msgstr "Список повідомлень" -#: mail/message-list.c:3386 +#: ../mail/message-list.c:3387 msgid "Generating message list" msgstr "Створення списку повідомлень" -#: mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "До" -#: mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Стан ознаки" -#: mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Відмічено" -#: mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Ознака \"До виконання\"" -#: mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Оригінальне розташування" -#: mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Отримано" -#: mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Виклик" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не переслати" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "До виконання" -#: mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "До відома" -#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward" msgstr "Переслати" -#: mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не відповідати" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" -#: mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Перевірити" -#: mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Вміст містить" -#: mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" msgstr "Повідомлення містить" -#: mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "Отримувач містять" -#: mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "Відправник містить" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "Тема містить" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Тема чи відправник містить" -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "Виберіть назву архіву Evolution" -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" msgstr "Виберіть Evolution для відновлення" -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення" -#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Зберегти каталог Evolution" -#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Відновити каталог Evolution" -#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" msgstr "Перевірити архів Evolution" -#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перезапустити Evolutuion" -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Параметри збереження..." -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." msgstr "Відновити параметри..." -#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматичні контакти" -#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматичні контакти</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "_Автоматично створювати записи у адресній книзі при відповіді на повідомлення" +msgstr "" +"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при відповіді на повідомлення" -#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Контакти миттєвих повідомлень</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" @@ -14050,93 +14262,151 @@ msgstr "" "обміну миттєвими повідомленнями" #. Synchronize now button. -#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронізувати зі списком контактів зараз" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Автоматичні контакти" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Calendars" +msgstr "Завантаження календаря" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Календар" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Погода: Хмарно" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "Погода: Туман" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "Погода: Змінна хмарність" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Rain" msgstr "Погода: Дощ" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Snow" msgstr "Погода: Сніг" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Погода: Сонячно" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Погода: Грози" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -msgid "Weather" -msgstr "Погода" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 msgid "Select a location" msgstr "Вибір адреси" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 msgid "_Units:" msgstr "_Одиниці:" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)" -#: plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Позначити як типову теку" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календар місяця" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_Електронна адреса:" -#: plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy tool" +msgstr "Скопіювати у теку" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Позначити як типову теку" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 msgid "Secure Password" msgstr "Захищений пароль" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." -msgstr "Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " +msgstr "" +"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " "автентифікацію з захищеним паролем (NTLM)." -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 msgid "Plaintext Password" msgstr "Незахищений пароль" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." -msgstr "Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " +msgstr "" +"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " "стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Не вдається створити повідомлення." + #. Description section -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14144,482 +14414,683 @@ msgstr "" "Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" "хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз на роботі" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 msgid "I am out of the office" msgstr "Я зараз не на роботі" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +msgid "I am in the office" +msgstr "Я зараз на роботі" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 msgid "Out of office Message:" msgstr "Повідомлення \"Не на роботі\"" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 msgid "Exchange Settings" msgstr "Параметри Exchange" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "URL _OWA:" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Автентифікація" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип автентифікації" -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" -#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\"" -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "_Підписатись на теки..." + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" msgstr "Перелік" -#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень groupwise" -#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Параметри надсилання" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Пакет для групової роботи" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "<b>Users :</b>" +msgstr "<b>Користувачі:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Сповіщення спільної теки" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Контакти..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не спільна" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Спільна з..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Спільний доступ" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Введіть користувачів та встановити" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Створити теку..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +msgid "Sharing" +msgstr "Спільний доступ" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не вдається розібрати елемент" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "Надіслати сповіщення про скасування для цього запису в журналі?" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" +msgstr "" +"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 msgid "Attendee status updated" msgstr "Стан учасника оновлено!" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вкладений календар недійсний" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" -"Це повідомлення претендує, що містить календар, але календар не є " -"дійсним iCalendar." +"Це повідомлення претендує, що містить календар, але календар не є дійсним " +"iCalendar." -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Елемент календаря - недійсний" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, " -"задач або відомостей про зайнятість." +"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " +"відомостей про зайнятість." -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" -"Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" +msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Засідання та завдання" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 msgid "_Delete message after acting" msgstr "В_идалити повідомлення після дії" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Пошук конфліктів</span>" #. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +msgid "Conflict Search Table" +msgstr "" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сьогодні о %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра о %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра о %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра о %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> через %s опублікував відомості про засідання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> опублікував наступні відомості про засідання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на наступному засіданні:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> скасував наступне засідання." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> через %s бажає додати до наступного засідання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> бажає додати до існуючого засідання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> надіслав наступну відповідь про засідання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступне засідання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> скасував наступне засідання." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> запропонував наступні зміни засідання." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступні зміни у засіданні:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> відхилив наступні зміни у засіданні." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> через %s опублікував наступне завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> опублікував наступне завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> запитує призначення %s наступного завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> через %s призначив вам завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> призначив вам завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> через %s бажає додати до наступного завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> бажає додати до існуючого завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" +msgstr "" +"<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> через %s скасував наступне призначене завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> скасував наступне призначене завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> запропонував наступні зміни назначеного завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> через %s відхилив наступне призначене завдання:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> скасував наступні призначені завдання:" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "Start time:" +msgstr "Час початку:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +msgid "End time:" +msgstr "Час завершення:" + #. Comment -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 -msgid "Action not available" -msgstr "Дія недоступна" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#, fuzzy +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Імпортери" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" msgstr "" -"Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Надсилання не дозволено" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Цю подію було видалено." -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." msgstr "" -"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " -"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Інвертувати вибір" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Це - зібрання." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "Пошта до %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Редактор списку контактів" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Інформація про засідання" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Список розсилки" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "Список розсилки" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Переміщення повідомлень у %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Підписатись" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Відмовитись від підписки" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Дія недоступна" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" @@ -14627,361 +15098,541 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично надіслати його, " -"або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" +"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично " +"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" "\n" "Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки." -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "_Надіслати повідомлення" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Правка повідомлення" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "Спотворений заголовок" -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Немає дії e-mail" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Надсилання не дозволено" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо обробити.\n" -"\n" -"Заголовок: {1}" +"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " +"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Немає дії e-mail" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії " -"не містить дії, яки ми можемо обробити.\n" +"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, " +"яки ми можемо обробити.\n" "\n" "Заголовок: {0}" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо " +"обробити.\n" +"\n" +"Заголовок: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Правка повідомлення" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Надіслати повідомлення" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "_Генерувати повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти" -#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Тип сповіщення про нову пошту" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "New mail notify" +msgstr "Тип сповіщення про нову пошту" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Менеджер модулів" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Вмикає та вимикає звуки" -#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Керування модулями..." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Модуль" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 msgid "Id" msgstr "Id" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 msgid "Description" msgstr "Опис" #. Setup the ui -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 msgid "Plugin Manager" msgstr "Менеджер модулів" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Текстова модель" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показувати HTML, якщо є" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Вподобати PLAIN" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Лише коли показується PLAIN" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" msgstr "Режим HTML" -#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "Зберегти усі вкладення" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments ..." msgstr "Зберегти вкладення..." -#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 msgid "Save all attachments" msgstr "Зберегти усі вкладення" -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" msgstr "Вибрати базову назву для збереження" -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "Опис" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "Категорії: %s" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "_Список контактів" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Створити" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "_Список контактів" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Починається" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Закінчується" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" msgstr "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "Присутній" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Модель" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Додаткові параметри формату CSV" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "Попереду заголовок" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "Розділювач значень:" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "Розділювач запису:" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Інкапсулювати значення у:" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" -#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Формат iCalendar (.ics)" -#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "Нічого не вибрано" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Зберегти завдання" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Виберіть файл призначення" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 #, c-format msgid "" "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " "chosen filename. Do you want to continue?" msgstr "" -"Запропоноване розширення файлу цього типу файлів (%s) не використовується " -"у вибраній назві файлу. Бажаєте продовжити?" +"Запропоноване розширення файлу цього типу файлів (%s) не використовується у " +"вибраній назві файлу. Бажаєте продовжити?" -#: plugins/send-options/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "Режим виділяння" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неправильний користувач" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 -msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "Календар місяця" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" msgstr "" -"\n" -"Ви не можете надавати спільний доступ до теки вказаному користувачу \"{0}\" \n" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -msgid "Specify User" -msgstr "Вкажіть користувача" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помічник встановлення Evolution" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть " +"Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з " +"інших програм.\n" "\n" -"\tСлід вказати назву користувача, якого ви бажаєте додати у список\n" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>Користувачі:</b>" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Сповіщення спільної теки" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Контакти..." - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не спільна" +"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Спільна з..." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Спільний доступ" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 +#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Від %s:" -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Введіть користувачів та встановити" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "Виділити _гілку" -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 -msgid "Sharing" -msgstr "Спільний доступ" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Повертатись до розбиття повідомлень на гілки за _темою" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Оболонка Evolutuion" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Оболонка Evolutuion" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "Перевірка Evolution" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" msgstr "Опис параметрів принтера у форматі GNOME Print" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" msgstr "Версія конфігурації" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default sidebar width" msgstr "Типова ширина бічної панелі" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Типова висота вікна" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Типова ширина вікна" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при " "старті." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного " "використання" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:475 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск у автономному режимі" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" -"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration" +msgstr "Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" @@ -14989,72 +15640,74 @@ msgstr "" "Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" "configuration" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " "системним параметрам середовища GNOME." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель інструментів є видимою" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " "мережного режиму." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію " -"Evolution не відображається." +"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " +"не відображається." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Window button style" msgstr "Стиль кнопок вікон" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопки вікон видимі" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" msgstr "<b>Активні з'єднання</b>" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "Активні з'єднання" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на " "\"Гаразд\"" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без заголовка)" -#: shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" -#: shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -15067,19 +15720,16 @@ msgstr "" "Якщо тип вам невідомий, ви можете вибрати \"Автоматично\" та Evolution " "намагатиметься його визначити." -#: shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" -#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" - -#: shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм:\n" @@ -15087,7 +15737,7 @@ msgstr "" "імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть\n" "кнопку \"Назад\".\n" -#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 +#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15096,30 +15746,30 @@ msgstr "" "Імпорт %s\n" "Імпорт елемента %d." -#: shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:347 msgid "Select importer" msgstr "Вибір імпортера" -#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 +#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файл %s не існує" -#: shell/e-shell-importer.c:470 +#: ../shell/e-shell-importer.c:476 msgid "Importing" msgstr "Імпорт" -#: shell/e-shell-importer.c:478 +#: ../shell/e-shell-importer.c:484 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Імпорт %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 +#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Помилка при завантаженні %s" -#: shell/e-shell-importer.c:507 +#: ../shell/e-shell-importer.c:513 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15128,31 +15778,31 @@ msgstr "" "Імпорт %s\n" "Імпорт елемента 1." -#: shell/e-shell-importer.c:583 +#: ../shell/e-shell-importer.c:589 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: shell/e-shell-importer.c:639 +#: ../shell/e-shell-importer.c:645 msgid "F_ilename:" msgstr "_Назва файлу:" -#: shell/e-shell-importer.c:644 +#: ../shell/e-shell-importer.c:650 msgid "Select a file" msgstr "Вибрати файл" -#: shell/e-shell-importer.c:656 +#: ../shell/e-shell-importer.c:662 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файлу:" -#: shell/e-shell-importer.c:695 +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" -#: shell/e-shell-importer.c:698 +#: ../shell/e-shell-importer.c:704 msgid "Import a _single file" msgstr "Імпорт _одного файлу" -#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: ../shell/e-shell-importer.c:772 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15160,95 +15810,68 @@ msgstr "" "Будь ласка зачекайте...\n" "Йде сканування наявних установок" -#: shell/e-shell-importer.c:773 +#: ../shell/e-shell-importer.c:779 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Запуск інтелектуального імпортера" -#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Від %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1105 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Відсутній імпортер для файлу %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1119 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Не вдається виконати імпортер." -#: shell/e-shell-importer.c:1235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 msgid "_Import" msgstr "_Імпорт" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Закриття з'єднань..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Параметри Evolution" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Початок імпортування" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Якщо ви зараз завершите помічник встановлення Evolution, вся введена вами " -"інформація буде втрачена. Перед використанням Evolution буде необхідно " -"запустити помічник встановлення знову.\n" -"\n" -"Бажаєте завершити помічник встановлення?" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 +#: ../shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Не вказана назва теки." -#: shell/e-shell-utils.c:123 +#: ../shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Назва теки не може містити символ переводу каретки." -#: shell/e-shell-utils.c:129 +#: ../shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Назва теки не може містити символ \"/\"." -#: shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Назва теки не може містити символ \"#\"." -#: shell/e-shell-utils.c:141 +#: ../shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" і \"..\" є зарезервованими назвами тек." -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Помилка виконання %s." -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: shell/e-shell-window-commands.c:426 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій сирота <rasta@renome.rovno.ua>\n" @@ -15256,157 +15879,117 @@ msgstr "" "Андрій Самойлов <sav@bcs.zp.ua>\n" "Максим Дубовий <max@mylinux.com.ua>" -#: shell/e-shell-window-commands.c:440 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групової роботи" -#: shell/e-shell-window-commands.c:681 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "Пра_цювати у мережі" -#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "Пра_цювати автономно" -#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в автономний режим" -#: shell/e-shell-window.c:341 +#: ../shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Зараз Evolution у мережному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до " "автономної роботи." -#: shell/e-shell-window.c:349 +#: ../shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution у процесі переходу до автономної роботи." -#: shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution зараз у автономному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до " "роботи у мережі." -#: shell/e-shell-window.c:708 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Перемикнутись на %s" -#: shell/e-shell.c:597 +#: ../shell/e-shell.c:622 msgid "Uknown system error." msgstr "Невідома системна помилка." -#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld кБ" -#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: shell/e-shell.c:1251 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неправильні аргументи" -#: shell/e-shell.c:1253 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не вдається зареєструватись у OAF" -#: shell/e-shell.c:1255 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" -#: shell/e-shell.c:1257 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Generic error" msgstr "Загальна помилка" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Створити" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помічник встановлення Evolution" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Імпорт файлів" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Часовий пояс " - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів " -"допоможуть Evolution налаштувати ваші поштові " -"облікові записи та імпортувати файли з інших програм.\n" -"\n" -"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Ви успішно ввели всю інформацію, яка потрібна для налаштовування Evolution. \n" -"\n" -"Для збереження параметрів натисніть на кнопку \"Застосувати\"." - -#: shell/evolution-test-component.c:140 +#: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Нова перевірка" -#: shell/evolution-test-component.c:141 +#: ../shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" msgstr "_Перевірка" -#: shell/evolution-test-component.c:142 +#: ../shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" msgstr "Створити новий перевірочний елемент" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Натисніть \"Імпорт\" для початку імпортування файлу в Evolution. " -#: shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помічник імпорту в Evolution" -#: shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "Імпорт файлу" -#: shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "Адреса імпорту" -#: shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "Тип імпортера" -#: shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "Вибір імпортера" -#: shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "Вибір файлу" -#: shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -15415,28 +15998,28 @@ msgstr "" "Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n" "Цей асистент допоможе вам імпортувати у Evolution зовнішні файли." -#: shell/importer/intelligent.c:193 +#: ../shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "Імпортери" -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: shell/importer/intelligent.c:199 +#: ../shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "Не імпортувати" -#: shell/importer/intelligent.c:203 +#: ../shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "Більше не запитувати" -#: shell/importer/intelligent.c:211 +#: ../shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution може імпортувати дані з таких файлів:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:230 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15472,7 +16055,7 @@ msgstr "" "Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" "ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" -#: shell/main.c:261 +#: ../shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -15480,39 +16063,35 @@ msgstr "" "Дякуємо\n" "Команда розробників Evolution\n" -#: shell/main.c:268 +#: ../shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" msgstr "Більше не виводити" -#: shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:466 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" -#: shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" -#: shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Примусово завершити усі компоненти evolution" -#: shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" -#: shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." -#: shell/main.c:490 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "Заборонити оточення модулів mono." - -#: shell/main.c:493 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" -#: shell/main.c:524 +#: ../shell/main.c:513 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15521,92 +16100,30 @@ msgstr "" "%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n" " Use %s --help для більш докладної інформації.\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Оновлення ваших даних та параметрів вимагатиме до {0} дискового простору, " -"але наявних {1}.\n" -"\n" -"Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " -"продовженням." - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Помилка при оновленні з попередньої версії:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " -"деяких ваших старих даних.\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"Попередня версія evolution зберігала дані у іншому місці.\n" -"\n" -"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу \"evolution\" буде " -"остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, ви можете видалити " -"вміст \"evolution\" вручну у зручний для вас час.\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Нагадати пізніше" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution не вдається запуститись." -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Зберегти дані" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Really delete old data?" msgstr "Дійсно видалити старі дані?" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -15624,20 +16141,44 @@ msgstr "" "Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " "без ручного втручання.\n" -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Не вдається запустити Evolutuion" +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Попередня версія evolution зберігала дані у іншому місці.\n" +"\n" +"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу \"evolution\" буде " +"остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, ви можете видалити " +"вміст \"evolution\" вручну у зручний для вас час.\n" -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не вдається запуститись." +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "" +"Помилка при оновленні з попередньої версії:\n" +"{0}" -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Оновлення ваших даних та параметрів вимагатиме до {0} дискового простору, " +"але наявних {1}.\n" +"\n" +"Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " +"продовженням." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -15647,8 +16188,7 @@ msgstr "" "\n" "Для додаткової інформації викличте довідку" -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -15662,7 +16202,27 @@ msgstr "" "\n" "Для додаткової інформації викличте довідку" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Зберегти дані" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Нагадати пізніше" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " +"деяких ваших старих даних.\n" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -15673,7 +16233,7 @@ msgstr "" "\n" "Виправте параметри довіри:" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -15682,7 +16242,7 @@ msgstr "" "Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " "довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -15691,55 +16251,61 @@ msgstr "" "Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " "не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -msgid "Select a cert to import..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Виберіть сертифікат для імпортування..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 msgid "Certificate Name" msgstr "Назва сертифіката" -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 msgid "Purposes" msgstr "Призначення" -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 msgid "Expires" msgstr "Придатний до" -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 msgid "E-Mail Address" msgstr "Електронна пошта" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Перегляд сертифікату: %s" -#: smime/gui/component.c:45 +#: ../smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" #. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:68 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" -#: smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password" msgstr "Введіть новий пароль" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -15748,7 +16314,7 @@ msgstr "" "Випущений до:\n" " Тема: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -15757,59 +16323,59 @@ msgstr "" "Випущений до:\n" " Тема: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Виберіть сертифікат" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Не є частиною сертифікату>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "<b>Certificate Fields</b>" msgstr "<b>Поля сертифікату</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgstr "<b>Ієрархія сертифікатів</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "<b>Field Value</b>" msgstr "<b>Значення поля</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "<b>Відбитки</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "<b>Issued By</b>" msgstr "<b>Виданий</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" msgstr "<b>Випущений до</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgstr "<b>Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<b>Стан</b>" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "Постачальники" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "Зберегти" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "Зберегти все" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -15817,1750 +16383,1832 @@ msgstr "" "Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " "сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "Відомості про сертифікат" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Certificates Table" +msgstr "Назва сертифіката" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Загальна назва (CN)" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "Сертифікати контактів" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "Просто порожнє вікно" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертифікат отримувача пошти" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "Придатний до" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "Випущений" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Відбитки MD5" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "Організація (O)" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Відділ організації (OU)" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Відбиток SHA1" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертифікат клієнта SSL" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертифікат сервера SSL" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "Ваші сетифікати" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Правка довіри CA" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертифікат вже існує" -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 +#: ../smime/lib/e-cert.c:424 msgid "Sign" msgstr "Підпис" -#: smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Encrypt" msgstr "Шифрування" -#: smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "Версія 1" -#: smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "Версія 2" -#: smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "Версія 3" -#: smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" -#: smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" -#: smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" -#: smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 msgid "C" msgstr "C" -#: smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 msgid "CN" msgstr "CN" -#: smime/lib/e-cert.c:648 +#: ../smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" msgstr "OU" -#: smime/lib/e-cert.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert.c:651 msgid "O" msgstr "O" -#: smime/lib/e-cert.c:654 +#: ../smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" msgstr "L" -#: smime/lib/e-cert.c:657 +#: ../smime/lib/e-cert.c:657 msgid "DN" msgstr "DN" -#: smime/lib/e-cert.c:660 +#: ../smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" msgstr "DC" -#: smime/lib/e-cert.c:663 +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "ST" msgstr "ST" -#: smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" -#: smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Використання ключа сертифікату" -#: smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип сертифікату Netscape" -#: smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" -#: smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" msgstr "UID" -#: smime/lib/e-cert.c:687 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "Сх" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" -#: smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Ідентифікатор алгоритму" -#: smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри алгоритму" -#: smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Опис публічного ключа предмету" -#: smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" -#: smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публічний ключ теми" -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" msgstr "Об'єкт підписаний" -#: smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Постачальник сертифіката SSL" -#: smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" -#: smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" msgstr "Підписування" -#: smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" msgstr "Немає відмови" -#: smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрування ключа" -#: smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрування даних" -#: smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "Договір ключа" -#: smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Certificate Signer" msgstr "Сертифікат підписаний" -#: smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL підписаний" -#: smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 msgid "Not Critical" msgstr "Не критично" -#: smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:964 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" -#: smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" -#: smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" msgstr "Постачальник" -#: smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Постачальник унікального ID" -#: smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Унікальний ID теми" -#: smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значення підпису сертифікату" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файлу PKCS12" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпортований сертифікат" -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Вкладення, що буде додано." -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Тип вкладення вкладення (content-type)." -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Назва файлу, яке відображатиметься у письмі." -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Опис вкладення." -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Типово показувати вкладення у вмісті повідомлення." -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "Початкова тема повідомлення." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. -#: tools/killev.c:61 +#: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Не вдається виконати \"%s\": %s\n" -#: tools/killev.c:76 +#: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Завершується %s (%s)\n" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Копіювати контакт(и) до іншої теки..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Копіювати у теку..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Видалити виділені контакти" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Перемістити контакти в іншу теку..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Перемістити у теку..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Переглянути вигляд контакти при друку" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Надрукувати виділені контакти" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" msgstr "Виділити все" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Виділити всі контакти" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показати вікно перегляду контакту" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Зупинити завантаження" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "Переглянути поточний контакт" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "Ді_ї" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслати контакт..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пере_містити в теку..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "Панель _перегляду" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." msgstr "З_берегти як VCard..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "Виді_лити все" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "День" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Видалити всі екземпляри" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "Видалити зустріч" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Видалити цей екземпляр" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Видалити цей екземпляр" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "Перейти" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперед" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Список" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукувати цей календар" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість для цього календаря" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистити" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "Виділити _дати" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Виділити вказану дату" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "Виділити сьогоднішній день" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Показувати як список" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Показати один день" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Показати один місяць" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Показати один тиждень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Показати робочий тиждень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Переглянути поточну зустріч" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Тиждень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Робочий тиждень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Відкрити зустріч" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставити текст з буфера обміну" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Виділити весь текст" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Налаштувати мій Evolution" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Створити _нове повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку розсилки" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Створити або редагувати визначення віртуальної теки" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "_Тека" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Message F_ilters" +msgstr "Поштові фільтри" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Message _List As" +msgstr "Список повідомлень" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Message _Preview" +msgstr "Заголовок повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Відправити _нове повідомлення" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Підписатись на теки..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "Вибір теки" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлення" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Фільтри..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копіювати в теку..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пере_містити в теку..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "_Створити" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Керування підпискою" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Редактор віртуальних тек..." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "E_xpunge" msgstr "Вик_реслити" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Групувати за цим полем" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Сховати про_читані повідомлення" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Позначити все як про_читане" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Позначити всі видимі повідомлення як прочитані" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Виділити _гілку" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "П_оказати сховані повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show _Messages" +msgstr "_Повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Тека" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Un_read Messages" +msgstr "Непрочитаних повідомлень:" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Інвертувати вибір" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_All" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Розбитий на _гілки список повідомлень" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "_Повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Selected Messages" +msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Додати відправника до адресної книги" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Заст_осувати фільтри" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Додати відправника до адресної книги" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Заголовок повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Режим _каретки" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Створити _нове повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Відповісти усім отримувачам цього повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "Створити _віртуальну теку з повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "Створити _віртуальну теку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку розсилки" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Зменшити розмір тексту" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Показати наступне повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показати наступну непрочитану гілку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Переслати _як..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Фільтрувати _спам" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фільтр списку _розсилки..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фільтр _відправника..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фільтр _отримувачів..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фільтр _теми..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до виконання" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." msgstr "_До виконання..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Increase the text size" msgstr "Збільшити розмір тексту" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Завантажити з_ображення" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" msgstr "Позначити як _прочитане" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Позначити як ва_жливе" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Позначити як непро_читане" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Позначити як н_еважливе" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Вміст повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" msgstr "Перемістити" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступне _важливе повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступна _гілка" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Відкрити виділене повідомлення у новому вікні" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Відкрити виділене повідомлення у редакторі для редагування" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "_Початковий розмір" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Надіслати в_ідповідь" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Print this message" msgstr "Надрукувати це повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Re_direct" msgstr "_Перенаправити" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "З_найти у повідомленні..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Менше" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Зберегти повідомлення як текстовий файл" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "Виділити весь текст" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Показувати вихідний _текст" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Показувати _повні заголовки" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показати повідомлення у звичайному стилі" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показати повідомлення з поштовими заголовками" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Розмір тексту" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Відновити вибрані повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_вкладення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Важливо" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Віртуальна тека за списком _розсилки..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Recipients..." +msgstr "Віртуальна тека за _отримувачами..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "VFolder on S_ubject..." +msgstr "Віртуальна тека за _темою..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Sen_der..." +msgstr "Віртуальна тека за _відправником..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим _каретки" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Створити фільтр з повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Пошук у повідомленні" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти до" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_у вмісті" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "Важливо" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "_Більше" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Junk" +msgstr "Спам" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Відображення повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "Завантажити з_ображення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступне повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Звичайне відображення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Звичайний" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Відкрити повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "Не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Відкрити у _новому вікні" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_цитування" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "С_ервіс" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "Ві_дновити" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Прочитане" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "Віртуальна тека за списком _розсилки..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "Зберегти повідомлення..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "Віртуальна тека за _відправником..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Наступне повідомлення" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "Віртуальна тека за _отримувачами..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Unread" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "Віртуальна тека за _темою..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Головний пенал" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Вкласти" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Вкласти файл" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +msgid "Check to get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Delete all but signature" msgstr "Видалити все крім підпису" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" msgstr "Відкрити файл" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрувати PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Sign" msgstr "Підписати PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Request read receipt" +msgstr "Сповіщення про прочитання" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Шифрувати S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Підписати S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _Draft" msgstr "Зберегти _чернетку" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save in folder..." msgstr "Зберегти в теці..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Зберегти повідомлення у вказаній теці" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Відіслати пошту в форматі HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send this message" msgstr "Відіслати це повідомлення" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Показати/сховати вкладення" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Показати _вкладення" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Показати вкладення" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Post-To\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Кому\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Attachment..." msgstr "_Вкладення..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле при_хованої копії" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле _копії" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Delete all" msgstr "В_идалити все" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"_Від\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "Вст_авка" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Post-To Field" msgstr "Поле \"_До\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Security" msgstr "_Безпека" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_To Field" msgstr "Поле \"_Кому\"" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Закрити" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Зберегти та закрити" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Зберегти та з_акрити" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Зберегти поточний файл і закрити вікно" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Додати теку до вашого списку переплачених тек" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Тека" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Оновити список" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Оновити список тек" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Видалити теку із списку переплачених тек" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Інвертувати вибір" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Скопіювати вибране завдання" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Вирізати вибрані завдання" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Видалити виконані завдання" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Видалити вибрані завдання" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Позначити як виконане" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Вставити завдання з буфер обміну" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Переглянути вигляд списку завдань при друку" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Надрукувати список завдань" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "Переглянути виділене завдання" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "_Відкрити завдання" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Про Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:2 +#: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Змінити параметри Evolutuion." -#: ui/evolution.xml.h:3 +#: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Змінити видимість панелі інструментів" -#: ui/evolution.xml.h:6 +#: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Показати теку в новому вікні" -#: ui/evolution.xml.h:7 +#: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Відображати кнопки вікна лише зі значками" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "Ви_йти" - -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_Часті запитання щодо Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Вийти з програми" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Забути паролі" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Hide window buttons" msgstr "Сховати кнопки вікна" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "Значки т_а текст" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Імпорт даних з інших програм" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Створити _вікно" -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Параметри п_ілота..." - -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "П_араметри" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Відіслати / отримати" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показати інформацію про Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Підготувати звіт про помилку" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Відіслати _звіт про помилку" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Tool_bar" msgstr "Па_нель інструментів" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стиль па_нелі інструментів" -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "_Кнопки вікон" - -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Про програму Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Закрити це вікно" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Hide buttons" msgstr "С_ховати кнопки" -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Icons only" msgstr "Лише _значки" -#: ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Швидка довідка" -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Вирізати" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "Відіс_лати / отримати" -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" msgstr "Лише _текст" -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "_Вікно" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Tools" +msgstr "С_ервіс" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "За _компанією" -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Адресні картки" -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Список _телефонів" -#: views/calendar/galview.xml.h:1 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Перегляд _тижня" -#: views/calendar/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Перегляд _доби" -#: views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "У вигляді _списку" -#: views/calendar/galview.xml.h:4 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Перегляд _місяця" -#: views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "Перегляд _робочого тижня" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Як тека _надісланих повідомлень" -#: views/mail/galview.xml.h:2 +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "За _станом" -#: views/mail/galview.xml.h:3 +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "За _відправником" -#: views/mail/galview.xml.h:4 +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "За т_емою" -#: views/mail/galview.xml.h:5 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" -#: views/mail/galview.xml.h:6 +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Повідомлення" -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "З _датою виконання" -#: views/tasks/galview.xml.h:2 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "З _станом" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Time Zones</b>" msgstr "<b>Часові пояси</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Вибір</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Вибрати часовий пояс" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "Розкривний перелік часових поясів" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -17569,205 +18217,261 @@ msgstr "" "Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n" "Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "По_точний вигляд" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." msgstr "Зберегти спеціальний вигляд..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Фабрика" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +msgid "Define New View" +msgstr "Визначення нового вигляду" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous Button" msgstr "Попередня кнопка" -#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Календар місяця" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Колір заповнення" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK колір заповнення" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Пунктир заповнення" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 +#, fuzzy +msgid "FIll stipple" +msgstr "Пунктир заповнення" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +msgid "Minimum width" +msgstr "Максимальна ширина" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Простір" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "зараз" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Балтійський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Центральноєвропейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Китайський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириличний" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Грецький" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Японський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Корейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Турецький" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "Західноєвропейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Western European, New" msgstr "Західноєвропейський, новий" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Спрощений" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Український" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "Візуальний" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Невідомий набір символів: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "Набір символів" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введіть бажаний набір символів" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "Інший..." -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Ввід дати та часу" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для текстового вводу дати" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 msgid "Text Date Entry" msgstr "Текстовий ввід дати" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натисніть цю кнопку для відображення календаря" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 msgid "Date Button" msgstr "Кнопка дати" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" msgstr "Розкривний список для вибора часу" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 msgid "Time Combo Box" msgstr "Розкривний список часу" -#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 -#: widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Помилка Evolution" - -#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 -#: widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Попередження Evolution" - -#: widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Інформація Evolution" - -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запитання Evolution" - -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:438 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s'</" -"span>" - -#: widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: widgets/misc/e-expander.c:182 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Чи розширювати розширювач" -#: widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст позначки розширювача" -#: widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -17775,170 +18479,207 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, підкреслення у тексті означає, що наступний символ буде " "використовуватись як мнемонічна клавіша акселератора" -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Простір" - -#: widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Простір, що вставляється між позначкою та нащадком" -#: widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "Вікно позначки" -#: widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Вікно, що відображається на місці звичайної позначки озширювача" -#: widgets/misc/e-expander.c:222 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: widgets/misc/e-expander.c:223 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Розмір стрілки розширювача" -#: widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Індикатор простору" -#: widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Простір навколо стрілки розширювача" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" msgstr "_Пошуки" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "Редактор пошуку" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "Зберегти результати пошуку" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "З_берегти результати пошуку" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Додатково..." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Розширений пошук" -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Вибір зображення" -#: widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:647 msgid "World Map" msgstr "Мапа світу" -#: widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:649 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" "Вікно з інтерактивною мапою для вибору часового поясу мишею. За допомогою " -"клавіатури часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому нижче." +"клавіатури часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому " +"нижче." -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Синхронізувати з:" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Синхронізувати особисті записи:" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" msgstr "Категорії:" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "_Правка повідомлення" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "Модель виділяння" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "Ширина стовпчика" + #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 msgid "Search Text Entry" msgstr "Пошук тексту" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 msgid "_Search" msgstr "П_ошук" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 msgid "_Find Now" msgstr "З_найти зараз" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 msgid "Search Type" msgstr "Тип пошуку" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Item ID" msgstr "ID елементу" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 msgid "Subitem ID" msgstr "ID піделементу" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Text" msgstr "Тест" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 msgid "Find _Now" msgstr "Знайти з_араз" -#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Рядок з курсором" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Стовпчик з курсором" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Сортувальник" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим виділяння" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Режим курсору" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Коли в_идалено" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Delivery Options</b>" msgstr "<b>Параметри доставки</b>" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Replies</b>" msgstr "<b>Відповіді</b>" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "<b>Return Notification</b>" msgstr "<b>Сповіщення про повернення</b>" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "<b>Status Tracking</b>" msgstr "<b>Відстеження статусу</b>" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "C_lassification" msgstr "Класи_фікація" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Доставлено та відкрито" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Загальні п_араметри" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" @@ -17946,15 +18687,7 @@ msgstr "" "Немає\n" "Сповіщення про прочитання" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"Немає\n" -"Сповіщення про прочитання\n" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" "Public\n" "Private\n" @@ -17964,15 +18697,16 @@ msgstr "" "Приватне\n" "Конфіденційне\n" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" msgstr "_Відповідь запитується" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Відстеження с_татусу" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -17984,84 +18718,759 @@ msgstr "" "Звичайний\n" "Низький" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" msgstr "п_ротягом" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" msgstr "при _отриманні: " -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "при з_авершенні:" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" msgstr "При в_ідмові: " -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_після:" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Усі відомості" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Доставлено" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Set expiration date" msgstr "_Встановити дату закінчення" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" msgstr "_До:" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" msgstr "_Коли зручно" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_When opened:" msgstr "_При відкриванні: " -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файл існує \"{0}\"." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Бажаєте переписати?" - -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається записати файл \"{0}\"." - -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається відкрити файл \"{0}\"." - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% виконано)" -#: widgets/misc/e-url-entry.c:107 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "click here to go to url" msgstr "клацніть тут, щоб перейти за url" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "контекстний список" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Виділений стовпчик" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Стовпчик, що має фокус" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Невиділений стовпчик" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Закреслений стовпчик" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Підкреслений стовпчик" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Кольоровий стовпчик" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колір тла стовпчика" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +msgid "Then By" +msgstr "Потім за" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "Гр_упування..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Сортування" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +msgid "Ascending" +msgstr "зростанням" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +msgid "Descending" +msgstr "спаданням" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Зростання)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Спадання)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без сортування" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групування" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "Код технології перетягування" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Повний заголовок" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Додавання стовпчика..." + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Альтернативні кольори рядка" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Фокус малювання" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Режим курсора" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Поріг довжини" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Модель виділяння" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожена" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Загальна висота рядка" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Змінити поточний вигляд" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Сортування за зростанням" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Сортування за спаданням" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Без сортування" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Групувати за цим полем" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Групувати за скринькою" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Видалити цей стовпчик" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Додати стовпчик..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Найкраще заповнення" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Формат стовпчиків..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Настройка поточного вигляду..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Набір шрифтів" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Інформація про сортування" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "Спотворений заголовок" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "Комірка таблиці" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "Рядок з курсором" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Завжди шукати" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Використовувати клацання для додавання" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree адаптер таблиці" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Завжди шукати" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "Класичний вигляд" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Авторські права (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +#, fuzzy +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "Перевірка коду друку контакту" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Процесор подій" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Шрифти" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#, fuzzy +msgid "GDKFont" +msgstr "Шрифти" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Вирівнювання" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Використовувати еліпсіс" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Еліпсіс" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос рядків" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Символи розриву" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Максимальна кількість рядків" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Допускати символи нового рядка" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Малювати межі" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Малювати тло" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Малювати кнопки" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиція курсора" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи вводу" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Напівжирний" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Закреслений" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "Ширина відсічення" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "Висота відсічення" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "Відсічення" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Заповнювати області відсічення" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "Зсув по X" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зсув по Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Ширина тексту" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Висота тексту" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "Контекст методу вводу (IM)" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Обробляти контексті вікна" + +#~ msgid "Your server needs to be updated" +#~ msgstr "Ваш сервер потребує оновлення" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви дійсно бажаєте\n" +#~ "видалити цей контакт?" + +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Зберегти зустріч" + +#~ msgid "" +#~ " Some features may not work correctly with your current server version" +#~ msgstr "" +#~ " Деякі функції можуть працювати некоректно з поточною версією сервера" + +#~ msgid "Appointment Title" +#~ msgstr "Заголовок зустрічі" + +#~ msgid "end-time" +#~ msgstr "час завершення" + +#~ msgid "location" +#~ msgstr "адреса" + +#~ msgid "start-time" +#~ msgstr "час початку" + +#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +#~ msgstr "Показати панель _вкладень (перетягніть сюди вкладення)" + +#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "" +#~ "Кнопка вкладень: натисніть пробіл, щоб перемикнутись на панель вкладень" + +#~ msgid "Ad_vanced send options" +#~ msgstr "Д_одаткові параметри надсилання" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "Пн" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "Пд" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Зх" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Запам'ятати цей пароль" + +#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення поточного сеансу" + +#~ msgid "<b>If</b>" +#~ msgstr "<b>Якщо</b>" + +#~ msgid "Create New Folder" +#~ msgstr "Створення нової теки" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Д_рук" + +#~ msgid "port for starting user runned spamd" +#~ msgstr "порт для запуску spamd запущеного користувачем" + +#~ msgid "spamd port" +#~ msgstr "spamd порт" + +#~ msgid "_Load images if sender is in address book" +#~ msgstr "За_вантажувати зображення, якщо відправник є адресній книзі" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" +#~ " below and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Уважно прочитайте ліцензійну угоду, що відображається нижче,\n" +#~ "потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" + +#~ msgid "{1}." +#~ msgstr "{1}." + +#~ msgid "Mark as default folder" +#~ msgstr "Позначити як типову теку" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +#~ msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на наступному засіданні:" + +#~ msgid "Manage Plugins..." +#~ msgstr "Керування модулями..." + +#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" + +#~ msgid "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#~ msgstr "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Неправильний користувач" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ви не можете надавати спільний доступ до теки вказаному користувачу \"{0}" +#~ "\" \n" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Вкажіть користувача" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tСлід вказати назву користувача, якого ви бажаєте додати у список\n" + +#~ msgid "Closing connections..." +#~ msgstr "Закриття з'єднань..." + +#~ msgid "Starting import" +#~ msgstr "Початок імпортування" + +#~ msgid "" +#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " +#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " +#~ "assistant again before using Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви зараз завершите помічник встановлення Evolution, вся введена вами " +#~ "інформація буде втрачена. Перед використанням Evolution буде необхідно " +#~ "запустити помічник встановлення знову.\n" +#~ "\n" +#~ "Бажаєте завершити помічник встановлення?" + +#~ msgid "Importing Files" +#~ msgstr "Імпорт файлів" + +#~ msgid "Timezone " +#~ msgstr "Часовий пояс " + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " +#~ "Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Ви успішно ввели всю інформацію, яка потрібна для налаштовування " +#~ "Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Для збереження параметрів натисніть на кнопку \"Застосувати\"." + +#~ msgid "Disable the mono plugin environment." +#~ msgstr "Заборонити оточення модулів mono." + +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Не вдається запустити Evolutuion" + +#~ msgid "Post Ne_w Message" +#~ msgstr "Відправити _нове повідомлення" + +#~ msgid "_Filters..." +#~ msgstr "_Фільтри..." + +#~ msgid "vFolder _Editor..." +#~ msgstr "_Редактор віртуальних тек..." + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Сховати про_читані повідомлення" + +#~ msgid "Mark All as _Read" +#~ msgstr "Позначити все як про_читане" + +#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#~ msgstr "П_оказати сховані повідомлення" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Тека" + +#~ msgid "_Threaded Message List" +#~ msgstr "Розбитий на _гілки список повідомлень" + +#~ msgid "Create _vFolder From Message" +#~ msgstr "Створити _віртуальну теку з повідомлення" + +#~ msgid "F_orward As..." +#~ msgstr "Переслати _як..." + +#~ msgid "Filter _Junk" +#~ msgstr "Фільтрувати _спам" + +#~ msgid "Mark as I_mportant" +#~ msgstr "Позначити як ва_жливе" + +#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" +#~ msgstr "Позначити як н_еважливе" + +#~ msgid "Original Si_ze" +#~ msgstr "_Початковий розмір" + +#~ msgid "S_earch in Message..." +#~ msgstr "З_найти у повідомленні..." + +#~ msgid "S_maller" +#~ msgstr "_Менше" + +#~ msgid "Show Email _Source" +#~ msgstr "Показувати вихідний _текст" + +#~ msgid "Show Full _Headers" +#~ msgstr "Показувати _повні заголовки" + +#~ msgid "Text Si_ze" +#~ msgstr "_Розмір тексту" + +#~ msgid "_Attached" +#~ msgstr "_вкладення" + +#~ msgid "_Create Filter From Message" +#~ msgstr "_Створити фільтр з повідомлення" + +#~ msgid "_Inline" +#~ msgstr "_у вмісті" + +#~ msgid "_Larger" +#~ msgstr "_Більше" + +#~ msgid "_Message Display" +#~ msgstr "_Відображення повідомлення" + +#~ msgid "_Normal Display" +#~ msgstr "_Звичайне відображення" + +#~ msgid "_Open Message" +#~ msgstr "_Відкрити повідомлення" + +#~ msgid "_Quoted" +#~ msgstr "_цитування" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Ві_дновити" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Показати/сховати вкладення" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Показати _вкладення" + +#~ msgid "Show attachments" +#~ msgstr "Показати вкладення" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "Ви_йти" + +#~ msgid "Pi_lot Settings..." +#~ msgstr "Параметри п_ілота..." + +#~ msgid "Window B_uttons" +#~ msgstr "_Кнопки вікон" + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "_Вікно" + +#~ msgid "_Advanced..." +#~ msgstr "_Додатково..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Mail Receipt\n" +#~ msgstr "" +#~ "Немає\n" +#~ "Сповіщення про прочитання\n" |