aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2007-03-18 03:04:53 +0800
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2007-03-18 03:04:53 +0800
commit0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817 (patch)
tree0cb0113a76117f9b642354c942aa047a14d372bb /po
parent9759fbdb9ce221b2b918f1af80e4f91ee9e2be24 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817.tar.gz
gsoc2013-evolution-0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817.tar.zst
gsoc2013-evolution-0709dd4c6265d3844cec2fe99ec6c4069b837817.zip
Minor fixes to Macedonian Translation.
svn path=/trunk/; revision=33317
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-xpo/mk.po337
1 files changed, 171 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 8287947eb9..31be20b76c 100755
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of mk.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003.
#
@@ -9,14 +9,14 @@
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n"
+"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 01:21+0100\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-02 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -281,19 +281,19 @@ msgstr "менување"
msgid "toggle the cell"
msgstr "менување на ќелијата"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
msgid "expand"
msgstr "прошири"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "го проширува редот во ќелијата на „ETree“"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
msgid "collapse"
msgstr "опаѓачка"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "го спушта редот во ќелијата на „ETree“"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Popup мени"
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Пушти лента за приврзоци"
+msgstr "Пушти лента за привезоци"
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
msgid "activate"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакаш да ја додадеш новата "
+"Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакате да ја додадете новата "
"картичка со истата адреса?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Не успеа да се автентицира со LDAP сервер
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не успеав да го избришам контактот"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Креирај нов адресар"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Не успеа надградување на адресарски поставки или папки. "
+msgstr "Не успеа надградување на адресарски поставувања или папки. "
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Никогаш"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
-msgstr "Не дешифрирано"
+msgstr "Нешифрирано"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
@@ -1171,8 +1171,8 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"Ова е портот на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена "
-"е и листа на стандардни порти. Прашајте го Вашиот системски администратор "
+"Ова е портата на LDAP серверот на кој Evolution ќе проба да се поврзе. Дадена "
+"е и листа на стандардни порти. Прашајте го Вашиот систем администратор "
"кој порт да го зададете."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Адреса"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265
#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
@@ -2633,8 +2633,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
-"Дали си сигурен дека сакаш\n"
-"да ги избришеш овие листи на контакти?"
+"Дали сте сигурни дека сакате\n"
+"да ги избришете овие листи на контакти?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
@@ -2650,8 +2650,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
-"Дали си сигурен дека сакаш\n"
-"да ги избришеш овие контакти?"
+"Дали си сигурни дека сакате\n"
+"да ги избришете овие контакти?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Сними како VCard..."
@@ -3017,13 +3017,13 @@ msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927
msgid "Print cards"
msgstr "Печати карти"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "Друга грешка"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Отвори врска во нов прозорец"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2546
+#: ../mail/em-folder-view.c:2545
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
@@ -3827,12 +3827,12 @@ msgstr "Evolution VCard увезувач"
msgid "Print envelope"
msgstr "Печати плик"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856
msgid "Print contacts"
msgstr "Печати контакти"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909
msgid "Print contact"
msgstr "Печати контакт"
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Страница"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Подесување на страна:"
+msgstr "Поставување на страна:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Вашите задачи нема да бидат достапни до
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Отфрли ги промените"
+msgstr "_Отфрли"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "_Зачувај"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Зачувај ги промените"
+msgstr "_Зачувај"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Календари"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Овде подеси ја твојата временска зона, календар и листа на задачи "
+msgstr "Поставете ја Вашата временска зона, календар и листа на задачи "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4730,11 +4730,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Потсетниците на развојниот календар се да повлечат. Овој потстеник е "
-"кофигуриран да ја изврши следната програма:\n"
+"конфигуриран да ја изврши следната програма:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Дали си сигурен дека сакаш да ја извршуваш ова програма?"
+"Дали сте сигурни дека сакате да ја извршите ова програма?"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -5243,8 +5243,8 @@ msgid ""
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната "
-"количина време. Ако продолжиш, нема да можеш да ги обновиш овие настани."
+"Оваа операција засекогаш ќе ги избрише сите настани постари од избраната "
+"количина време. Ако продолжите, нема да можете да ги обновите овие настани."
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "Purge events older than"
@@ -5950,8 +5950,8 @@ msgstr "Објектот не може да се ажурира"
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> приврзок"
-msgstr[1] "<b>%d</b> приврзоци"
-msgstr[2] "<b>%d</b> приврзоци"
+msgstr[1] "<b>%d</b> привезоции"
+msgstr[2] "<b>%d</b> привезоции"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
msgid "Hide Attachment _Bar"
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "_Додај приврзок..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
msgid "Show Attachments"
-msgstr "Прикажи приврзоци"
+msgstr "Прикажи привезоци"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
@@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "<b>_Локација на објавување</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Слободно/зафатено поставки за објавување"
+msgstr "Слободно/зафатено поставувања за објавување"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "_Daily"
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s за непознат вид на чкрапало"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2914
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Притисни за отварање на %s"
@@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Потребни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Опционални учесници"
+msgstr "Дополнителни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
@@ -7919,7 +7919,7 @@ msgstr "Потребни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Опционални учесници"
+msgstr "Дополнителни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
@@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Не може да се мигрираат старите поставки од evolution/config.xmldb"
+msgstr "Не може да се мигрираат старите поставувања од evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:799
@@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Лента за приврзоци"
+msgstr "Лента за привезоци"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
@@ -10493,9 +10493,7 @@ msgstr "Сите сметки се отстранети."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"Дали си сигурен дека сакаш да ја избришеш пораката, насловена '{0}', што ја "
-"пишуваш?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете пораката, насловена '{0}'?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -10513,8 +10511,8 @@ msgid ""
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Затворањето на овој прозорец за пишување трајно ќе ја избрише пораката, "
-"освен ако одбереш да ја зачуваш пораката во папката скици. Ова ќе ти дозволи "
-"да продолжиш со пораката подоцна."
+"освен ако одберете да ја зачувате пораката во папката скици. Ова ќе Ви дозволи "
+"да продолжите со пораката подоцна."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -10557,14 +10555,16 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Evolution излезе неочекувано додека пишуваше нова порака. Враќањето на "
-"пораката ќе ти дозволи да продолжиш каде што си застанал."
+"Evolution излезе неочекувано додека пишувавте нова порака. Враќањето на "
+"пораката ќе Ви дозволи да продолжите каде што сте застанале."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
"accounts."
-msgstr "Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и Microsoft Exchange."
+msgstr ""
+"Опциите за испраќање се достапни само за сметките на Novell Groupwise и "
+"Microsoft Exchange."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "Предупредување: Изменета порака"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Не можеш да ја прикачиш датотеката `{0}' на оваа порака."
+msgstr "Не можете да ја прикачите датотеката `{0}' на оваа порака."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -10718,10 +10718,10 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
-"<small>Оваа страница ти дозволува ако сакаш да бидеш известен преку потврда "
-"за читање кога порака што ти\n"
-"ја праќаш е прочитана, и да назначиш што Evolution треба да прави кога некој "
-"бара потврда од тебе.</small>"
+"<small>Оваа страница Ви дозволува, ако изберете, да бидете известени преку потврда "
+"за читање кога порака што Ви\n"
+"ја праќаат е прочитана, и да назначите што Evolution треба да прави кога некој "
+"бара потврда од Вас.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
msgid "Always send back a read receipt"
@@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr[2] "пред %d години"
#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<кликни овде за да одбереш датум>"
+msgstr "<кликнете овде за да одберете датум>"
#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
@@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Примам пораки"
#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Автоматски провери за _нова пошта секои"
+msgstr "Автоматски провери за _нова пошта на секои"
#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
@@ -11565,7 +11565,7 @@ msgstr "Прочитај ги пораките"
#: ../mail/em-folder-browser.c:201
msgid "Recent Messages"
-msgstr "Скорашни пораки"
+msgstr "Скорешни пораки"
#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Last 5 Days' Messages"
@@ -11573,7 +11573,7 @@ msgstr "Пораки од последните 5 дена"
#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Пораки со приврзоци"
+msgstr "Пораки со привезоци"
#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Important Messages"
@@ -11905,34 +11905,34 @@ msgstr "Филтер на п_оштенска листа"
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2191
+#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Печати порака"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2350
+#: ../mail/em-folder-view.c:2349
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не може да се преземе пораката"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2548
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Креирај _папка за пребарување"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2549
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_From this Address"
msgstr "_Од оваа адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2550
+#: ../mail/em-folder-view.c:2549
msgid "_To this Address"
msgstr "_На оваа адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2907
+#: ../mail/em-folder-view.c:2906
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Притисни за пошта %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2912
+#: ../mail/em-folder-view.c:2911
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите"
@@ -12084,16 +12084,16 @@ msgstr "_Скриј"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Подеси на ширина"
+msgstr "_Собери во ширина"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Покажи _оригинална големина"
+msgstr "_Оригинална големина"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
-msgstr "Приврзок"
+msgstr "Привезок"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2107
msgid "Select folder to save all attachments..."
@@ -12108,9 +12108,9 @@ msgstr "_Зачувај го одбраното..."
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d пр_иврзок"
-msgstr[1] "%d пр_иврзоци"
-msgstr[2] "%d пр_иврзоци"
+msgstr[0] "%d пр_ивезок"
+msgstr[1] "%d пр_ивезоци"
+msgstr[2] "%d пр_ивезоци"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
msgid "S_ave"
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Не може да се прочитаат поставките од претходната Evolution инсталација, "
+"Не може да се прочитаат поставувањата од претходната инсталација на Evolution, "
"`evolution/config.xmldb' не постои или е оштетена."
#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
@@ -12461,19 +12461,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Стандарден енкодинг во кој се пишуваат пораките"
+msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Стандарден енкодинг во кој се пишуваат пораките."
+msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Стандарден енкодинг во кој се прикажуваат пораките"
+msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Стандарден енкодинг во кои се прикажуваат пораките."
+msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default forward style"
@@ -12525,7 +12525,7 @@ msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при изл
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Овозможи caret режим, така да може да видиш курсор кога читаш пошта."
+msgstr "Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -12626,7 +12626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Листа на ознаки познати на компонентата за пошта на Evolution. Листата "
"содржи стрингови кои содржат name:color каде бојата го користи hex "
-"енкодингот на HTML."
+"кодирањето на HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -12859,8 +12859,9 @@ msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr ""
-"Ова ја одредува максималната големина на делот од текст кој може да биде форматиран "
-"под evoulution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се одредува во KB."
+"Ова ја одредува максималната големина на делот од текст кој може да биде "
+"форматиран под evoulution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се "
+"одредува во KB."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
@@ -13113,7 +13114,7 @@ msgstr "Увезувам Нетскејп податоци"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
msgid "Settings"
-msgstr "Подесувања"
+msgstr "Поставувања"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
msgid "Mail Filters"
@@ -13354,7 +13355,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Известување за нова порака<
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Опционални информации</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнителни информации</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
@@ -13514,7 +13515,9 @@ msgstr "Дигитално _потпиши ги појдовните порак
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
-msgstr "Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на текстот преминува"
+msgstr ""
+"Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на "
+"текстот преминува"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
@@ -13640,7 +13643,7 @@ msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Ве молам внесете описно име за оваа сметка во местото подоу.\n"
+"Ве молам внесете описно име за оваа сметка во полето подолу.\n"
"Ова име ќе се користи само за приказ."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
@@ -13649,7 +13652,7 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Ве молам внесете информации за начинот на кој ќе испраќате пошта. Ако не сте "
-"сигурни, прашајте го Вашиот систем администраторот или интернет провајдерот."
+"сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет провајдерот."
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
@@ -13809,7 +13812,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Добродојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution Mail.\n"
+"Добрeдојдовте во асистентот за конфигурација на Evolution.\n"
"\n"
"Кликнете \"Напред\" за да продолжите."
@@ -14324,19 +14327,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка и сите нејзини проксија?"
+msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Дали сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка?"
+msgstr "Дали сигурно сакате да ја избришете оваа сметка?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Сигурно сакаш да ја избришеш оваа сметка и сите нејзини проксија?"
+msgstr "Сигурно сакате да ја избришете оваа сметка и сите нејзини проксија?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Дали си сигурен дека сакаш да отвориш {0} пораки одеднаш?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да отворите {0} пораки одеднаш?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
@@ -14532,15 +14535,15 @@ msgstr "Датотеката постои но е е обична датотек
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Ако продолжиш нема да можеш да ги повратиш овие пораки."
+msgstr "Ако продолжите нема да можете да ги повратите овие пораки."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Ако ја избришеш оваа папка, целата содржина и содржината на подпапките ќе "
-"биде трајно избришана."
+"Ако ја избришете оваа папка, целата содржина и содржината на подпапките ќе "
+"биде трајно избришани."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -14616,7 +14619,7 @@ msgstr "Отворањето премногу пораки истовремен
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Ве молам проверете ги поставките за сметката и обидете се повторно."
+msgstr "Ве молам проверете ги поставувањата за сметката и обидете се повторно."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -14627,8 +14630,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Ве молам внесете валидна адреса во До: полето. Може да барате адреси за е-"
-"поштасо кликнување на До: копчето после полето за внес."
+"Ве молам внесете валидна адреса во полето До:. Може да барате адреси за е-"
+"пошта со кликнување на копчето До: после полето за внесување."
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
@@ -15067,7 +15070,7 @@ msgstr "Рестартирај го Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Додаток за правење бекап и враќање на Evolution податоци и поставки."
+msgstr "Додаток за правење бекап и враќање на Evolution податоци и поставувања."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
@@ -15076,15 +15079,15 @@ msgstr "Додаток за бекап и враќање"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
-msgstr "Бекап поставки..."
+msgstr "Резервни поставувања..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Направи бекап и врати ги Evolution податоците и подесувањата"
+msgstr "Направи бекап и врати ги Evolution податоците и поставувањата"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Врати поставки..."
+msgstr "Врати поставувања..."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -15268,7 +15271,9 @@ msgstr "Стандардни извори"
msgid ""
"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
"default one."
-msgstr "Овозможува функционалност за обележување календар или адресар како стандарден."
+msgstr ""
+"Овозможува функционалност за обележување календар или адресар како "
+"стандарден."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -15347,7 +15352,7 @@ msgstr "Смени лозинка"
#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Уреди ги поставки за делегирање за Exchange сметката"
+msgstr "Уреди ги поставувања за делегирање за Exchange сметката"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assitant"
@@ -15370,7 +15375,7 @@ msgstr "Големина на папки"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange подесувања"
+msgstr "Поставувања за Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
@@ -15570,7 +15575,7 @@ msgstr "Големина на папка"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Претплати се на папка на друг корисник"
+msgstr "Претплати се на друга папка"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
@@ -15860,10 +15865,10 @@ msgstr ""
"се исклучени или блокирани. (Ова е обично \n"
"ненамерно.) Вашиот Exchange администратор ќе \n"
"треба да ја овозможи оваа функционалност за да \n"
-"може да го користиш Evolution Exchange Connector.\n"
+"можете да го користите Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"Потребни информации за твојот Exchange \n"
-"администратор можеш да најдеш на:\n"
+"администратор можете да најдете на:\n"
"\n"
"{0}\n"
".."
@@ -16017,7 +16022,7 @@ msgstr "Се приближуваш кон границата за сместу
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Не можеш да се направиш самиот свој делегат."
+msgstr "Не можете да се направите сами свој делегат."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
@@ -16025,7 +16030,7 @@ msgstr "Ја премина границата за сместување пош
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Можеш да конфигурираш само една Exchange сметка."
+msgstr "Можете да конфигурирате само една Exchange сметка."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
@@ -16039,15 +16044,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
-msgstr "Тековната искористеност е: {0} KB. Сега не можеш да примаш и испраќаш пошта."
+msgstr "Тековната искористеност е: {0} KB. Сега не можете да примате и испраќате пошта."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
-"Тековната искористеност е: {0}KB. Не можеш да примаш и испраќаш пошта се "
-"додека не направиш место т.е избришеш пораки."
+"Тековната искористеност е: {0}KB. Не можете да примате и испраќате пошта се "
+"додека не направите место т.е избришете пораки."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
@@ -16492,8 +16497,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Барањето iPod не успеа</span>\n"
"\n"
-"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан "
-"со системот или не е приклучен."
+"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан со "
+"системот или не е приклучен."
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
@@ -17487,7 +17492,7 @@ msgstr "Дава опција за печатење пошта од пишува
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Преглед пред пе_чатење"
+msgstr "Преглед за пе_чатење"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
@@ -17519,7 +17524,7 @@ msgstr "Објави Calendar информации"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Сигурно сакаш да го избришеш овој URL?"
+msgstr "Сигурно сакате да го избришете овој URL?"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
@@ -17613,15 +17618,15 @@ msgstr "Додаток за зачувување на сите привезоц
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
-msgstr "Зачувај приврзоци"
+msgstr "Зачувај привезоци"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Зачувај ги приврзоците..."
+msgstr "Зачувај ги привезоците..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
-msgstr "Зачувај ги сите приврзоци"
+msgstr "Зачувај ги сите привезоци"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
@@ -17772,7 +17777,7 @@ msgstr "Волшебник за стартување"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution асистент за поставки"
+msgstr "Evolution асистент за поставувања"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
@@ -17785,7 +17790,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Добродојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution "
+"Добрeдојдовте во Evolution. Наредните неколку екрани ќе овозможат Evolution "
"да се поврзе на Вашите сметки за е-пошта, и да увезе датотеки од други "
"апликации \n"
"\n"
@@ -17934,7 +17939,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Стилот на копчињата на прозорците. Може да биде \"текст\", \"икони\", \"двете"
"\", \"алатник\". Ако \"алатник\" е поставен, стилот на копчињата е одреден "
-"од GNOME поставки за алатникот."
+"од GNOME поставувања за алатникот."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
@@ -18007,10 +18012,10 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Одбери ја датотеката која сакаш да се увезе во Evolution, и одбери кој тип "
-"на датотека е од листата.\n"
+"Одберете ја датотеката која што сакате да се увезе во Evolution, и одберете "
+"за каков тип на датотека се работи.\n"
"\n"
-"Можеш да одбереш \"Автоматски\" ако не знаеш, и Evolution ќе се обиде да го "
+"Можете да одберете \"Автоматски\" ако не знаете, и Evolution ќе се обиде да го "
"направи."
#: ../shell/e-shell-importer.c:146
@@ -18024,10 +18029,10 @@ msgid ""
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Evolution проверува поставки за увезување од следниве\n"
-"апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставки\n"
-"за увезување. Ако сакаш да се\n"
-"обидеш повторно, кликни на \"Назад\" копчето.\n"
+"Evolution проверува поставувања за увоз од следниве\n"
+"апликации: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема поставувања\n"
+"за увоз. Ако сакате да се\n"
+"обидете повторно, кликнете на копчето \"Назад\".\n"
#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
@@ -18043,7 +18048,7 @@ msgstr "Тип на _датотека:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Увези податоци и поставки од _постари програми"
+msgstr "Увези податоци и поставувања од _постари програми"
#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
@@ -18209,9 +18214,9 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Добродојдовте во Evolution асистентот за увезување.\n"
+"Добрeдојдовте во асистентот за увоз на Evolution.\n"
"Со овој асистент ќе бидете водени низ процесот на\n"
-"увезување надворешни датотеки во Evolution."
+"увезување на надворешни датотеки во Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:234
@@ -18234,20 +18239,20 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Здраво. Благодариме за преземањето на овој преглед\n"
-"на Evolution groupware suite.\n"
+"на Evolution groupware пакетот\n"
"\n"
"Оваа верзија на Evolution сеуште не е завршена. При крај е,\n"
"но некои можности се или незавршени или не работат правилно.\n"
"\n"
-"Ако сакаш стабилна верзија на Evolution, ве молиме да ја\n"
-"деинсталирате оваа, и да ја инсталирате %s верзијата.\n"
+"Ако сакате стабилна верзија на Evolution, Ве молиме да ја\n"
+"деинсталирате оваа, и да ја инсталирате верзијата %s.\n"
"\n"
"Ако најдете грешки, пријавете ги на bugzilla.ximian.com.\n"
"Овој производ доаѓа без гаранција и не е наменет за\n"
"личности склони кон насилство.\n"
"\n"
"Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n"
-" работа и со задоволство го очекуваме вашето мислење.\n"
+" работа и со задоволство го очекуваме Вашето мислење.\n"
#: ../shell/main.c:258
msgid ""
@@ -18362,9 +18367,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Претходната верзија на evolution ги сместила податоците на друго место.\n"
"\n"
-"Ако одбереш да ги отстраниш податоците, целата содржина на &quot;"
-"evolution&quot; папката ќе биде трајно отстранета. Ако одбереш да ги задржиш "
-"податоците, тогаш треба рачно да ја отстраниш содржината на &quot;"
+"Ако одберете да ги отстраните податоците, целата содржина на &quot;"
+"evolution&quot; папката ќе биде трајно отстранета. Ако одберете да ги задржите "
+"податоците, тогаш треба рачно да ја отстраните содржината на &quot;"
"evolution&quot;.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
@@ -18379,7 +18384,7 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Ажурирањето на твоите податоци и поставки ќе бара до {0} простор на дискот, "
+"Ажурирањето на твоите податоци и поставувања ќе бара до {0} простор на дискот, "
"но ти имаш само {1} достапни.\n"
"\n"
"Ќе треба да ослободиш повеќе место во домашната папка пред да продолжиш."
@@ -18426,7 +18431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"Ако одбереш да продолжиш, може да немаш пристап до некои стари податоци.\n"
+"Ако одберете да продолжите, може да немате пристап до некои стари податоци.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
@@ -18434,7 +18439,7 @@ msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
-msgstr "Сертификатот '%s' е CA сертификат./n/nУреди поставки за доверба:"
+msgstr "Сертификатот '%s' е CA сертификат./n/nУреди поставувања за доверба:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
@@ -19050,7 +19055,7 @@ msgstr "Зачувај ги контактите од избраната пап
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Select All"
-msgstr "Одбери се"
+msgstr "Одбери сѐ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
@@ -19852,7 +19857,7 @@ msgstr "Про_следи..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Принуди да се вчитаа слики во HTML пошта"
+msgstr "Принуди да се вчитаат слики во HTML пошта"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
@@ -20020,7 +20025,7 @@ msgstr "Избери го целиот текст во пораката"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Подесувања за хартијата на Вашиот тековен печатач"
+msgstr "Поставувања за хартијата на Вашиот тековен печатач"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
@@ -20504,7 +20509,7 @@ msgstr "За Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Измени ги подесувањата на Evolution"
+msgstr "Измени ги поставувањата на Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
@@ -20516,7 +20521,7 @@ msgstr "Креирај нов прозор кој ќе ја прикажува
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставки на десктоп лентата со алатки"
+msgstr "Прикажи копчиња на прозорци користејќи поставувања на десктоп лентата со алатки"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
@@ -20576,7 +20581,7 @@ msgstr "Испрати / _Прими"
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Испрати пораки кои чекаат и превземи нови"
+msgstr "Испрати пораки кои чекаат и преземи нови"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
@@ -20781,9 +20786,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Употребете го левото копче на глушецот за да зумирате во дел од мапата и да "
+"Употребете го левото копче на глушецот за да зголемите во дел од мапата и да "
"изберете зона.\n"
-"Употребете го десното копче за одзумирање."
+"Употребете го десното копче за намалување."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
@@ -21047,11 +21052,11 @@ msgstr "Визуелно"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Непознат енкодинг: %s"
+msgstr "Непознато кодирање %s"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Енкодинг"
+msgstr "Кодна страница"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
msgid "Enter the character set to use"
@@ -21063,7 +21068,7 @@ msgstr "Друго..."
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Енкодинг"
+msgstr "Ко_дна страница"
#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
@@ -21490,35 +21495,35 @@ msgstr "popup листа"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
msgid "Selected Column"
msgstr "Избрана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
msgid "Focused Column"
msgstr "Фокусирана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неселектирана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Прецртана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
msgid "Underline Column"
msgstr "Подвлечена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
msgid "Bold Column"
msgstr "Здебелена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826
msgid "Color Column"
msgstr "Обоена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колона со бг боја"