diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2005-01-11 14:40:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2005-01-11 14:40:55 +0800 |
commit | c4ec5c21a053f926ca392cf3c126b53acac4ff63 (patch) | |
tree | caf7d7abd31e41c652e04ecf4cbd0e2dc9004973 /po/zh_CN.po | |
parent | 4183acdeb87980a80d4c5dcd2361139df979aa04 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c4ec5c21a053f926ca392cf3c126b53acac4ff63.tar.gz gsoc2013-evolution-c4ec5c21a053f926ca392cf3c126b53acac4ff63.tar.zst gsoc2013-evolution-c4ec5c21a053f926ca392cf3c126b53acac4ff63.zip |
Make intltool happy. Updated zh_CN.po
svn path=/trunk/; revision=28350
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 5423 |
1 files changed, 2165 insertions, 3258 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 87e7de4eb5..8537335939 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 00:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-11 14:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-24 17:54+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -461,13 +461,11 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "匿名访问 LDAP 服务器" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "认证失败。\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:483 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -2721,9 +2719,6 @@ msgstr "不支持的协议" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 -#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608 -#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" msgstr "已经取消" @@ -3480,12 +3475,6 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "列数:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -4296,8 +4285,6 @@ msgstr "是否在日期浏览器中显示周数" #: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:405 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435 msgid "Calendar" @@ -4430,7 +4417,7 @@ msgstr "注释含有" msgid "Location contains" msgstr "位置含有" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" msgstr "无匹配" @@ -4446,13 +4433,7 @@ msgstr "打开日历的方法不支持" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "没有权限打开日历" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:288 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1259 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" @@ -5327,7 +5308,7 @@ msgstr "开始时间(_S):" #: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 #: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1267 #: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 @@ -5981,7 +5962,7 @@ msgid "C_ut" msgstr "剪切(_U)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 -#: composer/e-msg-composer.c:2903 mail/em-folder-tree.c:1028 +#: composer/e-msg-composer.c:2903 mail/em-folder-tree.c:1036 #: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -6013,7 +5994,7 @@ msgstr "把任务标记为完成(_M)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 -#: mail/em-folder-tree.c:2746 mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-tree.c:2754 mail/em-folder-view.c:952 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -6033,8 +6014,7 @@ msgstr "单击以添加任务" msgid "% Complete" msgstr "% 完成" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:611 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Complete" msgstr "完成" @@ -6143,18 +6123,8 @@ msgstr "开始日期" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 mail/em-utils.c:1157 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 #: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -6361,19 +6331,19 @@ msgstr "<br> 请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 msgid "Accepted" msgstr "接受" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暂时接受" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Declined" msgstr "拒绝" @@ -6590,7 +6560,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "更新参与者状态\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "由于条目不再存在而无法更新参与者状态" @@ -6880,7 +6850,6 @@ msgstr "销毁" #: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:406 msgid "Tasks" msgstr "任务" @@ -9020,3173 +8989,6 @@ msgstr "太平洋/沃利斯" msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/雅浦" -#: camel/camel-cipher-context.c:103 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "该密码不支持签名" - -#: camel/camel-cipher-context.c:129 -msgid "Signing message" -msgstr "签名信件" - -#: camel/camel-cipher-context.c:146 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "该密码不支持验证" - -#: camel/camel-cipher-context.c:172 -msgid "Verifying message" -msgstr "校验信件" - -#: camel/camel-cipher-context.c:190 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "该密码不支持加密" - -#: camel/camel-cipher-context.c:216 -msgid "Encrypting message" -msgstr "加密信件" - -#: camel/camel-cipher-context.c:233 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "该密码不支持解密" - -#: camel/camel-cipher-context.c:255 -msgid "Decrypting message" -msgstr "解密信件" - -#: camel/camel-cipher-context.c:272 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "您不能用此密码导入密钥" - -#: camel/camel-cipher-context.c:302 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "您不能用此密码导出密钥" - -#: camel/camel-data-cache.c:134 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "无法创建缓冲路径" - -#: camel/camel-data-cache.c:376 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "无法删除缓冲条目:%s:%s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"无法写入日志条目:%s\n" -"当您重新连接到网络时本服务器\n" -"上进一步的操作不会重做。" - -#: camel/camel-disco-diary.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"无法打开“%s”:\n" -"%s\n" -"对该文件夹的修改不会被重新同步。" - -#: camel/camel-disco-diary.c:294 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "重新与服务器同步" - -#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "将文件夹内容复制到本地以进行脱机操作" - -#: camel/camel-disco-folder.c:104 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "下载新信件以进行脱机操作" - -#: camel/camel-disco-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "准备脱机文件夹“%s”" - -#: camel/camel-disco-store.c:405 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "您必须在线工作以便完成该操作" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "创建到“%s”的管道失败:%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "创建子进程“%s”失败:%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "收到 %s 发来的无效信件流:%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "同步文件夹" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "解析过滤规则出错:%s:%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "执行过滤规则错误:%s:%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "无法打开脱机文件夹" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "无法处理脱机文件夹" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "获取第%d封信(%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "无法打开信件" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "在第%d封信失败" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "同步文件夹" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "获取第%d封信,共%d封" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "在第%d封信失败,共%d封" - -#: camel/camel-filter-search.c:135 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "获取信件失败" - -#: camel/camel-filter-search.c:385 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(system-flag)参数无效" - -#: camel/camel-filter-search.c:400 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(user-tag)参数无效" - -#: camel/camel-filter-search.c:548 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "创建子进程“%s”失败:%s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "执行过滤规则搜索错误:%s:%s" - -#: camel/camel-folder.c:610 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "不支持的操作:附加信件:为 %s" - -#: camel/camel-folder.c:1200 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "不支持的操作:按表达式搜索:搜索 %s" - -#: camel/camel-folder.c:1240 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "不支持的操作:按 uid 搜索:搜索 %s" - -#: camel/camel-folder.c:1352 -msgid "Moving messages" -msgstr "移动信件" - -#: camel/camel-folder.c:1352 -msgid "Copying messages" -msgstr "复制信件" - -#: camel/camel-folder.c:1601 -msgid "Learning junk" -msgstr "学习垃圾邮件" - -#: camel/camel-folder.c:1618 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "学习非垃圾邮件" - -#: camel/camel-folder.c:1637 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "过滤新信件" - -#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法解析搜索表达式:%s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"执行搜索表达式错误:%s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) 需要一个布尔结果" - -#: camel/camel-folder-search.c:757 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) 不允许在 match-all 中使用" - -#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) 需要一个匹配类型字符串" - -#: camel/camel-folder-search.c:786 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) 需要一个数组结果" - -#: camel/camel-folder-search.c:792 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) 需要文件夹集" - -#: camel/camel-folder-search.c:881 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "对未知的头进行查询:%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"遇到了意外的 GnuPG 状态消息:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "解析 gpg userid 提示失败。" - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "解析 gpg 密码句请求失败。" - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"您需要一个密码句用来解锁以下用户:\n" -"“%s”" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 -msgid "Cancelled." -msgstr "已取消。" - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "解锁密钥失败:给出了 3 个错误的密码句。" - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "来自 GnuPG 的意外应答:%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "加密失败:没有指定有效的收件人。" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"GPG %s 失败:%s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "GPG %s 失败:%s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "无法生成签名数据:%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 -#: camel/camel-gpg-context.c:1817 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "执行 gpg 失败:%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 -#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "执行 gpg 失败。" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "这是信件的数字签名部分" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692 -#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "无法校验信件签名:信件格式不对" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "无法校验信件签名:无法创建临时文件:%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "无法生成加密数据:%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "这是信件的数字加密部分" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1674 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "解密 MIME 部分失败:协议错误" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966 -msgid "Encrypted content" -msgstr "加密内容" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1744 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "无法分析信件内容" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "无法为 %s 创建锁定文件:%s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "对 %s 获取锁文件的尝试超时。请稍后再试。" - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "用 fcntl(2) 获取锁失败:%s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "用 flock(2) 获取锁失败:%s" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "无法创建锁定助手管道:%s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "无法创建锁定助手进程:%s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "无法锁定“%s”:lock-helper 协议错误" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "无法锁定“%s”" - -#: camel/camel-movemail.c:104 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "无法检查邮件文件 %s:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:117 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "无法打开邮件文件 %s:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:125 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "无法打开临时邮件文件 %s:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "将邮件存储到临时文件 %s 失败:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:184 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "无法创建管道:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:196 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "无法创建进程:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:234 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "移动邮件程序失败:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:235 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(未知的错误)" - -#: camel/camel-movemail.c:258 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "阅读邮件文件错误:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:269 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "写入邮件临时文件错误:%s" - -#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "复制邮件临时文件错误:%s" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:559 -msgid "parse error" -msgstr "解析错误" - -#: camel/camel-net-utils.c:465 -msgid "cannot create thread" -msgstr "无法创建线索" - -#: camel/camel-net-utils.c:612 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "解析:%s" - -#: camel/camel-net-utils.c:634 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "主机查阅失败" - -#: camel/camel-net-utils.c:636 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "主机查阅失败:%s:%s" - -#: camel/camel-net-utils.c:743 -msgid "Resolving address" -msgstr "解析地址" - -#: camel/camel-net-utils.c:763 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "名称查阅失败" - -#: camel/camel-net-utils.c:766 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "名称查阅失败:%s" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "虚拟文件夹电子邮件提供者" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "关于将读入邮件作为对另一组文件夹的查询" - -#: camel/camel-provider.c:185 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "无法装入 %s:本系统不支持模块装入。" - -#: camel/camel-provider.c:194 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "无法装入 %s:%s" - -#: camel/camel-provider.c:202 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "无法装入 %s:模块中没有初始化代码。" - -#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "协议“%s”没有可用的提供者" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "该选项将连接到匿名登录的服务器上。" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 -msgid "Authentication failed." -msgstr "认证失败。" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"无效的电子邮件跟踪信息:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"无效的诲涩跟踪信息:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"无效的跟踪信息:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "如果服务器支持的话,该选项将用安全 CRAM-MD5 密码连接到服务器。" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "如果服务器支持的话,该选项将用安全 DIGEST-MD5 密码连接到服务器。" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "服务器质询过长 (>2048张八开纸)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "服务器质询无效\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "服务器质询含有无效的“品质保护”标志\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "服务器应答不含有认证数据\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "服务器应达含有不完整的认证数据\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "服务器应答不匹配\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "该选项将用 Kerberos 5 认证连接到服务器。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "所提供的证书不支持指定的机制,或者无法被实现所识别。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "提供的 target_name 参数格式不对。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "提供的 target_name 参数包含无效或不支持的名称类型。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token 包含的通道绑定与通过 input_chan_bindings 参数指定的通道不同。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "input_token 包含无效的签名,或者无法验证签名。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "提供的证书由于上下文的原因无效,或者证书句柄没有引用证书。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "提供的上下文句柄所引用的上下文无效。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "对 input_token 执行完整性检查失败。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "对证书执行完整性检查失败。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "引用的证书已过期。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1213 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "来自服务器的无效认证应答。" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "不支持的安全层。" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "该选项将用 Kerberos 4 认证连接到服务器。" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法获取 Kerberos 标签:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:33 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "该选项将以普通密码连接到服务器。" - -#: camel/camel-sasl-login.c:128 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "未知的认证状态。" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "该选项将使用 NTLM / Secure 口令认证连接到基于 Windows 的服务器。" - -#: camel/camel-sasl-plain.c:33 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "在 SMTP 之前 POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "该选项将在尝试 SMTP 之前允许 POP 连接" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP 源 URI" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "以未知的传输进行 SMTP 之前的 POP 授权" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "以非 pop 源进行 SMTP 之前的 POP 授权" - -#: camel/camel-search-private.c:151 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "常规表达式编译失败:%s:%s" - -#: camel/camel-service.c:272 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL“%s”需要用户名组件" - -#: camel/camel-service.c:276 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL“%s”需要主机组件" - -#: camel/camel-service.c:280 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL“%s”需要路径组件" - -#: camel/camel-session.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法创建目录 %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "找不到“%s”的证书" - -#: camel/camel-smime-context.c:237 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "无法创建 CMS 信件" - -#: camel/camel-smime-context.c:242 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "无法创建 CMS 签名数据" - -#: camel/camel-smime-context.c:248 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "无法附加 CMS 签名数据" - -#: camel/camel-smime-context.c:255 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "无法附加 CMS 数据" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "无法创建 CMS 签名者信息" - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "找不到证书链" - -#: camel/camel-smime-context.c:273 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "无法添加 CMS 签名时间" - -#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "“%s”的加密证书不存在" - -#: camel/camel-smime-context.c:314 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "无法添加 SMIMEEncKeyPrefs 属性" - -#: camel/camel-smime-context.c:319 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "无法添加 MS SMIMEEncKeyPrefs 属性" - -#: camel/camel-smime-context.c:324 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "无法添加加密证书" - -#: camel/camel-smime-context.c:330 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "无法添加 CMS 签名者信息" - -#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "无法创建编码器上下文" - -#: camel/camel-smime-context.c:406 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "将数据添加到 CMS 编码器失败" - -#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "编码数据失败" - -#: camel/camel-smime-context.c:484 -msgid "Unverified" -msgstr "未校验" - -#: camel/camel-smime-context.c:486 -msgid "Good signature" -msgstr "完好签名" - -#: camel/camel-smime-context.c:488 -msgid "Bad signature" -msgstr "无效签名" - -#: camel/camel-smime-context.c:490 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "内容在传送过程中被篡改" - -#: camel/camel-smime-context.c:492 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "签名证书找不到" - -#: camel/camel-smime-context.c:494 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "签名证书不可信" - -#: camel/camel-smime-context.c:496 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "签名算法未知" - -#: camel/camel-smime-context.c:498 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "签名算法不支持" - -#: camel/camel-smime-context.c:500 -msgid "Malformed signature" -msgstr "签名格式不对" - -#: camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Processing error" -msgstr "处理错误" - -#: camel/camel-smime-context.c:539 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "签名中没有签名数据" - -#: camel/camel-smime-context.c:546 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "信封数据缺少摘要" - -#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "无法计算摘要" - -#: camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "无法设置信件摘要" - -#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "证书导入失败" - -#: camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "只有证书的信件,无法校验证书" - -#: camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "只有证书的信件,证书已导入并校验" - -#: camel/camel-smime-context.c:606 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "找不到签名摘要" - -#: camel/camel-smime-context.c:622 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "签名者:%s <%s>:%s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:723 -msgid "Decoder failed" -msgstr "解码器失败" - -#: camel/camel-smime-context.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "找不到“%s”的证书" - -#: camel/camel-smime-context.c:782 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "找不到公共批量加密算法" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:791 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "无法为加密批量密钥分配密钥槽" - -#: camel/camel-smime-context.c:802 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "无法创建 CMS 信件" - -#: camel/camel-smime-context.c:808 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "无法创建 CMS 信封数据" - -#: camel/camel-smime-context.c:814 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "无法附加 CMS 信封数据" - -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "无法附加 CMS 数据对象" - -#: camel/camel-smime-context.c:829 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "无法创建 CMS 收件人信息" - -#: camel/camel-smime-context.c:834 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "无法添加 CMS 收件人信息" - -#: camel/camel-smime-context.c:859 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "将数据添加到编码器失败" - -#: camel/camel-smime-context.c:946 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "解码器失败,错误号 %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:953 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME 解密:没有找到加密内容" - -#: camel/camel-smime-context.c:980 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "导入密钥:尚未实现" - -#: camel/camel-smime-context.c:988 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "导出密钥:尚未实现" - -#: camel/camel-store.c:214 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "无法获取文件夹:对该存储的无效操作" - -#: camel/camel-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在" - -#: camel/camel-store.c:298 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "无法创建文件夹:对该存储的无效操作" - -#: camel/camel-store.c:326 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在" - -#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "无法删除文件夹:%s:无效操作" - -#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "无法重命名文件夹:%s:无效操作" - -#: camel/camel-store.c:778 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - -#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:93 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "垃圾" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "无法获取发行者的证书" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "无法获取证书吊销列表签名" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "无法解密认证签名" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "无法解密证书吊销列表签名" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "无法对发行者的公钥进行解码" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "证书签名失败" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "证书吊销列表签名失败" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "证书未生效" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "证书已过期" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL 尚且无效" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL 已过期" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "CRL 错误" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "内存耗尽" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "零深度自签名证书" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "链中的自签名证书" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "无法在本地获取发行者的证书" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "无法校验叶子签名" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "证书链过长" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "证书已撤销" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "无效的证书颁发机构(CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "超长的路径长度" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "无效目的" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "不信任的证书" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "已拒绝的证书" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "主题/发行者不匹配" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID 不匹配" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/发行者序列号不匹配" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "密钥不支持证书签名" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "应用程序验证错误" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"提交者: %s\n" -"主题: %s\n" -"指纹: %s\n" -"签名: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "GOOD" -msgstr "好" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "BAD" -msgstr "坏" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"来自 %s 的错误证书:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"您仍然希望接受吗?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"为 %s 检查 SSL 证书:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"您希望接受吗?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"证书问题:%s\n" -"发行者:%s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"无效的证书域名:%s\n" -"发行者:%s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"证书过期:%s\n" -"发行者:%s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"证书撤销列表已过期:%s\n" -"发行者:%s" - -#: camel/camel-url.c:293 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "无法解析 URL“%s”" - -#: camel/camel-vee-folder.c:476 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "存储“%s”错误:%s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:518 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "在 %2$s 中没有信件 %1$s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "无法将信件移动或复制到虚拟文件夹中" - -#: camel/camel-vee-store.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "无法删除文件夹:%s:没有该文件夹" - -#: camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "无法重命名文件夹:%s:没有该文件夹" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "无法将信件复制到回收站文件夹" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "无法将信件复制到垃圾邮件文件夹" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "检查新邮件" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "在所有文件夹中检查新信件" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "应用过滤规则到此服务器上收件箱中的新信件" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "检查新信件的垃圾内容" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "仅在收件箱中检查垃圾邮件" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "自动将远程邮件同步到本地" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "地址簿和日历" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "邮局代理:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "邮局代理 SOAP 端口:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "使用安全连接(SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "访问 Novell GroupWise 服务器" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "该选项将使用普通文本密码连接到 IMAP 服务器。" - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:436 -msgid "Checklist" -msgstr "待办清单" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "向 IMAP 服务器 %s 发送命令失败:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "来自 IMAP4 服务器 %s 的意外响应:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "来自 IMAP 服务器 %s 的意外应答。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "无法选择文件夹“%s”:无效的邮箱名" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "无法选择文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 服务器 %s 意外断开连接:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" -msgstr "无法访问文件夹“%s”:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "无法将标志与文件夹“%s”同步:未知" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "无法将标志与文件夹“%s”同步:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "无法销毁文件夹“%s”:未知" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "无法销毁文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 -msgid "User cancelled" -msgstr "用户已取消" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "无法获取信件 %s:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772 -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "该信件无法在脱机模式中使用。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "无法从文件夹“%2$s”获取信件 %1$s:没有这样的信件" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "无法从文件夹“%2$s”获取信件 %1$s:命令无效" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下将信件追加到 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "无法将信件追加到文件夹“%s”:未知错误" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "无法将信件追加到文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038 -msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下将信件移入或移出 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041 -msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下将信件复制入或复制出 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "无法将信件从文件夹“%s”移动到文件夹“%s”:未知" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "无法将信件从文件夹“%s”移动到文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "文件夹" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "只显示订阅了的文件夹" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "覆盖服务器提供的文件夹命名空间" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Namespace" -msgstr "命名空间" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "应用过滤规则到本服务器上收件箱中的新信件" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "自动将远程邮件同步到本地" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "IMAPv4rev1 服务器上的邮件的读写。试验性!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "该选项将使用纯文本密码连接到 IMAPv4rev1 服务器。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:203 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP 服务器 %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:205 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%2$s 为 %1$s 提供的 IMAP 服务" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:533 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "无法连接到 %s:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:236 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:256 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL 不可用" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:808 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "连接已取消" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:652 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "以安全模式连接到 IMAP 服务器 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL 协商失败" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "无法使用 %2$s 身份验证算法对 IMAP 服务器 %1$s 进行身份验证" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:423 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%s请输入 %s@%s 的 IMAP 密码" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:493 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "无法使用 %2$s 认证到 IMAP 服务器 %1$s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:769 -msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下创建 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:695 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "无法获取 IMAP 服务器 %2$s 上的文件夹 %1$s:未知" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:759 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "文件夹名“%s”无效,原因是其中含有字符“%c”" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:817 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "无法创建文件夹“%s”:无效的邮箱名" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "无法创建文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:855 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "无法删除文件夹“%s”:特殊文件夹" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862 -msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下删除 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "无法删除文件夹“%s”:无效的邮箱名" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:926 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "无法删除文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "无法将文件夹“%s”重命名为“%s”:特殊文件夹" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 -msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下重命名 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:985 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "无法将文件夹“%s”重命名为“%s”:无效的邮箱名" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:990 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "无法将文件夹“%s”重命名为“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1239 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "无法在 IMAP 服务器 %3$s 上为模式“%2$s”获取 %1$s 信息:%4$s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241 -msgid "Bad command" -msgstr "无效命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1280 -msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下订阅 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1325 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "无法订阅文件夹“%s”:无效的邮箱名" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1330 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "无法订阅文件夹“%s”:无效的命令" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1353 -msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "无法在脱机模式下退订 IMAP 文件夹。" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1398 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "无法退订文件夹“%s”:无效的邮箱名" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "无法退订文件夹“%s”:无效的命令" - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1266 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "扫描更改了的信件" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1290 -msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "获取新新信件的信封" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "来自 IMAP4 服务器 %s 的意外响应:" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 -msgid "No data" -msgstr "无数据" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 服务器 %s 意外断开连接:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3200 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "操作已取消" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3203 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "服务器意外地中止了连接:%s" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"来自 IMAP 服务器 %s@%s 的提醒:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "来自 IMAP 服务器的意外应答:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP 命令失败:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "服务器应答结束太快。" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP 服务器应答不含有 %s 信息" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "来自 IMAP 服务器意外的 OK 应答:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "无法创建目录 %s:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "无法为 %s 装入概要" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "文件夹已被删除并在服务器上重建了。" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "无法获取信件:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"无法获取信件:%s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "No such message" -msgstr "没有该信件" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "该信件目前不可用" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "从新信件中获取概要信息" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "不完整的服务器响应:没有为第%d封信提供信息" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "不完整的服务器响应:没有为第%d封信提供 UID" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "意外的服务器响应:为第%d封信和第%d封信提供了同样的 UID" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "无法在 FETCH 应答中找到信体。" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "无法打开缓冲器目录:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "缓存信件 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "缓存 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 mail/em-account-editor.c:2078 -#: mail/em-account-editor.c:2156 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "检查新邮件" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "在所有文件夹中检查新信件(_H)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 -msgid "Connection to Server" -msgstr "连接服务器" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "使用自定义命令连接到服务器(_U)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 -msgid "Command:" -msgstr "命令:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "只显示订阅了的文件夹(_S)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "覆盖服务器提供的文件夹命名空间(_V)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "应用过滤规则到本服务器上收件箱中的新信件(_A)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "检查新信件的垃圾内容(_J)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "仅在收件箱中检查垃圾邮件(_G)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "自动将远程邮件同步到本地(_Z)" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP 服务器上的邮件的读写。" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "不支持 STARTTLS" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:811 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "无法使用命令“%s”连接:%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP 服务器 %s 不支持要求的验证类型 %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "不支持验证类型 %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%s请为 %s@%s 输入 IMAP 密码" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1292 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "您没有输入密码。" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"无法认证到 IMAP 服务器。\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "没有文件夹 %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1919 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2300 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "父文件夹不允许含有子文件夹" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在。" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "未知的父文件夹:%s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message storage" -msgstr "信件存储" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"试验性 IMAP4(.1) 客户\n" -"其中含有未测试和不支持的代码,您可能想要使用纯 IMAP。\n" -"\n" -" !!! 不要对日常邮件使用此功能 !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "无法连接到 %s (端口 %s):%s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "无法连接到 %s 上的 POP 服务器" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "索引信体数据" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "邮件箱:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "使用“.folders”文件夹概览文件(exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-格式的邮件目录" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "在类似于 MH 的邮件目录中存储本地邮件。" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "本地发送" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"对于将本地邮件从标准 mbox 格式脱机文件夹获取(移动)到由 Evolution 管理的文件" -"夹。" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "将过滤规则应用到收件箱中的新信件" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir 格式的邮件目录" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "在 maildir 邮件目录中存储本地邮件。" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "以 Elm/Pine/Mutt 格式存储状态头" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "标准 Unix mbox 脱机或目录" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"对于读取和存储外部标准 mbox 脱机文件中的本地邮件。\n" -"也可用于读取 Elm、Pine 或 Mutt 风格的文件夹树。" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "存储根目录 %s 不是绝对路径" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "存储根目录 %s 不是普通目录" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "无法获取文件夹:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "本地存储没有收件箱" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "本地邮件文件 %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "无法将文件夹 %s 改名为 %s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "无法重命名“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹概要文件“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹索引文件“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹元文件“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "无法保存概要:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "无法将信件添加到概要中:未知的原因" - -#. Inbox is always first -#. translators: standard local mailbox names -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -#: mail/mail-component.c:138 -msgid "Inbox" -msgstr "收件箱" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "邮件目录附加已放弃" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "无法将信件附加到邮件目录文件夹:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"无法从文件夹 %2$s 获取信件:%1$s\n" -" %3$s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "无效的信件内容" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "无法获取文件夹“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "无法获得文件夹“%s”:文件夹不存在。" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "无法创建文件夹“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是 maildir 目录。" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "不是 maildir 目录" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "无法扫描文件夹“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "无法打开邮件目录路径:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "检查文件夹一致性" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "检查新信件" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 -msgid "Storing folder" -msgstr "存储文件夹" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "无法在 %s 创建文件夹锁:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "无法打开邮件箱:%s:%s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "邮件追加取消" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "无法将信件附加到邮件箱文件:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "文件夹好像已经被不可恢复地破坏了。" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 -msgid "Message construction failed." -msgstr "信件构建失败。" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "无法以此名称创建文件夹。" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是普通文件" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"无法删除文件夹“%s”:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "“%s”并不是普通文件。" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "文件夹“%s”非空。没有删除。" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "无法创建目录“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "无法创建文件夹:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -msgid "Folder already exists" -msgstr "文件夹已经存在" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "指定的文件夹名称不合法。" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "无法重命名“%s”:“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "无法将“%s”重命名为 %s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "无法打开文件夹:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "在文件夹 %2$s 中邻近 %1$ld 的位置出现致命的解析错误" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "无法检查文件夹:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "无法打开文件:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "无法打开临时邮件箱:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "无法关闭来源文件夹 %s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "无法关闭临时文件夹:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "无法重命名文件夹:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "即使同步后,概要和文件夹仍然不匹配" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "未知的错误:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "无法存储文件夹:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "写入临时文件夹错误:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "写入临时文件夹失败:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "已取消 MH 附件信件" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "无法将信件附加到 mh 文件夹:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "无法创建文件夹“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是目录。" - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "无法打开 MH 目录:%s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "无法打开脱机文件“%s”:%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "脱机文件“%s”不是普通文件或目录" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "文件夹“%s/%s”不存在。" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"无法打开文件夹“%s”:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "文件夹“%s”不存在。" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"无法创建文件夹“%s”:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "“%s”不是邮件箱文件。" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "存储并不支持收件箱" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "脱机邮件文件 %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "脱机文件夹树 %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "脱机文件夹无法改名" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "脱机文件夹无法删除" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "无法同步临时文件夹 %s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "无法同步脱机文件夹 %s:%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"无法同步脱机文件夹 %s:%s\n" -"文件夹可能已损坏,副本保存在“%s”" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "请输入 %s@%s 的 NNTP 密码" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "服务器拒绝了密码" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "向服务器发送用户名失败" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "服务器拒绝了用户名/密码" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "内部错误:uid 的格式无效:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "发表失败:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "您离线时无法投递 NNTP 信件!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "您无法从 NNTP 文件夹复制信件!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "无法从服务器获取组列表。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "无法装入 %s 的组列表文件:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "无法保存 %s 的组列表文件:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "以短格式显示文件夹(如 c.o.linux 而不是 comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "在订阅对话框中显示相对文件夹名称" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET 新闻" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "这是一个从 USENET 新闻组和向 USENET 新闻组发布邮件的提供者。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "该选项将以明文密码向进行 NNTP 服务器进行认证。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "无法阅读来自 %s 的欢迎信息:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:244 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP 服务器 %s 返回错误码 %d:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:420 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET 新闻 %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"收取新闻组出错:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"您无法订阅此新闻组:\n" -"\n" -"没有这样的新闻组。选中项目可能是父文件夹。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"您无法订阅此新闻组:\n" -"\n" -"新闻组不存在!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "您无法在新闻存储中创建文件夹:应该订阅。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "您无法在新闻存储中重命名文件夹。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "您无法在新闻存储中删除文件夹:应该退订。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "请求了身份验证,但未提供用户名" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "无法认证到服务器:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP 命令失败:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1320 -msgid "Not connected." -msgstr "未连接。" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1373 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "没有文件夹:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s:正在扫描新信件" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "来自 xover 的意外服务器应答:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "来自 head 的意外服务器应答:%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 -msgid "Use cancel" -msgstr "使用取消" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "操作失败:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "正在获取 POP 概要" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "无法获取 POP 摘要:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "彻底销毁已删除的信件" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "没有 uid 为 %s 的信件" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "正在获取 POP 信件 %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1233 -#: composer/e-msg-composer.c:1254 -msgid "Unknown reason" -msgstr "未知原因" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "在服务器上保留信件" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "%s 天之后删除" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "禁用所有 POP3 扩展的支持" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "关于连接到 POP 服务器和从 POP 服务器下载邮件。" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"该选项使 Evolution 在连接到 POP 服务器时使用明文密码。这是许多 POP 服务器唯一" -"支持的选项。" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"该选项使 Evolution 在连接到 POP 服务器时使用 APOP 协议。即使是声称支持这一功" -"能的服务器,也不一定能使所有用户工作。" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "从 POP 服务器 %s 读取欢迎词失败" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "以安全模式连接到 POP 服务器 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 -msgid "STLS not supported" -msgstr "不支持 STLS" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "无法连接到 POP 服务器 %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "无法连接到 POP 服务器 %s:不支持请求认证机制。" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "使用SASL“%s”登录 POP 服务器 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "无法登录到 POP 服务器 %s:SASL 协议错误" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "认证到 POP 服务器 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%s请输入 %s@%s 的 POP 密码" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"无法连接到 POP 服务器 %s。\n" -"发送密码错误:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"无法连接到 POP 服务器 %s。\n" -"发送用户名错误:%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:635 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "没有文件夹“%s”。" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "将邮件传递到本地系统的“sendmail”来发送邮件。" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "无法解析收件人列表" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "无法创建到 sendmail 的管道:%s:邮件未发送" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "无法创建 sendmail 进程:%s:邮件未发送" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "无法发送信件:%s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail 以信号 %s 退出:邮件未发送。" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "无法执行 %s:邮件未发送。" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail 以状态码 %d 退出:邮件未发送。" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "通过 sendmail 程序发送邮件" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "要投递邮件,应该使用 SMTP 连接到远程的邮件交换服务器。" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "语法错误,无法识别的命令" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "参数语法错误" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "Command not implemented" -msgstr "命令尚未实现" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "命令参数尚未实现" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "系统状态,或系统求助就绪" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Help message" -msgstr "帮助信件" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Service ready" -msgstr "服务就绪" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "服务正在关闭传输通道" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "服务不可用,正在关闭传输通道" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "邮件动作请求确认,已完成" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "用户不在本地;将转发到 <转发路径>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "邮件动作请求未发生:邮件箱无效" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "动作请求未发生:邮件箱无效" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "动作请求已放弃:处理中出错" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "用户不在本地;请尝试 <转发路径>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "动作请求未发生:系统存储空间不足" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "邮件动作请求已放弃:超定额德存储分配" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "动作请求未发生:不允许的邮件箱名称" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "开始输入邮件;以 <CRLF>.<CRLF> 结束" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "Transaction failed" -msgstr "事务失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "必须传输密码" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "认证机制太弱" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "请求的认证机制必须加密" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "临时认证失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 -msgid "Authentication required" -msgstr "必须认证" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -msgid "Welcome response error" -msgstr "欢迎应答错误" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "以安全模式连接 SMTP 服务器 %s 失败:%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "STARTTLS 命令失败:%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "STARTTLS 命令失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP 服务器 %s 不支持请求的认证类型 %s。" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%s请为 %s@%s 输入 SMTP 密码" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"无法认证到 SMTP 服务器。\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP 服务器 %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "通过 %s 发送 SMTP 邮件" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:680 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "无法发送信件:服务未连接。" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "无法发送信件:发件人地址不合法。" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 -msgid "Sending message" -msgstr "发送信件" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "无法发送信件:没有定义收件人。" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "无法发送信件:一个或多个非法收件人" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP 欢迎" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "HELO 命令失败:%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 -msgid "HELO command failed" -msgstr "HELO 命令失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:994 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP 认证" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "创建 SASL 认证对象错误。" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "AUTH 命令失败:%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "AUTH 命令失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "来自服务器的错误认证应答。\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM 命令失败:%s:邮件未发送" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "MAIL FROM 命令失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO 命令失败:%s:邮件未发送" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1181 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> 失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1220 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA 命令失败:%s:邮件未发送" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 -msgid "DATA command failed" -msgstr "DATP 命令失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "RSET 命令失败:%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1352 -msgid "RSET command failed" -msgstr "RSET 命令失败" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "QUIT 命令失败:%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "QUIT 命令失败" - #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%.0fK" @@ -12206,7 +9008,7 @@ msgstr "%.0fG" msgid "attachment" msgstr "附件" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2750 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2758 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" @@ -12255,6 +9057,10 @@ msgid "" "account" msgstr "无法对寄出的信件加密:未对此账户设置加密证书" +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 +msgid "Unknown reason" +msgstr "未知原因" + #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" @@ -12297,13 +9103,13 @@ msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d 封附加的信件" -#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1029 -#: mail/em-folder-tree.c:2247 mail/em-folder-view.c:823 +#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1037 +#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:823 #: mail/message-list.c:1713 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" -#: composer/e-msg-composer.c:2906 mail/em-folder-tree.c:1031 +#: composer/e-msg-composer.c:2906 mail/em-folder-tree.c:1039 #: mail/message-list.c:1715 msgid "Cancel _Drag" msgstr "取消拖曳(_D)" @@ -13075,6 +9881,10 @@ msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)" msgid "Receiving Options" msgstr "接收选项" +#: mail/em-account-editor.c:2078 mail/em-account-editor.c:2156 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "检查新邮件" + #: mail/em-account-editor.c:2500 mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "账户编辑器" @@ -13261,6 +10071,11 @@ msgstr "不是" msgid "is not Flagged" msgstr "未标志" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "垃圾" + #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "垃圾测试" @@ -13417,7 +10232,7 @@ msgstr "<单击此处以便选择文件夹>" msgid "Create New Folder" msgstr "创建新文件夹" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2463 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471 #: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定在哪里创建文件夹:" @@ -13430,102 +10245,102 @@ msgstr "创建" msgid "Folder _name:" msgstr "文件夹名称(_N):" -#: mail/em-folder-tree.c:670 +#: mail/em-folder-tree.c:678 #, fuzzy msgid "Mail Folder Tree" msgstr "邮件文件夹(_F)" -#: mail/em-folder-tree.c:903 +#: mail/em-folder-tree.c:911 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "移动文件夹“%s”" -#: mail/em-folder-tree.c:905 +#: mail/em-folder-tree.c:913 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "复制文件夹 %s" -#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1617 +#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "把信件移动到文件夹 %s" -#: mail/em-folder-tree.c:914 mail/message-list.c:1619 +#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "把信件复制到文件夹 %s" -#: mail/em-folder-tree.c:930 +#: mail/em-folder-tree.c:938 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "无法将信件放到顶级文件夹存储" -#: mail/em-folder-tree.c:1026 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "复制到文件夹(_C)" -#: mail/em-folder-tree.c:1027 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "移动到文件夹(_M)" -#: mail/em-folder-tree.c:1726 mail/mail-ops.c:1017 +#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "在“%s”中扫描文件夹" -#: mail/em-folder-tree.c:2233 mail/em-folder-tree.c:2247 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255 #: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: mail/em-folder-tree.c:2233 mail/em-folder-view.c:838 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:838 msgid "C_opy" msgstr "复制(_O)" -#: mail/em-folder-tree.c:2274 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:128 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:128 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "创建文件夹“%s”" -#: mail/em-folder-tree.c:2463 mail/mail-component.c:732 +#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732 #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 msgid "Create folder" msgstr "创建文件夹" -#: mail/em-folder-tree.c:2656 +#: mail/em-folder-tree.c:2664 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "把文件夹“%s”重命名为:" -#: mail/em-folder-tree.c:2658 +#: mail/em-folder-tree.c:2666 msgid "Rename Folder" msgstr "重命名文件夹" -#: mail/em-folder-tree.c:2734 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2742 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: mail/em-folder-tree.c:2735 +#: mail/em-folder-tree.c:2743 msgid "Open in _New Window" msgstr "在新窗口中打开(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2739 +#: mail/em-folder-tree.c:2747 msgid "_Copy..." msgstr "复制(_C)..." -#: mail/em-folder-tree.c:2740 +#: mail/em-folder-tree.c:2748 msgid "_Move..." msgstr "移动(_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2744 +#: mail/em-folder-tree.c:2752 msgid "_New Folder..." msgstr "新建文件夹(_N)..." -#: mail/em-folder-tree.c:2747 +#: mail/em-folder-tree.c:2755 msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." @@ -13539,6 +10354,13 @@ msgstr "虚拟文件夹" msgid "UNMATCHED" msgstr "不匹配" +#. Inbox is always first +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + #: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 msgid "Loading..." msgstr "正在装入..." @@ -14971,7 +11793,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">显示的邮件头(_H)</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">过滤器选项</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1634 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>" @@ -16254,6 +13076,10 @@ msgstr "发送第%d封信,共%d封" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "在第%d封信失败,共%d封" +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消。" + #: mail/mail-ops.c:722 msgid "Complete." msgstr "完成。" @@ -16747,99 +13573,108 @@ msgstr "立即同步好友列表(_B)" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "无法退订文件夹“%s”" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:746 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:436 +msgid "Checklist" +msgstr "待办清单" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "无法分析信件内容" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "无法打开日历“%s”。" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:771 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:819 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "因为无效状态而无法更新参与者状态!\n" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:830 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 #, c-format msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:834 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 #, fuzzy msgid "Attendee status updated" msgstr "更新参与者状态\n" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:959 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "" "联系人数据无效:\n" "\n" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:960 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1050 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:995 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1051 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1619 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1625 #, fuzzy msgid "Meetings and Tasks" msgstr "日历和任务" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">配置</span>" #. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" @@ -20390,6 +17225,2078 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "该密码不支持签名" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "签名信件" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "该密码不支持验证" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "校验信件" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "该密码不支持加密" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "加密信件" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "该密码不支持解密" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "解密信件" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "您不能用此密码导入密钥" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "您不能用此密码导出密钥" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "无法创建缓冲路径" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "无法删除缓冲条目:%s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "无法写入日志条目:%s\n" +#~ "当您重新连接到网络时本服务器\n" +#~ "上进一步的操作不会重做。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "无法打开“%s”:\n" +#~ "%s\n" +#~ "对该文件夹的修改不会被重新同步。" + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "重新与服务器同步" + +#~ msgid "Copy folder content locally for offline operation" +#~ msgstr "将文件夹内容复制到本地以进行脱机操作" + +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "下载新信件以进行脱机操作" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "准备脱机文件夹“%s”" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "您必须在线工作以便完成该操作" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "创建到“%s”的管道失败:%s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "创建子进程“%s”失败:%s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "收到 %s 发来的无效信件流:%s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "同步文件夹" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "解析过滤规则出错:%s:%s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "执行过滤规则错误:%s:%s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "无法打开脱机文件夹" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "无法处理脱机文件夹" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "获取第%d封信(%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "无法打开信件" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "在第%d封信失败" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "同步文件夹" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "获取第%d封信,共%d封" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "在第%d封信失败,共%d封" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "获取信件失败" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "(system-flag)参数无效" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "(user-tag)参数无效" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "创建子进程“%s”失败:%s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "执行过滤规则搜索错误:%s:%s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "不支持的操作:附加信件:为 %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "不支持的操作:按表达式搜索:搜索 %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "不支持的操作:按 uid 搜索:搜索 %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "移动信件" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "复制信件" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "学习垃圾邮件" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "学习非垃圾邮件" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "过滤新信件" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法解析搜索表达式:%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "执行搜索表达式错误:%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(match-all) 需要一个布尔结果" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(match-threads) 不允许在 match-all 中使用" + +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(match-threads) 需要一个匹配类型字符串" + +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(match-threads) 需要一个数组结果" + +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(match-threads) 需要文件夹集" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "对未知的头进行查询:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "遇到了意外的 GnuPG 状态消息:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "解析 gpg userid 提示失败。" + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "解析 gpg 密码句请求失败。" + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "您需要一个密码句用来解锁以下用户:\n" +#~ "“%s”" + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "解锁密钥失败:给出了 3 个错误的密码句。" + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "来自 GnuPG 的意外应答:%s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "加密失败:没有指定有效的收件人。" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "GPG %s 失败:%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "GPG %s 失败:%s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "无法生成签名数据:%s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "执行 gpg 失败:%s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "执行 gpg 失败。" + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "这是信件的数字签名部分" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "无法校验信件签名:信件格式不对" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "无法校验信件签名:无法创建临时文件:%s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "无法生成加密数据:%s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "这是信件的数字加密部分" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "解密 MIME 部分失败:协议错误" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "加密内容" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "无法为 %s 创建锁定文件:%s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "对 %s 获取锁文件的尝试超时。请稍后再试。" + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "用 fcntl(2) 获取锁失败:%s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "用 flock(2) 获取锁失败:%s" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "无法创建锁定助手管道:%s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "无法创建锁定助手进程:%s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "无法锁定“%s”:lock-helper 协议错误" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "无法锁定“%s”" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "无法检查邮件文件 %s:%s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "无法打开邮件文件 %s:%s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "无法打开临时邮件文件 %s:%s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "将邮件存储到临时文件 %s 失败:%s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "无法创建管道:%s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "无法创建进程:%s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "移动邮件程序失败:%s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(未知的错误)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "阅读邮件文件错误:%s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "写入邮件临时文件错误:%s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "复制邮件临时文件错误:%s" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "解析错误" + +#~ msgid "cannot create thread" +#~ msgstr "无法创建线索" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "解析:%s" + +#~ msgid "Host lookup failed" +#~ msgstr "主机查阅失败" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s" +#~ msgstr "主机查阅失败:%s:%s" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "解析地址" + +#~ msgid "Name lookup failed" +#~ msgstr "名称查阅失败" + +#~ msgid "Name lookup failed: %s" +#~ msgstr "名称查阅失败:%s" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "虚拟文件夹电子邮件提供者" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "关于将读入邮件作为对另一组文件夹的查询" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "无法装入 %s:本系统不支持模块装入。" + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "无法装入 %s:%s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "无法装入 %s:模块中没有初始化代码。" + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "协议“%s”没有可用的提供者" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "匿名" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "该选项将连接到匿名登录的服务器上。" + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "认证失败。" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无效的电子邮件跟踪信息:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无效的诲涩跟踪信息:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无效的跟踪信息:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "如果服务器支持的话,该选项将用安全 CRAM-MD5 密码连接到服务器。" + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "如果服务器支持的话,该选项将用安全 DIGEST-MD5 密码连接到服务器。" + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "服务器质询过长 (>2048张八开纸)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "服务器质询无效\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "服务器质询含有无效的“品质保护”标志\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "服务器应答不含有认证数据\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "服务器应达含有不完整的认证数据\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "服务器应答不匹配\n" + +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "该选项将用 Kerberos 5 认证连接到服务器。" + +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "所提供的证书不支持指定的机制,或者无法被实现所识别。" + +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "提供的 target_name 参数格式不对。" + +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "提供的 target_name 参数包含无效或不支持的名称类型。" + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "input_token 包含的通道绑定与通过 input_chan_bindings 参数指定的通道不同。" + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "input_token 包含无效的签名,或者无法验证签名。" + +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "提供的证书由于上下文的原因无效,或者证书句柄没有引用证书。" + +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "提供的上下文句柄所引用的上下文无效。" + +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "对 input_token 执行完整性检查失败。" + +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "对证书执行完整性检查失败。" + +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "引用的证书已过期。" + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "来自服务器的无效认证应答。" + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "不支持的安全层。" + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "该选项将用 Kerberos 4 认证连接到服务器。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法获取 Kerberos 标签:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Login" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "该选项将以普通密码连接到服务器。" + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "未知的认证状态。" + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "该选项将使用 NTLM / Secure 口令认证连接到基于 Windows 的服务器。" + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "PLAIN" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "在 SMTP 之前 POP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "该选项将在尝试 SMTP 之前允许 POP 连接" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "POP 源 URI" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "以未知的传输进行 SMTP 之前的 POP 授权" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "以非 pop 源进行 SMTP 之前的 POP 授权" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "常规表达式编译失败:%s:%s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL“%s”需要用户名组件" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL“%s”需要主机组件" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL“%s”需要路径组件" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法创建目录 %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "找不到“%s”的证书" + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "无法创建 CMS 信件" + +#~ msgid "Cannot create CMS signed data" +#~ msgstr "无法创建 CMS 签名数据" + +#~ msgid "Cannot attach CMS signed data" +#~ msgstr "无法附加 CMS 签名数据" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "无法附加 CMS 数据" + +#~ msgid "Cannot create CMS Signer information" +#~ msgstr "无法创建 CMS 签名者信息" + +#~ msgid "Cannot find certificate chain" +#~ msgstr "找不到证书链" + +#~ msgid "Cannot add CMS Signing time" +#~ msgstr "无法添加 CMS 签名时间" + +#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" +#~ msgstr "“%s”的加密证书不存在" + +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "无法添加 SMIMEEncKeyPrefs 属性" + +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "无法添加 MS SMIMEEncKeyPrefs 属性" + +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "无法添加加密证书" + +#~ msgid "Cannot add CMS Signer information" +#~ msgstr "无法添加 CMS 签名者信息" + +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "无法创建编码器上下文" + +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "将数据添加到 CMS 编码器失败" + +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "编码数据失败" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "未校验" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "完好签名" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "无效签名" + +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "内容在传送过程中被篡改" + +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "签名证书找不到" + +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "签名证书不可信" + +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "签名算法未知" + +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "签名算法不支持" + +#~ msgid "Malformed signature" +#~ msgstr "签名格式不对" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "处理错误" + +#~ msgid "No signed data in signature" +#~ msgstr "签名中没有签名数据" + +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "信封数据缺少摘要" + +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "无法计算摘要" + +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "无法设置信件摘要" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "证书导入失败" + +#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "只有证书的信件,无法校验证书" + +#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "只有证书的信件,证书已导入并校验" + +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "找不到签名摘要" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "签名者:%s <%s>:%s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "解码器失败" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "找不到“%s”的证书" + +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "找不到公共批量加密算法" + +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "无法为加密批量密钥分配密钥槽" + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "无法创建 CMS 信件" + +#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +#~ msgstr "无法创建 CMS 信封数据" + +#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +#~ msgstr "无法附加 CMS 信封数据" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "无法附加 CMS 数据对象" + +#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information" +#~ msgstr "无法创建 CMS 收件人信息" + +#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information" +#~ msgstr "无法添加 CMS 收件人信息" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "将数据添加到编码器失败" + +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "解码器失败,错误号 %d" + +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "S/MIME 解密:没有找到加密内容" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "导入密钥:尚未实现" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "导出密钥:尚未实现" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "无法获取文件夹:对该存储的无效操作" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "无法创建文件夹:对该存储的无效操作" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "无法删除文件夹:%s:无效操作" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "无法重命名文件夹:%s:无效操作" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "回收站" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "无法获取发行者的证书" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "无法获取证书吊销列表签名" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "无法解密认证签名" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "无法解密证书吊销列表签名" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "无法对发行者的公钥进行解码" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "证书签名失败" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "证书吊销列表签名失败" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "证书未生效" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "证书已过期" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL 尚且无效" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL 已过期" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "CRL 错误" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "内存耗尽" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "零深度自签名证书" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "链中的自签名证书" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "无法在本地获取发行者的证书" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "无法校验叶子签名" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "证书链过长" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "证书已撤销" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "无效的证书颁发机构(CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "超长的路径长度" + +#~ msgid "Invalid purpose" +#~ msgstr "无效目的" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "不信任的证书" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "已拒绝的证书" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "主题/发行者不匹配" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID 不匹配" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "AKID/发行者序列号不匹配" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "密钥不支持证书签名" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "应用程序验证错误" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "提交者: %s\n" +#~ "主题: %s\n" +#~ "指纹: %s\n" +#~ "签名: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "好" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "坏" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "来自 %s 的错误证书:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "您仍然希望接受吗?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "为 %s 检查 SSL 证书:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "您希望接受吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "证书问题:%s\n" +#~ "发行者:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "无效的证书域名:%s\n" +#~ "发行者:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "证书过期:%s\n" +#~ "发行者:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "证书撤销列表已过期:%s\n" +#~ "发行者:%s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "无法解析 URL“%s”" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "存储“%s”错误:%s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "在 %2$s 中没有信件 %1$s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "无法将信件移动或复制到虚拟文件夹中" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "无法删除文件夹:%s:没有该文件夹" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "无法重命名文件夹:%s:没有该文件夹" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "无法将信件复制到回收站文件夹" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "无法将信件复制到垃圾邮件文件夹" + +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "检查新邮件" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "在所有文件夹中检查新信件" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "应用过滤规则到此服务器上收件箱中的新信件" + +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "检查新信件的垃圾内容" + +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "仅在收件箱中检查垃圾邮件" + +#~ msgid "Automatically synchronize account locally" +#~ msgstr "自动将远程邮件同步到本地" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "地址簿和日历" + +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "邮局代理:" + +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "邮局代理 SOAP 端口:" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "使用安全连接(SSL)" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "访问 Novell GroupWise 服务器" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "密码" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#~ msgstr "该选项将使用普通文本密码连接到 IMAP 服务器。" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "向 IMAP 服务器 %s 发送命令失败:%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "来自 IMAP4 服务器 %s 的意外响应:%s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "来自 IMAP 服务器 %s 的意外应答。" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "无法选择文件夹“%s”:无效的邮箱名" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法选择文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP4 服务器 %s 意外断开连接:%s" + +#~ msgid "Cannot access folder `%s': %s" +#~ msgstr "无法访问文件夹“%s”:%s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "无法将标志与文件夹“%s”同步:未知" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法将标志与文件夹“%s”同步:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "无法销毁文件夹“%s”:未知" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法销毁文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "用户已取消" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "无法获取信件 %s:%s" + +#~ msgid "This message is not available in offline mode." +#~ msgstr "该信件无法在脱机模式中使用。" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "无法从文件夹“%2$s”获取信件 %1$s:没有这样的信件" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法从文件夹“%2$s”获取信件 %1$s:命令无效" + +#~ msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下将信件追加到 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "无法将信件追加到文件夹“%s”:未知错误" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法将信件追加到文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下将信件移入或移出 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下将信件复制入或复制出 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”移动到文件夹“%s”:未知" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”移动到文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "文件夹" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "只显示订阅了的文件夹" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "覆盖服务器提供的文件夹命名空间" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "命名空间" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "应用过滤规则到本服务器上收件箱中的新信件" + +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "自动将远程邮件同步到本地" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "IMAPv4rev1 服务器上的邮件的读写。试验性!" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "该选项将使用纯文本密码连接到 IMAPv4rev1 服务器。" + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP 服务器 %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "%2$s 为 %1$s 提供的 IMAP 服务" + +#~ msgid "Could not connect to %s: %s" +#~ msgstr "无法连接到 %s:%s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL 不可用" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "连接已取消" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "以安全模式连接到 IMAP 服务器 %s 失败:%s" + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "SSL 协商失败" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "无法使用 %2$s 身份验证算法对 IMAP 服务器 %1$s 进行身份验证" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%s请输入 %s@%s 的 IMAP 密码" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "无法使用 %2$s 认证到 IMAP 服务器 %1$s" + +#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下创建 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "无法获取 IMAP 服务器 %2$s 上的文件夹 %1$s:未知" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "文件夹名“%s”无效,原因是其中含有字符“%c”" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "无法创建文件夹“%s”:无效的邮箱名" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法创建文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "无法删除文件夹“%s”:特殊文件夹" + +#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下删除 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "无法删除文件夹“%s”:无效的邮箱名" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法删除文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "无法将文件夹“%s”重命名为“%s”:特殊文件夹" + +#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下重命名 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "无法将文件夹“%s”重命名为“%s”:无效的邮箱名" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法将文件夹“%s”重命名为“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "无法在 IMAP 服务器 %3$s 上为模式“%2$s”获取 %1$s 信息:%4$s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "无效命令" + +#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下订阅 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "无法订阅文件夹“%s”:无效的邮箱名" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法订阅文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "无法在脱机模式下退订 IMAP 文件夹。" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "无法退订文件夹“%s”:无效的邮箱名" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "无法退订文件夹“%s”:无效的命令" + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "扫描更改了的信件" + +#~ msgid "Fetching envelopes for new messages" +#~ msgstr "获取新新信件的信封" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "来自 IMAP4 服务器 %s 的意外响应:" + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "无数据" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP4 服务器 %s 意外断开连接:%s" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "操作已取消" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "服务器意外地中止了连接:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "来自 IMAP 服务器 %s@%s 的提醒:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "来自 IMAP 服务器的意外应答:%s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "IMAP 命令失败:%s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "服务器应答结束太快。" + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "IMAP 服务器应答不含有 %s 信息" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "来自 IMAP 服务器意外的 OK 应答:%s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "无法创建目录 %s:%s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "无法为 %s 装入概要" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "文件夹已被删除并在服务器上重建了。" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "无法获取信件:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "无法获取信件:%s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "没有该信件" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "该信件目前不可用" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "从新信件中获取概要信息" + +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "不完整的服务器响应:没有为第%d封信提供信息" + +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "不完整的服务器响应:没有为第%d封信提供 UID" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "意外的服务器响应:为第%d封信和第%d封信提供了同样的 UID" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "无法在 FETCH 应答中找到信体。" + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "无法打开缓冲器目录:%s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "缓存信件 %s 失败:%s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "缓存 %s 失败:%s" + +#~ msgid "C_heck for new messages in all folders" +#~ msgstr "在所有文件夹中检查新信件(_H)" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "连接服务器" + +#~ msgid "_Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "使用自定义命令连接到服务器(_U)" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "命令:" + +#~ msgid "_Show only subscribed folders" +#~ msgstr "只显示订阅了的文件夹(_S)" + +#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "覆盖服务器提供的文件夹命名空间(_V)" + +#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "应用过滤规则到本服务器上收件箱中的新信件(_A)" + +#~ msgid "Check new messages for _Junk contents" +#~ msgstr "检查新信件的垃圾内容(_J)" + +#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" +#~ msgstr "仅在收件箱中检查垃圾邮件(_G)" + +#~ msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" +#~ msgstr "自动将远程邮件同步到本地(_Z)" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "IMAP 服务器上的邮件的读写。" + +#~ msgid "STARTTLS not supported" +#~ msgstr "不支持 STARTTLS" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法使用命令“%s”连接:%s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP 服务器 %s 不支持要求的验证类型 %s" + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "不支持验证类型 %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%s请为 %s@%s 输入 IMAP 密码" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "您没有输入密码。" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "无法认证到 IMAP 服务器。\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "没有文件夹 %s" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "父文件夹不允许含有子文件夹" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "无法创建文件夹:%s:文件夹已存在。" + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "未知的父文件夹:%s" + +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "信件存储" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "试验性 IMAP4(.1) 客户\n" +#~ "其中含有未测试和不支持的代码,您可能想要使用纯 IMAP。\n" +#~ "\n" +#~ " !!! 不要对日常邮件使用此功能 !!!\n" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +#~ msgstr "无法连接到 %s (端口 %s):%s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "无法连接到 %s 上的 POP 服务器" + +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "索引信体数据" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "邮件箱:%s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "使用“.folders”文件夹概览文件(exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "MH-格式的邮件目录" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "在类似于 MH 的邮件目录中存储本地邮件。" + +#~ msgid "Local delivery" +#~ msgstr "本地发送" + +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "对于将本地邮件从标准 mbox 格式脱机文件夹获取(移动)到由 Evolution 管理的文" +#~ "件夹。" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "将过滤规则应用到收件箱中的新信件" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Maildir 格式的邮件目录" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "在 maildir 邮件目录中存储本地邮件。" + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "以 Elm/Pine/Mutt 格式存储状态头" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "标准 Unix mbox 脱机或目录" + +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "对于读取和存储外部标准 mbox 脱机文件中的本地邮件。\n" +#~ "也可用于读取 Elm、Pine 或 Mutt 风格的文件夹树。" + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "存储根目录 %s 不是绝对路径" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "存储根目录 %s 不是普通目录" + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "无法获取文件夹:%s:%s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "本地存储没有收件箱" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "本地邮件文件 %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "无法将文件夹 %s 改名为 %s:%s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "无法重命名“%s”:%s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "无法删除文件夹概要文件“%s”:%s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "无法删除文件夹索引文件“%s”:%s" + +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "无法删除文件夹元文件“%s”:%s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "无法保存概要:%s:%s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "无法将信件添加到概要中:未知的原因" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "邮件目录附加已放弃" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "无法将信件附加到邮件目录文件夹:%s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "无法从文件夹 %2$s 获取信件:%1$s\n" +#~ " %3$s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "无效的信件内容" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "无法获取文件夹“%s”:%s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "无法获得文件夹“%s”:文件夹不存在。" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "无法创建文件夹“%s”:%s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是 maildir 目录。" + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "无法删除文件夹“%s”:%s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "不是 maildir 目录" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "无法扫描文件夹“%s”:%s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "无法打开邮件目录路径:%s:%s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "检查文件夹一致性" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "检查新信件" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "存储文件夹" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "无法在 %s 创建文件夹锁:%s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "无法打开邮件箱:%s:%s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "邮件追加取消" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "无法将信件附加到邮件箱文件:%s:%s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "文件夹好像已经被不可恢复地破坏了。" + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "信件构建失败。" + +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "无法以此名称创建文件夹。" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是普通文件" + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法删除文件夹“%s”:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "“%s”并不是普通文件。" + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "文件夹“%s”非空。没有删除。" + +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "无法创建目录“%s”:%s" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "无法创建文件夹:%s:%s" + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "文件夹已经存在" + +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "指定的文件夹名称不合法。" + +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "无法重命名“%s”:“%s”:%s" + +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "无法将“%s”重命名为 %s:%s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "无法打开文件夹:%s:%s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "在文件夹 %2$s 中邻近 %1$ld 的位置出现致命的解析错误" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "无法检查文件夹:%s:%s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "无法打开文件:%s:%s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "无法打开临时邮件箱:%s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "无法关闭来源文件夹 %s:%s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "无法关闭临时文件夹:%s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "无法重命名文件夹:%s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "即使同步后,概要和文件夹仍然不匹配" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "未知的错误:%s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "无法存储文件夹:%s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "写入临时文件夹错误:%s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "写入临时文件夹失败:%s:%s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "已取消 MH 附件信件" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "无法将信件附加到 mh 文件夹:%s:%s" + +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "无法创建文件夹“%s”:%s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "无法获取文件夹“%s”:不是目录。" + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "无法打开 MH 目录:%s:%s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "无法打开脱机文件“%s”:%s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "脱机文件“%s”不是普通文件或目录" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "文件夹“%s/%s”不存在。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法打开文件夹“%s”:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "文件夹“%s”不存在。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法创建文件夹“%s”:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "“%s”不是邮件箱文件。" + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "存储并不支持收件箱" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "脱机邮件文件 %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "脱机文件夹树 %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "脱机文件夹无法改名" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "脱机文件夹无法删除" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "无法同步临时文件夹 %s:%s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "无法同步脱机文件夹 %s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "无法同步脱机文件夹 %s:%s\n" +#~ "文件夹可能已损坏,副本保存在“%s”" + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "请输入 %s@%s 的 NNTP 密码" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "服务器拒绝了密码" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "向服务器发送用户名失败" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "服务器拒绝了用户名/密码" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "内部错误:uid 的格式无效:%s" + +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "发表失败:%s" + +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "您离线时无法投递 NNTP 信件!" + +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "您无法从 NNTP 文件夹复制信件!" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "无法从服务器获取组列表。" + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "无法装入 %s 的组列表文件:%s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "无法保存 %s 的组列表文件:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "以短格式显示文件夹(如 c.o.linux 而不是 comp.os.linux)" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "在订阅对话框中显示相对文件夹名称" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "USENET 新闻" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "这是一个从 USENET 新闻组和向 USENET 新闻组发布邮件的提供者。" + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "该选项将以明文密码向进行 NNTP 服务器进行认证。" + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "无法阅读来自 %s 的欢迎信息:%s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP 服务器 %s 返回错误码 %d:%s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "USENET 新闻 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "收取新闻组出错:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "您无法订阅此新闻组:\n" +#~ "\n" +#~ "没有这样的新闻组。选中项目可能是父文件夹。" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "您无法订阅此新闻组:\n" +#~ "\n" +#~ "新闻组不存在!" + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "您无法在新闻存储中创建文件夹:应该订阅。" + +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "您无法在新闻存储中重命名文件夹。" + +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "您无法在新闻存储中删除文件夹:应该退订。" + +#~ msgid "Authentication requested but no username provided" +#~ msgstr "请求了身份验证,但未提供用户名" + +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "无法认证到服务器:%s" + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "NNTP 命令失败:%s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "未连接。" + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "没有文件夹:%s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s:正在扫描新信件" + +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "来自 xover 的意外服务器应答:%s" + +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "来自 head 的意外服务器应答:%s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "使用取消" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "操作失败:%s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "正在获取 POP 概要" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "无法获取 POP 摘要:%s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "彻底销毁已删除的信件" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "没有 uid 为 %s 的信件" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "正在获取 POP 信件 %d" + +#~ msgid "Leave messages on server" +#~ msgstr "在服务器上保留信件" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "%s 天之后删除" + +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "禁用所有 POP3 扩展的支持" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "关于连接到 POP 服务器和从 POP 服务器下载邮件。" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "该选项使 Evolution 在连接到 POP 服务器时使用明文密码。这是许多 POP 服务器" +#~ "唯一支持的选项。" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "该选项使 Evolution 在连接到 POP 服务器时使用 APOP 协议。即使是声称支持这一" +#~ "功能的服务器,也不一定能使所有用户工作。" + +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" +#~ msgstr "从 POP 服务器 %s 读取欢迎词失败" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "以安全模式连接到 POP 服务器 %s 失败:%s" + +#~ msgid "STLS not supported" +#~ msgstr "不支持 STLS" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "无法连接到 POP 服务器 %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "无法连接到 POP 服务器 %s:不支持请求认证机制。" + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "使用SASL“%s”登录 POP 服务器 %s 失败:%s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "无法登录到 POP 服务器 %s:SASL 协议错误" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "认证到 POP 服务器 %s 失败:%s" + +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%s请输入 %s@%s 的 POP 密码" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "无法连接到 POP 服务器 %s。\n" +#~ "发送密码错误:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "无法连接到 POP 服务器 %s。\n" +#~ "发送用户名错误:%s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "没有文件夹“%s”。" + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "将邮件传递到本地系统的“sendmail”来发送邮件。" + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "无法解析收件人列表" + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "无法创建到 sendmail 的管道:%s:邮件未发送" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "无法创建 sendmail 进程:%s:邮件未发送" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "无法发送信件:%s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail 以信号 %s 退出:邮件未发送。" + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "无法执行 %s:邮件未发送。" + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail 以状态码 %d 退出:邮件未发送。" + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "通过 sendmail 程序发送邮件" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "要投递邮件,应该使用 SMTP 连接到远程的邮件交换服务器。" + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "语法错误,无法识别的命令" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "参数语法错误" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "命令尚未实现" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "命令参数尚未实现" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "系统状态,或系统求助就绪" + +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "帮助信件" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "服务就绪" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "服务正在关闭传输通道" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "服务不可用,正在关闭传输通道" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "邮件动作请求确认,已完成" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "用户不在本地;将转发到 <转发路径>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "邮件动作请求未发生:邮件箱无效" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "动作请求未发生:邮件箱无效" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "动作请求已放弃:处理中出错" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "用户不在本地;请尝试 <转发路径>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "动作请求未发生:系统存储空间不足" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "邮件动作请求已放弃:超定额德存储分配" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "动作请求未发生:不允许的邮件箱名称" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "开始输入邮件;以 <CRLF>.<CRLF> 结束" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "事务失败" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "必须传输密码" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "认证机制太弱" + +#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +#~ msgstr "请求的认证机制必须加密" + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "临时认证失败" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "必须认证" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "欢迎应答错误" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "以安全模式连接 SMTP 服务器 %s 失败:%s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "STARTTLS 命令失败:%s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "STARTTLS 命令失败" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP 服务器 %s 不支持请求的认证类型 %s。" + +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%s请为 %s@%s 输入 SMTP 密码" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "无法认证到 SMTP 服务器。\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP 服务器 %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "通过 %s 发送 SMTP 邮件" + +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "无法发送信件:服务未连接。" + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "无法发送信件:发件人地址不合法。" + +#~ msgid "Sending message" +#~ msgstr "发送信件" + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "无法发送信件:没有定义收件人。" + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "无法发送信件:一个或多个非法收件人" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "SMTP 欢迎" + +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "HELO 命令失败:%s" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "HELO 命令失败" + +#~ msgid "SMTP Authentication" +#~ msgstr "SMTP 认证" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "创建 SASL 认证对象错误。" + +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "AUTH 命令失败:%s" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "AUTH 命令失败" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "来自服务器的错误认证应答。\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "MAIL FROM 命令失败:%s:邮件未发送" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "MAIL FROM 命令失败" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "RCPT TO 命令失败:%s:邮件未发送" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> 失败" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "DATA 命令失败:%s:邮件未发送" + +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "DATP 命令失败" + +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "RSET 命令失败:%s" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "RSET 命令失败" + +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "QUIT 命令失败:%s" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "QUIT 命令失败" + #, fuzzy #~ msgid "Meetings" #~ msgstr "会议" |