aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-05-27 12:31:32 +0800
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-05-27 12:31:32 +0800
commit0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80 (patch)
tree6f1512e430310f90ffd884a124cc0c4e805ca54c /po
parent6afdb5a4865d8ac8e2906d6a451545c11ca3dadb (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80.tar.gz
gsoc2013-evolution-0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80.tar.zst
gsoc2013-evolution-0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80.zip
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
svn path=/trunk/; revision=21335
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/be.po3835
2 files changed, 1526 insertions, 2314 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3f968ac259..6bbc9a417b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <i18n@mova.org>.
+
2003-05-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 3b2929f2c9..4f28ba0735 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,8 +1,11 @@
+# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian
+# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-03 17:07GMT+2\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-23 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,27 +14,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
+msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Заўвага"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI календару"
+msgstr "URI календара"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Выкарыстоўвае лік"
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ня атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
+msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніка
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067
msgid "Error performing search"
-msgstr "Памылка зададзенага пошуку"
+msgstr "Памылка заданага пошуку"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Адрэсы дапомнае сынхранізацыі:"
+msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Курсор ня быў загружаны\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook ня загружана\n"
+msgstr "EBook не загружана\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Ня атрымалася запусьціць паслужнік wombat"
+msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Ня атрымалася запусьціць wombat"
+msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
@@ -528,39 +528,32 @@ msgid "Directory Servers"
msgstr "Паслужнікі каталёгаў"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
@@ -619,7 +612,7 @@ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніке LDAP"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
@@ -651,7 +644,7 @@ msgstr "Назва паслужніка"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "Падтрымка LDAP ня уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\""
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
msgid "Other Contacts"
@@ -662,7 +655,7 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Ня атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n"
+"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n"
"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
@@ -671,7 +664,7 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Ня атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
+"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517
@@ -681,7 +674,7 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" ня мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n"
+"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n"
"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n"
"перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n"
"усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n"
@@ -692,12 +685,12 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Ня атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік неадказвае."
+"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
+"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:547
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Ня атрымалася адкрыць кнігу адрэсаў"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:607
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -890,9 +883,8 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Add LDAP Server"
-msgstr "Паслужнік LDAP"
+msgstr "Дадаць паслужнік LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
@@ -930,23 +922,19 @@ msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Удакладнёная назва:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Паслужнік LDAP"
+msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Электроная адрэса пошты:"
+msgstr "Э.пошта:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку"
+msgstr "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на "
"паслужніку"
@@ -1023,7 +1011,7 @@ msgid ""
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
-"Выбар гэтае можнасьці азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
+"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n"
"вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш "
"паслужніе LDAP працуеце\n"
@@ -1039,7 +1027,7 @@ msgid ""
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
-"Выбар гэтае можнасьці азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
+"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
"альбо TLS.\n"
"Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
"нетрывалым да эксплойдаў\n"
@@ -1051,7 +1039,7 @@ msgid ""
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
-"Выбар гэтае можнасьці зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для пошукаў "
+"Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для пошукаў "
"на паслужніку LDAP,\n"
"і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. "
@@ -1059,8 +1047,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
-msgstr ""
-"Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP."
+msgstr "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Step 1: Server Information"
@@ -1106,7 +1093,7 @@ msgid ""
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
-"Можнасьці на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія адбіваюцца\n"
+"Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія адбіваюцца\n"
"на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n"
"адміністратара,\n"
"калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі."
@@ -1139,7 +1126,6 @@ msgstr ""
" за базу пошуку.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
@@ -1159,8 +1145,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
-msgstr ""
-"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
+msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
@@ -1277,7 +1262,6 @@ msgid "searching-tab"
msgstr "закладка пошуку"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
@@ -1292,14 +1276,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
-#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
+msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
-#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак"
+msgstr "Прагляд кантактных зьвестак"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
@@ -1356,12 +1338,10 @@ msgid "_Folder:"
msgstr "_Тэчка:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
-msgstr "Працоўны"
+msgstr " Працоўны:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
msgstr "_Адрэса..."
@@ -1378,9 +1358,8 @@ msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Дзень народзінаў:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
-msgstr "Працоўны факс"
+msgstr "Працоўны факс:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "Collaboration"
@@ -1406,7 +1385,6 @@ msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Вольны/Заняты URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "File a_s:"
msgstr "Файл _як:"
@@ -1441,9 +1419,8 @@ msgid "P_rofession:"
msgstr "_Прафэсыя:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
-msgstr "Першасная Э. пошта"
+msgstr "Першасная Э. пошта:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "S_pouse:"
@@ -1458,12 +1435,10 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Business:"
-msgstr "Працоўны"
+msgstr "Працоўны:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "_Катэгорыі..."
@@ -1477,23 +1452,20 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Home:"
-msgstr "Хатні"
+msgstr "Хатні:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Job title:"
msgstr "Паса_да:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
msgstr "Імя мэнаджара:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
-msgstr "Мабільны"
+msgstr "Мабільны:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
@@ -1508,7 +1480,6 @@ msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URI публічнага каляндару:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня"
@@ -2614,26 +2585,23 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Ня атрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\""
+msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Хуткае даданьне кантакта"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "Поўнае імя:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
-#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
-msgstr "Э. пошта"
+msgstr "Э. пошта:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, c-format
@@ -2667,7 +2635,6 @@ msgid "Address _2:"
msgstr "Адрэса _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Места:"
@@ -2676,9 +2643,8 @@ msgid "Countr_y:"
msgstr "_Краіна:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "Адрэса"
+msgstr "Поўная адрэса"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
@@ -2769,12 +2735,10 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_List name:"
-msgstr "Прозьвішча:"
+msgstr "Назва сьпіса:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
@@ -3117,7 +3081,7 @@ msgstr "Бягучы выгляд"
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,Й,К,Л,М,Н,О,Р,С,Т,У,Ў,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я"
+msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
@@ -3125,7 +3089,7 @@ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,Й,К,Л,М,Н,О,Р,С,Т,У,Ў,Ф,
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",0,а,б,г,д,е,ё,ж,з,і,й,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ў,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я"
+msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338
#, c-format
@@ -3395,7 +3359,7 @@ msgstr "Колькасьць слупкоў:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Options"
-msgstr "Можнасьці"
+msgstr "Парамэтры"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -3660,43 +3624,36 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
+msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
-msgstr "Кампанэнт адлюстраваньня паштовай тэчкі \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Вытворчасьць для паслугі нагадваньня"
+msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
@@ -3788,7 +3745,7 @@ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслу
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
-msgstr "Агулам утрымлівае"
+msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
@@ -3800,7 +3757,7 @@ msgstr "Камэнтар утрымлівае"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
-msgstr "Не маецца"
+msgstr "Іншая пошта"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:418
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -3832,10 +3789,9 @@ msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:848
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку "
+"Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку "
"ORBit і OAF."
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352
@@ -3895,7 +3851,6 @@ msgid "New meeting"
msgstr "Новая нарада"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
-#, fuzzy
msgid "M_eeting"
msgstr "Нарада"
@@ -4071,32 +4026,31 @@ msgstr "Тып прагляду"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Можнасьці нагадваньня гукам"
+msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Можнасьці паведамленьняў нагадваньня"
+msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Можнасьці нагадваньня праз пошту"
+msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Можнасьці праграмы нагадваньня"
+msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Можнасьці невядомага нагадваньня"
+msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Паўтор нагадваньня"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца"
+msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Message to Send"
@@ -4128,7 +4082,7 @@ msgstr "дні"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "дыялёг1"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
@@ -4176,11 +4130,11 @@ msgstr "Даслаць пошту"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
-msgstr "Агулам:"
+msgstr "Агульныя зьвесткі:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
-msgstr "_Можнасьці..."
+msgstr "_Парамэтры..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
@@ -4427,8 +4381,7 @@ msgstr "перад кожнай сустрэчай"
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
-msgstr ""
-"Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?"
+msgstr "Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -4456,8 +4409,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr ""
-"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
+msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
@@ -4627,57 +4579,51 @@ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d зап
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
+msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
@@ -4887,23 +4833,20 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
-#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Выспы Валіса і Хватана"
+msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
-#, fuzzy
msgid "All Instances"
-msgstr "Алайнс"
+msgstr "Усе экзэмпляры"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -5020,13 +4963,12 @@ msgid "year(s)"
msgstr "год(гады)"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n"
+"Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n"
"\n"
"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
@@ -5035,9 +4977,8 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Адкінуць зьмены"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
-#, fuzzy
msgid "Save Event"
-msgstr "Падзеі каляндара"
+msgstr "Захаваць падзею"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
@@ -5361,7 +5302,7 @@ msgstr "Дата пачатку"
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
-msgstr "Агулам"
+msgstr "Агульныя зьвесткі"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
@@ -6021,7 +5962,7 @@ msgstr "Дадатковы удзельнік"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ня удзельнічае"
+msgstr "Неудзельнічае"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797
@@ -6074,7 +6015,7 @@ msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
-msgstr "_Можнасьці"
+msgstr "_Парамэтры"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
msgid "Show _Only Working Hours"
@@ -6463,32 +6404,28 @@ msgid "SMTWTFS"
msgstr "ПАСЧПСН"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Паведамленьне каляндара"
+msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Нагадваньне!!!"
+msgstr "Нагаданьне!!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
msgid "Calendar Events"
@@ -6586,8 +6523,7 @@ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнт
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
-msgstr ""
-"contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\""
+msgstr "contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
@@ -8176,12 +8112,12 @@ msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць шлях для кэшу"
+msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8190,7 +8126,7 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Ня атрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
+"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"
"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."
@@ -8251,11 +8187,11 @@ msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Ня атрымалася адкрыць тэчку спула"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Ня атрымалася апрацаваць тэчку спула"
+msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
@@ -8342,8 +8278,7 @@ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выр
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
@@ -8405,11 +8340,11 @@ msgstr "Няма даньняў"
#: camel/camel-gpg-context.c:895
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
-"Ня атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаны карэктныя "
+"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя "
"атрымоўцы."
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
@@ -8417,7 +8352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Збой у GPG %s: %s\n"
"\n"
-"%.*s"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, c-format
@@ -8441,34 +8376,33 @@ msgstr "Збой выкананьня gpg."
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
+"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
"файл: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Ня атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
+msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Ня атрымалася заблякаваць \"%s\""
+msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\""
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
@@ -8480,17 +8414,17 @@ msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Ня атрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
@@ -8510,12 +8444,12 @@ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць канал: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ня атрымалася разгалінаць (fork): %s"
+msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -8565,7 +8499,7 @@ msgstr "памылка разбору"
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Ня атрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
+"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
"сыстэме."
#: camel/camel-provider.c:141
@@ -8735,9 +8669,9 @@ msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
+msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
@@ -8759,7 +8693,7 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
+"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
@@ -8781,11 +8715,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
+"\"NTLM / Secure Password Authentication\"."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -8892,8 +8827,7 @@ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для подпісу."
+msgstr "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для подпісу."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
@@ -8909,27 +8843,27 @@ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існу
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Ня атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
+msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Ня атрымліваецца адшукаць агульны альгарытм."
+msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм."
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Ня атрымалася дэкадаваць паведамленьне."
+msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Ня атрымалася праверыць сэртыфікаты."
+msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
#: camel/camel-store.c:215
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
#: camel/camel-store.c:269
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
+msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -8937,7 +8871,7 @@ msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Ня атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
+msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
@@ -8945,7 +8879,7 @@ msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіка
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Ня атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
+msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -9161,22 +9095,22 @@ msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць па
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
#: camel/camel-vee-store.c:280
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
@@ -9433,8 +9367,7 @@ msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
@@ -9531,7 +9464,7 @@ msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
@@ -9545,7 +9478,7 @@ msgstr "Лакальны файл пошты %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, c-format
@@ -9555,12 +9488,12 @@ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Ня атрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
@@ -9569,7 +9502,7 @@ msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Ня атрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
+msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -9612,7 +9545,7 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
+"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
@@ -9644,7 +9577,7 @@ msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
@@ -9671,7 +9604,7 @@ msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ня атрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
@@ -9716,7 +9649,7 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць файл \"%s\":\n"
+"Неатрымалася стварыць файл \"%s\":\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
@@ -9766,23 +9699,23 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ня атрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Немагчыма зачыніць тэчку крыніцы %s: %s"
+msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Немагчыма зачыніць часовую тэчку: %s"
+msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
@@ -9830,12 +9763,12 @@ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
+msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
@@ -9879,21 +9812,23 @@ msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr "Ня атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
+msgstr ""
+"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"
+"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
@@ -9901,13 +9836,12 @@ msgstr "Навіны USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
+msgstr "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
@@ -10123,22 +10057,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Ня атрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
+msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
+msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ня атрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана"
+msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Ня атрымалася даслаць паведамленьне: %s"
+msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
@@ -10148,7 +10082,7 @@ msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошт
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ня атрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
+msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
@@ -10281,8 +10215,7 @@ msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Ня атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
+msgstr "Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
@@ -10343,7 +10276,7 @@ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня па
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
-"Ня атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
+"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
"некарэктных атрымоўцаў"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
@@ -10416,8 +10349,7 @@ msgstr "Памылка адказу на DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана"
+msgstr "Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
msgid "DATA termination response error"
@@ -10485,7 +10417,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
@@ -10581,7 +10512,7 @@ msgstr "Укласьці файл(ы)"
#: composer/e-msg-composer.c:533
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP"
+msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP"
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
@@ -10613,7 +10544,7 @@ msgstr "Памылка доступу да файла: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Ня атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
+msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
#: composer/e-msg-composer.c:1269
#, c-format
@@ -10716,8 +10647,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць акно рэдактара:\n"
-"Ня атрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара."
+"Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n"
+"Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара."
#: composer/e-msg-composer.c:4040
msgid ""
@@ -10777,11 +10708,11 @@ msgstr "Тема ня ўтрымлівае"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
-msgstr ""
+msgstr "Важная пошта (лакальна)"
#: default_user/vfolders.xml.h:2
msgid "Unread mail (local)"
-msgstr ""
+msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
@@ -10866,8 +10797,7 @@ msgstr "Чытаньне атрыманага"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
-"Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
+msgstr "Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
@@ -10882,10 +10812,8 @@ msgstr ""
"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?"
#: e-util/e-component-listener.c:128
-msgid ""
-"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
-msgstr ""
-"ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект CORBA"
+msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
+msgstr "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект CORBA"
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
@@ -11002,73 +10930,67 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 сэкунда"
+msgstr "1 сэкунда таму"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds ago"
-msgstr "%d сэкунды"
+msgstr "%d сэкунды таму"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 хвіліна"
+msgstr "1 хвіліна таму"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d хвіліны"
+msgstr "%d хвіліны таму"
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 гадзіна"
+msgstr "1 гадзіна таму"
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d гадзіны"
+msgstr "%d гадзіны таму"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy
msgid "1 day ago"
-msgstr "1 дзень"
+msgstr "1 дзень таму"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d days ago"
-msgstr "%d %s таму"
+msgstr "%d дзён таму"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 тыдзень"
+msgstr "1 тыдзень таму"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d тыдні"
+msgstr "%d тыдні таму"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy
msgid "1 month ago"
-msgstr "месяц"
+msgstr "1 месяц таму"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d months ago"
-msgstr "%d %s таму"
+msgstr "%d месяцаў таму"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 год таму"
#: filter/filter-datespec.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d years ago"
-msgstr "%d %s таму"
+msgstr "%d гады таму"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
@@ -11210,7 +11132,7 @@ msgstr "Рэдагаваньне фільтраў"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Рэдагаваньне вірт.тэчак"
+msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
@@ -11369,7 +11291,7 @@ msgstr "не пачынаецца на"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Ня існуе"
+msgstr "Неіснуе"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
@@ -11569,7 +11491,7 @@ msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку
#: filter/vfolder-rule.c:531
msgid "VFolder source"
-msgstr "Крыніцы вірт.тэчкі"
+msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -11727,60 +11649,50 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
"паведамленьняў"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў"
+msgstr "Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
-msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты"
+msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Кампанэнт адлюстраваньня паштовай тэчкі \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Кампанэнт Executive Summary праграмы \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
@@ -11866,7 +11778,7 @@ msgstr "Далучэньне..."
#: mail/component-factory.c:1365
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Ня атрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі"
+msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі"
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, c-format
@@ -11880,7 +11792,7 @@ msgstr "Уласьцівасьці"
#: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
#: mail/folder-browser.c:785
#, c-format
@@ -11928,19 +11840,19 @@ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў по
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Вірт.тэчка па тэме"
+msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
#: mail/folder-browser.c:1733
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Вірт.тэчка па адпраўляльніку"
+msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
#: mail/folder-browser.c:1734
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Вірт.тэчка па атрымоўцы"
+msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
#: mail/folder-browser.c:1735
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Вірт.тэчка па сьпісе рассылкі"
+msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
#: mail/folder-browser.c:1739
msgid "Filter on Sub_ject"
@@ -12058,36 +11970,32 @@ msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -12223,11 +12131,14 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"Выкарыстана выдаленая тэчка:\n"
+" '%s'\n"
+"І будзе абноўлена."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Ня адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
+msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
#: mail/mail-callbacks.c:190
msgid ""
@@ -12313,7 +12224,7 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"Ня атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n"
+"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n"
"Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?"
#: mail/mail-callbacks.c:1188
@@ -12429,8 +12340,7 @@ msgstr "Збой друку паведамленьня"
#: mail/mail-callbacks.c:3148
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr ""
-"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1362
@@ -12469,30 +12379,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "_Атрыманьне пошты"
+msgstr "Атрыманьне пошты"
#: mail/mail-config-druid.c:390
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
+"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. Калі "
+"вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт."
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў"
#: mail/mail-config-druid.c:400
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr "А_дпраўка пошты"
+msgstr "Адпраўка пошты"
#: mail/mail-config-druid.c:402
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
+"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, "
+"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
@@ -12750,9 +12662,8 @@ msgid "Message Display"
msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў"
#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
+msgstr "Шрыфт паведамленьня"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "New Mail Notification"
@@ -12820,7 +12731,7 @@ msgstr "Атрыманьне пошты"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Можнасьці атрыманьня"
+msgstr "Парамэтры атрыманьня"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Remember this _password"
@@ -12907,12 +12818,16 @@ msgid ""
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
+"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс "
+"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме."
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
+"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
+"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "V_ariable-width:"
@@ -12938,8 +12853,7 @@ msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
+msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "_Authentication Type: "
@@ -12950,7 +12864,6 @@ msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Тып аўтарызацыі: "
#: mail/mail-config.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
@@ -13065,14 +12978,12 @@ msgid "_Signatures"
msgstr "_Подпісы"
#: mail/mail-config.glade.h:167
-#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
-msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
+msgstr "Стандартны шрыфт:"
#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Арыгінальны кантакт:"
+msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use secure connection (SSL):"
@@ -13080,7 +12991,7 @@ msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні"
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "color"
@@ -13092,23 +13003,23 @@ msgstr "апісаньне"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME"
+msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly"
+msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly"
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME"
+msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME"
+msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME"
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
+msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
#: mail/mail-display.c:197
#, c-format
@@ -13199,8 +13110,7 @@ msgstr "%s укладаньне"
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Ня атрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
+msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
@@ -13232,20 +13142,18 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Сх.копія"
#: mail/mail-format.c:1478
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для "
"дадатковых зьвестак."
#: mail/mail-format.c:1506
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "Ня атрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP"
+msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP"
#: mail/mail-format.c:1514
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці."
+msgstr "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці."
#: mail/mail-format.c:1521
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
@@ -13292,21 +13200,21 @@ msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Пераналадка тэчкі"
#: mail/mail-local.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/mail-local.c:804
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s"
#: mail/mail-local.c:856
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1319
#, c-format
@@ -13373,7 +13281,7 @@ msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
#: mail/mail-ops.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
@@ -13433,9 +13341,9 @@ msgid "Expunging folder"
msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
#: mail/mail-ops.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Імпартаваньне %s як %s"
+msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480
#: shell/e-local-storage.c:1151
@@ -13463,7 +13371,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1952
@@ -13485,7 +13393,7 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2073
@@ -13563,9 +13471,8 @@ msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
#: mail/mail-send-recv.c:306
-#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Адмяніць усё"
+msgstr "Адмяніць _усё"
#: mail/mail-send-recv.c:388
msgid "Updating..."
@@ -13599,7 +13506,7 @@ msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня с
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
+msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
@@ -13641,19 +13548,18 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Перадасланае паведамленьне"
#: mail/mail-tools.c:431
-#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Перадасланае паведамленьне"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Наладка вірт.тэчкі %s"
+msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Абнаўленьне вірт.тэчкі на URI: %s"
+msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
@@ -13663,18 +13569,22 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
+"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
+" \"%s\"\n"
+"І быдзе абноўлена."
#: mail/mail-vfolder.c:777
msgid "VFolders"
-msgstr "Вірт.течкі"
+msgstr "Віртуальныя тэчкі"
#: mail/mail-vfolder.c:835
msgid "vFolders"
-msgstr "Вірт.течкі"
+msgstr "Віртуальныя тэчкі"
#: mail/mail-vfolder.c:874
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Рэдагаваньне вірт.тэчак"
+msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
@@ -13683,7 +13593,7 @@ msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s'
#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
-msgstr "Новая вірт.тэчка"
+msgstr "Новая віртуальная тэчка"
#: mail/message-browser.c:224
msgid "(No subject)"
@@ -13871,29 +13781,25 @@ msgstr "Тэчка"
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ня быў выбраны паслужнік"
+msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Кіраваньне падпіскамі"
+msgstr "Тэчка з падпіскамі"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Вылучаны"
+msgstr "Не вылучана"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "_кожныя"
+msgstr "Паслужнік:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Scanning folders ..."
msgstr "Сканаваньне тэчак..."
@@ -13910,19 +13816,16 @@ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\""
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
-msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\""
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
-msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\""
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
-msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
msgid "Summary Preferences"
@@ -14477,203 +14380,176 @@ msgid "Asuncion"
msgstr "Асунцыён"
#: my-evolution/Locations.h:141
-#, fuzzy
msgid "Athens"
-msgstr "Укладаньні"
+msgstr "Азэнс"
#: my-evolution/Locations.h:142
-#, fuzzy
msgid "Athinai"
-msgstr "Кітай"
+msgstr "Азінай"
#: my-evolution/Locations.h:143
-#, fuzzy
msgid "Atlanta"
-msgstr "Альта"
+msgstr "Атлянта"
#: my-evolution/Locations.h:144
-#, fuzzy
msgid "Atlantic"
-msgstr "Антарктыка"
+msgstr "Антлянтычны акіян"
#: my-evolution/Locations.h:145
-#, fuzzy
msgid "Atlantic City"
-msgstr "Атлянтыка/Канары"
+msgstr "Атлянтык-сіці"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
-#, fuzzy
msgid "Auburn"
-msgstr "Aшбурнам"
+msgstr "Aўбурн"
#: my-evolution/Locations.h:148
-#, fuzzy
msgid "Auckland"
-msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд"
+msgstr "Аўклэнд"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
-msgstr ""
+msgstr "Аўгсбург"
#: my-evolution/Locations.h:150
-#, fuzzy
msgid "Augusta"
-msgstr "Жнівень"
+msgstr "Аўгуста"
#: my-evolution/Locations.h:151
-#, fuzzy
msgid "Aurora"
-msgstr "Альтурас"
+msgstr "Аўрора"
#: my-evolution/Locations.h:152
-#, fuzzy
msgid "Austin"
-msgstr "Аўстрыя"
+msgstr "Аўсьцін"
#: my-evolution/Locations.h:153
-#, fuzzy
msgid "Australasia"
-msgstr "Аўстралія"
+msgstr "Аўстралазыя"
#: my-evolution/Locations.h:156
-#, fuzzy
msgid "Avalon"
-msgstr "Элтан"
+msgstr "Авалон"
#: my-evolution/Locations.h:157
-#, fuzzy
msgid "Aviano"
-msgstr "Азыя"
+msgstr "Авіяна"
#: my-evolution/Locations.h:158
-#, fuzzy
msgid "Ayacucho"
-msgstr "Акапулька"
+msgstr "Аыцача"
#: my-evolution/Locations.h:159
-#, fuzzy
msgid "Bage"
-msgstr "Старонка"
+msgstr "Баге"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
-msgstr ""
+msgstr "Багатвіль"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
-msgstr ""
+msgstr "Багія-Блянка"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
-msgstr ""
+msgstr "Бахіс дэ Гатулька"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
-msgstr ""
+msgstr "Бакер-Сіці"
#: my-evolution/Locations.h:166
-#, fuzzy
msgid "Bakersfield"
-msgstr "Эшфільд"
+msgstr "Бакершфільд"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
-msgstr ""
+msgstr "Бале-Мэлхаўз"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
-msgstr ""
+msgstr "Баліказір"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
-msgstr ""
+msgstr "Балікезір/Бандзірма"
#: my-evolution/Locations.h:170
-#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
-msgstr "Цэла ўтрымлівае"
+msgstr "Бэл-Моўнтэйн"
#: my-evolution/Locations.h:171
-#, fuzzy
msgid "Baltimore"
-msgstr "Балцкае"
+msgstr "Бальцімор"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-msgstr ""
+msgstr "Бальцімор-Глен Барні"
#: my-evolution/Locations.h:173
-#, fuzzy
msgid "Banak"
-msgstr "Батсвана"
+msgstr "Банак"
#: my-evolution/Locations.h:174
-#, fuzzy
msgid "Bandarabbass"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
+msgstr "Бандараббас"
#: my-evolution/Locations.h:175
-#, fuzzy
msgid "Bangor"
-msgstr "раней"
+msgstr "Бангор"
#: my-evolution/Locations.h:176
-#, fuzzy
msgid "Baracoa"
-msgstr "Барбадос"
+msgstr "Баракоа"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
-msgstr ""
+msgstr "Барберс-пойнт"
#: my-evolution/Locations.h:178
-#, fuzzy
msgid "Barcelona"
-msgstr "Македонія"
+msgstr "Барсэлёна"
#: my-evolution/Locations.h:179
-#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
-msgstr "Барбадос"
+msgstr "Бардуфос"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
-msgstr ""
+msgstr "Бар-Гарбар"
#: my-evolution/Locations.h:181
-#, fuzzy
msgid "Bari"
-msgstr "Бахрэйн"
+msgstr "Бары"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
-msgstr ""
+msgstr "Барылочэ"
#: my-evolution/Locations.h:183
-#, fuzzy
msgid "Barinas"
-msgstr "Бахрэйн"
+msgstr "Барынас"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Баркінг Сэнд"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
-msgstr ""
+msgstr "Барксдэль"
#: my-evolution/Locations.h:186
-#, fuzzy
msgid "Barnaul"
-msgstr "Бразылія"
+msgstr "Барнаул"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
-msgstr ""
+msgstr "Барквісімета"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
@@ -14684,9 +14560,8 @@ msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
-#, fuzzy
msgid "Barter Island"
-msgstr "Выспы Фаро"
+msgstr "Выспа Бартэр"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
@@ -14697,19 +14572,16 @@ msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
-#, fuzzy
msgid "Bastia"
-msgstr "Асноўнае"
+msgstr "Басьціа"
#: my-evolution/Locations.h:194
-#, fuzzy
msgid "Batesville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Батэшвіль"
#: my-evolution/Locations.h:195
-#, fuzzy
msgid "Batman"
-msgstr "Бутан"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
@@ -14724,32 +14596,28 @@ msgid "Battle Mountain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:199
-#, fuzzy
msgid "Bauru"
-msgstr "Наўру"
+msgstr "Баўру"
#: my-evolution/Locations.h:200
-#, fuzzy
msgid "Bayamo"
-msgstr "Багамы"
+msgstr "Баяма"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
-#, fuzzy
msgid "Beatrice"
-msgstr "Балцкае"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
-#, fuzzy
msgid "Beaumont"
-msgstr "месяц"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
@@ -14760,38 +14628,32 @@ msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
-#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
-msgstr "Бахрэйн"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:208
-#, fuzzy
msgid "Beckley"
-msgstr "Беліз"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:209
-#, fuzzy
msgid "Bedford"
-msgstr "перад"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:210
-#, fuzzy
msgid "Beijing"
-msgstr "Бенін"
+msgstr "Бейнг"
#: my-evolution/Locations.h:211
-#, fuzzy
msgid "Beirut"
-msgstr "Азыя/Бэйрут"
+msgstr "Бэйрут"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
-#, fuzzy
msgid "Belem"
-msgstr "Беліз"
+msgstr "Белем"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
@@ -14806,9 +14668,8 @@ msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
-#, fuzzy
msgid "Belleville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Белевіль"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
@@ -14819,9 +14680,8 @@ msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
-#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
-msgstr "Беліз"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
@@ -14832,38 +14692,32 @@ msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
-#, fuzzy
msgid "Benbecula"
-msgstr "Венэсуэла"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
-#, fuzzy
msgid "Benina"
-msgstr "Бенін"
+msgstr "Беніна"
#: my-evolution/Locations.h:227
-#, fuzzy
msgid "Benton Harbor"
-msgstr "Ан-Арбор"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
-#, fuzzy
msgid "Bentonville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Бэнтанвіль"
#: my-evolution/Locations.h:229
-#, fuzzy
msgid "Beograd"
-msgstr "Перагрузка"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
-#, fuzzy
msgid "Bergen"
-msgstr "Прагледзенае"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
@@ -14874,9 +14728,8 @@ msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
-#, fuzzy
msgid "Berlin"
-msgstr "Бенін"
+msgstr "Бэрлін"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
@@ -14887,29 +14740,24 @@ msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
-#, fuzzy
msgid "Bern"
-msgstr "Бенін"
+msgstr "Бэрн"
#: my-evolution/Locations.h:238
-#, fuzzy
msgid "Bethel"
-msgstr "Надвор'е"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:239
-#, fuzzy
msgid "Bethlehem Airport"
-msgstr "Аэрапорт Амамі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
-#, fuzzy
msgid "Bettles"
-msgstr "Беліз"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:241
-#, fuzzy
msgid "Beverly"
-msgstr "_кожныя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
@@ -14924,9 +14772,8 @@ msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
-#, fuzzy
msgid "Big Piney"
-msgstr "Pine"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
@@ -14934,37 +14781,35 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
-msgstr ""
+msgstr "Більбао"
#: my-evolution/Locations.h:248
-#, fuzzy
msgid "Billings"
-msgstr "Сьпіс рассылкі"
+msgstr "Білінгс"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
-msgstr ""
+msgstr "Біланг"
#: my-evolution/Locations.h:250
-#, fuzzy
msgid "Binghamton"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr "Бінгамтон"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
-msgstr ""
+msgstr "Бірмінгем"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
-msgstr ""
+msgstr "Біша"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
-msgstr ""
+msgstr "Бішоп"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
-msgstr ""
+msgstr "Бісмарк"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
@@ -14972,26 +14817,23 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
-msgstr ""
+msgstr "Благавешчанск"
#: my-evolution/Locations.h:257
-#, fuzzy
msgid "Blanding"
-msgstr "Папярэджаьне"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:258
-#, fuzzy
msgid "Block Island"
-msgstr "Выспы Кука"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
-#, fuzzy
msgid "Bloomington"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
@@ -15010,55 +14852,48 @@ msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
-#, fuzzy
msgid "Boa Vista"
-msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
+msgstr "Боа-Віста"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
-#, fuzzy
msgid "Bodo"
-msgstr "Цела"
+msgstr "Бода"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
-#, fuzzy
msgid "Boise"
-msgstr "Зачыніць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:271
-#, fuzzy
msgid "Bologna"
-msgstr "Альгона"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
-#, fuzzy
msgid "Bolzano"
-msgstr "Польша"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
-#, fuzzy
msgid "Boone"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Бунэ"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
-#, fuzzy
msgid "Borger"
-msgstr "Большы"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
@@ -15069,24 +14904,20 @@ msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
-#, fuzzy
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Босьнія і Герцэгавіна"
#: my-evolution/Locations.h:280
-#, fuzzy
msgid "Boston"
-msgstr "У нізе:"
+msgstr "Бостан"
#: my-evolution/Locations.h:281
-#, fuzzy
msgid "Boulmer"
-msgstr "Тэчка"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:282
-#, fuzzy
msgid "Bourges"
-msgstr "гадзіны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
@@ -15097,26 +14928,22 @@ msgid "Bowling Green"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:285
-#, fuzzy
msgid "Bozeman"
-msgstr "Карэйскае"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:286
-#, fuzzy
msgid "Bradford"
-msgstr "Барбадос"
+msgstr "Брадфорд"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
-#, fuzzy
msgid "Brainerd"
-msgstr "Украіна"
+msgstr "Брэінэрд"
#: my-evolution/Locations.h:289
-#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразылія"
@@ -15125,64 +14952,56 @@ msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
-#, fuzzy
msgid "Bratislava"
-msgstr "Эўропа/Братыслява"
+msgstr "Братыслява"
#: my-evolution/Locations.h:292
-#, fuzzy
msgid "Bratsk"
-msgstr "Заданьне"
+msgstr "Братск"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
-#, fuzzy
msgid "Bremen"
-msgstr "Йемен"
+msgstr "Брэмен"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
-msgstr ""
+msgstr "Брэмэртон"
#: my-evolution/Locations.h:297
-#, fuzzy
msgid "Brest"
-msgstr "Тэст"
+msgstr "Брэст"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
-#, fuzzy
msgid "Brindisi"
-msgstr "Бурундзі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:300
-#, fuzzy
msgid "Brisbane"
-msgstr "Аўстралія/Брышбан"
+msgstr "Брышбан"
#: my-evolution/Locations.h:301
-#, fuzzy
msgid "Bristol"
-msgstr "Бразылія"
+msgstr "Брыстоль"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Брытанская Калюмбія"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
-msgstr ""
+msgstr "Брно"
#: my-evolution/Locations.h:304
-#, fuzzy
msgid "Broadus"
-msgstr "Барбадос"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
@@ -15193,29 +15012,24 @@ msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
-#, fuzzy
msgid "Brookings"
-msgstr "Праца"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:308
-#, fuzzy
msgid "Brooksville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Бруксьвіль"
#: my-evolution/Locations.h:309
-#, fuzzy
msgid "Broome"
-msgstr "У нізе:"
+msgstr "Брумэ"
#: my-evolution/Locations.h:310
-#, fuzzy
msgid "Brownsville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Браўнсьвіль"
#: my-evolution/Locations.h:311
-#, fuzzy
msgid "Brunswick"
-msgstr "Бурундзі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
@@ -15223,12 +15037,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
-msgstr ""
+msgstr "Бранск"
#: my-evolution/Locations.h:314
-#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
-msgstr "Па установах"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
@@ -15243,9 +15056,8 @@ msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
-#, fuzzy
msgid "Budapest"
-msgstr "Эўропа/Будапешт"
+msgstr "Будапешт"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
@@ -15256,39 +15068,32 @@ msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
-#, fuzzy
msgid "Burbank"
-msgstr "Бутан"
+msgstr "Бурбанк"
#: my-evolution/Locations.h:323
-#, fuzzy
msgid "Burgas"
-msgstr "Прац."
+msgstr "Баргас"
#: my-evolution/Locations.h:324
-#, fuzzy
msgid "Burley"
-msgstr "Турцыя"
+msgstr "Барлей"
#: my-evolution/Locations.h:325
-#, fuzzy
msgid "Burlington"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr "Барлінгтон"
#: my-evolution/Locations.h:326
-#, fuzzy
msgid "Burnet"
-msgstr "Бурундзі"
+msgstr "Бурнэт"
#: my-evolution/Locations.h:327
-#, fuzzy
msgid "Burns"
-msgstr "Прац."
+msgstr "Барнс"
#: my-evolution/Locations.h:328
-#, fuzzy
msgid "Bursa"
-msgstr "Прац."
+msgstr "Барса"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
@@ -15303,109 +15108,92 @@ msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
-#, fuzzy
msgid "Cagliari"
-msgstr "Каляндар"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:333
-#, fuzzy
msgid "Cairns"
-msgstr "Кіраўнік"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:334
-#, fuzzy
msgid "Cairo"
-msgstr "Кіраўнік"
+msgstr "Каір"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
-msgstr ""
+msgstr "Калабоза"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
-msgstr ""
+msgstr "Калькута/Дам Дам"
#: my-evolution/Locations.h:337
-#, fuzzy
msgid "Caldwell"
-msgstr "Выклік"
+msgstr "Кальдвэл"
#: my-evolution/Locations.h:338
-#, fuzzy
msgid "Calgary"
-msgstr "Ачысьціць"
+msgstr "Кальгары"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
-#, fuzzy
msgid "Caliente"
-msgstr "Алікантэ"
+msgstr "Каліэнта"
#: my-evolution/Locations.h:341
-#, fuzzy
msgid "California"
-msgstr "Новая Калядонія"
+msgstr "Каліфорнія"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
-#, fuzzy
msgid "Camaguey"
-msgstr "Парагвай"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:344
-#, fuzzy
msgid "Camarillo"
-msgstr "Амарыла"
+msgstr "Камарыла"
#: my-evolution/Locations.h:345
-#, fuzzy
msgid "Cambridge"
-msgstr "Картка"
+msgstr "Кэмбрыдж"
#: my-evolution/Locations.h:346
-#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Камэрун"
#: my-evolution/Locations.h:347
-#, fuzzy
msgid "Camiri"
-msgstr "Кіраўнік"
+msgstr "Кіміры"
#: my-evolution/Locations.h:348
-#, fuzzy
msgid "Campeche"
-msgstr "Выкананьне"
+msgstr "Кампече"
#: my-evolution/Locations.h:349
-#, fuzzy
msgid "Campinas"
-msgstr "Камбоджа"
+msgstr "Кампінас"
#: my-evolution/Locations.h:350
-#, fuzzy
msgid "Campo"
-msgstr "Прадпр"
+msgstr "Кампу"
#: my-evolution/Locations.h:351
-#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
-#, fuzzy
msgid "Canaan"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Канаан"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
@@ -15437,41 +15225,35 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
-msgstr ""
+msgstr "Канбэра"
#: my-evolution/Locations.h:363
-#, fuzzy
msgid "Cancun"
-msgstr "Адмяніць"
+msgstr "Канкун"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
-#, fuzzy
msgid "Cantwell"
-msgstr "Адмяніць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:366
-#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:367
-#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:368
-#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
-msgstr "Крыніца паперы:"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:369
-#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
@@ -15483,12 +15265,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
-msgstr ""
+msgstr "Капітан-Карбэта"
#: my-evolution/Locations.h:373
-#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
+msgstr "Капа-Мэле"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
@@ -15496,42 +15277,35 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
-msgstr ""
+msgstr "Каракас-Маквута"
#: my-evolution/Locations.h:376
-#, fuzzy
msgid "Caravelas"
-msgstr "Адмяніць заданьне"
+msgstr "Каравэляс"
#: my-evolution/Locations.h:377
-#, fuzzy
msgid "Carbondale"
-msgstr "Камбоджа"
+msgstr "Карбондэль"
#: my-evolution/Locations.h:378
-#, fuzzy
msgid "Cardiff"
-msgstr "Картка"
+msgstr "Кардыф"
#: my-evolution/Locations.h:379
-#, fuzzy
msgid "Caribou"
-msgstr "Аўто"
+msgstr "Карыбоў"
#: my-evolution/Locations.h:380
-#, fuzzy
msgid "Carlisle"
-msgstr "Выклік"
+msgstr "Карлісьле"
#: my-evolution/Locations.h:381
-#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
-msgstr "Картка"
+msgstr "Карлсбад"
#: my-evolution/Locations.h:382
-#, fuzzy
msgid "Carroll"
-msgstr "Выклік"
+msgstr "Карол"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
@@ -15539,27 +15313,23 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
-msgstr ""
+msgstr "Каза-Гранда"
#: my-evolution/Locations.h:385
-#, fuzzy
msgid "Cascade"
-msgstr "Альбом"
+msgstr "Каскадэ"
#: my-evolution/Locations.h:386
-#, fuzzy
msgid "Casper"
-msgstr "Папера"
+msgstr "Каспэр"
#: my-evolution/Locations.h:387
-#, fuzzy
msgid "Catacamas"
-msgstr "Багамы"
+msgstr "Катакамас"
#: my-evolution/Locations.h:388
-#, fuzzy
msgid "Catania"
-msgstr "Харватыя"
+msgstr "Катанія"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
@@ -15575,75 +15345,63 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
-msgstr ""
+msgstr "Цэдар-сыці"
#: my-evolution/Locations.h:394
-#, fuzzy
msgid "Cedar Rapids"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
+msgstr "Цэдар-Рапідс"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
-msgstr ""
+msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка"
#: my-evolution/Locations.h:396
-#, fuzzy
msgid "Cervia"
-msgstr "Алжыр"
+msgstr "Цэрвія"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
-msgstr ""
+msgstr "Чакарыта"
#: my-evolution/Locations.h:398
-#, fuzzy
msgid "Chadron"
-msgstr "Чад"
+msgstr "Чадрон"
#: my-evolution/Locations.h:399
-#, fuzzy
msgid "Challis"
-msgstr "Выклік"
+msgstr "Чаліс"
#: my-evolution/Locations.h:400
-#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
-msgstr "Камэрун"
+msgstr "Чэмбэрлен"
#: my-evolution/Locations.h:401
-#, fuzzy
msgid "Chambery"
-msgstr "Камэрун"
+msgstr "Чэмбэры"
#: my-evolution/Locations.h:402
-#, fuzzy
msgid "Champaign"
-msgstr "Прадпрыемства"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:403
-#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
-msgstr "Паведамленьне каляндара"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:404
-#, fuzzy
msgid "Chandler"
-msgstr "Зьменена"
+msgstr "Чэндлер"
#: my-evolution/Locations.h:405
-#, fuzzy
msgid "Chania"
-msgstr "Кіраўнік"
+msgstr "Чэнія"
#: my-evolution/Locations.h:406
-#, fuzzy
msgid "Chanute"
-msgstr "Зьменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:407
-#, fuzzy
msgid "Chariton"
-msgstr "Камэрун"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
@@ -15654,23 +15412,20 @@ msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
-#, fuzzy
msgid "Charleston"
-msgstr "Кіраўнікі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:411
-#, fuzzy
msgid "Charlotte"
-msgstr "Майотэ"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
-#, fuzzy
msgid "Chatham"
-msgstr "Ціхі акіян/Чызам"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
@@ -15681,28 +15436,24 @@ msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
-#, fuzzy
msgid "Cheju"
-msgstr "Чылі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
-msgstr ""
+msgstr "Чылябінск"
#: my-evolution/Locations.h:418
-#, fuzzy
msgid "Chengdu"
-msgstr "Зьменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
-#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
-msgstr "Люксембург"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:420
-#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
-msgstr "Іншыя тэлефоны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
@@ -15717,14 +15468,12 @@ msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
-#, fuzzy
msgid "Chia Tung"
-msgstr "Зьменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
-#, fuzzy
msgid "Chiayi"
-msgstr "Кіраўнік"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
@@ -15747,66 +15496,56 @@ msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
-#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
-msgstr "Чылі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:432
-#, fuzzy
msgid "Chico"
-msgstr "Кітай"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
-#, fuzzy
msgid "Chievres"
-msgstr "Кітайскае"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:435
-#, fuzzy
msgid "Chihhang"
-msgstr "Зьменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:436
-#, fuzzy
msgid "Chihuahua"
-msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
+msgstr "Чыхуахуа"
#: my-evolution/Locations.h:437
-#, fuzzy
msgid "Childress"
-msgstr "Чылі"
+msgstr "Чылдрэс"
#: my-evolution/Locations.h:439
-#, fuzzy
msgid "China Lake"
-msgstr "Кітай"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:440
-#, fuzzy
msgid "Chinandega"
-msgstr "Кітай"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
-#, fuzzy
msgid "Chino"
-msgstr "Кітай"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
-#, fuzzy
msgid "Chita"
-msgstr "Кітай"
+msgstr "Чыта"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
@@ -15817,9 +15556,8 @@ msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
-#, fuzzy
msgid "Chofu Airport"
-msgstr "Аэрапорт Аомры"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
@@ -15834,9 +15572,8 @@ msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
-#, fuzzy
msgid "Chulitna"
-msgstr "Кітай"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
@@ -15875,23 +15612,20 @@ msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
-#, fuzzy
msgid "Clarinda"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Клярында"
#: my-evolution/Locations.h:463
-#, fuzzy
msgid "Clarion"
-msgstr "Супрацоўніцтва"
+msgstr "Клярыён"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
-#, fuzzy
msgid "Clayton"
-msgstr "Элтан"
+msgstr "Клэйтан"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
@@ -15902,9 +15636,8 @@ msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
-#, fuzzy
msgid "Cleveland"
-msgstr "Грынляндыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
@@ -15915,18 +15648,16 @@ msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
-#, fuzzy
msgid "Clinton"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr "Клінтан"
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
-#, fuzzy
msgid "Cobija"
-msgstr "Калюмбія"
+msgstr "Кобія"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
@@ -15937,55 +15668,46 @@ msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
-#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
-msgstr "Выспы Кука"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:477
-#, fuzzy
msgid "Cody"
-msgstr "Цела"
+msgstr "Кодзі"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
-#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
-msgstr "Панэля тэчак"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:480
-#, fuzzy
msgid "Colima"
-msgstr "Калюмбія"
+msgstr "Коліма"
#: my-evolution/Locations.h:481
-#, fuzzy
msgid "College Station"
-msgstr "Супрацоўніцтва"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
-#, fuzzy
msgid "Colonia"
-msgstr "Калюмбія"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:485
-#, fuzzy
msgid "Colorado"
-msgstr "Камарас"
+msgstr "Калярада"
#: my-evolution/Locations.h:486
-#, fuzzy
msgid "Colorado Springs"
-msgstr "Аліс-Спрынгс"
+msgstr "Калярада-Спрынгс"
#: my-evolution/Locations.h:487
-#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Калюмбія"
@@ -15994,9 +15716,8 @@ msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
-#, fuzzy
msgid "Columbus"
-msgstr "Калюмбія"
+msgstr "Калюмбус"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
@@ -16015,86 +15736,72 @@ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
-#, fuzzy
msgid "Colville"
-msgstr "Чылі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
-#, fuzzy
msgid "Comox"
-msgstr "mbox"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:497
-#, fuzzy
msgid "Conceicao Do Araguaia"
-msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
-#, fuzzy
msgid "Concepcion"
-msgstr "Далучэньне"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:499
-#, fuzzy
msgid "Concord"
-msgstr "Конга"
+msgstr "Канкорд"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
-msgstr ""
+msgstr "Канкордыя"
#: my-evolution/Locations.h:501
-#, fuzzy
msgid "Connaught"
-msgstr "Кантакт"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
-#, fuzzy
msgid "Connecticut"
-msgstr "Далучэньне"
+msgstr "Канэктыкут"
#: my-evolution/Locations.h:503
-#, fuzzy
msgid "Conroe"
-msgstr "Конга"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:504
-#, fuzzy
msgid "Constantine"
-msgstr "Кантакт"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
-#, fuzzy
msgid "Cordoba"
-msgstr "Калюмбія"
+msgstr "Кардаба"
#: my-evolution/Locations.h:507
-#, fuzzy
msgid "Cordova"
-msgstr "Ярдан"
+msgstr "Кардава"
#: my-evolution/Locations.h:508
-#, fuzzy
msgid "Cork"
-msgstr "Праца"
+msgstr "Корк"
#: my-evolution/Locations.h:509
-#, fuzzy
msgid "Coro"
-msgstr "Камарас"
+msgstr "Кора"
#: my-evolution/Locations.h:510
-#, fuzzy
msgid "Corona"
-msgstr "Альтуна"
+msgstr "Карона"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
@@ -16105,24 +15812,20 @@ msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
-#, fuzzy
msgid "Corrientes"
-msgstr "выпадкі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:514
-#, fuzzy
msgid "Corsicana"
-msgstr "Коста-Рыка"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:515
-#, fuzzy
msgid "Cortez"
-msgstr "Заўвага"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:516
-#, fuzzy
msgid "Corumba"
-msgstr "Куба"
+msgstr "Карумба"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
@@ -16133,103 +15836,88 @@ msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
-#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "_Краіна:"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:521
-#, fuzzy
msgid "Covington"
-msgstr "Конга"
+msgstr "Кавінгтон"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
-#, fuzzy
msgid "Craig"
-msgstr "Харватыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:524
-#, fuzzy
msgid "Cranfield"
-msgstr "Адменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
-#, fuzzy
msgid "Creston"
-msgstr "Пытаньне"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:527
-#, fuzzy
msgid "Crestview"
-msgstr "Перадпрагляд"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
-#, fuzzy
msgid "Crossville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
-#, fuzzy
msgid "Crotone"
-msgstr "Камэрун"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:533
-#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
-msgstr "Куба"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
-#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
-msgstr "Куба"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:536
-#, fuzzy
msgid "Culdrose"
-msgstr "Зачыніць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:537
-#, fuzzy
msgid "Culiacan"
-msgstr "Алікантэ"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
-#, fuzzy
msgid "Cumana"
-msgstr "Гайяна"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
-#, fuzzy
msgid "Curitiba"
-msgstr "Маўрытанія"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
-#, fuzzy
msgid "Custer"
-msgstr "Выразаць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
@@ -16240,9 +15928,8 @@ msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
-#, fuzzy
msgid "Dagali"
-msgstr "Малі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
@@ -16253,9 +15940,8 @@ msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
-#, fuzzy
msgid "Dalian"
-msgstr "Тайвань"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
@@ -16278,9 +15964,8 @@ msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
-#, fuzzy
msgid "Danbury"
-msgstr "Студзень"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
@@ -16303,9 +15988,8 @@ msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
-#, fuzzy
msgid "Dayton"
-msgstr "Дзень"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
@@ -16340,9 +16024,8 @@ msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
-#, fuzzy
msgid "Deelen"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
@@ -16353,42 +16036,36 @@ msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
-#, fuzzy
msgid "Del Bajio"
-msgstr "Дапомныя паводзіны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
-#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Дэльта"
#: my-evolution/Locations.h:577
-#, fuzzy
msgid "Deming"
-msgstr "Адхіліць"
+msgstr "Дэмінг"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
-#, fuzzy
msgid "Denison"
-msgstr "Перааб'яднаньне"
+msgstr "Дэнісан"
#: my-evolution/Locations.h:581
-#, fuzzy
msgid "Denton"
-msgstr "Алентаўн"
+msgstr "Дэнтан"
#: my-evolution/Locations.h:582
-#, fuzzy
msgid "Denver"
-msgstr "Ніколі"
+msgstr "Дэнвэр"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
@@ -16407,19 +16084,16 @@ msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
-#, fuzzy
msgid "Des Moines"
-msgstr "Часавыя зоны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:588
-#, fuzzy
msgid "Destin"
-msgstr "Пытаньне"
+msgstr "Дэсцін"
#: my-evolution/Locations.h:589
-#, fuzzy
msgid "Detroit"
-msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
+msgstr "Дэтройт"
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
@@ -16442,33 +16116,28 @@ msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
-#, fuzzy
msgid "Dhahran"
-msgstr "Бахрэйн"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:596
-#, fuzzy
msgid "Dickinson"
-msgstr "Разьмернасьць:"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:597
-#, fuzzy
msgid "Dijon"
-msgstr "Зроблена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:598
msgid "Dillingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:599
-#, fuzzy
msgid "Dillon"
-msgstr "Зроблена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:600
-#, fuzzy
msgid "Dinard"
-msgstr "_Адмовіць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
@@ -16480,7 +16149,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
-msgstr ""
+msgstr "Днепрапетроўск"
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
@@ -16495,19 +16164,16 @@ msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
-#, fuzzy
msgid "Dole"
-msgstr "Зроблена"
+msgstr "Доле"
#: my-evolution/Locations.h:609
-#, fuzzy
msgid "Donetsk"
-msgstr "Зроблена"
+msgstr "Данецк"
#: my-evolution/Locations.h:610
-#, fuzzy
msgid "Dongsha"
-msgstr "Тонга"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
@@ -16522,18 +16188,16 @@ msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
-#, fuzzy
msgid "Dothan"
-msgstr "Зроблена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
-#, fuzzy
msgid "Dover"
-msgstr "назаўсёды"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
@@ -16544,51 +16208,44 @@ msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
-#, fuzzy
msgid "Dubai"
-msgstr "Куба"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
-#, fuzzy
msgid "Dublin"
-msgstr "Публічнае"
+msgstr "Дублін"
#: my-evolution/Locations.h:622
-#, fuzzy
msgid "Du Bois"
-msgstr "Умоўлена да"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
-msgstr ""
+msgstr "Дуброўнік"
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
-#, fuzzy
msgid "Dugway"
-msgstr "Дзень"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:626
-#, fuzzy
msgid "Duluth"
-msgstr "Дапомна"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:627
-#, fuzzy
msgid "Dundee"
-msgstr "Чэрвень"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:628
-#, fuzzy
msgid "Durango"
-msgstr "раней"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
@@ -16615,9 +16272,8 @@ msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
-#, fuzzy
msgid "Eagle"
-msgstr "Уключыць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
@@ -16640,14 +16296,12 @@ msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
-#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
-msgstr "Завяршаецца:"
+msgstr "Эдзінбург"
#: my-evolution/Locations.h:643
-#, fuzzy
msgid "Edmonton"
-msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
+msgstr "Эдмантан"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
@@ -16658,18 +16312,16 @@ msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
-#, fuzzy
msgid "Edwards AFB"
-msgstr "Андрюс, авіябаза"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
-#, fuzzy
msgid "Eglin"
-msgstr "Уваход"
+msgstr "Эглін"
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
@@ -16677,197 +16329,175 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
-msgstr ""
+msgstr "Эйндховэн"
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
-msgstr ""
+msgstr "Экафіск"
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
-msgstr ""
+msgstr "Элазыг"
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
-msgstr ""
+msgstr "Эль-Цэнтра"
#: my-evolution/Locations.h:655
-#, fuzzy
msgid "El Dorado"
-msgstr "Эль Сальвадор"
+msgstr "Эль-Дарада"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
-msgstr ""
+msgstr "Элефсыс"
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
-msgstr ""
+msgstr "Эльфін-ковэ"
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
-msgstr ""
+msgstr "Элізабэт-сыці"
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
-msgstr ""
+msgstr "Эльк-сыці"
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
-msgstr ""
+msgstr "Элькхарт"
#: my-evolution/Locations.h:661
-#, fuzzy
msgid "Elkins"
-msgstr "сьпіс"
+msgstr "Элькінс"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
-msgstr ""
+msgstr "Элько"
#: my-evolution/Locations.h:663
-#, fuzzy
msgid "Elmira"
-msgstr "Альтаміра"
+msgstr "Эльміра"
#: my-evolution/Locations.h:664
-#, fuzzy
msgid "El Monte"
-msgstr "Месяц"
+msgstr "Эль-Монтэ"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
-msgstr ""
+msgstr "Эль-Пасо"
#: my-evolution/Locations.h:667
-#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
-msgstr "Эль Сальвадор"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
-msgstr ""
+msgstr "Элесборн"
#: my-evolution/Locations.h:669
-#, fuzzy
msgid "Ely"
-msgstr "Elm"
+msgstr "Элі"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
-msgstr ""
+msgstr "Эмманак"
#: my-evolution/Locations.h:671
-#, fuzzy
msgid "Emporia"
-msgstr "Важнае"
+msgstr "Эмпорыя"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
-msgstr ""
+msgstr "Энід"
#: my-evolution/Locations.h:673
-#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
-msgstr "Праца"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
-#, fuzzy
msgid "Ephrata"
-msgstr "Арката"
+msgstr "Эфарата"
#: my-evolution/Locations.h:676
-#, fuzzy
msgid "Ercan"
-msgstr "Аріка"
+msgstr "Эркан"
#: my-evolution/Locations.h:677
-#, fuzzy
msgid "Erie"
-msgstr "Эрытрыя"
+msgstr "Эры"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
-msgstr ""
+msgstr "Эрзурум"
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
-msgstr ""
+msgstr "Эсбжэрг"
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
-msgstr ""
+msgstr "Эсканаба"
#: my-evolution/Locations.h:681
-#, fuzzy
msgid "Esfahan"
-msgstr "Астрахань"
+msgstr "Эсфахан"
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
-msgstr ""
+msgstr "Эскесіхір"
#: my-evolution/Locations.h:683
-#, fuzzy
msgid "Estherville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Эстхэрвіль"
#: my-evolution/Locations.h:685
-#, fuzzy
msgid "Eugene"
-msgstr "Чэрвень"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:686
-#, fuzzy
msgid "Eureka"
-msgstr "Эрытрыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:687
-#, fuzzy
msgid "Europe"
-msgstr "Эўропа/Кіеў"
+msgstr "Эўропа"
#: my-evolution/Locations.h:688
-#, fuzzy
msgid "Evanston"
-msgstr "Эстонія"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:689
-#, fuzzy
msgid "Evansville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
-#, fuzzy
msgid "Everett"
-msgstr "Кожны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:691
-#, fuzzy
msgid "Evergreen"
-msgstr "Штотыдзень"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
-#, fuzzy
msgid "Exeter"
-msgstr "Надвор'е"
+msgstr "Эксэтэр"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
-msgstr ""
+msgstr "Эзэйза"
#: my-evolution/Locations.h:695
-#, fuzzy
msgid "Fagernes"
-msgstr "Пэйджар"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
@@ -16878,19 +16508,16 @@ msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
-#, fuzzy
msgid "Fairfield"
-msgstr "Поле"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:699
-#, fuzzy
msgid "Fairmont"
-msgstr "Шрыфты"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:700
-#, fuzzy
msgid "Fallon"
-msgstr "Выклік"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
@@ -16905,37 +16532,32 @@ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
-#, fuzzy
msgid "Fargo"
-msgstr "раней"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:705
msgid "Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:706
-#, fuzzy
msgid "Farmington"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
-#, fuzzy
msgid "Farmville"
-msgstr "Прозьвішча"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:708
-#, fuzzy
msgid "Faro"
-msgstr "Ад каго"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
-#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
-msgstr "Бенін"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
@@ -16946,97 +16568,80 @@ msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
-#, fuzzy
msgid "Ferrara"
-msgstr "Люты"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:714
-#, fuzzy
msgid "Figari"
-msgstr "Нігерыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:715
-#, fuzzy
msgid "Findlay"
-msgstr "Пятніца"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:717
-#, fuzzy
msgid "Firenze"
-msgstr "Вольны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
-#, fuzzy
msgid "Flagstaff"
-msgstr "апошні"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
-#, fuzzy
msgid "Flint"
-msgstr "сьпіс"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:721
-#, fuzzy
msgid "Flippin"
-msgstr "Хвіліпіны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
-#, fuzzy
msgid "Florence"
-msgstr "Францыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:723
-#, fuzzy
msgid "Florennes"
-msgstr "Вольны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:724
-#, fuzzy
msgid "Flores"
-msgstr "Колеры"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:725
-#, fuzzy
msgid "Florianopolis"
-msgstr "Аляксандраполіс"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
-#, fuzzy
msgid "Florida"
-msgstr "Пятніца"
+msgstr "Флярыда"
#: my-evolution/Locations.h:727
-#, fuzzy
msgid "Floro"
-msgstr "Ад каго"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
-#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
-msgstr "Фінляндыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:730
-#, fuzzy
msgid "Forli"
-msgstr "_Птн"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:731
-#, fuzzy
msgid "Formosa"
-msgstr "Фармат"
+msgstr "Фармоза"
#: my-evolution/Locations.h:732
-#, fuzzy
msgid "Fortaleza"
-msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
+msgstr "Фарталіза"
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
@@ -17099,9 +16704,8 @@ msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
-#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
-msgstr "Перадаслаць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
@@ -17112,9 +16716,8 @@ msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
-#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
-msgstr "Перадаслаць паведамленьне"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
@@ -17137,23 +16740,20 @@ msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
-#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
-msgstr "Фармат"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:758
-#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
-msgstr "Не распачаты"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
-#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
-msgstr "Францыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
@@ -17188,57 +16788,48 @@ msgid "Franklin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:770
-#, fuzzy
msgid "Fredericton"
-msgstr "апісаньне"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:771
-#, fuzzy
msgid "Freeport"
-msgstr "Вольны"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:772
-#, fuzzy
msgid "Frenchville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
-#, fuzzy
msgid "Fresno"
-msgstr "Ад каго"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
-#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
-msgstr "Пятніца"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
-#, fuzzy
msgid "Frigg"
-msgstr "_Птн"
+msgstr "Фрыг"
#: my-evolution/Locations.h:778
-#, fuzzy
msgid "Frontone"
-msgstr "Шрыфты"
+msgstr "Франтон"
#: my-evolution/Locations.h:779
-#, fuzzy
msgid "Frosinone"
-msgstr "Прафэсыя"
+msgstr "Фрасінон"
#: my-evolution/Locations.h:780
-#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
-msgstr "Люты"
+msgstr "Фрыбург"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
@@ -17249,31 +16840,26 @@ msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
-#, fuzzy
msgid "Fukue Airport"
-msgstr "Акіта (аэрапорт)"
+msgstr "Факае (аэрапорт)"
#: my-evolution/Locations.h:784
-#, fuzzy
msgid "Fukui Airport"
-msgstr "Акіта (аэрапорт)"
+msgstr "Факаі (аэрапорт)"
#: my-evolution/Locations.h:785
-#, fuzzy
msgid "Fukuoka Airport"
-msgstr "Акіта (аэрапорт)"
+msgstr "Факуока (аэрапорт)"
#: my-evolution/Locations.h:786
-#, fuzzy
msgid "Fullerton"
-msgstr "Алентаўн"
+msgstr "Фаллертон"
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
-#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Македонія"
@@ -17282,14 +16868,12 @@ msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
-#, fuzzy
msgid "Gage"
-msgstr "Старонка"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:791
-#, fuzzy
msgid "Gainesville"
-msgstr "Адменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
@@ -17304,84 +16888,72 @@ msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
-#, fuzzy
msgid "Galena"
-msgstr "Гана"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
-#, fuzzy
msgid "Gallup"
-msgstr "Гвадэлупа"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
-#, fuzzy
msgid "Gambell"
-msgstr "Адмеціна"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:800
-#, fuzzy
msgid "Gander"
-msgstr "Адпраўляльнік"
+msgstr "Гандэр"
#: my-evolution/Locations.h:801
-#, fuzzy
msgid "Garden City"
-msgstr "сапраўдны"
+msgstr "Гардэн сыці"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
-msgstr ""
+msgstr "Гары"
#: my-evolution/Locations.h:803
-#, fuzzy
msgid "Gassim"
-msgstr "Гуам"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:804
-#, fuzzy
msgid "Gatineau"
-msgstr "Гвінея"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
-#, fuzzy
msgid "Gdansk"
-msgstr "дні"
+msgstr "Гданск"
#: my-evolution/Locations.h:807
-#, fuzzy
msgid "Geneve"
-msgstr "Грэцыя"
+msgstr "Жэнева"
#: my-evolution/Locations.h:808
-#, fuzzy
msgid "Genova"
-msgstr "Асноўнае"
+msgstr "Жэнова"
#: my-evolution/Locations.h:809
-#, fuzzy
msgid "George Airport"
-msgstr "Аэрапорт Аомры"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
-#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
-msgstr "Гана"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
@@ -17392,13 +16964,12 @@ msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
-#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
-msgstr "Фінляндыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
-msgstr ""
+msgstr "Жылетт"
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
@@ -17409,47 +16980,40 @@ msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
-#, fuzzy
msgid "Girona"
-msgstr "Гвінея"
+msgstr "Гірона"
#: my-evolution/Locations.h:822
-#, fuzzy
msgid "Gizan"
-msgstr "Гана"
+msgstr "Гізан"
#: my-evolution/Locations.h:823
-#, fuzzy
msgid "Glasgow"
-msgstr "раней"
+msgstr "Гласгоў"
#: my-evolution/Locations.h:824
-#, fuzzy
msgid "Glendive"
-msgstr "Мальды"
+msgstr "Глендзіў"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
-#, fuzzy
msgid "Goiania"
-msgstr "Румынія"
+msgstr "Гаяна"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
-#, fuzzy
msgid "Goodland"
-msgstr "Польша"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:829
-#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
+msgstr "Гузе-Бай"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
@@ -17460,27 +17024,24 @@ msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
-#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Грэнада"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
-msgstr ""
+msgstr "Вялікі каньён"
#: my-evolution/Locations.h:834
-#, fuzzy
msgid "Grand Cayman"
-msgstr "Амэрыка/Кэймэн"
+msgstr "Гранд Кэймэн"
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
-#, fuzzy
msgid "Grand Island"
-msgstr "Фальклендскмя выспы"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
@@ -17491,47 +17052,40 @@ msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
-#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
-msgstr "Сан Марына"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
-#, fuzzy
msgid "Grandview"
-msgstr "Перадпрагляд"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:842
-#, fuzzy
msgid "Grangeville"
-msgstr "Адменена"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:843
-#, fuzzy
msgid "Grants"
-msgstr "Нямеччына"
+msgstr "Грантс"
#: my-evolution/Locations.h:844
-#, fuzzy
msgid "Graz"
-msgstr "Бразылія"
+msgstr "Краз"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
-#, fuzzy
msgid "Greeley"
-msgstr "Грэцыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:848
-#, fuzzy
msgid "Green Bay"
-msgstr "Грынляндыя"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
@@ -23269,13 +22823,12 @@ msgid "Sumburgh"
msgstr "Люксембург"
#: my-evolution/Locations.h:2168
-#, fuzzy
msgid "Sumter"
-msgstr "Агулам"
+msgstr "Самтэр"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Самтэр (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
@@ -24208,22 +23761,19 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
-msgstr ""
+msgstr "Віксбург"
#: my-evolution/Locations.h:2388
-#, fuzzy
msgid "Victoria"
-msgstr "Асторыя"
+msgstr "Вікторыя"
#: my-evolution/Locations.h:2390
-#, fuzzy
msgid "Vigo"
-msgstr "Анціга"
+msgstr "Віго"
#: my-evolution/Locations.h:2391
-#, fuzzy
msgid "Vilhena"
-msgstr "Альпена"
+msgstr "Вільгена"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
@@ -24231,12 +23781,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
-msgstr ""
+msgstr "Віляфранка"
#: my-evolution/Locations.h:2394
-#, fuzzy
msgid "Villahermosa"
-msgstr "Алямоса"
+msgstr "Віляхермоза"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
@@ -24247,13 +23796,12 @@ msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
-#, fuzzy
msgid "Vilnius"
-msgstr "Эўропа/Вільня"
+msgstr "Вільня"
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "Вірджынія"
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
@@ -24268,36 +23816,32 @@ msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
-#, fuzzy
msgid "Visalia"
-msgstr "Візуальна"
+msgstr "Візалія"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
-msgstr ""
+msgstr "Вісбы"
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
-msgstr ""
+msgstr "Вітэрбо"
#: my-evolution/Locations.h:2405
-#, fuzzy
msgid "Vitoria"
-msgstr "Асторыя"
+msgstr "Віторыя"
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
-msgstr ""
+msgstr "Уладыкаўказ"
#: my-evolution/Locations.h:2407
-#, fuzzy
msgid "Vladivostok"
-msgstr "Азыя/Уладывасток"
+msgstr "Уладывасток"
#: my-evolution/Locations.h:2408
-#, fuzzy
msgid "Vlieland"
-msgstr "Ірляндыя"
+msgstr "Влілэнд"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
@@ -24305,36 +23849,31 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
-msgstr ""
+msgstr "Валгаград"
#: my-evolution/Locations.h:2411
-#, fuzzy
msgid "Volkel"
-msgstr "Такелаў"
+msgstr "Волькель"
#: my-evolution/Locations.h:2412
-#, fuzzy
msgid "Volk Field"
-msgstr "Поле \"Ад каго\""
+msgstr "Волк Фільд"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
-msgstr ""
+msgstr "Варонеж"
#: my-evolution/Locations.h:2414
-#, fuzzy
msgid "Voslau"
-msgstr "Такелаў"
+msgstr "Вослаў"
#: my-evolution/Locations.h:2415
-#, fuzzy
msgid "Waco"
-msgstr "Манака"
+msgstr "Вако"
#: my-evolution/Locations.h:2416
-#, fuzzy
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-msgstr "Аэрапорт Асахікава"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
@@ -24342,80 +23881,71 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
-msgstr ""
+msgstr "Вакефілд"
#: my-evolution/Locations.h:2419
-#, fuzzy
msgid "Wakkanai Airport"
-msgstr "Аэрапорт Асахікава"
+msgstr "Аэрапорт Вакканай"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
-msgstr ""
+msgstr "Вала Вала"
#: my-evolution/Locations.h:2421
-#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
-msgstr "Маршалавы выспы"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
-#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
-msgstr "Папярэджаьне"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
-msgstr ""
+msgstr "Варроад"
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
-msgstr ""
+msgstr "Варшава"
#: my-evolution/Locations.h:2426
-#, fuzzy
msgid "Washington"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr "Вашынгтон"
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
-#, fuzzy
msgid "Waterbury"
-msgstr "Надвор'е"
+msgstr "Ватэрбары"
#: my-evolution/Locations.h:2429
-#, fuzzy
msgid "Waterloo"
-msgstr "Надвор'е"
+msgstr "Ватэрлоў"
#: my-evolution/Locations.h:2430
-#, fuzzy
msgid "Watertown"
-msgstr "Надвор'е"
+msgstr "Ватэртоўн"
#: my-evolution/Locations.h:2431
-#, fuzzy
msgid "Waterville"
-msgstr "Эшвіль"
+msgstr "Вытэрвіль"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
-msgstr ""
+msgstr "Вашкеша"
#: my-evolution/Locations.h:2433
-#, fuzzy
msgid "Wausau"
-msgstr "Ванааці"
+msgstr "Ваўсаў"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
-msgstr ""
+msgstr "Вэйкрос"
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
@@ -24427,9 +23957,8 @@ msgid "Webster City"
msgstr "І-нэт пляцоўка"
#: my-evolution/Locations.h:2437
-#, fuzzy
msgid "Wejh"
-msgstr "Ср"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2438
#, fuzzy
@@ -24461,13 +23990,12 @@ msgid "Westerland"
msgstr "Нідэрлянды"
#: my-evolution/Locations.h:2444
-#, fuzzy
msgid "Westfield"
-msgstr "Эшфільд"
+msgstr "Вэстфільд"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
-msgstr ""
+msgstr "Вэстхэмптан"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
@@ -24486,19 +24014,16 @@ msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
-#, fuzzy
msgid "Wheeling"
-msgstr "Плянаваньне"
+msgstr "Вілінг"
#: my-evolution/Locations.h:2451
-#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
-msgstr "Выспа Расства"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2452
-#, fuzzy
msgid "Whitefield"
-msgstr "Эшфільд"
+msgstr "Вайтфілд"
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
@@ -24514,7 +24039,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
-msgstr ""
+msgstr "Вічыта"
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
@@ -24529,60 +24054,52 @@ msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
-#, fuzzy
msgid "Wick"
-msgstr "Мянушка"
+msgstr "Вік"
#: my-evolution/Locations.h:2461
-#, fuzzy
msgid "Wien"
-msgstr "Ср"
+msgstr "Вена"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
-msgstr ""
+msgstr "Вілдвуд"
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
-#, fuzzy
msgid "Williams Field"
-msgstr "Палі у якія можна пісаць"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
-#, fuzzy
msgid "Williston"
-msgstr "сьпіс"
+msgstr "Вілістон"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
-#, fuzzy
msgid "Willow Airport"
-msgstr "Аэрапорт Амамі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
-#, fuzzy
msgid "Wilmington"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr "Вільмінгтон"
#: my-evolution/Locations.h:2470
-#, fuzzy
msgid "Winchester"
-msgstr "Ліхтэнштайн"
+msgstr "Вінчэсцер"
#: my-evolution/Locations.h:2471
-#, fuzzy
msgid "Windsor"
-msgstr "Эйнсварт"
+msgstr "Віндзор"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
@@ -24590,21 +24107,19 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
-msgstr ""
+msgstr "Вінк"
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
-#, fuzzy
msgid "Winnipeg"
-msgstr "Амэрыка/Вініпег"
+msgstr "Вініпег"
#: my-evolution/Locations.h:2476
-#, fuzzy
msgid "Winslow"
-msgstr "зараз"
+msgstr "Вінслоў"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
@@ -24615,27 +24130,24 @@ msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
-#, fuzzy
msgid "Winter Park"
-msgstr "Пазначце пароль"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
-msgstr ""
+msgstr "Віскасэт"
#: my-evolution/Locations.h:2481
-#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
-msgstr "Мікранэзыян"
+msgstr "Вісконсін"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
-#, fuzzy
msgid "Wise"
-msgstr "гэта"
+msgstr "Візэ"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
@@ -24646,34 +24158,28 @@ msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
-#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
-msgstr "Сян Ган"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
-#, fuzzy
msgid "Wooster"
-msgstr "Зноска:"
+msgstr "Вустэр"
#: my-evolution/Locations.h:2488
-#, fuzzy
msgid "Worcester"
-msgstr "Надвор'е"
+msgstr "Ворцэстэр"
#: my-evolution/Locations.h:2489
-#, fuzzy
msgid "Worland"
-msgstr "Польша"
+msgstr "Ворлэнд"
#: my-evolution/Locations.h:2490
-#, fuzzy
msgid "Worthington"
-msgstr "Арлінгтон"
+msgstr "Ворсінгтон"
#: my-evolution/Locations.h:2491
-#, fuzzy
msgid "Wrangell"
-msgstr "Архангельск"
+msgstr "Врангель"
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
@@ -24684,78 +24190,68 @@ msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
-#, fuzzy
msgid "Wyoming"
-msgstr "Праца"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2495
-#, fuzzy
msgid "Xiamen"
-msgstr "Час"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
-msgstr ""
+msgstr "Якуіба"
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
-msgstr ""
+msgstr "Якіма"
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
-msgstr ""
+msgstr "Якушыма"
#: my-evolution/Locations.h:2499
-#, fuzzy
msgid "Yakutat"
-msgstr "Амэрыка/Якутат"
+msgstr "Якутат"
#: my-evolution/Locations.h:2500
-#, fuzzy
msgid "Yakutsk"
-msgstr "Азыя/Якутск"
+msgstr "Якутск"
#: my-evolution/Locations.h:2501
-#, fuzzy
msgid "Yamagata Airport"
-msgstr "Акіта (аэрапорт)"
+msgstr "Амагата (аэрапорт)"
#: my-evolution/Locations.h:2502
-#, fuzzy
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-msgstr "Аэрапорт Амамі"
+msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
-msgstr ""
+msgstr "Янктон"
#: my-evolution/Locations.h:2504
-#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
-msgstr "Акіта (аэрапорт)"
+msgstr "Яо (аэрапорт)"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
-#, fuzzy
msgid "Yekaterinburg"
-msgstr "Азыя/Екацерынбург"
+msgstr "Екацерынбург"
#: my-evolution/Locations.h:2507
-#, fuzzy
msgid "Yellowknife"
-msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
+msgstr "Ялаўкнайф"
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
-msgstr ""
+msgstr "Елаўстон"
#: my-evolution/Locations.h:2510
-#, fuzzy
msgid "Yenbo"
-msgstr "Йемен"
+msgstr "Йенба"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
@@ -24783,24 +24279,23 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
-msgstr ""
+msgstr "Ёра"
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
-msgstr ""
+msgstr "Ёсу"
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
-msgstr ""
+msgstr "Янгстаўн"
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
-msgstr ""
+msgstr "Япсіланці"
#: my-evolution/Locations.h:2522
-#, fuzzy
msgid "Yukon"
-msgstr "Акрон"
+msgstr "Юкон"
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
@@ -24808,43 +24303,39 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
-msgstr ""
+msgstr "Ярімагас"
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-msgstr ""
+msgstr "Южна-Сахалінск"
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
-msgstr ""
+msgstr "Закатекас"
#: my-evolution/Locations.h:2527
-#, fuzzy
msgid "Zadar"
-msgstr "Каляндар"
+msgstr "Задар"
#: my-evolution/Locations.h:2528
-#, fuzzy
msgid "Zagreb"
-msgstr "Эўропа/Загрэб"
+msgstr "Загрэб"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
-msgstr ""
+msgstr "Закінсос"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
-#, fuzzy
msgid "Zanesville"
-msgstr "Адменена"
+msgstr "Занэсьвіль"
#: my-evolution/Locations.h:2532
-#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
-msgstr "Парагвай"
+msgstr "Зарагоза"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
@@ -24852,36 +24343,31 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
-msgstr ""
+msgstr "Цані-Пуэбла"
#: my-evolution/Locations.h:2535
-#, fuzzy
msgid "Zurich"
-msgstr "Эўропа/Цюрых"
+msgstr "Цюрых"
#: my-evolution/component-factory.c:56
-#, fuzzy
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць"
+msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
msgid "Appointments"
msgstr "Сустрэчы"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
-#, fuzzy
msgid "No appointments."
-msgstr "Няма сустрэчаў!"
+msgstr "Сустрэчы не заплянаваны."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
-#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407
-#, fuzzy
msgid "%l:%M%P %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%l:%M%P %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
msgid "No description"
@@ -24893,43 +24379,39 @@ msgstr "Пошта агулам"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary.com - Слова дня"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Цытата дня"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
msgid "New News Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Новая крыніца навінаў"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
-#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
-#, fuzzy
msgid "News Feed"
-msgstr "Новая тэчка"
+msgstr "Крыніца навінаў"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
msgstr "Усё"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
-#, fuzzy
msgid "Shown"
-msgstr "Тэлефон"
+msgstr "Паказанае"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
msgid "No tasks"
-msgstr "Няма заданьняў"
+msgstr "Заданьні адсутнічаюць"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
msgid "(No Description)"
@@ -24940,9 +24422,8 @@ msgid "My Weather"
msgstr "Маё надвор'е"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
-#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
-msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n"
+msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather"
@@ -24954,188 +24435,172 @@ msgstr "Надвор'е"
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
msgid "KBOS"
-msgstr ""
+msgstr "UMMM"
#: my-evolution/e-summary.c:204
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:531
msgid "Please wait..."
msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
#: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "Надрукаваць вынікі"
+msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
#: my-evolution/e-summary.c:655
-#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Збой друку паведамленьня"
+msgstr "Збой друку агульных зьвестак"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
-msgstr ""
+msgstr " °F"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " C"
-msgstr ""
+msgstr " °C"
#: my-evolution/metar.c:34
-#, fuzzy
msgid "knots"
-msgstr "Шрыфты"
+msgstr "вузлы"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
-msgstr ""
+msgstr "кПа"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "inHg"
-msgstr ""
+msgstr "цаляў рт. слупка"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "мм рт.слупка"
#: my-evolution/metar.c:42
-#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "хвіліны"
+msgstr "мілі"
#: my-evolution/metar.c:42
-#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "Фільтары"
+msgstr "кілямэтры"
#: my-evolution/metar.c:45
-#, fuzzy
msgid "Clear sky"
-msgstr "Ачысьціць"
+msgstr "Чыстае неба"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Пераменная воблачнасьць"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Адасобленыя аблокі"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Небагата аблокаў"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Воблачна"
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "Памылковая мэта"
+msgstr "Памылкова"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "Пераменная шырыня:"
+msgstr "Пераменная"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr "чыцьверты"
+msgstr "Паўночны"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "Northeast"
-msgstr "_Заўвагі:"
+msgstr "Паўночна-усходні"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Усходні - Паўночна-усходні"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "апошні"
+msgstr "Усходні"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Паўднёва-усходні"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "чыцьверты"
+msgstr "Паўднёвы"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "Southwest"
-msgstr "Ніжэйшы"
+msgstr "Паўднёва-заходні"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні"
#: my-evolution/metar.c:68
-#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "Тэст"
+msgstr "Заходні"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Заходні - Паўночна-заходні"
#: my-evolution/metar.c:68
-#, fuzzy
msgid "Northwest"
-msgstr "Ніжэйшы"
+msgstr "Паўночна-заходні"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Імга"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Імга ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкая імга"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Умераная імга"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Моцная імга"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Дробная імга"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
@@ -25146,18 +24611,16 @@ msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
-#, fuzzy
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Андэрсан"
+msgstr "Навальніца"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Ветраная імга"
#: my-evolution/metar.c:138
-#, fuzzy
msgid "Showers"
-msgstr "гадзіны"
+msgstr "Ліўні"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
@@ -25165,33 +24628,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Халодная імга"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
-#, fuzzy
msgid "Rain"
-msgstr "Гішпанія"
+msgstr "Дождж"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Дождж у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкі дождж"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны дождж"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны дождж"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны дождж"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
@@ -25207,43 +24669,40 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Ліўні"
#: my-evolution/metar.c:154
-#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
-msgstr "Выдаленьне пошты"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:155
-#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
+msgstr "Халодны дождж"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
-#, fuzzy
msgid "Snow"
-msgstr "зараз"
+msgstr "Сьнег"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Сьнег у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкі сьнег"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны сьнег"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны сьнег"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны сьнег"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
@@ -25255,7 +24714,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Сьнежны шторм"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
@@ -25263,7 +24722,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Сьнегапад"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
@@ -25271,32 +24730,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Халодны сьнег"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Гранулы сьнегу"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Умераныя гранулы сьнега"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Моцныя гранулы сьнегу"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Дробныя гранулы сьнега"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
@@ -25312,26 +24771,24 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Гранулы сьнега"
#: my-evolution/metar.c:184
-#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:185
-#, fuzzy
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
+msgstr "Халодныя гранулы сьнега"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Ледзяныя крышталі"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
@@ -25339,11 +24796,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі"
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
@@ -25355,7 +24812,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
-msgstr ""
+msgstr "Шторм ледзяных крышталяў"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
@@ -25363,7 +24820,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Град ледзяных крышталяў"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
@@ -25371,16 +24828,16 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Ледзяныя шарыкі"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
@@ -25388,15 +24845,15 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
@@ -25408,7 +24865,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
+msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
@@ -25416,7 +24873,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Град ледзяных шарыкаў"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
@@ -25424,81 +24881,76 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі"
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Град у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
-#, fuzzy
msgid "Light hail"
-msgstr "Жамойція"
+msgstr "Лёхкі град"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны град"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны град"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны град"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
-#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "Першасная Э. пошта"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Шторм граду"
#: my-evolution/metar.c:227
-#, fuzzy
msgid "Blowing hail"
-msgstr "Выдаленьне пошты"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
-msgstr ""
+msgstr "Шквальны град"
#: my-evolution/metar.c:229
-#, fuzzy
msgid "Drifting hail"
-msgstr "Выдаленьне пошты"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:230
-#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
+msgstr "Халодны град"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны град"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны град у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны дробны град"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны дробны град"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Шквальны дробны град"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
@@ -25510,7 +24962,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Шторм дробнага граду"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
@@ -25518,7 +24970,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны град"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
@@ -25526,33 +24978,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Халодны дробны град"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
-#, fuzzy
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Невядомая прычына"
+msgstr "Невядомыя ападкі"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Ападкі ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкія ападкі"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Умераныя ападкі"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Моцныя ападкі"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Дробныя ападкі"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
@@ -25563,18 +25014,16 @@ msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:256
-#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Невядомая памылка"
+msgstr "Невядомая навальніца"
#: my-evolution/metar.c:257
-#, fuzzy
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Мейсца прызначэньня"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ліўні, тып невядомы"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
@@ -25582,81 +25031,77 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Халодныя ападкі"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
-#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "Сьпіс"
+msgstr "Дымка"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Дымка ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкая дымка"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
-msgstr ""
+msgstr "Умераная дымка"
#: my-evolution/metar.c:267
-#, fuzzy
msgid "Thick mist"
-msgstr "Зьпіс заданьняў"
+msgstr "Густая дымка"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
-msgstr ""
+msgstr "Негустая дымка"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:270
-#, fuzzy
msgid "Partial mist"
-msgstr "Партрэт"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Дымка зь ветрам"
#: my-evolution/metar.c:274
-#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
-msgstr "Сьпіс рассылкі"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
-msgstr ""
+msgstr "Халодная дымка"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Туман"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Туман у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкі туман"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны туман"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
-msgstr ""
+msgstr "Густы туман"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
-msgstr ""
+msgstr "Негусты туман"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
@@ -25667,9 +25112,8 @@ msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:287
-#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
+msgstr "Туман зь ветрам"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
@@ -25677,33 +25121,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
-msgstr ""
+msgstr "Халодны туман"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
-#, fuzzy
msgid "Smoke"
-msgstr "Лік"
+msgstr "Дымка"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Дым ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Негусты дым"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны дым"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Густы дым"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Негусты дым"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
@@ -25715,12 +25158,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Грамавы дым"
#: my-evolution/metar.c:302
-#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
+msgstr "Дым зь ветрам"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
@@ -25729,23 +25171,23 @@ msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Вулканічны попел"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны вулканічны попел"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Густы вулканічны попел"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Негусты вулканічны попел"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
@@ -25757,7 +25199,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Навальніца вулканічнага попелу"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
@@ -25765,7 +25207,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Град вулканічнага попелу"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
@@ -25773,39 +25215,36 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Халодны вулканічны попел"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
-#, fuzzy
msgid "Sand"
-msgstr "Даслаць"
+msgstr "Пясок"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Пясок у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкі пясок"
#: my-evolution/metar.c:326
-#, fuzzy
msgid "Moderate sand"
-msgstr "Выспа Боўвіт"
+msgstr "Умераны пясок"
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны пясок"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:330
-#, fuzzy
msgid "Partial sand"
-msgstr "Маршалавы выспы"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
@@ -25817,29 +25256,28 @@ msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
-#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "Загаловак"
+msgstr "Смуга"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Смуга ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкая смуга"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
-msgstr ""
+msgstr "Умераная смуга"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
-msgstr ""
+msgstr "Густая смуга"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
-msgstr ""
+msgstr "Негустая смуга"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
@@ -25851,7 +25289,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Смуга зь ветрам"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
@@ -25859,43 +25297,40 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
-msgstr ""
+msgstr "Халодная смуга"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
-#, fuzzy
msgid "Spray"
-msgstr "Субота"
+msgstr "Пырскі"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Пырскі ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкія пырскі"
#: my-evolution/metar.c:356
-#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
-msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў"
+msgstr "Умераныя пырскі"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
-msgstr ""
+msgstr "Моцныя пырскі"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Shallow spray"
-msgstr ""
+msgstr "Дробныя пырскі"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:360
-#, fuzzy
msgid "Partial spray"
-msgstr "Першасны"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
@@ -25907,29 +25342,28 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
-msgstr ""
+msgstr "Халодныя пырскі"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
-#, fuzzy
msgid "Dust"
-msgstr "Жнівень"
+msgstr "Пыл"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Пыл у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкі пыл"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны пыл"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны пыл"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
@@ -25949,25 +25383,24 @@ msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
-#, fuzzy
msgid "Squall"
-msgstr "Акуаділя"
+msgstr "Шквал"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Шквал у ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкі шквал"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны шквал"
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
+msgstr "Моцны шквал"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
@@ -25975,7 +25408,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
-msgstr ""
+msgstr "Навальнічны шквал"
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
@@ -25987,42 +25420,40 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Халодны шквал"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Пясчаная бура"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкая пясчаная бура"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Умераная пясчаная бура"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Моцная пясчаная бура"
#: my-evolution/metar.c:403
-#, fuzzy
msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Маршалавы выспы"
+msgstr "Дробная пясчаная бура"
#: my-evolution/metar.c:405
-#, fuzzy
msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Маршалавы выспы"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Навальнічная пяшчаная бура"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
@@ -26034,32 +25465,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Халодная пяшчаная бура"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Пылавая бура"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкая пылавая бура"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Умераная пылавая бура"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Моцная пылавая бура"
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Дробная пылавая бура"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
@@ -26067,7 +25498,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Навальніца пылавой буры"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
@@ -26079,32 +25510,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Халодная бура пылу"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Аблокі дыму"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкія аблокі дыму"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Умераныя аблокі дыму"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Негустыя аблокі тыму"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Дробныя аблокі дыму"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
@@ -26116,7 +25547,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr ""
+msgstr "Аблокі дыму зь ветрам"
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
@@ -26124,21 +25555,20 @@ msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
-#, fuzzy
msgid "Tornado"
-msgstr "Тонга"
+msgstr "Тарнада"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Тарнада ў ваколіцах"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Умераны тарнада"
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Люты тарнада"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
@@ -26146,7 +25576,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Навальніца тарнада"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
@@ -26154,32 +25584,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Халодны тарнада"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Пылавыя віхоры"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Умераныя пылавыя віхоры"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Моцныя пылавыя віхоры"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Дробныя пылавыя віхоры"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
@@ -26199,178 +25629,161 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "C_elsius"
-msgstr ""
+msgstr "Цэльсыях"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Новая нарада"
+msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "News Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніцы навінаў"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "One mont_h"
-msgstr "месяц"
+msgstr "Адзін меся_ц"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "One w_eek"
-msgstr "1 тыдзень"
+msgstr "Адзін тыдзень"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "Плянаваньне"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
+msgstr "Адлюстраваць усе заданьні"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
-msgstr ""
+msgstr "Паказываць тэмпературу ў:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Tasks "
-msgstr "Заданьні"
+msgstr "Заданьні "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Усталёўкі"
+msgstr "Усталёўкі надвор'я"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Delete Feed"
-msgstr "Вы_даліць"
+msgstr "Вы_даліць крыніцу"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "_Фарэнгейтах"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Five days"
-msgstr "Штодзённа"
+msgstr "Пяць дзён"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Max number of items shown:"
-msgstr ""
+msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_New Feed"
-msgstr "Новая тэчка"
+msgstr "Новая крыніца"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_One day"
-msgstr "1 дзень"
+msgstr "Адзін дзень"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Show full path for folders"
-msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
+msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-msgstr ""
+msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "Усталёўкі"
+msgstr "Усталёўкі тэчкі"
#: shell/e-activity-handler.c:164
-#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr "Дэталі"
+msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
#: shell/e-activity-handler.c:166
-#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
+msgstr "Адменена апэрацыі"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+msgstr ""
+"Не атрымалася перадаць тэчку:\n"
+"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "%s на %s"
+msgstr "\"%s\" у \"%s\""
#: shell/e-folder-list.c:338
-#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
+msgstr "Дадаць тэчку"
#: shell/e-local-storage.c:179
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Чарнавік"
+msgstr "Чарнавікі"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481
#: shell/e-shortcuts.c:1084
-#, fuzzy
msgid "Inbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Атрыманае"
#: shell/e-local-storage.c:181
-#, fuzzy
msgid "Outbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Чакае адпраўкі"
#: shell/e-local-storage.c:182
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Прагледзенае"
+msgstr "Дасланае"
#: shell/e-setup.c:146
-#, fuzzy
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
+msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы"
#: shell/e-setup.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць каталёг\n"
+" %s\n"
+"Памылка: %s"
#: shell/e-setup.c:178
#, c-format
@@ -26378,6 +25791,8 @@ msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
+"Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n"
+"`%s'."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
@@ -26400,152 +25815,141 @@ msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
-#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Дата выкананьня"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
+msgstr "Выбраць дапомную тэчку"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-#, fuzzy
msgid "Default Folders"
-msgstr "Лакальныя тэчкі"
+msgstr "Дапомныя тэчкі"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "Фільтраваньне тэчкі"
+msgstr "Лакальныя тэчкі"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Лакальныя тэчкі"
+msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Ня атрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
+msgstr "Капіяваць тэчку"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
+msgstr "Перамясьціць тэчку"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
+"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
+msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Выдаліць \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
-#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
+" %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ня атрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
+"Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку..."
+msgstr "Стварыць новую тэчку"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
-#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Бяз назвы"
+msgstr "(Бяз назвы)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid ""
@@ -26555,33 +25959,38 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
+"Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце "
+"са сьпісу тып файла.\n"
+"\n"
+"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе "
+"зрабіць гэта сама."
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
-msgstr "Імпартаваньне %s як %s"
+msgstr ""
+"Імпартаваньне %s\n"
+"Імпартаваньне элемэнта %d."
#: shell/e-shell-importer.c:317
-#, fuzzy
msgid "Select importer"
-msgstr "Выбраць тэчку"
+msgstr "Выбраць імпарт"
#: shell/e-shell-importer.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
+msgstr "файл \"%s\" не існуе"
#: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476
#: shell/e-shell-importer.c:518
-#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
#: shell/e-shell-importer.c:475
#, c-format
@@ -26589,28 +25998,31 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
+"Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:484
-#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "Імпартаваньне..."
+msgstr "Імпартаваньне"
#: shell/e-shell-importer.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
-msgstr "Імпартаваньне %s як %s"
+msgstr ""
+"Імпартаваньне %s.\n"
+"Запуск %s"
#: shell/e-shell-importer.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "Памылка захаваньня %s: %s"
+msgstr "Памылка запуску %s"
#: shell/e-shell-importer.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s"
+msgstr "Памылка загрузк %s"
#: shell/e-shell-importer.c:534
#, c-format
@@ -26618,82 +26030,76 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
+"Імпартаваньне %s\n"
+"Імпартаваньне 1 элемэнта."
#: shell/e-shell-importer.c:588
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Аўтавыбар"
+msgstr "Аўтаматычна"
#: shell/e-shell-importer.c:637
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файла:"
#: shell/e-shell-importer.c:642
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Выбар імёнаў"
+msgstr "Выбярыце файл"
#: shell/e-shell-importer.c:651
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Назва файла:"
+msgstr "Тып файла:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
#: shell/e-shell-importer.c:680
msgid "Import a single file"
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
+"Калі ласка пачакайце...\n"
+"Сканаваньне існуючых усталёвак"
#: shell/e-shell-importer.c:749
-#, fuzzy
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Распачата імпартаваньне"
+msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
#: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "Ад каго:"
+msgstr "Ад %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1047
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Выбраць тэчку"
#: shell/e-shell-importer.c:1048
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr ""
+msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Імпарт..."
+msgstr "Імпарт"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
-#, fuzzy
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Далучэньне..."
+msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Памылка на %s\n"
-" %s"
+"Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
-#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
@@ -26701,160 +26107,141 @@ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік."
+msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "Адкрыць у %s..."
+msgstr "у \"%s\" ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
+msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку."
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
-#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Стварыць"
#: shell/e-shell-utils.c:116
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
+msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
#: shell/e-shell-utils.c:123
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
+msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
#: shell/e-shell-utils.c:129
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
+msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
#: shell/e-shell-utils.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
+msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s"
+msgstr "Памылка выкананьня: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
-#, fuzzy
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Аб'ект адсутнічае\n"
+msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..."
+msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
-#, fuzzy
msgid "Go to folder..."
msgstr "Пераход у тэчку..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr ""
+msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Стварыць новую лычку"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "Як убудаванае"
+msgstr "_Далучаны рэжым"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Праца"
+msgstr "_Адлучаны рэжым"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Work Offline"
-msgstr "Праца"
+msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
#: shell/e-shell-view.c:264
msgid "(No folder displayed)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:2042
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "(няма)"
+msgstr "(Няма)"
#: shell/e-shell-view.c:2083
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr "\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб працаваць у адлучаным рэжыме."
#: shell/e-shell-view.c:2090
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
#: shell/e-shell-view.c:2096
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr "\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб працаваць у далучаным рэжыме."
#: shell/e-shell.c:175
#, c-format
@@ -26863,11 +26250,14 @@ msgid ""
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n"
+"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
+"%s"
#: shell/e-shell.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
+msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s"
#: shell/e-shell.c:1804
#, c-format
@@ -26878,258 +26268,226 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2069
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
#: shell/e-shell.c:2071
-#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Ня атрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі"
+msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
#: shell/e-shell.c:2073
-#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP"
+msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў"
#: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568
-#, fuzzy
msgid "Generic error"
-msgstr "Іншая памылка"
+msgstr "Звычайная памылка"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
+msgstr "Стварыць новую групу лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
-#, fuzzy
msgid "Group name:"
-msgstr "Поўнае імя:"
+msgstr "Назва групы:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
-#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
+msgstr "_Малыя значкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
-#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
-msgstr "Большы"
+msgstr "_Вялікія значкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
msgid "_Add Group..."
-msgstr ""
+msgstr "_Дадаць групу..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
-#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
+msgstr "Стварыць новую групу лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
-msgstr ""
+msgstr "_Выдаліць групу..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць групу лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць назву групы..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Дадаць да панэлі лычак"
+msgstr "_Схаваць панэлю лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Дадаць да панэлі лычак"
+msgstr "Схаваць панэлю лычак"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
-#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
+msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
+msgstr "Стварыць дапомныя лычкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
-#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
+msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr ""
+msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
-#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне"
+msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у новым акне"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
-#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
+msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Зьмяніць назву..."
+msgstr "Зьмяніць _назву"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
+msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "_Выдаліць"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак"
+msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак"
#: shell/e-shortcuts.c:649
-#, fuzzy
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Памылка захаваньня %s: %s"
+msgstr "Памылка захаваньня лычак."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "_Лычка..."
+msgstr "Лычкаі"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначальнік"
#: shell/e-storage.c:566
-#, fuzzy
msgid "No error"
-msgstr "Невядомая памылка"
+msgstr "Няма памылкі"
#: shell/e-storage.c:570
-#, fuzzy
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr ""
-"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
-"Перапісаць?"
+msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе."
#: shell/e-storage.c:572
-#, fuzzy
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
+msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны"
#: shell/e-storage.c:574
-#, fuzzy
msgid "I/O error"
-msgstr "Іншая памылка"
+msgstr "Памылка ўводу/вываду"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr ""
+msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі"
#: shell/e-storage.c:578
-#, fuzzy
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў"
+msgstr "Тэчка не пустая"
#: shell/e-storage.c:580
-#, fuzzy
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
+msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы"
#: shell/e-storage.c:586
-#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
#: shell/e-storage.c:588
-#, fuzzy
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
+msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца"
#: shell/e-storage.c:592
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:594
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме."
#: shell/e-task-widget.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% Завершана"
+msgstr "%s (%d%% завершана)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
-#, fuzzy
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>"
+msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
-msgstr "Невядомая памылка"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Невядомая памылка."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
@@ -27139,6 +26497,10 @@ msgid ""
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
@@ -27148,174 +26510,150 @@ msgid ""
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
-#, fuzzy
msgid "CORBA error"
-msgstr "Іншая памылка"
+msgstr "Памылка CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "Interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Перарвана"
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
-#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
+msgstr "Недапушчальны аргумэнт"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Already has an owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ужо мае ўладальніка"
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
-#, fuzzy
msgid "No owner"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Няма ўладальніка"
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Картка ня адшукана"
+msgstr "Адсутнічае"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
-msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца."
+msgstr "Тып не падтрымліваецца"
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
-#, fuzzy
msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца."
+msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Іншая памылка"
+msgstr "Нутраная памылка"
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
-#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Існуе"
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
-#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Памылковая мэта"
+msgstr "Памылковы URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
-#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
-msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
+msgstr "Мае падтэчкі"
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
-#, fuzzy
msgid "No space left"
-msgstr "Паведамленьне ня выбрана"
+msgstr "Недахоп прасторы"
#: shell/evolution-shell-component.c:1216
msgid "Old owner has died"
-msgstr ""
+msgstr "Стары уладальнік памёр"
#: shell/evolution-test-component.c:63
-#, fuzzy
msgid "Test type"
-msgstr "Тэст"
+msgstr "Тып тэста"
#: shell/evolution-test-component.c:703
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
-msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "Далучэньне"
+msgstr "Актыўныя далучэньні"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным рэжыме"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr ""
+msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
-msgstr "Каляндар"
+msgstr "Ка_ляндар:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
-msgstr "Кантакты: "
+msgstr "_Кантакты: "
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Mail:"
-msgstr "Пошта"
+msgstr "_Пошта:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Заданьні"
+msgstr "_Заданьні:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
-msgstr "Назва файла:"
+msgstr "_Назва тэчкі:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
-msgstr "_Тэчка:"
+msgstr "Т_ып тэчкі:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..."
+msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Назва уліковага запіса"
+msgstr "Уліковы запіс:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Тэчка:"
+msgstr "Назва _тэчкі:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Імпартаваньне..."
+msgstr "Імпартаваньне файлаў"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Timezone "
-msgstr "Часавая зона: "
+msgstr "Часавая зона "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Вітаем"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
@@ -27325,6 +26663,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
+"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n"
+"дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n"
+"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
+"\n"
+"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -27333,32 +26676,34 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n"
+"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n"
+"\n"
+"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў LDIF у \"Эвалюцыю\"."
+msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\""
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
@@ -27366,35 +26711,33 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
+"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n"
+"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
+"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"."
#: shell/importer/intelligent.c:189
-#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "Важнае"
+msgstr "Імпарт"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
-msgstr ""
+msgstr "Не імпартаваць"
#: shell/importer/intelligent.c:199
-#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Не пытацца наступнага разу."
#: shell/importer/intelligent.c:207
-#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі пошты."
+msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:574
-#, fuzzy
msgid "Evolution"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
+msgstr "\"Эвалюцыя\""
#: shell/main.c:118
-#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
+msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:274
@@ -27418,48 +26761,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/main.c:298
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
+msgstr ""
+"Дзякуй\n"
+"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n"
#: shell/main.c:306
-#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
+msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
#: shell/main.c:401
-#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць рэдактар \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
#: shell/main.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць рэдактар \"Эвалюцыі\"."
+msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s"
#: shell/main.c:542
msgid "Disable splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць застаўку"
#: shell/main.c:544
-#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Распачата імпартаваньне"
+msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
#: shell/main.c:546
-#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Распачата імпартаваньне"
+msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
#: shell/main.c:549
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr ""
+msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
#: shell/main.c:552
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
#: shell/main.c:578
#, c-format
@@ -27467,161 +26807,141 @@ msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
+" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
-msgstr ""
+msgstr "Уваходны файл"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "Няма даньняў"
+msgstr "Назва файла не пазначана."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Дадаць укладаньне..."
+msgstr "Укладаньне для даданьня."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Тып зьместа укладаньня."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
+msgstr "Апісаньне укладаньня."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
-msgstr ""
+msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
+msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Скапіяваць спасылку"
+msgstr "Капіяваць вылучэньне"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
+msgstr "Капіяваць у тэчку..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выразаць вылучэньне"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны"
+msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Перадпрагляд друку"
+msgstr "_Перадпрагляд друку"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Вылучаныя кантакты:"
+msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)"
+msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Вылучаныя кантакты:"
+msgstr "Вылучыць усе кантакты"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе"
+msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Спыніць"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Спыніць апрацоўку"
+msgstr "Спыніць загрузку"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr "бягучы час"
+msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
@@ -27631,11 +26951,11 @@ msgstr "бягучы час"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
-msgstr "Дзеяньні"
+msgstr "_Дзеяньні"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Перадаслаць кантакт..."
+msgstr "_Перадаслаць кантакт..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
@@ -27654,32 +26974,28 @@ msgid "_Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
+msgstr "Выдаліць усе падзеі"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Выдаліць сустрэчу"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
+msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
+msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
@@ -27695,58 +27011,51 @@ msgstr "Ісьці далей"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Перайсьці да даты"
+msgstr "Перайсьці да _даты"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Go to today"
-msgstr "Перайсьці да _сёньня"
+msgstr "Перайсьці да сёньня"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
+msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
+msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
+msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Show one day"
-msgstr "Паказаць кантакты"
+msgstr "Паказаць адзень"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Show one month"
-msgstr "Паказаць паменшанае"
+msgstr "Паказаць адзін месяц"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show one week"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show the working week"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Week"
-msgstr "тыдзень"
+msgstr "Тыдзень"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -27754,59 +27063,51 @@ msgstr "тыдзень"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
-msgstr "Зачыніць"
+msgstr "Закрыць"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
+msgstr "Закрыць гэты элемэнт"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete this item"
-msgstr "Выдаліць гэтую тэчку"
+msgstr "Выдаліць гэты элемэнт"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Мая панэля інструмэнта"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
+msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Print this item"
-msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
+msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "_Захаваць"
+msgstr "Захаваць"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
+msgstr "Захаваць як..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Save and Close"
-msgstr "Адмеціны і колеры"
+msgstr "Захаваць і закрыць"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно"
+msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -27818,39 +27119,33 @@ msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць усё"
+msgstr "Вылучыць _усё"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Вылучыць усё"
+msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Друкаваць паштоўку"
+msgstr "Друкаваць _капэрту..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
@@ -27859,14 +27154,12 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Захаваць _як..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно"
+msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
@@ -27876,99 +27169,84 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete this list"
-msgstr "Выдаліць гэтую тэчку"
+msgstr "Выдаліць гэты сьпіс"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delete..."
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Выдаліць..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно"
+msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "_Запрасіць іншых..."
+msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
+msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Новая нарада"
+msgstr "Адмяніць на_раду"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі"
+msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr ""
+msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні"
+msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "_Нарада"
+msgstr "Абнавіць _нараду"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Заплянаваць нараду..."
+msgstr "_Заплянаваць нараду"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
+msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Захаваць бягучы файл"
+msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Стварыць паведамленьне"
+msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Ачысьціць _сьметніцу"
+msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Пазначце пароль"
+msgstr "Забыцца на _пароль"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
@@ -27976,111 +27254,91 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Post New Message"
-msgstr "_Даслаць паведамленьне"
+msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
+msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\""
+msgstr "Падпісваньне на тэчкі..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
+msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
+msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Filters..."
-msgstr "Фільтары"
+msgstr "_Фільтары..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Перадпрагляд"
+msgstr "_Акно перадпрагляду"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі"
+msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
+msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў"
+msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
+msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Пазначыць як чытанае"
+msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:"
+msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Вылучаны"
+msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -28088,160 +27346,135 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
+msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Перадаслаць паведамленьне"
+msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
+msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr ""
+msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
+msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Перадасланыя паведамленьні"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
-msgstr "Выкрэсьленьне"
+msgstr "_Выкрэсьліць"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Folder"
-msgstr "_Тэчка:"
+msgstr "_Тэчка"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Вылучэньне:"
+msgstr "_Інвертаваць вылучэньне"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці..."
+msgstr "_Уласьцівасьці..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Перадасланыя паведамленьні"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
+msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Ужыць фільтары"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
+msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
+msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
+msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
+msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Павялічыць памер тэкста"
+msgstr "Паменшыць памер тэкста"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
@@ -28280,38 +27513,32 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фільтар па тэме..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Падняцца вышэй..."
+msgstr "\"Да выкананьня\"..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
+msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
+msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
+msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
@@ -28330,24 +27557,20 @@ msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Пазначыць як нечытанае"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Пазначыць як неважнае"
+msgstr "Пазначыць як няважнае"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
@@ -28374,9 +27597,8 @@ msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
+msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next _Unread Message"
@@ -28387,9 +27609,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
+msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
@@ -28400,14 +27621,12 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
-msgstr "Адказ на заданьне"
+msgstr "Даслаць адказ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
+msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Pr_evious Important Message"
@@ -28427,12 +27646,11 @@ msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "Пера_накіраваць"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -28471,14 +27689,12 @@ msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
+msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
+msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
@@ -28490,19 +27706,19 @@ msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведам
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Вірт.тэчка па сьпісе рассылкі..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Вірт.тэчка па адпраўляльніках..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Вірт.тэчка па атрымоўцах..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Вірт.тэчка па тэме..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Attached"
@@ -28557,9 +27773,8 @@ msgid "_Previous Message"
msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Quoted"
-msgstr "Працытавана"
+msgstr "_Цытавана"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
@@ -28602,9 +27817,8 @@ msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыць бягучы файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "_Дапомны подпіс:"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -28713,9 +27927,8 @@ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
@@ -28764,7 +27977,7 @@ msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно"
+msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -28980,7 +28193,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
@@ -28992,48 +28205,47 @@ msgstr "Частыя пытаньні"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
+msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
-msgstr "Капіяваць..."
+msgstr "_Капіяваць..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Панэля тэчак"
+msgstr "Панэля _тэчак"
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Folder..."
-msgstr "Тэчка..."
+msgstr "_Тэчка..."
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "Ісьці да тэчкі..."
+msgstr "Ісьці да _тэчкі..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
-msgstr "Дапамога"
+msgstr "_Дапамога"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
-msgstr "Імпартаваць..."
+msgstr "_Імпартаваць..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
-msgstr "Перамясьціць..."
+msgstr "Пера_мясьціць..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
-msgstr "Стварыць"
+msgstr "_Стварыць"
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New Folder"
-msgstr "Новая тэчка"
+msgstr "_Новая тэчка"
#: ui/evolution.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
-msgstr "Новая тэчка"
+msgstr "_Новая тэчка..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Remove Other User's Folder"
@@ -29057,7 +28269,7 @@ msgstr "_Лычка..."
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
-msgstr "Надрукаваць вынікі"
+msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
@@ -29100,9 +28312,8 @@ msgid "As Sent Folder"
msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By Follow Up Flag"
-msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
+msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
@@ -29142,7 +28353,6 @@ msgid "Time Zones"
msgstr "Часавыя зоны"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -29153,9 +28363,8 @@ msgstr ""
"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Selection:"
-msgstr "Вылучэньне:"
+msgstr "_Вылучэньне:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
msgid "_Current View"
@@ -29167,14 +28376,12 @@ msgid "Custom View"
msgstr "Прагляд карыстальніка"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка"
+msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
-#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "Вызначаныя праглядальнікі"
+msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -29339,9 +28546,8 @@ msgid "Item ID"
msgstr "ІД пункта"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
-#, fuzzy
msgid "Subitem ID"
-msgstr "ІД пункта"
+msgstr "ІД падпункта"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
msgid "Text"
@@ -29356,20 +28562,20 @@ msgid "Find Now"
msgstr "Шукаць зараз"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar local file backend"
-msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюцыі\""
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+msgid "_Weather"
+msgstr "Надвор'е"
#~ msgid "(%d not shown)"
#~ msgstr "(%d не паказана)"
@@ -29629,8 +28835,8 @@ msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\""
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Тып лычак:"
+msgid "Shortcuts _type:"
+msgstr "Тып лычак:"
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў"
@@ -29740,3 +28946,4 @@ msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў
#~ msgid "objectclasses-tab"
#~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў"
+