aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2001-08-11 15:21:41 +0800
committerChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2001-08-11 15:21:41 +0800
commit113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f (patch)
tree3d08ff8664f7f48c7ca34ca87b4dc6b41b542150 /po
parent315563e5cff2a4b7027a607bf9e46b336ac8c6d9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.gz
gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.tar.zst
gsoc2013-evolution-113a936bcb7b3e6d96dcee1ef8d6c66617b25b1f.zip
Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=11910
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po8055
2 files changed, 4099 insertions, 3960 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c3fb095315..8fdfd28700 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-08-11 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
2001-08-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmĺl) translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 50be7c2f05..5278905e04 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,8 +1,16 @@
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# translators@gnome.pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-13 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-10 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-11 09:18+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,15 +21,287 @@ msgstr ""
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Generator importu plików z VCard do Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Impurtuje pliki VCard do Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "File As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nazwisko panieńskie"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Primary"
+msgstr "Główny"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Prim"
+msgstr "Głw"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asystent"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Business"
+msgstr "Praca"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Bus"
+msgstr "Prc"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Callback"
+msgstr "Telefon kontaktowy"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Comp"
+msgstr "Frma"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Home"
+msgstr "Dom"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacja"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Org"
+msgstr "Org"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Mobile"
+msgstr "Przenośny"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Car"
+msgstr "Samochód"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks służbowy"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Bus Fax"
+msgstr "Faks służb"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks w domu"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Business 2"
+msgstr "Praca 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Bus 2"
+msgstr "Prc 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+msgid "Home 2"
+msgstr "Dom 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Inny faks"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-mail 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-mail 3"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Web Site"
+msgstr "Serwis WWW"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Department"
+msgstr "Oddział"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Dep"
+msgstr "Oddz"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Off"
+msgstr "Bro"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Profession"
+msgstr "Zawód"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Prof"
+msgstr "Zawd"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Manager"
+msgstr "Menadżer"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Man"
+msgstr "Mndż"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Ass"
+msgstr "Asyst"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Nickname"
+msgstr "Przydomek"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Nick"
+msgstr "Przyd"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Spouse"
+msgstr "Małżonek"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Note"
+msgstr "Notka"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "Free-busy URL"
+msgstr "URL sygnalizujący zajętość"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "FBUrl"
+msgstr "UrlZaj"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Rocznica"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Anniv"
+msgstr "Roczn"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data urodzenia"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid "Card: "
msgstr "Karta: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -29,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nazwa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -37,7 +317,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Przedrostek: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -45,7 +325,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Imię: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -53,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Dodatkowe: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -61,7 +341,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Rodzina: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -69,7 +349,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Przyrostek: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -77,7 +357,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Data urodzenia: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -85,7 +365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adres:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -93,13 +373,13 @@ msgstr ""
"\n"
" Skrzynka pocztowa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -107,7 +387,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ulica: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -115,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Miasto: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -123,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Region: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -131,7 +411,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Kod pocztowy: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -139,13 +419,13 @@ msgstr ""
"\n"
" Kraj: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -153,7 +433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefony:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -161,7 +441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefon:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -169,7 +449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -177,13 +457,13 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -191,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Strefa czasowa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -199,7 +479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Położenie geograficzne: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -207,7 +487,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stanowisko służbowe: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -215,7 +495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Organizacja: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -223,7 +503,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nazwa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -231,7 +511,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -239,7 +519,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -247,7 +527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -255,7 +535,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -263,7 +543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kategorie: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -281,7 +561,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -289,7 +569,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unikatowy napis: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -297,285 +577,251 @@ msgstr ""
"\n"
"Klucz publiczny: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
msgid "Multiple VCards"
-msgstr ""
+msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
+msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
+
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Nie można wczytać kursora\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "Nie można wczytać EBook\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nie można uruchomić wombata"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr ""
+msgstr "Komponent Bonobo wyskakującego okna z adresem."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający adres."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowy komponent Bonobo wyświetlający książkę adresową."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
+"Komponent Bonobo wyświetlający miniaturową kartę książki adresowej Evolution."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka miniaturowych kart książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Komponent Evolution obsługujący kontakty."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr ""
+msgstr "Generator komponentów miniatorowych kart książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr ""
+msgstr "Generator komponentów wyświetlających adres z książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr ""
+"Generator komponentów wyświetlających wyskakujące okno z adresem z książki "
+"adresowej"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
msgstr "Generator komponentów książki adresowej Evolution."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr ""
+msgstr "Generator przykładowych komponentów książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Serwer LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Ustawienia książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Nieznany typ książki adresowej"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Nic (tryb anonimowy)"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nazwa konta"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Add Addressbook"
+msgstr "Dodanie książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Nieznany typ uwierzytelnienia"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "Base"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "Subtree"
-msgstr "Poddrzewo"
+msgstr "Podstawa"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Nieznany typ zakresu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Łącz z DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr ""
-
-#. Remember the password?
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Zapamiętanie hasła"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Komputer:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Proste"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Nadrzędny DN:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Usuń"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "One"
+msgstr "Pojedyncze"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_Podstawa wyszukiwania:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Search s_cope: "
+msgstr "_Zakres wyszukiwania:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Zakres wyszukiwania:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nazwa serwera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Uwierzytelnianie:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "Sub"
+msgstr "Podrzędne"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr "Zaawansowane opcje LDAP"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
+msgstr "W celu dodania książki adresowej potrzebne są poniższe informacje."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "This information is not required for most ldap servers. "
+msgstr "W przypadku większości serwerów LDAP te informacje nie są potrzebne."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
-msgid "FIXME Path Help text here"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid ""
+"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
+"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
+"Ta informacja jest używana przez serwer LDAP do określenia węzłów "
+"wykorzystywanych w wyszukiwaniu. Aby uzystać więcej informacji, skontaktuj "
+"się z administratorem systemu."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Stworzenie ścieżki jeśli nie istnieje."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Ustawienia książki adresowej"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Dodaj książkę adresową"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
+"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
+"server administrator for more information."
msgstr ""
-"Wybierz rodzaj uzywanej książki adresowej i wprowadź koniecznie inforacje o "
-"niej."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
-#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+"To jest węzeł bazowy dla wszystkich wyszukiwań na serwerze LDAP. Aby uzystać "
+"więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
+msgstr "To jest nazwa serwera, na którym zlokalizowana jest książka adresowa."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "This is the port that your ldap server uses."
+msgstr "To jest numer portu, wykorzystywanego przez serwer LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695
-msgid "FIXME Description help text here"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid ""
+"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
+"only."
msgstr ""
+"Ta nazwa będzie wykorzystywana do identyfikacji konta. Jest ona przeznaczona "
+"tylko do wyświetlania."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Żródła książek adresowych"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "De_lete"
-msgstr "_Usuń"
+msgid "_Account name:"
+msgstr "Nazwa _konta:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution.xml.h:46
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "_My server requires authentication"
+msgstr "_Serwer wymaga uwierzytelnienia"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+msgid "_Server name:"
+msgstr "_Nazwa serwera:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1
msgid "Other Contacts"
msgstr "Inne kontakty"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Podaj hasło dla %s"
+msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
+msgstr "Podaj swój adres email i hasła dostępu do %s"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+msgid "LDAP Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -584,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n"
"wprowadzeniem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -595,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n"
"poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -603,83 +849,86 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n"
"ustnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "Name contains"
msgstr "Nazwa zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "Category contains"
msgstr "Kategoria zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Zaawansowane..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * card.
+#.
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
msgid "Primary Email"
msgstr "Główny e-mail"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
msgid "Select an Action"
msgstr "Wybór czynności"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Stwórz nowy kontakt \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..."
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Zmień informacje o kontakcie"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Dodaj do kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Dołączenie adresu e-mail"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
msgid "Disable Queries"
msgstr "Wyłącz zapytania"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)"
@@ -687,191 +936,193 @@ msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)"
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Generator interfejsu wyboru nazwy książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter-filter.c:1
+#: filter/filter-rule.c:1 filter/filter.glade.h:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystko"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Czy wysłać list jako HTML?"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Zmieniony kontakt:"
+msgstr "Kontakt bez nazwy"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępu do lokalnego pojemnika. To się nie powinno zdarzyć."
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "C_ontaining:"
+msgstr "Z_awietający:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "F_ind"
+msgstr "_Znajdź:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Message Recipients"
msgstr "Odbiorcy listu"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "Wybór nazw"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select name from _folder:"
-msgstr "Wybierz nazwę z f_olderu:"
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "Show contacts matching the following criteria:"
+msgstr "Wyświetlenie kontaktów, odpowiadających następującym kryteriom:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategoria:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Znajdź"
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Rocznice:"
+msgstr "_Rocznica:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "B_usiness"
msgstr "_Praca"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Faks służbowy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "K_ategorie..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "File As:"
-msgstr "Zapisz jako:"
+msgstr "Zapis pod nazwą:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "New phone type"
msgstr "Nowy typ telefonu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notatki:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Organizacja:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Phone Types"
msgstr "Typy telefonów"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Web page address:"
msgstr "Adres strony WWW:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Address..."
msgstr "_Adres..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Nazwisko asystenta:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Urodziny:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Business"
msgstr "_Praca"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306
-#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 mail/folder-browser.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Department:"
msgstr "_Oddział:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Pełna nazwa..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Job title:"
msgstr "Tytuł _służbowy:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Nazwisko s_zefa:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Mobile"
msgstr "P_rzenośny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Przydomek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Office:"
msgstr "_Biuro:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Profession:"
msgstr "_Zawód:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Małżonek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_To jest adres pocztowy"
@@ -879,156 +1130,81 @@ msgstr "_To jest adres pocztowy"
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Usunąć kontakt?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asystent"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
-msgid "Business"
-msgstr "Praca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496
-msgid "Business 2"
-msgstr "Praca 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks służbowy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498
-msgid "Callback"
-msgstr "Telefon kontaktowy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499
-msgid "Car"
-msgstr "Samochód"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563
-msgid "Home"
-msgstr "Dom"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
-msgid "Home 2"
-msgstr "Dom 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks w domu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505
-msgid "Mobile"
-msgstr "Przenośny"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Inny faks"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509
-msgid "Primary"
-msgstr "Główny"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTy/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Szybkie dodawanie kontaktów"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
msgid "Edit Full"
msgstr "Pełna edycja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s istnieje.\n"
+"Czy chcesz go nadpisać?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adres _2:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Check Address"
msgstr "Sprawdź adres"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Kraj:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "USA"
msgstr "USA"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "_City:"
msgstr "_Miasto:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "_PO Box:"
msgstr "Skrzynka p_ocztowa:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stan/Prowincja:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Kod pocztowy:"
@@ -1036,67 +1212,67 @@ msgstr "_Kod pocztowy:"
msgid "Check Full Name"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Esq."
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "I"
msgstr "I"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "II"
msgstr "II"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "III"
msgstr "II"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Miss"
msgstr "Panna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Ms."
msgstr "Panna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "_First:"
msgstr "_Imię:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "_Last:"
msgstr "_Nazwisko:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "_Middle:"
msgstr "_Drugie:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Przyrostek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
@@ -1104,79 +1280,84 @@ msgstr "_Tytuł:"
msgid "List _name:"
msgstr "Nazwa _listy:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
-msgstr "Dodaj mimo wszystko"
+msgstr "Dodaj mimo tego"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "New Contact:"
msgstr "Nowy Kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Original Contact:"
msgstr "Oryginalny kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n"
-"Czy chcesz dodać go mimo wszystko?"
+"Folder zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n"
+"Czy pomimo tego chcesz go dodać?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmieniony kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kolidujący kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n"
-"Czy chcesz dodać go mimo wszystko?"
+"Czy pomimo tego chcesz go dodać?"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "_Change Anyway"
-msgstr "Zmień mimo wszystko"
+msgstr "_Zmień mimo tego"
+
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-#: mail/mail-search.c:258
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -1184,342 +1365,314 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "123"
msgstr "123"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "b"
msgstr "b"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "c"
msgstr "c"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "d"
msgstr "d"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "e"
msgstr "e"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "f"
msgstr "f"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "g"
msgstr "g"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "h"
msgstr "h"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "i"
msgstr "i"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "j"
msgstr "j"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "k"
msgstr "k"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "l"
msgstr "l"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "m"
msgstr "m"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "n"
msgstr "n"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "o"
msgstr "o"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "p"
msgstr "p"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "q"
msgstr "q"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "r"
msgstr "r"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "s"
msgstr "s"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "t"
msgstr "t"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "u"
msgstr "u"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "v"
msgstr "v"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "w"
msgstr "w"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "x"
msgstr "x"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "y"
msgstr "y"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Save as VCard"
msgstr "Zapisz jako VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Send contact to other"
msgstr "Wyślij kontakt do innej osoby"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Send message to contact"
msgstr "Wyślij list do kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Print Envelope"
msgstr "Wydrukuj kopertę"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
-#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 filter/filter.glade.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-accounts.c:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd przy modyfikacji karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Repository offline"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium rozłączone"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnień"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Card not found"
msgstr "Nie odnaleziono karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Karta z tym ID już istnieje"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Other error"
msgstr "Inny błąd"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Error adding list"
msgstr "Błąd przy dodawaniu listy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Error adding card"
msgstr "Błąd przy dodawaniu karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Error modifying list"
msgstr "Błąd przy modyfikacji listy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
msgid "Error removing list"
msgstr "Błąd przy usuwaniu listy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Error removing card"
msgstr "Błąd przy usuwaniu karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Kliknij tutaj by dodać kontakt *"
+#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
+#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
+#. also be placed at the begining ot the string
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+msgstr ""
+",123,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
-msgid "File As"
-msgstr "Zapisz jako"
+#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
+#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
+#. must also be placed at the begining ot the string.
+#. Use lower case letters if possible.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+msgstr ""
+",0,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+msgid "* Click here to add a contact *"
+msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Primary Phone"
msgstr "Główny telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asystenta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Business Phone"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon firmowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Business Address"
msgstr "Adres firmowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Home Address"
msgstr "Adres domowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon przenośny"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon samochodowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Business Phone 2"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon domowy 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Other Phone"
msgstr "Inny telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Other Address"
msgstr "Inny adres"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
-msgid "Web Site"
-msgstr "Serwis WWW"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
-msgid "Department"
-msgstr "Oddział"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
-msgid "Profession"
-msgstr "Zawód"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-msgid "Manager"
-msgstr "Menadżer"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
-msgid "Nickname"
-msgstr "Przydomek"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
-msgid "Spouse"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739
-msgid "Note"
-msgstr "Notka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL sygnalizujący zajętość"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
msgid "Removing cards..."
msgstr "Usuwanie kart..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Zapisz w książce adresowej"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1529,11 +1682,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"W tym widoku brakuje już elementów do pokazania\n"
+"Brak elementów w tym widoku\n"
"\n"
-"Podwójne kliknięcie stworzy nowy Kontakt."
+"Podwójne kliknięcie stworzy nowy kontakt."
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1
msgid "Card View"
msgstr "Widok karty"
@@ -1541,184 +1694,182 @@ msgstr "Widok karty"
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10-punktowa Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8-punktowa Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Pustych formatek na końcu:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Body"
msgstr "Treść"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Bottom:"
msgstr "Dolny:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "F_ont..."
-msgstr "Czcionka..."
+msgstr "_Czcionka..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Footer:"
msgstr "Stopka:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Header"
msgstr "Główka"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Header/Footer"
msgstr "Główka/Stopka"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Headings"
msgstr "Nagłówki"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Nagłówek dla każdej litery"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Bezpośrednio jedna po drugiej"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Include:"
msgstr "Dołączanie:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Left:"
msgstr "Lewy:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Zakładki liter z boku"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Number of columns:"
msgstr "Liczba kolumn:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Page Setup:"
msgstr "Ustawienia strony:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Paper source:"
msgstr "Źródło papieru:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Drukowanie przy użyciu odcieni szarości"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Right:"
msgstr "Prawy:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Sections:"
msgstr "Sekcje:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Shading"
msgstr "Cieniowanie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Start on a new page"
msgstr "Rozpoczynana na nowej stronie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Style name:"
msgstr "Nazwa stylu:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Top:"
msgstr "Górny:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "_Font..."
-msgstr "Czcionka..."
+msgstr "_Czcionka..."
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem kalendarza"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
@@ -1726,35 +1877,35 @@ msgstr ""
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający kalendarz."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr ""
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Przeglądarka kalendarza iTip/iMip"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Komponent Bonobo obsługujący kalendarz."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Generator komponentu zestawienia kalendarza"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr ""
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr ""
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution."
@@ -1763,49 +1914,49 @@ msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution."
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
msgstr "Przypomnienie o terminie kończącym się o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
msgid "Notification about your appointment"
msgstr "Przypomnienie o terminie"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
msgstr "Przypomnienie o zadaniu kończącym się o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
msgid "Notification about your task"
msgstr "Przypomnienie o zadaniu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M"
@@ -1814,201 +1965,196 @@ msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M"
msgid "C_lose"
msgstr "Zam_knij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
msgid "Snoo_ze"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Zmodyfikuj termin"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Przypomnienie o terminie "
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
msgid "Snooze"
msgstr ""
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
#, c-format
msgid ""
"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
"know."
msgstr ""
+"Jest teraz %s. Według czasu uniksowego - %ld. Może chciałbyś wiedzieć."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nie można zainicjować GNOME"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:402
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
-msgid "%B"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:586
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nie można stworzyć widoku kalendarza. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "Confidential"
msgstr "Tajny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "E"
msgstr "E"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "W"
msgstr "W"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczyście"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+msgid "Free"
+msgstr "Wolny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-msgid "Opaque"
-msgstr "Przejrzyście"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "Not Started"
msgstr "Przed rozpoczęciem"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "In Progress"
msgstr "Trwające"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:1
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:901
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -2019,27 +2165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:981
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1291
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134
-#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61
-#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -2049,84 +2175,117 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
"Priorytet musi być określony jako \"Wysoki\", \"Zwykły\", \"Niski\" lub "
"\"Niezdefiniowany\""
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1222
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr ""
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowany"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Widok dnia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia roboczego"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Week View"
msgstr "Widok tygodnia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Month View"
msgstr "Widok miesiąca"
-#: calendar/gui/control-factory.c:128
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Zestawienie zawiera"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+msgid "Description contains"
+msgstr "Opis zawiera"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Komentarz zawiera"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategoria:"
+
+#. All, Unmatched, separator items
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Bez kategorii"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:1
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu"
@@ -2134,183 +2293,190 @@ msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu"
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Powtórzenia alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "FIXME: mail alarm options"
msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Message to Display"
msgstr "Wyświetlany komunikat"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Play sound:"
msgstr "Odtwarzany dźwięk:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Powtarzanie alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Run program:"
msgstr "Uruchamiany program:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "With these arguments:"
msgstr "Argumenty programu:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "extra times every"
msgstr "dodatkowych razy co"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1
msgid "hours"
msgstr "godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d tygodni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "1 week"
msgstr "1 tydzień"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "Display a message"
msgstr "Wyświetlenie komunikatu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "Send an email"
msgstr "Wysłanie listu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "Run a program"
msgstr "Uruchomienie programu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "before start of appointment"
msgstr "przed początkiem terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "after start of appointment"
msgstr "po początku terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "before end of appointment"
msgstr "przed końcem terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
msgid "after end of appointment"
msgstr "po końcu terminu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "Basics"
msgstr "Proste"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:298
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Czas:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "Reminders"
msgstr "Przypominanie"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Summary:"
msgstr "Zestawienie:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcje..."
#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "after"
msgstr "po"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "before"
msgstr "przed"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "day(s)"
msgstr "dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "end of appointment"
msgstr "koniec terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "hour(s)"
msgstr "godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "start of appointment"
msgstr "początek terminu"
@@ -2318,315 +2484,282 @@ msgstr "początek terminu"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12-godzinny (am/pm)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "24 hour"
msgstr "24-godzinny"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Sygnał dźwiękowy przy pojawianiu się okien alarmu."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Ustawienia termiarza"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Kolor zaległych zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors for Tasks"
-msgstr "Kolory zadań"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Nawigator daty"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "End of day:"
msgstr "Koniec dnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "First day of week:"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Notification Options"
-msgstr "Opcje przypomnień"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Zaległe zadania"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Przypominanie a wszystkich terminach"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Zaległe zadania:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Wyświetlanie czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w przeglądarce dat"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Start of day:"
msgstr "Początek dnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Task List"
msgstr "Lista zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Tasks due today"
-msgstr "Zadania na dziś"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Zadania na dziś:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Time divisions:"
msgstr "Przedziały czasu:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Time format:"
msgstr "Format czasu:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Time zone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Wed"
msgstr "Śro"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Work Week"
msgstr "Tydzień roboczy"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minut przed wystąpieniem"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to spotkanie?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć ten wpis dziennika?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Zadanie zostało usunięte."
+msgstr "Zdarzenie zostało usunięte."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Zadanie zostało usunięte."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Wpis dziennika został usunięty."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "% Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?"
+msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
msgid "This event has been changed."
msgstr "Zdarzenie zostało zmienione."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
msgid "This task has been changed."
msgstr "Zadanie zostało zmienione."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Wpis dziennika został zmieniony."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid " to "
msgstr " do "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid " (Completed "
msgstr " (Zakończone "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid "Completed "
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid " (Due "
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid "Due "
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Zmodyfikuj termin"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadanie - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Wpis dziennika - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
msgid "No summary"
msgstr "Brak zestawienia"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497
-#: mail/mail-display.c:98
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Nadpisać plik?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501
-#: mail/mail-display.c:102
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-display.c:1
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -2634,53 +2767,53 @@ msgstr ""
"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
"Nadpisać go?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć termin \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wpis dziennika zatytułowany \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika"
@@ -2689,15 +2822,15 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Wybór strefy czasowej"
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Time Zones"
msgstr "Strefy czasowe"
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -2707,20 +2840,20 @@ msgstr ""
"strefę czasową.\n"
"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie."
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
msgid "Reminder"
msgstr "Przypominanie"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzalność"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
msgid "Meeting"
msgstr "Spotkanie"
@@ -2728,174 +2861,174 @@ msgstr "Spotkanie"
msgid "A_ll day event"
msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "B_usy"
+msgstr "_Zajęty"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Classification"
msgstr "Klasyfikacja"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "Con_fidential"
+msgstr "_Tajny"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Wolny"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Pri_vate"
msgstr "P_rywatny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_bliczny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Show Time As"
+msgstr "Okres czasu wyświetlany jako"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Z_estawienie:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Tajny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "_End time:"
msgstr "Czas _zakończenia"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "_Start time:"
msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Group"
-msgstr "Nazwa grupy:"
+msgstr "Grupa"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Resource"
-msgstr "Źródło"
+msgstr "Zasób"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Pomieszczenie"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Chair"
-msgstr "Samochód"
+msgstr "Przewodniczenie"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Required Participant"
-msgstr "Wymagane informacje"
+msgstr "Wymagany uczestnik"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Informacje opcjonalne"
+msgstr "Opcjonalny uczestnik"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uczestnik"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Needs Action"
-msgstr "Wybór czynności"
+msgstr "Wymaga działania"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptowane"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Declined"
-msgstr "Usunięty"
+msgstr "Odrzucone"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Próbnie zaakceptowane"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Delegated"
-msgstr "Usunięty"
+msgstr "Oddelegowane"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "In Process"
-msgstr "Trwające"
+msgstr "W trakcie"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
+msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Chair Persons"
-msgstr "Telefon samochodowy"
+msgstr "Osoby przewodniczące"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Required Participants"
-msgstr "Wymagane informacje"
+msgstr "Wymagani uczestnicy"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Informacje opcjonalne"
+msgstr "Opcjonalni uczestnicy"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Non-Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uczestnicy"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "Sent By:"
msgstr "Wysłane przez:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Oddeleguj do..."
@@ -2903,604 +3036,565 @@ msgstr "_Oddeleguj do..."
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Common Name"
msgstr "Wspólna nazwa"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Delegated From"
msgstr "Oddelegowane od"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Delegated To"
msgstr "Oddelegowane do"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Member"
msgstr "Członek"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "RSVP"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
+#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Zmień organizatora"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "_Invite Others"
msgstr "_Zaproś innych"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Inny organizator"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
-#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "on"
msgstr "w"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 filter/filter-datespec.c:1
msgid "day"
msgstr "dzień"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "on the"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "th"
msgstr "."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
msgid "occurrences"
msgstr "powtórzeniami"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Dowolna powtarzalność"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "Every"
msgstr "Co"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Brak powtarzalności"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Reguła powtarzalności"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Prosta powtarzalność"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "_Custom recurrence"
+msgstr "_Dowolna powtarzalność"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "_Modify"
msgstr "_Zmień"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "_No recurrence"
+msgstr "_Brak powtarzalności"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "_Simple recurrence"
+msgstr "_Prosta powtarzalność"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "for"
msgstr "z"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "forever"
msgstr "bez końca"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "month(s)"
msgstr "miesięcy"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "until"
msgstr "aż do"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "week(s)"
msgstr "tygodni"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "year(s)"
msgstr "lat"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:1
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr "Wpis dziennika został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% zakończenia"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "Date Completed:"
msgstr "Data zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-msgid "Delegated From:"
-msgstr "Oddelegowane od:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Delegated To:"
-msgstr "Oddelegowane do:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-msgid "No one"
-msgstr "Nikt"
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130
-msgid "Task"
-msgstr "Zadanie"
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Priorytet:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stan:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% _zakończenia:"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
+msgid "Assignment"
+msgstr "Przyporządkowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Tajny"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "_Due Date:"
msgstr "Czas _zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorytet:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stan:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1 mail/folder-browser.c:1
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Oznacz jako zakończone"
+msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Usuń zadanie"
+msgstr "_Usuń zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Oznacza zadania jako zakończone"
+msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+msgstr "_Usuń zaznaczone zadania"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% zakończenia"
+msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
-#: camel/camel-filter-driver.c:815
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Completion Date"
msgstr "Data zakończenia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Due Date"
msgstr "Data wykonania"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Geographical Position"
msgstr "Pozycja geograficzna"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Summary"
msgstr "Zestawienie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Task sort"
msgstr "Porządek zadań"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przeźroczystość"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309
-#: calendar/gui/print.c:759
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312
-#: calendar/gui/print.c:761
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3306
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nowy termin"
+msgstr "Nowy _termin"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nowy termin całodniowy"
+msgstr "Nowe _zdarzenie całodniowe"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Go to _Today"
msgstr "Przejdź do d_zisiaj"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Przejdź do daty..."
+msgstr "_Przejdź do daty..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Usuń termin"
+msgstr "_Usuń termin"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Przekształć to wystąpienie w przesuwalne"
+msgstr "Przekształć to wystąpienie w p_rzesuwalne"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Usuń to wystąpienie"
+msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
+msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is an event that can be added to your calendar."
msgstr "To jest zdarzenie, które można dodać do kalendarza."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a meeting request."
-msgstr ""
+msgstr "To jest prośba o spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is one or more additions to a current meeting."
msgstr "To jest jeden lub więcej dodatków do bieżącego spotkania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a request for the latest event information."
-msgstr ""
+msgstr "To jest prośba o najświeższe informacje o zdarzeniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a reply to a meeting request."
-msgstr ""
+msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is an event cancellation."
msgstr "To jest anulowanie zdarzenia."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "The message is not understandable."
msgstr "List jest niezrozumiały."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is an task that can be added to your calendar."
msgstr "To jest zadanie, które można dodać do kalendarza."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a task request."
-msgstr ""
+msgstr "To jest prośba o zadanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a request for the latest task information."
-msgstr ""
+msgstr "To jest prośba o najświeższe informacje o zadaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a reply to a task request."
-msgstr ""
+msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o zadanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is an task cancellation."
msgstr "To jest anulowanie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is freebusy information."
-msgstr ""
+msgstr "To jest informacja o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a request for freebusy information."
-msgstr ""
+msgstr "To jest prośba o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "This is a reply to a freebusy request."
-msgstr ""
+msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr ""
+msgstr "Format listu wydaje się być niepoprawny"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
+msgstr "List zawiera tylko nieobsługiwane prośby."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja zawarta w tym załączniku jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr "Nie można usunąć elementu z pliku kalendarza!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Calendar Message"
msgstr "Komunikat kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Wczytywanie kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "Server Message:"
msgstr "Komunikat serwera:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "date-end"
msgstr "data-początkowa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "date-start"
msgstr "data-końcowa"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597
-#: calendar/gui/e-tasks.c:629
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:252
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:403
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\""
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nowy termin..."
+msgstr "Nowy _termin..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:999
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana"
@@ -3509,281 +3603,280 @@ msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana"
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "Go To Date"
msgstr "Przejście do daty"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "Go To Today"
+msgstr "Przejdź do dziś"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "_Przejdź do dziś"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:224
+#: calendar/gui/itip-utils.c:1
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Należy podać organizatora."
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/gui/print.c:428
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Su"
msgstr "Ni"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "We"
msgstr "Śr"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Th"
msgstr "Cz"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Sa"
msgstr "So"
-#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986
+#: calendar/gui/print.c:1 my-evolution/e-summary-tasks.c:1
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 shell/e-shortcuts.c:1
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1815
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Bieżący dzień (%a %d %b %Y)"
+msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
+#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1835
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1846
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:1
+#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Bieżący tydzień (%s - %s)"
+msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1854
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Bieżący miesiąć (%b %Y)"
+msgstr "Wybrany miesiąć (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1861
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Bieżący rok (%Y)"
+msgstr "Wybrany rok (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2200
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Print Calendar"
msgstr "Wydrukuj kalendarz"
-#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
+#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1 my-evolution/e-summary.c:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Print Preview"
msgstr "Podgląd wydruku"
-#: calendar/gui/print.c:2317
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Print Item"
msgstr "Wydruk elementu"
-#: calendar/gui/print.c:2398
+#: calendar/gui/print.c:1
msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
+#: calendar/gui/tasks-control.c:1
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI foldera zadań, który należy wyświetlić"
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
+"Zadania umieszczone w folderze kalendarza zostały przez Evolution "
+"automatycznie przeniesione do nowego foldera zadań."
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
@@ -3791,7 +3884,7 @@ msgid ""
"again in the future."
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
@@ -3800,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć `%s'; żaden z elementów folderu kalendarza nie został "
"przeniesiony do folderu zadań."
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
@@ -3809,31 +3902,136 @@ msgstr ""
"Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana. Nie przeniesiono "
"żadnych elementów z folderu kalendarza do folderu zadań."
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPWŚCPS"
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-now expects 0 arguments"
+msgstr "time-now wymaga 0 argumentów"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "make-time expects 1 argument"
+msgstr "time-now wymaga 1 argumentu"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
+msgstr "make-time wymaga, żeby 1. argument był napisem"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"make-time wymaga, aby 1. argument był napisem z datą/czasem w formacie ISO "
+"8601"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-add-day expects 2 arguments"
+msgstr "time-add-day wymaga 2 argumentów"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr ""
+"time-add-day wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
+msgstr "time-add-day wymaga, aby 2. argument był liczbą całkowitą"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-day-begin expects 1 argument"
+msgstr "time-day-begin wymaga 1 argumentu"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr ""
+"time-day-begin wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-day-end expects 1 argument"
+msgstr "time-day-end wymaga 1 argumentu"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr ""
+"time-day-end wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "get-vtype expects 0 arguments"
+msgstr "get-vtype wymaga 0 argumentów"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
+msgstr "occur-in-time-range? wymaga 2 argumentów"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
+msgstr ""
+"occur-in-time-range? wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas "
+"(time_t)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
+msgstr ""
+"occur-in-time-range? wymaga, aby 2. argument był liczbą określającą czas "
+"(time_t)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "contains? expects 2 arguments"
+msgstr "contains? wymaga 2 argumentów"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
+msgstr "contains? wymaga, żeby 1. argument był napisem"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
+msgstr "contains? wymaga, żeby 2. argument był napisem"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid ""
+"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
+msgstr ""
+"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", "
+"\"summary\", \"description\""
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
+msgstr "has-categories? wymaga co najmniej 1 argumentu"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid ""
+"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
+"argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"has-categories? wymaga, żeby wszystkie argumenty były napisami, lub żeby "
+"podany był dokładnie jeden argument, będący fałszem logicznym (#f)"
+
+#: calendar/pcs/query.c:1
+msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+msgstr "Przetworzenie wyrażenia wyszukiwania nie dało wartości logicznej"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:1
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania"
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
+#: camel/camel-cipher-context.c:1
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr ""
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
+#: camel/camel-cipher-context.c:1
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje weryfikacji"
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
+#: camel/camel-cipher-context.c:1
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje kodowania"
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
+#: camel/camel-cipher-context.c:1
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje rozkodowywania"
-#: camel/camel-disco-diary.c:181
+#: camel/camel-disco-diary.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -3841,7 +4039,7 @@ msgid ""
"reconnect to the network."
msgstr ""
-#: camel/camel-disco-diary.c:244
+#: camel/camel-disco-diary.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -3852,69 +4050,70 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem."
-#: camel/camel-disco-diary.c:278
+#: camel/camel-disco-diary.c:1
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem"
-#: camel/camel-disco-store.c:305
+#: camel/camel-disco-store.c:1
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią"
-#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
+#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizowanie folderów"
-#: camel/camel-filter-driver.c:644
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki"
-#: camel/camel-filter-driver.c:653
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Pobieranie listu %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
+#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście"
-#: camel/camel-filter-driver.c:672
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nie można otworzyć listu"
-#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
+#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizowanie folderu"
-#: camel/camel-filter-driver.c:766
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
+#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:892
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:898
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458
+#: camel/camel-filter-search.c:1 camel/camel-filter-search.c:1
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:328
+#: camel/camel-folder-search.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -3923,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:338
+#: camel/camel-folder-search.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -3932,248 +4131,246 @@ msgstr ""
"Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
+#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego"
-#: camel/camel-folder-search.c:559
+#: camel/camel-folder-search.c:1
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
+#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny typ wartości body-contains, oczekiwano napisu"
-#: camel/camel-lock-client.c:110
+#: camel/camel-lock-client.c:1
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nie można stworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:123
+#: camel/camel-lock-client.c:1
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nie można stworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
+#: camel/camel-lock-client.c:1 camel/camel-lock-client.c:1
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komuniacji z programem blokującym"
-#: camel/camel-lock-client.c:212
+#: camel/camel-lock-client.c:1
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nie można zablokować \"%s\""
#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
+#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć pliku blokady dla %s: %s"
-#: camel/camel-lock.c:151
+#: camel/camel-lock.c:1
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie "
"później."
-#: camel/camel-lock.c:201
+#: camel/camel-lock.c:1
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-lock.c:255
+#: camel/camel-lock.c:1
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:108
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:122
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:130
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:159
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:189
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:201
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nie można stworzyć procesu: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:239
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:240
+#: camel/camel-movemail.c:1
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nieznany błąd)"
-#: camel/camel-movemail.c:263
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:274
+#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
+#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Wprowadź hasło NNTP dla %s@%s"
+msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s dla %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:518
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No plaintext to sign."
msgstr "Brak tekstu do podpisania."
-#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288
+#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No password provided."
msgstr "Nie podano hasła."
-#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080
-#: camel/camel-pgp-context.c:1295
+#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:693
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No plaintext to clearsign."
msgstr ""
-#: camel/camel-pgp-context.c:886
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No plaintext to verify."
msgstr "Brak tekstu do weryfikacji."
-#: camel/camel-pgp-context.c:903
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Nie można stworzyć pliku tymczasowego: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1063
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr "Brak tekstu do zaszyfrowania."
-#: camel/camel-pgp-context.c:1089
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nie podano odbiorców"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1280
+#: camel/camel-pgp-context.c:1
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr ""
-#: camel/camel-provider.c:131
+#: camel/camel-provider.c:1
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Nie można załadować %s: Ładowanie modułów nie jest obsługiwane przez system."
-#: camel/camel-provider.c:140
+#: camel/camel-provider.c:1
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
-#: camel/camel-provider.c:148
+#: camel/camel-provider.c:1
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
-#: camel/camel-remote-store.c:191
+#: camel/camel-remote-store.c:1
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s serwer %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:195
+#: camel/camel-remote-store.c:1
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "usługa %s dla %s na %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:252
+#: camel/camel-remote-store.c:1
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Anulowano połączenie"
-#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:256
+#: camel/camel-remote-store.c:1
msgid "(unknown host)"
msgstr "(nieznany komputer)"
-#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
-#: camel/camel-remote-store.c:484
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
+#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
-#: camel/camel-remote-store.c:489
+#: camel/camel-remote-store.c:1
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Swerwer nieoczekiwanie przerwał połączenie"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowy"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
+#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
-"%s"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -4182,11 +4379,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -4194,11 +4391,11 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o "
"ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -4206,41 +4403,41 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o "
"ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Odpwoiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
"Kerberos 4."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -4249,81 +4446,87 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
+#: camel/camel-sasl-login.c:1
msgid "NT Login"
msgstr "Logowanie NT"
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: camel/camel-sasl-login.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci "
"czystego tekstu."
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
+#: camel/camel-sasl-login.c:1
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia."
-#: camel/camel-search-private.c:111
+#: camel/camel-sasl-plain.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: camel/camel-search-private.c:1
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:154
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
-#: camel/camel-service.c:162
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
-#: camel/camel-service.c:170
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka"
-#: camel/camel-service.c:548
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Wyszukiwanie: %s"
-#: camel/camel-service.c:575
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s"
-#: camel/camel-service.c:600
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
-#: camel/camel-service.c:602
+#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
-#: camel/camel-session.c:68
+#: camel/camel-session.c:1
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
-#: camel/camel-session.c:70
+#: camel/camel-session.c:1
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
-#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
+#: camel/camel-session.c:1 camel/camel-session.c:1
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Brak dostarczyciela dla protokołu \"%s\""
-#: camel/camel-session.c:481
+#: camel/camel-session.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -4332,44 +4535,44 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć katalogu %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:173
+#: camel/camel-smime-context.c:1
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Podaj swoje hasło dla %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:203
+#: camel/camel-smime-context.c:1
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:209
+#: camel/camel-smime-context.c:1
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certyfikat podpisu dla \"%s\" nie istnieje."
-#: camel/camel-smime-context.c:249
+#: camel/camel-smime-context.c:1
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje."
-#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
-#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
+#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"."
-#: camel/camel-smime-context.c:545
+#: camel/camel-smime-context.c:1
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:799
+#: camel/camel-smime-context.c:1
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nie można odkodować listu."
-#: camel/camel-smime-context.c:844
+#: camel/camel-smime-context.c:1
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -4377,7 +4580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -4390,9 +4593,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Czy mimo wszystko chcesz go zaakceptować?"
+"Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
@@ -4404,158 +4607,156 @@ msgid ""
"Country: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-url.c:289
+#: camel/camel-url.c:1
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
-#: camel/camel-vee-folder.c:452
+#: camel/camel-vee-folder.c:1
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Brak listu %s w %s."
-#: camel/camel-vee-folder.c:547
+#: camel/camel-vee-folder.c:1
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Brak listu: %s"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:1
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Folder na serwerze został usunięty stworzony ponownie."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Zapisywanie listów"
+msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Zapisywanie listów"
+msgstr "Wyszukiwanie nowych listów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Sprawdza nowe listy we wszystkich folderach"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Namespace"
msgstr "Przestrzeń nazw"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Do przeglądania i przechowywania poczty na serwerach IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w "
"postaci czystego tekstu."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%Podaj hasło IMAP dla %s@%s"
+msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nie wprowadzono hasła."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -4566,107 +4767,107 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Katalogi z listami formacie MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach o formacie MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr "Standardowy uniksowy plik mailbox"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w standardowym formacie mbox"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "Unix mbox spool-format mail files"
msgstr "Uniksowe pliki mbox w postaci kolejki pocztowej"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
msgstr ""
"Do przechowywania lokalnej poczty w uniksowych katalogach kolejkujących"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokalny plik z listami %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -4675,20 +4876,20 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać listu: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiego listu"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Niepoprawna zawartość listu"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -4697,16 +4898,16 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
# y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -4715,56 +4916,56 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
msgid "not a maildir directory"
msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze scieżki: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -4773,17 +4974,17 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
@@ -4792,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
@@ -4801,14 +5002,14 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć pliku \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -4817,167 +5018,167 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć folderu \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
msgid "Summarising folder"
msgstr "Tworzenie zestawienia folderu"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 mail/mail-ops.c:1
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synchronizowanie folderu"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nieznany błąd: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku kolejki: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Kolejka \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
msgid "Spool stores do not have an inbox"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Plik %s z kolejką listów"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -4986,62 +5187,62 @@ msgstr ""
"Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n"
"Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
msgid "Server rejected username"
msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Nie odnaleziono listu %s."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Nie można pobrać z serwera listy grup."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
msgid "USENET news"
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -5049,63 +5250,63 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z "
"użyciem hasła w postaci czystego tekstu."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pobieranie zestawienia POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Nie można sprawdzić nowych listów na serwerze POP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Pobieranie listu %d z serwera POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Pobieranie listu %d z serwera POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
msgid "Message storage"
msgstr "Przechowywanie listów"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Pozostawianie listów na serwerze"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Usuwanie po %s dniach"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
@@ -5114,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"pobierania poczty z pewnych zamkniętych systemów pocztowych i od dostawców "
"poczty obsługiwanej poprzez www."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -5123,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko "
"tę opcję."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -5133,34 +5334,34 @@ msgstr ""
"użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, "
"nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane przy "
"użyciu Kerberosa 4 ."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sPodaj hasło POP3 dla %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -5169,18 +5370,20 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
"Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznane)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
+"Brak obsługi wymaganego mechanizmu uwierzytelniania."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -5189,17 +5392,17 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
"Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -5207,174 +5410,174 @@ msgstr ""
"Do wysyłania poczty poprzez przekazania jej działającemu lokalnie programowi "
"\"sendmail\"."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
"Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu \"Od\" w liście"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Command not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane polecenie"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Help message"
msgstr "Komunikat pomocy"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Service ready"
msgstr "Usługa gotowa"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
+msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w systemie"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcja nie powiodła się"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Żądany miechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie: %s: prawdopodobnie można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -5385,171 +5588,169 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Serwer SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano adresu nadawcy."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 mail/mail-ops.c:1
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie listu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Spotkanie"
+msgstr "Powitanie SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s: można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Błędna odpowiedź na HELO: %s: można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, fuzzy
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "AUTH request failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano "
"poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Błędna odpowiedź na RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s: można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT: %s: można kontynuować"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtów"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dodaj załącznik..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Załącza plik do listu"
@@ -5557,77 +5758,77 @@ msgstr "Załącza plik do listu"
msgid "Attachment properties"
msgstr "Właściwości załącznika"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "To:"
msgstr "Dla:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Podaj adres odbiorcy listu"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców."
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach a file"
msgstr "Załączenie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:670
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
@@ -5636,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:683
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -5645,44 +5846,46 @@ msgstr ""
"Błąd przy odczycie pliku %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:873
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: composer/e-msg-composer.c:882
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: composer/e-msg-composer.c:884
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
-#: composer/e-msg-composer.c:906
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:926
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:997
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
+"Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n"
+"Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1047
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1055
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nie można pobrać listu z edytora"
-#: composer/e-msg-composer.c:1061
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -5691,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1067
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -5700,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Nie można przyciąć pliku: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
+#: composer/e-msg-composer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -5709,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1173
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid ""
"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to attempt recovery?"
@@ -5717,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji.\n"
"Czy chcesz spróbować je odzyskać?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1321
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -5727,166 +5930,166 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:215
+#: composer/e-msg-composer.c:1 data/evolution.desktop.in.h:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:1351
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Open file"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1500
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Insert File"
msgstr "Wstawienie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257
+#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Compose a message"
msgstr "Tworzenie listu"
-#: composer/e-msg-composer.c:2351
+#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Nie można stworzyć okna tworzenia listu."
-#: composer/evolution-composer.c:359
+#: composer/evolution-composer.c:1
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
+"Nie można otworzyć okna tworzenia listu, ponieważ w komponencie\n"
+"pocztowym nie zostały jeszcze skonfigurowane żadne tożsamości."
-#: composer/evolution-composer.c:374
+#: composer/evolution-composer.c:1
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr ""
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
+#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution - środowisko do pracy grupowej"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "karta adresowa"
-#: data/evolution.keys.in.h:2
+#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "calendar information"
msgstr "informacje kalendarza"
#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
-#: e-util/e-time-utils.c:239
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480
+#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264
-#: e-util/e-time-utils.c:352
+#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267
-#: e-util/e-time-utils.c:344
+#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271
-#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515
+#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274
-#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512
+#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: e-util/e-time-utils.c:240
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
-#: e-util/e-time-utils.c:241
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
-#: e-util/e-time-utils.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: e-util/e-time-utils.c:1
+#, c-format
msgid "%x"
-msgstr "x"
+msgstr "%x"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:298
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
+#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:303
+#: e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312
+#: e-util/e-time-utils.c:1
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-#: filter/filter-datespec.c:80
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "year"
msgstr "rok"
-#: filter/filter-datespec.c:80
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: filter/filter-datespec.c:81
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
-#: filter/filter-datespec.c:81
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "months"
msgstr "miesięcy"
-#: filter/filter-datespec.c:82
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "week"
msgstr "tydzień"
-#: filter/filter-datespec.c:82
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "weeks"
msgstr "tygodni"
-#: filter/filter-datespec.c:84
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "hour"
msgstr "godzina"
-#: filter/filter-datespec.c:85
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: filter/filter-datespec.c:86
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: filter/filter-datespec.c:86
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: filter/filter-datespec.c:194
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zestała wybrana data."
-#: filter/filter-datespec.c:196
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr ""
+msgstr "Została wybrana niepoprawna data."
-#: filter/filter-datespec.c:271
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -5895,7 +6098,7 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z czasem\n"
"zastosowania filtra."
-#: filter/filter-datespec.c:294
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -5903,7 +6106,7 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
"poniżej."
-#: filter/filter-datespec.c:334
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -5914,73 +6117,74 @@ msgstr ""
"\"tydzień temu\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "the current time"
msgstr "bieżącym czasem"
-#: filter/filter-datespec.c:369
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "a time you specify"
msgstr "podanym czasem"
-#: filter/filter-datespec.c:370
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "czasem podanym względem bieżącego"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "Compare against"
msgstr "Porównanie z"
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712
+#: filter/filter-datespec.c:1 filter/filter-datespec.c:1
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: filter/filter-datespec.c:575
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid " ago"
msgstr " temu"
-#: filter/filter-datespec.c:621
-#, fuzzy
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "ago"
-msgstr " temu"
+msgstr "temu"
-#: filter/filter-datespec.c:709
+#: filter/filter-datespec.c:1
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>"
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reguły filtrów"
#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
+#: filter/filter-filter.c:1
msgid "Then"
msgstr "Podejmowane czynności"
-#: filter/filter-filter.c:466
+#: filter/filter-filter.c:1
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj czynność"
-#: filter/filter-folder.c:147
+#: filter/filter-folder.c:1
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
+"Nie został wybrany folder.\n"
+"Wróć i podaj folder, do którego powinna być dostarczona poczta."
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:781
+#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1
+#: mail/mail-account-gui.c:1
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: filter/filter-folder.c:250
+#: filter/filter-folder.c:1
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Podaj URI folderu"
-#: filter/filter-folder.c:296
+#: filter/filter-folder.c:1
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-#: filter/filter-input.c:193
+#: filter/filter-input.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5989,324 +6193,321 @@ msgstr ""
"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n"
"%s"
-#: filter/filter-part.c:488
+#: filter/filter-part.c:1
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
-#: filter/filter-rule.c:626
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "Rule name: "
msgstr "Nazwa reguły: "
-#: filter/filter-rule.c:630
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
-#: filter/filter-rule.c:648
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "If"
msgstr "Lista warunków"
-#: filter/filter-rule.c:666
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "Execute actions"
msgstr "Wykonywanie czynności"
-#: filter/filter-rule.c:670
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "if all criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-#: filter/filter-rule.c:675
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "if any criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-#: filter/filter-rule.c:686
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "Add criterion"
msgstr "Dodaj kryterium"
-#: filter/filter-rule.c:771
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "incoming"
msgstr "poczta wchodząca"
-#: filter/filter-rule.c:771
+#: filter/filter-rule.c:1
msgid "outgoing"
msgstr "poczta wychodząca"
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: filter/filter.glade.h:4
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "Modyfikacja filtrów"
-#: filter/filter.glade.h:5
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Modyfikacja VFolderów"
-#: filter/filter.glade.h:7
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Incoming"
msgstr "Poczta wchodząca"
-#: filter/filter.glade.h:8
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Outgoing"
msgstr "Poczta wychodząca"
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
+#: filter/filter.glade.h:1 filter/vfolder-editor.c:1
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Wirtualne foldery"
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "specific folders only"
msgstr "tylko określone foldery"
-#: filter/filter.glade.h:12
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Źródła VFolderów"
-#: filter/filter.glade.h:13
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "with all active remote folders"
msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami"
-#: filter/filter.glade.h:14
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami"
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: filter/filter.glade.h:1
msgid "with all local folders"
msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami"
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Assign Color"
msgstr "Przypisz kolor"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Assign Score"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Skopiuj do folderu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Date received"
msgstr "Data otrzymania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "does not end with"
msgstr "nie kończy się na"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "does not sound like"
-msgstr ""
+msgstr "nie brzmi jak"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "does not start with"
msgstr "nie rozpoczyna się od"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nie istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Draft"
msgstr "Roboczy"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Exist"
msgstr "Istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "exists"
msgstr "istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Important"
msgstr "Ważny"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "is greater than"
msgstr "jest większy niż"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejszy niż"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "is not"
msgstr "nie jest"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista dyskusyjna"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Message Body"
msgstr "Treść listu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Message Header"
msgstr "Nagłówek listu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Message was received"
msgstr "List został otrzymany"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Message was sent"
msgstr "List został wysłany"
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Move to Folder"
msgstr "Przenieś do folderu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "on or after"
msgstr "w lub po"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "on or before"
msgstr "w lub przed"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Read"
msgstr "Przeczytany"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Recipients"
msgstr "Lista odbiorców"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Regex Match"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Replied to"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1
+#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Score"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091
+#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Set Status"
msgstr "Ustaw stan"
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Size (kB)"
msgstr "Rozmiar (KB)"
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "sounds like"
msgstr "brzmi jak"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Source Account"
msgstr "Konto źródłowe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Specific header"
msgstr "Określony nagłówek"
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875
-#: mail/message-list.etspec.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-format.c:1
+#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "was after"
msgstr "jest po"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "was before"
msgstr "jest przed"
-#: filter/rule-editor.c:147
+#: filter/rule-editor.c:1
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
-#: filter/rule-editor.c:240
+#: filter/rule-editor.c:1
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
-#: filter/rule-editor.c:299
+#: filter/rule-editor.c:1
msgid "Edit Rule"
msgstr "Zmodyfikuj regułę"
-#: filter/score-editor.c:130
+#: filter/score-editor.c:1
msgid "Score Rules"
msgstr ""
-#: filter/vfolder-rule.c:198
+#: filter/vfolder-rule.c:1
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
+msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder."
-#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
-#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
-#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
-#: shell/importer/intelligent.c:194
+#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/intelligent.c:1
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819
-#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11
+#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
+#: importers/pine-importer.c:1
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
-#: importers/elm-importer.c:498
+#: importers/elm-importer.c:1
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -6314,15 +6515,15 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/elm-importer.c:527
+#: importers/elm-importer.c:1
msgid "Elm mail"
msgstr ""
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -6330,11 +6531,11 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki programu GnomeCard.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/netscape-importer.c:824
+#: importers/netscape-importer.c:1
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: importers/netscape-importer.c:849
+#: importers/netscape-importer.c:1
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -6342,7 +6543,7 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/pine-importer.c:663
+#: importers/pine-importer.c:1
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -6350,7 +6551,7 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/pine-importer.c:691
+#: importers/pine-importer.c:1
msgid "Pine mail"
msgstr "Poczta Pine"
@@ -6358,194 +6559,191 @@ msgstr "Poczta Pine"
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Komponent Evolution obsługujący pocztę."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Edytor listów Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr ""
+msgstr "Komponent wyświetlania folderu pocztowego Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr ""
+msgstr "Generator komponentów folderu pocztowego Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Evolution mail component."
msgstr "Generator komponentu pocztowego Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Generator komponentu zestawienia poczty."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Interfejs konfiguracji poczty"
-#: mail/component-factory.c:111
+#: mail/component-factory.c:1
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ten folder nie może zawierać listów."
-#: mail/component-factory.c:337
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:1
msgid "Properties..."
-msgstr "_Właściwości..."
+msgstr "Właściwości..."
-#: mail/component-factory.c:337
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:1
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-#: mail/component-factory.c:757
+#: mail/component-factory.c:1
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution."
-#: mail/component-factory.c:894
+#: mail/component-factory.c:1
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser-ui.c:254
+#: mail/folder-browser-ui.c:1
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Właściwości \"%s\""
-#: mail/folder-browser-ui.c:256
+#: mail/folder-browser-ui.c:1
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278
+#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-display.c:1
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-#: mail/folder-browser.c:893
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Zapisz wyszukiwanie jako vFolder"
+#: mail/folder-browser.c:1
+msgid "Create vFolder from Search"
+msgstr "Stwórz vFolder na podstawie wyszukiwania"
-#: mail/folder-browser.c:1238
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder w oparciu o _temat"
-#: mail/folder-browser.c:1241
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę"
-#: mail/folder-browser.c:1244
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców"
-#: mail/folder-browser.c:1247
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1253
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-#: mail/folder-browser.c:1256
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-#: mail/folder-browser.c:1259
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-#: mail/folder-browser.c:1262
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1273
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Resend"
msgstr "Wyślij ponownie"
-#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "_Save As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
-#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpowiedz nadawcy"
-#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpowiedz na _listę"
-#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
-#: mail/folder-browser.c:1288
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "_Forward"
msgstr "_Prześlij"
-#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znacz jako przeczytany"
-#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Oz_nacz jako nieprzeczytany"
-#: mail/folder-browser.c:1295
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oznacz jako _ważny"
-#: mail/folder-browser.c:1297
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Oznacz jako _ważny"
+msgstr "Oznacz jako _nieważny"
-#: mail/folder-browser.c:1302
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-#: mail/folder-browser.c:1304
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Skopiuj do folderu..."
-#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Undelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: mail/folder-browser.c:1313
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej"
-#: mail/folder-browser.c:1318
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"
-#: mail/folder-browser.c:1322
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Stwórz _regułę na podstawie listu"
-#: mail/folder-browser.c:1479
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1480
+#: mail/folder-browser.c:1
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1482
+#: mail/folder-browser.c:1
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1483
+#: mail/folder-browser.c:1
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
@@ -6554,7 +6752,7 @@ msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Generator importu plików mbox do Evolution."
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution."
@@ -6562,7 +6760,7 @@ msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution."
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Generator importu plików Outlook Express 4 do Evolution."
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution."
@@ -6570,15 +6768,15 @@ msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution."
msgid "Current store format:"
msgstr "Bieżący format przechowywania:"
-#: mail/local-config.glade.h:2
+#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Format skrzynki"
-#: mail/local-config.glade.h:3
+#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "New store format:"
msgstr "Nowy format przechowywania:"
-#: mail/local-config.glade.h:4
+#: mail/local-config.glade.h:1
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
@@ -6589,38 +6787,38 @@ msgstr ""
"do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n"
"możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie."
-#: mail/local-config.glade.h:7
+#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
-#: mail/local-config.glade.h:8
+#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
-#: mail/local-config.glade.h:9
+#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "mh"
msgstr "mh"
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
+#: mail/mail-account-editor-news.c:1 mail/mail-account-editor.c:1
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
+#: mail/mail-account-editor-news.c:1
#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
+#: mail/mail-account-editor.c:1
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:971
+#: mail/mail-account-gui.c:1
msgid "Save signature"
msgstr "Zapisz podpis"
-#: mail/mail-account-gui.c:977
+#: mail/mail-account-gui.c:1
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -6630,66 +6828,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz je zapisać?"
-#: mail/mail-accounts.c:135
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid " (default)"
msgstr " (domyślne)"
-#: mail/mail-accounts.c:174
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid "Disable"
msgstr "Unieaktywnij"
-#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid "Enable"
msgstr "Uaktywnij"
-#: mail/mail-accounts.c:264
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
-#: mail/mail-accounts.c:268
-#, fuzzy
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid "Don't delete"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Nie usuwaj"
-#: mail/mail-accounts.c:271
-#, fuzzy
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid "Really delete account?"
-msgstr "Ustawienie jako konto domyślne"
+msgstr "Rzeczywiście usunąć konto?"
-#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
+#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:742
+#: mail/mail-accounts.c:1
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Menedżer kont Evolution"
-#: mail/mail-autofilter.c:70
+#: mail/mail-autofilter.c:1
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "List do %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:213
+#: mail/mail-autofilter.c:1
#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr "Tematem jest $s"
+msgstr "Tematem jest %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:229
+#: mail/mail-autofilter.c:1
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "List on %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:285
+#: mail/mail-autofilter.c:1
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista dyskusyjna %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
+#: mail/mail-autofilter.c:1 mail/mail-autofilter.c:1
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtra"
-#: mail/mail-callbacks.c:96
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -6697,13 +6893,15 @@ msgid ""
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:149
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
+"Przed wysłaniem listu należy skonfigurować\n"
+"wykorzystywaną tożsamość."
-#: mail/mail-callbacks.c:161
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -6711,11 +6909,11 @@ msgstr ""
"Przed stworzeniem listu należy skonfigurować\n"
"sposób przekazywania listów."
-#: mail/mail-callbacks.c:205
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nie został ustawiony sposób przekazywania listów"
-#: mail/mail-callbacks.c:238
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -6723,7 +6921,7 @@ msgstr ""
"List nie zawiera tematu.\n"
"Rzeczywiście wysłać?"
-#: mail/mail-callbacks.c:273
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"This message contains only Bcc recipients.\n"
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
@@ -6731,37 +6929,37 @@ msgid ""
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:359
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców."
-#: mail/mail-callbacks.c:410
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto."
-#: mail/mail-callbacks.c:653
+#: mail/mail-callbacks.c:1
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "W liście z %s, %s pisze:"
-#: mail/mail-callbacks.c:914
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Przesłany list:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:1011
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Przeniesienie listów do folderu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1013
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopiowanie listów do folderu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1374
+#: mail/mail-callbacks.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zredagować wszystkie %d listów?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1396
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -6769,7 +6967,7 @@ msgstr ""
"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n"
"listów zapisanych w folderze Poczta robocza."
-#: mail/mail-callbacks.c:1430
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -6777,24 +6975,24 @@ msgstr ""
"Listy zapisane w folderze Wysłane\n"
"można tylko wysłać ponownie."
-#: mail/mail-callbacks.c:1442
+#: mail/mail-callbacks.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie wysłać wszystkie %d listów?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1463
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "No Message Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zaznaczono żadnego listu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1545
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Save Message As..."
msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą"
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Zapis listów pod podaną nazwą"
-#: mail/mail-callbacks.c:1766
+#: mail/mail-callbacks.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -6803,24 +7001,24 @@ msgstr ""
"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1776
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: mail/mail-callbacks.c:1823
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Print Message"
msgstr "Wydruk listu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1871
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się"
-#: mail/mail-callbacks.c:1966
+#: mail/mail-callbacks.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie %d listów w osobnych oknach?"
-#: mail/mail-config-druid.c:99
+#: mail/mail-config-druid.c:1
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -6830,21 +7028,21 @@ msgstr ""
"\"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby znajdujące "
"się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach."
-#: mail/mail-config-druid.c:101
+#: mail/mail-config-druid.c:1
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
"Internet Service Provider."
msgstr ""
-#: mail/mail-config-druid.c:105
+#: mail/mail-config-druid.c:1
msgid ""
"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
"Internet Service Provider."
msgstr ""
-#: mail/mail-config-druid.c:107
+#: mail/mail-config-druid.c:1
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -6854,80 +7052,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:466
+#: mail/mail-config-druid.c:1
msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Druid kont Evolution"
-#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590
+#: mail/mail-config.c:1
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Sprawdzanie usługi"
+
+#: mail/mail-config.c:1 mail/mail-config.c:1
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Sprawdź obsługiwane typy "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " "
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania"
+msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL-a)"
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Informacje o koncie"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontami"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w każdym przypadku"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Authentication Type: "
msgstr "Typ uwierzytelniania: "
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie nowych listów co"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Certificate ID:"
msgstr "ID certyfikatu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Composer"
msgstr "Nowe listy"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -6942,523 +7135,569 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać ustawienia."
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "De_fault"
msgstr "_Domyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Domyślny sposób \"przesyłania\" listów: "
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Default character set: "
-msgstr "Domyślny zestaw znaków: "
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Default character encoding: "
+msgstr "Domyślne kodowanie znaków: "
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Digital IDs..."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Folder ze szkicami:"
-#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Uaktywnij"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
msgid "Edit..."
msgstr "Edycja..."
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Empty trash folders on exit"
-msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Enabled"
-msgstr "Uaktywnij"
+msgstr "Aktywne"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Pełna nazwa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Get Digital ID..."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "HTML Signature:"
-msgstr "Podpis w HTML-u"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr "Oznaczanie cytatów za pomocą koloru"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "HTML signature file:"
+msgstr "Plik z podpisem w HTML-u:"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Identity"
-msgstr "Dane osobowe"
+msgstr "Tożsamość"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "In HTML mail"
msgstr "Listy napisane w HTML-u"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Inline"
msgstr "Treść listu"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfiguracja poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Format skrzynki"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Ustawienie jako konto domyślne"
+msgstr "Położenie skrzynki"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Mark messages as Read after"
-msgstr "Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Message _preview should be displayed by default"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Message preview should be displayed by default"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Serwer NNTP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr "Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "News"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Optional Information"
msgstr "Informacje opcjonalne"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacja:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "PGP Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID klucza PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Ścieżka programu PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez tematu"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez tematu"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (bcc:)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Quoted"
msgstr "Jako cytat"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcje odbioru"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Required Information"
msgstr "Wymagane informacje"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Secure MIME"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select Filter Log file..."
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Select PGP binary"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Domyślne wysyłanie listów w formacie HTML."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Sending Email"
msgstr "Wysyłanie listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Listy wysłane i szkice"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Folder z wysłanymi listami"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Server Type: "
msgstr "Typ serwera:"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Server requires _authentication"
+msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Signature file:"
msgstr "Plik z podpisem:"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Source Information"
msgstr "Informacje o źródle"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Special Folders"
msgstr "Foldery specjalne"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Username:"
-msgstr "nazwa użytkownika:"
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "Use secure connection (_SSL)"
+msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
+"Witaj w druidzie konfiguracji poczty Evolution.\n"
+"\n"
+"Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Always load images off the net"
+msgstr "Pobieranie _obrazów z sieci w każdym przypadku"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Automatically check for new mail every"
+msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Check for supported types"
+msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "Adres _e-mail:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Empty trash folders on exit"
+msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "_Pełna nazwa:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_HTML Signature:"
+msgstr "Podpis w _HTML-u"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Highlight citations with"
+msgstr "_Oznaczanie cytatów za pomocą koloru"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Komputer:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Load images if sender is in addressbook"
+msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Log filter actions to:"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Mark messages as Read after"
+msgstr "_Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Never load images off the net"
+msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organizacja:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_PGP binary path:"
+msgstr "Ścieżka programu _PGP:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Path:"
+msgstr "Ś_cieżka:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
+msgstr "_Pamiętanie długiego hasła PGP aż do zakończenia"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapamiętanie hasła"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Send mail in HTML format by default."
+msgstr "Domyślne _wysyłanie listów w formacie HTML."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Signature file:"
+msgstr "Plik z p_odpisem:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "seconds."
msgstr "sekund."
-#: mail/mail-crypto.c:60
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:86
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu weryfikacji PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:116
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:142
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu odszyfrowania PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:177
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:209
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
-#: mail/mail-crypto.c:240
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:271
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr ""
-#: mail/mail-crypto.c:301
+#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu dekodowania S/MIME."
-#: mail/mail-display.c:221
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis załącznika"
-#: mail/mail-display.c:338
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Zapisz na dysk..."
-#: mail/mail-display.c:340
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "View Inline"
msgstr "Wyświetl na miejscu"
-#: mail/mail-display.c:342
+#: mail/mail-display.c:1
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-#: mail/mail-display.c:399
+#: mail/mail-display.c:1
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Wyświetl na miejscu (za pomocą programu %s)"
-#: mail/mail-display.c:403
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: mail/mail-display.c:424
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "External Viewer"
msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
-#: mail/mail-display.c:1048
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Loading message content"
msgstr "Wczytywanie treści listu"
-#: mail/mail-display.c:1404
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otwórz odnośnik w przeglądarce"
-#: mail/mail-display.c:1406
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
-#: mail/mail-display.c:1408
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Zapisz odnośnik jako (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1410
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Zapisz obraz jako"
+msgstr "Zapisz obraz jako..."
-#: mail/mail-folder-cache.c:170
+#: mail/mail-folder-cache.c:1
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "nowych: %d"
-#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183
+#: mail/mail-folder-cache.c:1 mail/mail-folder-cache.c:1
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/mail-folder-cache.c:177
+#: mail/mail-folder-cache.c:1
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "ukrytych: %d"
-#: mail/mail-folder-cache.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-folder-cache.c:1
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "nowych: %d"
+msgstr "niewysłanych: %d"
-#: mail/mail-folder-cache.c:188
+#: mail/mail-folder-cache.c:1
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "ogółem: %d"
-#: mail/mail-format.c:609
+#: mail/mail-format.c:1
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik %s"
-#: mail/mail-format.c:662
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
-#: mail/mail-format.c:746
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/mail-format.c:842
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Bad Address"
-msgstr "Adres e-mail:"
+msgstr "Niepoprawny adres"
-#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/mail-format.c:867
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
-#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "To"
msgstr "Dla"
-#: mail/mail-format.c:873
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:1291
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "Nie skonfigurowano programu GPG/PGP."
-#: mail/mail-format.c:1307
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Nie wyświetlono zaszyfrowanego listu"
-#: mail/mail-format.c:1318
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Encrypted message"
msgstr "List zaszyfrowany"
-#: mail/mail-format.c:1319
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Kliknij ikonę aby rozszyfrować."
-#: mail/mail-format.c:1377
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
+msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność."
-#: mail/mail-format.c:1388
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
+"List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności."
-#: mail/mail-format.c:2046
+#: mail/mail-format.c:1
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2060
+#: mail/mail-format.c:1
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:2065
+#: mail/mail-format.c:1
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-format.c:1
+#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
+msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2102
+#: mail/mail-format.c:1
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:2107
+#: mail/mail-format.c:1
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawna forma części external-body."
-#: mail/mail-local.c:458
+#: mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Otwieranie \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:747
+#: mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Konwertowanie folderu \"%s\" na format \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:868
+#: mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
-#: mail/mail-local.c:907
+#: mail/mail-local.c:1
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-#: mail/mail-local.c:1000
-#, fuzzy
+#: mail/mail-local.c:1
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka."
+msgstr "Nie można zmienić formatu zdalnego folderu."
-#: mail/mail-local.c:1011
+#: mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Zmiana konfiguracji %s"
-#: mail/mail-mt.c:187
+#: mail/mail-mt.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -7467,7 +7706,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas operacji \"%s\":\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:190
+#: mail/mail-mt.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -7476,104 +7715,117 @@ msgstr ""
"Błąd przy wykonywaniu operacji:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:794
+#. Remember the password?
+#: mail/mail-mt.c:1
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Zapamiętanie hasła"
+
+#: mail/mail-mt.c:1
msgid "Working"
msgstr "Przetwarzanie"
-#: mail/mail-ops.c:578
+#: mail/mail-ops.c:1
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "Filtrowanie folderu"
+
+#: mail/mail-ops.c:1
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Pobieranie poczty"
+
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:698
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d"
-#: mail/mail-ops.c:717
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d"
-#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492
+#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: mail/mail-ops.c:805
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Zapisywanie listu w folderze"
-#: mail/mail-ops.c:884
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Przenoszenie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:884
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopiowanie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:901
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: mail/mail-ops.c:904
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: mail/mail-ops.c:1016
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Aanlizowanie folderów w \"%s\""
+msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057
+#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#: mail/mail-ops.c:1189
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane listy"
-#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368
+#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1297
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:1436
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1568
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1604
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1653
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Pobieranie listu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1722
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Pobieranie listów"
+msgstr "Pobieranie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1808
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1
+#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Zapisywanie listów"
+msgstr "Zapisywanie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1887
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -7582,7 +7834,7 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1913
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -7591,11 +7843,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1987
+#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: mail/mail-ops.c:2003
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -7604,406 +7856,443 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2032
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2101
+#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: mail/mail-search.c:138
+#: mail/mail-search-dialogue.c:1
+msgid "_Search"
+msgstr "_Znajdź"
+
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(List bez nazwy)"
-#: mail/mail-search.c:235
-#, fuzzy
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(List bez nazwy)"
+msgstr "List bez nazwy"
-#: mail/mail-search.c:239
-#, fuzzy
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Empty Message"
-msgstr "List"
+msgstr "Pusty list"
-#: mail/mail-search.c:284
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Find in Message"
msgstr "Wyszukiwanie w liście"
-#: mail/mail-search.c:314
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
-#: mail/mail-search.c:315
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Search Forward"
msgstr "Wyszukiwanie w przód"
-#: mail/mail-search.c:332
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: mail/mail-search.c:335
+#: mail/mail-search.c:1
msgid "Matches:"
msgstr "Dopasowania:"
-#: mail/mail-send-recv.c:141
+#: mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:250
+#: mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "Wyślij i odbierz pocztę"
-#: mail/mail-send-recv.c:253
-msgid "Receiving"
-msgstr "Odbieranie"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:302
+#: mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350
+#: mail/mail-send-recv.c:1 mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Wysyłanie"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:488
+#: mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."
-#: mail/mail-session.c:171
+#: mail/mail-session.c:1
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika."
-#: mail/mail-tools.c:173
+#: mail/mail-tools.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można stworzyć tymczasowego pliku mbox \"%s\": %s"
-#: mail/mail-tools.c:241
+#: mail/mail-tools.c:1
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Przesłany list - %s"
-#: mail/mail-tools.c:245
-#, fuzzy
+#: mail/mail-tools.c:1
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Przesłane listy"
+msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-tools.c:469
-#, fuzzy
+#: mail/mail-tools.c:1
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Przesłane listy"
+msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-vfolder.c:270
+#: mail/mail-vfolder.c:1
msgid "VFolders"
msgstr "VFoldery"
-#: mail/mail-vfolder.c:463
+#: mail/mail-vfolder.c:1
msgid "New VFolder"
msgstr "Nowy VFolder"
-#: mail/message-list.c:613
+#: mail/message-browser.c:1
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Brak tematu)"
+
+#: mail/message-browser.c:1
+#, c-format
+msgid "%s - Message"
+msgstr "%s - List"
+
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziany"
-#: mail/message-list.c:614
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Seen"
msgstr "Widziany"
-#: mail/message-list.c:615
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Answered"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:616
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:617
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Wiele listów"
-#: mail/message-list.c:621
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Najniższy"
-#: mail/message-list.c:622
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Niższy"
-#: mail/message-list.c:626
-#, fuzzy
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Higher"
-msgstr "Wysokość:"
+msgstr "Wyższy"
-#: mail/message-list.c:627
-#, fuzzy
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Highest"
-msgstr "Wysokość:"
+msgstr "Najwyższy"
-#: mail/message-list.c:877
+#: mail/message-list.c:1
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:884
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dziś %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:893
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:905
+#: mail/message-list.c:1
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:913
+#: mail/message-list.c:1
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:915
+#: mail/message-list.c:1
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2290
-#, fuzzy
+#: mail/message-list.c:1
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów"
+
+#: mail/message-list.c:1
msgid "Updating message list"
-msgstr "Zapisywanie listów"
+msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów"
-#: mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczony"
-#: mail/message-list.etspec.h:4
+#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Received"
msgstr "Odebrany"
-#: mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Wyświetlanie folderów rozpoczynających się od:"
+#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#, c-format
+msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+msgstr "Analizowanie folderów pod %s na \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
+#: mail/subscribe-dialog.c:1
#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+msgstr "Analizowanie głównych folderów na \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
+#: mail/subscribe-dialog.c:1
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Subskrybowanie folderu \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Zapisywanie listów z folderu \"%s\""
+msgstr "Odsubskrybowywanie folderu \"%s\""
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Opis:"
+#: mail/subscribe-dialog.c:1 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Nie wybrano serwera"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Wybierz serwer."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
+#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
msgstr ""
-#: my-evolution/component-factory.c:140
+#: my-evolution/component-factory.c:1
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution."
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1
msgid "Appointments"
msgstr "Terminy"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
msgid "No appointments"
msgstr "Brak terminów"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
msgid "%l:%M%p"
msgstr "%l:%M%p"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
msgid "%a %l:%M%p"
msgstr "%a %l:%M%p"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:104
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:1
msgid "Mail summary"
msgstr "Zestawienie poczty"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
msgid "Add a news feed"
msgstr "Dodaj źródło nowości"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Podaj URL źródła nowości, które chcesz dodać"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
msgid "My Evolution Settings"
-msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..."
+msgstr "Ustawienia Mojego Evolution"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1
msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas pobierania danych ze źródła nowości wystąpił błąd"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 my-evolution/e-summary-rdf.c:1
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
msgstr "<b>Błąd przy pobieraniu RDF-a</b>"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1
msgid "No tasks"
msgstr "Brak zadań"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
msgid "My Weather"
msgstr "Moja pogoda"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:313
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
+msgstr "<dd><b>Nie można nawiązać połączenia z serwerem pogodowym</b></dd>"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:643
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
-#: my-evolution/e-summary.c:145
+#: my-evolution/e-summary.c:1
msgid "%A, %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
+#: my-evolution/e-summary.c:1 ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print My Evolution"
-msgstr "Drukowanie Mojego Evolution"
+msgstr "Wydruk Mojego Evolution"
-#: my-evolution/e-summary.c:518
+#: my-evolution/e-summary.c:1
msgid "Printing of My Evolution failed"
msgstr "Wydrukowanie Mojego Evolution nie powiodło się"
-#: my-evolution/main.c:52
+#: my-evolution/main.c:1
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo"
-#: my-evolution/metar.c:44
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "°F"
+msgstr "°F"
+
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "kph"
+msgstr "km/h"
+
+# [cyba] może raczej calHg??
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "inHg"
+msgstr "inHG"
+
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "miles"
+msgstr "mile"
+
+#: my-evolution/metar.c:1
+msgid "kilometers"
+msgstr "kilometry"
+
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Clear sky"
msgstr "Czyste niebo"
-#: my-evolution/metar.c:45
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Broken clouds"
-msgstr "Niepewne chmury"
+msgstr "Fragmentaryczne chmury"
-#: my-evolution/metar.c:46
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rzadkie chmury"
-#: my-evolution/metar.c:47
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Few clouds"
msgstr "Kilka chmur"
-#: my-evolution/metar.c:48
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Zachmurzenie"
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
+#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawna wartość"
-#: my-evolution/metar.c:63
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienny"
-#: my-evolution/metar.c:64
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "North"
msgstr "Północ"
-#: my-evolution/metar.c:64
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Północ - północny wschód"
-#: my-evolution/metar.c:64
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Northeast"
msgstr "Północny wschód"
-#: my-evolution/metar.c:64
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Wschód - północny wschód"
-#: my-evolution/metar.c:65
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "East"
msgstr "Wschód"
-#: my-evolution/metar.c:65
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "East - Southeast"
msgstr "Wschód - południowy wschód"
-#: my-evolution/metar.c:65
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Southeast"
msgstr "Południowy wschód"
-#: my-evolution/metar.c:65
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "South - Southeast"
msgstr "Południe - południowy wschód"
-#: my-evolution/metar.c:66
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "South"
msgstr "Południe"
-#: my-evolution/metar.c:66
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "South - Southwest"
msgstr "Południe - południowy zachód"
-#: my-evolution/metar.c:66
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Southwest"
msgstr "Południowy zachód"
-#: my-evolution/metar.c:66
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zachód - południowy zachód"
-#: my-evolution/metar.c:67
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "West"
msgstr "Zachód"
-#: my-evolution/metar.c:67
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zachód - północny zachód"
-#: my-evolution/metar.c:67
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Northwest"
msgstr "Północny zachód"
-#: my-evolution/metar.c:67
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "North - Northwest"
msgstr "Północ - północny zachód"
@@ -8011,1186 +8300,1201 @@ msgstr "Północ - północny zachód"
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Łagodna mżawka"
+msgstr "Lekka mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Słaba mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodna mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Częściowa mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Burza"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Wietrzna mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżająca się mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:100
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light rain"
-msgstr "Łagodny deszcz"
+msgstr "Lekki deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowany deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy rain"
msgstr "Obfity deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow rain"
msgstr "Słaby deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of rain"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe opady"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Przelotny deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting rain"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:101
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light snow"
-msgstr "Łagodny śnieg"
+msgstr "Lekki śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow snow"
msgstr "Słaby śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe opady śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Burza śnieżna"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:102
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzące ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Lekkie ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Obfite ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodne ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:103
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzące kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Few ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Nieco kryształków lodowych"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Obfite kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodne kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Ice crystal storm"
-msgstr ""
+msgstr "Burza z kryształkami lodowymi"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się kryształki lodu"
-#: my-evolution/metar.c:104
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzące kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Nieco kulek lodowych"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Obfite kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodne kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
+msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:105
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący grad"
-#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
msgid "Light hail"
-msgstr "Łagodny grad"
+msgstr "Lekki grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate hail"
msgstr "Umiarkowany grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy hail"
msgstr "Obfity grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow hail"
msgstr "Słaby grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of hail"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial hail"
msgstr "Częściowy grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Hail showers"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting hail"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się grad"
-#: my-evolution/metar.c:106
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing hail"
msgstr ""
#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Small hail"
msgstr "Gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Umiarkowany gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Obfity gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Słaby gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial small hail"
msgstr "Częściowy gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:107
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light precipitation"
-msgstr "Łagodne opady"
+msgstr "Lekkie opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Umiarkowane opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Obfite opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Słabe opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodne opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Częściowe opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana burza"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się opady"
-#: my-evolution/metar.c:108
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Mist"
msgstr "Mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light mist"
-msgstr "Łagodna mgiełka"
+msgstr "Lekka mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate mist"
msgstr "Umiarkowana mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thick mist"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow mist"
msgstr "Słaba mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of mist"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodna mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial mist"
msgstr "Częściowa mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mgiełka z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting mist"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżająca się mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:109
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light fog"
-msgstr "Łagodna mgła"
+msgstr "Lekka mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate fog"
msgstr "Umiarkowana mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thick fog"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow fog"
msgstr "Słaba mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of fog"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodna mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial fog"
msgstr "Częściowa mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Fog with wind"
msgstr "Mgła z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting fog"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżająca się mgła"
-#: my-evolution/metar.c:110
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący dym"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Umiarkowany dym"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Słaby dym"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny dym"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial smoke"
msgstr "Częściowy dym"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr ""
+msgstr "Dym z grzmotami"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:111
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzący popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Słaby popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny popiół wulaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowy popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr ""
+msgstr "Popiół wulkaniczny z grzmotami"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:112
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:113
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzące zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light haze"
-msgstr ""
+msgstr "Lekkie zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate haze"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thick haze"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow haze"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of haze"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodne zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial haze"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Haze with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Zamglenie z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting haze"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:114
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzący pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Lekki pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowany pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Obfity pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Słaby pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodny pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowy pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżający się pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:115
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light dust"
-msgstr ""
+msgstr "Lekkie tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate dust"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowane tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy dust"
-msgstr ""
+msgstr "Obfite tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of dust"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodne tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial dust"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:116
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting dust"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się tumany kurzu"
#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Squall"
-msgstr ""
+msgstr "Nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodząca nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light squall"
-msgstr ""
+msgstr "Lekka nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate squall"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowana nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
+msgstr "Obfita nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial squall"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodna nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thunderous squall"
-msgstr ""
+msgstr "Ogłuszająca nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting squall"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżająca się nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:117
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodząca burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light standstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Lekka burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowana burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Obfita burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Słaba burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodna burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogłuszająca burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżająca się burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:118
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodząca kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Lekka kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Umiarkowana kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Obfita kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Słaba kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Łagodna kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Ogłuszająca kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżająca się kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:119
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:120
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Umiarkowane tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Raging tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Szalejące tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial tornado"
msgstr "Częściowe tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Thunderous tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Ogłuszające tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżające się tornado"
-#: my-evolution/metar.c:121
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
-#: my-evolution/metar.c:122
+#: my-evolution/metar.c:1
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid "Add new feed"
-msgstr "Dodaj źródło"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-msgid "All folders:"
-msgstr "Wszystkie foldery:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "All news feeds:"
-msgstr "Wszystkie źródła nowości:"
+msgid " _Remove"
+msgstr " _Usuń"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All stations:"
-msgstr "Wszystkie stacje:"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "Add n_ew feed"
+msgstr "Dodaj ź_ródło"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-msgid "Display folders:"
-msgstr "Wyświetlane foldery"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "Al_l stations:"
+msgstr "Wszystkie _stacje:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-msgid "Display stations:"
-msgstr "Wyświetlane stacje:"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "All _folders:"
+msgstr "Wszystkie f_oldery:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "Displayed feeds:"
-msgstr "Wyświetlane źródła:"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "All news _feeds:"
+msgstr "Wszystkie ź_ródła nowości:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "Five days"
-msgstr "Pięć dni"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 shell/e-shortcuts.c:1
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Liczba dni wyświetlanych jednocześnie w kalendarzu"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "Max number of items shown:"
-msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów:"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "Ma_x number of items shown:"
+msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych _elementów:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ustawienia źródeł nowinek"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Źródła nowości"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-msgid "One day"
-msgstr "Jeden dzień"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "One month"
-msgstr "Jeden miesiąc"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "One week"
-msgstr "Jeden tydzień"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Refresh time (seconds):"
-msgstr "Okres odświeżania (sekundy):"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "One mont_h"
+msgstr "Jeden _miesiąc"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planowanie"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "One w_eek"
+msgstr "Jeden _tydzień"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "Show all tasks"
-msgstr "Wyświetlanie wszystkich zadań"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "Refresh _time (seconds):"
+msgstr "_Okres odświeżania (sekundy):"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "Show _all tasks"
+msgstr "Wyświetlanie _wszystkich zadań"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "Show today's tasks"
-msgstr "Wyświetlanie dzisiejszych zadań"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "Show _today's tasks"
+msgstr "Wyświetlanie _dzisiejszych zadań"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Tasks "
msgstr "Zadania "
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Units: "
msgstr "Jednostki: "
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "Weather"
-msgstr "Pogoda"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Weather settings"
-msgstr "Ustawienia pogody"
+msgstr "Ustawienia dotyczące pogody"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "imperial"
-msgstr "imperialne"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Display folders:"
+msgstr "_Wyświetlane foldery:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "metric"
-msgstr "metryczne"
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Display stations:"
+msgstr "_Wyświetlane stacje:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Displayed feeds:"
+msgstr "_Wyświetlane źródła:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Five days"
+msgstr "_Pięć dni"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Poczta"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_News Feeds"
+msgstr "Ź_ródła nowości"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_One day"
+msgstr "_Jeden dzień"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Refresh time (seconds):"
+msgstr "_Okres odświeżania (sekundy):"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Pl_anowanie"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Show full path for folders"
+msgstr "_Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_Weather"
+msgstr "P_ogoda"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "_imperial"
+msgstr "_imperialne"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+msgid "m_etric"
+msgstr "_metryczne"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Powłoka Evolution."
-#: shell/e-activity-handler.c:198
+#: shell/e-activity-handler.c:1
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
-#: shell/e-activity-handler.c:200
+#: shell/e-activity-handler.c:1
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Anuluj operację"
-#: shell/e-local-storage.c:554
-#, fuzzy
+#: shell/e-local-storage.c:1
msgid "Local Folders"
-msgstr "Foldery specjalne"
+msgstr "Lokalne foldery"
-#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
+#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalacja Evolution"
-#: shell/e-setup.c:129
+#: shell/e-setup.c:1
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
@@ -9198,23 +9502,23 @@ msgstr ""
"Uruchomiona właśnie nowa wersja Evolution wymaga zainstalowania\n"
"dodatkowych plików w osobistym katalogu Evolution"
-#: shell/e-setup.c:130
+#: shell/e-setup.c:1
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "Kliknij \"OK\" aby zainstalować pliki lub \"Anuluj\" aby zakończyć."
-#: shell/e-setup.c:170
+#: shell/e-setup.c:1
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików"
-#: shell/e-setup.c:200
+#: shell/e-setup.c:1
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "Wygląda na to, że Evolution zostało uruchomione po raz pierwszy."
-#: shell/e-setup.c:201
+#: shell/e-setup.c:1
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr "Kliknij \"OK\", aby zainstalować pliki użytkownika Evolution w"
-#: shell/e-setup.c:220
+#: shell/e-setup.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -9225,7 +9529,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Błąd: %s"
-#: shell/e-setup.c:235
+#: shell/e-setup.c:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
@@ -9234,7 +9538,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n"
"\"%s\"."
-#: shell/e-setup.c:308
+#: shell/e-setup.c:1
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -9245,7 +9549,7 @@ msgstr ""
"Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n"
"instalację plików użytkownika Evolution."
-#: shell/e-setup.c:322
+#: shell/e-setup.c:1
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
@@ -9258,7 +9562,7 @@ msgstr ""
"jego usunięcie.\n"
"Czy chcesz usunąć ten katalog?"
-#: shell/e-setup.c:347
+#: shell/e-setup.c:1
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -9269,52 +9573,65 @@ msgstr ""
"Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n"
"instalację plików użytkownika Evolution."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:160
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:162
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:270
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz skopiować \"%s\":"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:275
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiowanie folderu"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz przenieść \"%s\":"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:318
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
msgid "Move folder"
msgstr "Przeniesienie folderu"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
#, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
msgstr "Usunięcie folderu \"%s\""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
+#. "Are you sure..." label
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder \"%s\"?"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:422
+#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
+#. the folder to
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
#, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\""
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#. Make, pack the label
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nazwa folderu:"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
@@ -9323,15 +9640,15 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć podanego folderu:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - tworzenie nowego folderu"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
@@ -9339,15 +9656,15 @@ msgstr ""
"Typ wybranego folderu nie jest poprawny w odniesieniu\n"
"do żądanej operacji."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez nazwy)"
-#: shell/e-shell-importer.c:97
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -9355,10 +9672,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
+"Podaj nazwę pliku, który chcesz zaimportować do Evolution i wybierz z listy "
+"jego typ.\n"
+"\n"
+"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje "
+"go rozpoznać."
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:192
+#: shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -9369,7 +9691,7 @@ msgstr ""
"Importer nie jest gotowy.\n"
"Oczekiwanie przez 5 sekund przed ponowieniem."
-#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
+#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -9378,18 +9700,20 @@ msgstr ""
"Importowanie %s\n"
"Importowanie %d. elementu."
-#: shell/e-shell-importer.c:352
+#: shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
+"Żaden z importerów nie potrafi obsłużyć pliku\n"
+"%s"
-#: shell/e-shell-importer.c:362
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
-#: shell/e-shell-importer.c:370
+#: shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
@@ -9398,17 +9722,17 @@ msgstr ""
"Importowanie %s.\n"
"Rozpoczynanie %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:383
+#: shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Błąd przy uruchamianiu %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:402
+#: shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Błąd odczycie %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:417
+#: shell/e-shell-importer.c:1
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -9417,47 +9741,47 @@ msgstr ""
"Importowanie %s\n"
"Importowanie 1. elementu."
-#: shell/e-shell-importer.c:488
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
-#: shell/e-shell-importer.c:538
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
+#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: shell/e-shell-importer.c:553
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid "File type:"
msgstr "Typ pliku:"
-#: shell/e-shell-importer.c:599
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: shell/e-shell-importer.c:600
+#: shell/e-shell-importer.c:1
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:1
msgid "Closing connections..."
msgstr "Zamykanie połączeń..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:181
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:189
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:219
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -9473,73 +9797,67 @@ msgstr ""
"prosimy wysyłać na adres:\n"
"translators@gnome.pl"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:437
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Go to folder..."
msgstr "Przejście do innego folderu..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:438
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:583
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Tworzy nowy skrót"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:584
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:689
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1
msgid "Work Online"
msgstr "Praca z podłączeniem"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: shell/e-shell-view-menu.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-view.c:175
+#: shell/e-shell-view.c:1
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nie wyświetlono folderu)"
-#. Special case for My Evolution
-#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440
-msgid "My Evolution"
-msgstr "Moje Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1411
+#: shell/e-shell-view.c:1
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1413
+#: shell/e-shell-view.c:1
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1451
+#: shell/e-shell-view.c:1
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution działa obecnie w trybie z podłączeniem do sieci. Aby przejść w "
"tryb bez podłączenia, kliknij ten przycisk."
-#: shell/e-shell-view.c:1458
+#: shell/e-shell-view.c:1
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution przechodzi obecnie w tryb bez podłączenia do sieci."
-#: shell/e-shell-view.c:1464
+#: shell/e-shell-view.c:1
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution działa obecnie w trybie bez podłączenia do sieci. Aby przejść w "
"tryb z podłączeniem, kliknij ten przycisk."
-#: shell/e-shell.c:446
+#: shell/e-shell.c:1
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1311
+#: shell/e-shell.c:1
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -9548,15 +9866,35 @@ msgstr ""
"Widok \"%s\" nieoczekiwanie zakończył działanie. :-(\n"
"Prawdopodobnie oznacza to błąd komponentu %s."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:141
+#: shell/e-shell.c:1 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: shell/e-shell.c:1
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Niepoprawny argumenty"
+
+#: shell/e-shell.c:1
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
+
+#: shell/e-shell.c:1 shell/e-storage.c:1
+msgid "Generic error"
+msgstr "Błąd ogólny"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Tworzenie nowej grupy skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:144
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Group name:"
msgstr "Nazwa grupy:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -9565,198 +9903,189 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów\n"
"grupę \"%s\"?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:272
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Don't remove"
msgstr "Nie usuwaj"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Zmiana nazwy grupy skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Zmień nazwę wybranej grupy skrótów na:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:314
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Małe ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:315
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:317
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Duże ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:318
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:329
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nowa grupa..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Tworzy nową grupę skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:332
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Usuń grupę..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:333
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Usuwa tę grupę skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:335
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Zmień nazwę grupy..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:336
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:341
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Ukryj pasek skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:342
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ukrywa pasek skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:461
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Zmiana nazwy skrótu"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:462
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Zmień nazwę wybranego skrótu na:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Otwiera folder powiązany ze skrótem"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Otwiera w nowym oknie folder powiązany ze skrótem"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Zmienia nazwę skrótu"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
+#: shell/e-shortcuts-view.c:1
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Usuwa skrót z paska skrótów"
-#: shell/e-shortcuts.c:585
+#: shell/e-shortcuts.c:1
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów."
-#: shell/e-shortcuts.c:982
+#: shell/e-shortcuts.c:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: shell/e-shortcuts.c:984
+#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
+#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
+#: shell/e-shortcuts.c:1
msgid "Inbox"
msgstr "Nadesłane"
-#: shell/e-shortcuts.c:987
+#: shell/e-shortcuts.c:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
+#: shell/e-storage-set-view.c:1
+msgid "My Evolution"
+msgstr "Moje Evolution"
+
+#: shell/e-storage.c:1 shell/e-storage.c:1
msgid "(No name)"
msgstr "(Bez nazwy)"
-#: shell/e-storage.c:475
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "No error"
msgstr "bez błędu"
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Generic error"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:479
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje"
-#: shell/e-storage.c:481
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Podany typ folderu nie jest poprawny"
-#: shell/e-storage.c:483
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd We/Wy"
-#: shell/e-storage.c:485
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu"
-#: shell/e-storage.c:487
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu"
-#: shell/e-storage.c:489
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
-#: shell/e-storage.c:493
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-#: shell/e-storage.c:495
+#: shell/e-storage.c:1
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
-#: shell/e-task-widget.c:168
+#: shell/e-task-widget.c:1
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: shell/e-task-widget.c:173
+#: shell/e-task-widget.c:1
+#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (zakończono %d%)"
+msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia "
"do sieci"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Host"
msgstr "Komputer"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nazwa folderu:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Typ folderu:"
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:"
@@ -9764,38 +10093,41 @@ msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:"
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć import pliku do Evolution. "
-#: shell/importer/import.glade.h:2
+#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Evolution Import Utility"
msgstr "Evolution - narzędzie importujące"
-#: shell/importer/import.glade.h:3
+#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Evolution Importer Utility"
msgstr "Evolution - narzędzie importujące"
-#: shell/importer/import.glade.h:6
+#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
+"Witaj w narzędziu importującym Evolution.\n"
+"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do Evolution\n"
+"zewnętrznego pliku w wybranym formacie."
-#: shell/importer/intelligent.c:191
+#: shell/importer/intelligent.c:1
msgid "Importers"
msgstr "Importery"
-#: shell/importer/intelligent.c:197
+#: shell/importer/intelligent.c:1
msgid "Don't import"
msgstr "Nie importuj"
-#: shell/importer/intelligent.c:199
+#: shell/importer/intelligent.c:1
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
-#: shell/importer/intelligent.c:209
+#: shell/importer/intelligent.c:1
msgid "Evolution has found the following data sources:"
msgstr "Odnaleziono następujące źródła danych:"
-#: shell/main.c:96
+#: shell/main.c:1
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -9824,7 +10156,7 @@ msgstr ""
"Mamy nadzieję, że Evolution będzie dla Ciebie przydatną aplikacją\n"
"i niecierpliwie oczekujemy Twoich komentarzy oraz pomocy!\n"
-#: shell/main.c:117
+#: shell/main.c:1
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -9832,365 +10164,400 @@ msgstr ""
"Dziękujemy\n"
"Zespół twórców Evolution\n"
-#: shell/main.c:155
+#: shell/main.c:1
msgid "Cannot access the Evolution shell."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Evolution."
-#: shell/main.c:215
+#: shell/main.c:1
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s"
+msgstr "Nie można zainicjować powłoki Evolution: %s"
+
+#: shell/main.c:1
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Ukrywa okno powitalne"
-#: shell/main.c:216
+#: shell/main.c:1
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: shell/main.c:255
+#: shell/main.c:1
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Create new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Create new contact list"
msgstr "Tworzy nową listę kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "New contact"
msgstr "Nowy Kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "New list"
msgstr "Nowa lista"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Select all contacts"
msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Send _contact to other"
+msgstr "Wyślij _kontakt do innej osoby"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Send _message to contact"
+msgstr "Wyślij _list do kontaktu"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Send a mess to the selected contacts."
+msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "_Actions"
+msgstr "C_zynności"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Źródła książki adresowej..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "_Contact Group"
-msgstr "Grupa _kontaktów"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "_Contact List"
+msgstr "Lista _kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "_Save as VCard"
+msgstr "_Zapisz jako VCard"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Szukaj kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "_Select All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Create a New All-Day _Event"
-msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe"
+msgstr "Stwórz nowe _zdarzenie całodniowe"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
+msgstr "Stwórz _nowy termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Go back in time"
msgstr "Przemieszcza w czasie wstecz"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Go forward in time"
msgstr "Przemieszcza w czasie naprzód"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Go to _Date"
msgstr "Przejdź do _daty"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Przechodzi do podanej daty"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Go to present time"
msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "New Appointment"
msgstr "Nowy termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Print calendar"
msgstr "Wydrukuj kalendarz"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Wymagane informacje"
+msgstr "Opublikuj informację o zajętości"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Poblikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Show 1 day"
msgstr "Wyświetla jeden dzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Show 1 month"
msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Show 1 week"
msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "Show the working week"
msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "W_ork Week"
msgstr "Tydzień _roboczy"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Terminy"
+msgstr "_Termin..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Ustawienia poczty..."
+msgstr "Ustawienia _kalendarza..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "_Day"
msgstr "_Dzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "_Month"
msgstr "_Miesiąc"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
msgid "_Week"
msgstr "_Tydzień"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Close this appointment"
msgstr "Zamyka termin"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Usuwa termin"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Main toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd wy_druku"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Print S_etup"
msgstr "U_stawienia wydruku"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Print this item"
msgstr "Drukuje bieżący element"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Print..."
msgstr "Wydrukuj..."
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Save and Close"
msgstr "Zapisz i zamknij"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Zapisuje termin i zamyka okno"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-msgid "_Action"
-msgstr "_Czynność"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Delete this item"
msgstr "Usuwa bieżący element"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Usuń..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Wydrukuj _kopertę..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.c:1
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr "_Wyślij kontakt do innej osoby..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "See online help"
msgstr ""
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Delete this list"
msgstr "Usuwa tę listę"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+msgid "Delete..."
+msgstr "Usuń..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..."
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Wyślij _list do listy..."
@@ -10198,38 +10565,33 @@ msgstr "Wyślij _list do listy..."
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Anuluj _spotkanie"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Prześlij jako i_Calendar"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Prześlij ten element w liście"
+msgstr "Przesyła ten element w liście"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
+msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "_Odśwież spotkanie"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Zaplanuj _spotkanie"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Zaplanuj spotkanie związane z tym elementem"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Actions"
-msgstr "C_zynności"
+msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
@@ -10239,201 +10601,201 @@ msgstr "Dopasuj Moje Evolution"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Compose"
msgstr "Nowy list"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Tworzenie listu"
+msgstr "Stwórz _nowy list"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
"Pozwala na stworzenie i modyfikację kont pocztowych oraz innych ustawień"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij śmie_tnik"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zapomnij _hasła"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Send / Receive"
msgstr "Wyślij / Odbierz"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Show message preview window"
msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
+"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych "
+"serwerach"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtry..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "_Mail Message"
msgstr "_List"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Ustawienia poczty..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Podgląd listu"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Wyślij / Odbierz"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "_Subscribe to Folders..."
+msgstr "_Subskrybcje folderów..."
+
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiuje zaznaczone listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z "
"przekreśleniem"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczy_tane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Wkleja list ze schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz w_szystkie"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Select _Thread"
msgstr "Zaznacz _wątek"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "Wyświetl _wszystkie"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "Wyświetlanie _ukrytych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "_Expunge"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Folder"
msgstr "_Folder"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki"
@@ -10441,380 +10803,353 @@ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki"
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Stwórz _wirtualny folder na podstawie listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the next important message"
msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the next message"
msgstr "Wyświetla kolejny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the previous message"
msgstr "Wyświetla poprzedni list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
+msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
+msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
+msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
+msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward"
msgstr "Prześlij"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward As"
msgstr "Prześlij jako"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Prześlij _załączony"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Prześlij _wstawiony"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Prześlij z_acytowany"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Load _Images"
msgstr "Pobierz _obrazy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Oznacz jako _ważny"
+msgstr "Oznacz jako ważn_e"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Oznacz jako _ważny"
+msgstr "Oznacz jako _nieważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne"
+msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Przenosi zaznaczone listy do nowego folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Next Important Message"
-msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
+msgstr "Kolejny ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Next Message"
-msgstr "List"
+msgstr "Kolejny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Next Thread"
-msgstr "Zaznacz _wątek"
+msgstr "Kolejny wątek"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "(List bez nazwy)"
+msgstr "Kolejny nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
"Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne "
"wysłanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list"
+msgstr "Poprzedni ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Previous Message"
-msgstr "Wydruk listu"
+msgstr "Poprzedni list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
+msgstr "Poprzedni nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Print Message..."
msgstr "Wydrukuj list..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Print Preview..."
msgstr "Podgląd wydruku..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Print this message"
-msgstr "Wydruk listu"
+msgstr "Drukuje list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Reply to All"
msgstr "Wszystkim"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "S_earch Message"
msgstr "_Przeszukaj list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VFolder w oparciu o _temat..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Zastosuj filtry"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "S_kopiuj do folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Stwórz filtr na podstawie listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Prześlij list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Message Display"
msgstr "Wyświetlanie lis_tu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Move to Folder"
msgstr "P_rzenieś do folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Zwykłe wyświetlanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otwórz list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "_Re-send Message"
msgstr "Wyślij list pono_wnie"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "_Dopasuj paski narzędziowe..."
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Customize"
-msgstr "Dopasuj"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Pozwala na dopasowanie pasków narzędziowych"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -10822,225 +11157,218 @@ msgstr "_Widok"
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Szyfruje list za pomocą cerftyfikatu szyfrującego S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "F_ormat"
msgstr "_Format"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Wstaw plik tekstowy.."
+msgstr "Plik _tekstowy..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Wstawia zawartość pliku jako tekst do listu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Insert text file..."
msgstr "Wstaw plik tekstowy.."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Save _Draft"
msgstr "Zapisz _szkic"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Save in folder..."
msgstr "Zapisz w folderze..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Zapisuje list w podanym folderze"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Send _Later"
msgstr "Wyślij póź_niej"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Send _later"
msgstr "Wyślij póź_niej"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Send the message later"
msgstr "Wysyła list później"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Send this message now"
msgstr "Wysyła list natychmiast"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Show _attachments"
msgstr "Wyświetlanie _załączników"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Show attachments"
msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Załącznik"
+msgstr "_Załącznik..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _Bcc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _Cc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "_Debug"
msgstr "Śledzenie przebiegu _wykonania"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Delete all"
msgstr "_Usuń wszystko"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_From Field"
msgstr "Pole _Od"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "_Insert"
msgstr "_Wstaw"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole _Odpowiedź do"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "_Security"
msgstr "_Bezpieczeństwo"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "F_older"
msgstr "_Folder"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Odświeża listę folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz"
@@ -11048,52 +11376,51 @@ msgstr "Wypisz"
msgid "Cancel Task"
msgstr "Anuluj zadanie"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Delegate Task"
msgstr "Oddeleguj zadanie"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "_Odśwież zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje ustawienia widoku zadania"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Cut selected task"
msgstr "Wycina zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "New Task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Wkleja zadanie ze schowka"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Save task as something else"
msgstr "Zapisuje zadanie w innej formie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "Tasks Settings"
-msgstr "_Ustawienia poczty..."
+msgstr "Ustawienia zadań"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"
@@ -11101,188 +11428,172 @@ msgstr "_Zadanie"
msgid "About Evolution..."
msgstr "Informacje o Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Dodaj do paska _skrótów"
-#: ui/evolution.xml.h:3
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Zmienia nazwę folderu"
-#: ui/evolution.xml.h:6
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopiuje folder"
-#: ui/evolution.xml.h:7
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Stwórz _nowy folder..."
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Tworzy na pasku skrótów odnośnik do bieżęcego folderu"
-#: ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Create a new folder"
msgstr "Tworzy nowy folder"
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Delete this folder"
msgstr "Usuwa folder"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Display a different folder"
msgstr "Wyświetla inny folder"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "E_xit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_Najczęściej zadawane pytania"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Okno Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Exit the program"
msgstr "Kończy pracę programu"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Getting _Started"
msgstr "Pi_erwsze kroki"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Import an external file format"
msgstr "Importuje zewnętrzny plik w wybranym formacie"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Przenosi folder w inne miejsce"
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Otwiera folder w nowym oknie"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Wyświetla informacje o Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu"
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy."
+#: ui/evolution.xml.h:1
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów"
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci."
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Korzystanie z _menedżera kontaktów"
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Korzystanie z _kalendarza"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Korzystanie z programu p_ocztowego"
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "View the selected folder"
msgstr "Wyświetla zaznaczony folder"
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Informacje o Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Termin (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Copy..."
msgstr "S_kopiuj..."
-#: ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Pasek _folderów"
+msgstr "Pasek f_olderów"
-#: ui/evolution.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Przejdź do folderu..."
-#: ui/evolution.xml.h:52
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Import file..."
msgstr "Za_importuj plik..."
-#: ui/evolution.xml.h:53
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Index"
msgstr "I_ndeks"
-#: ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_List e-mail"
-
-#: ui/evolution.xml.h:55
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Move..."
msgstr "_Przenieś..."
-#: ui/evolution.xml.h:56
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ui/evolution.xml.h:57
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nowy folder"
-#: ui/evolution.xml.h:58
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."
-#: ui/evolution.xml.h:59
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Skrót"
-#: ui/evolution.xml.h:60
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Pasek _skrótów"
-#: ui/evolution.xml.h:61
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:64
+#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Work Offline"
msgstr "Praca _bez podłączenia"
@@ -11290,7 +11601,7 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia"
msgid "Change the settings for My Evolution"
msgstr "Zmienia ustawienia Mojego Evolution"
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
+#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "_My Evolution Settings..."
msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..."
@@ -11298,11 +11609,11 @@ msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..."
msgid "Address Cards"
msgstr "Karty adresowe"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By Company"
msgstr "Według firmy"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "Phone List"
msgstr "Lista telefonów"
@@ -11310,451 +11621,275 @@ msgstr "Lista telefonów"
msgid "By Sender"
msgstr "Według nadawcy"
-#: views/mail/galview.xml.h:2
+#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Status"
msgstr "Według stanu"
-#: views/mail/galview.xml.h:3
+#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Subject"
msgstr "Według tematu"
-#: views/mail/galview.xml.h:4
+#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "Messages"
msgstr "Listy"
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
+#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With Category"
msgstr "Wraz z kategoriami"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Zaproś innych..."
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr ""
+msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_Autopick"
msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "_Required People"
msgstr "_Wymagani ludzie"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Czas p_oczątku spotkania:"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Czas _końca spotkania:"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "All Attendees"
msgstr "Wszyscy uczestnicy"
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
msgid "_Current View"
msgstr "_Bieżący widok"
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
msgid "Define Views"
msgstr "Zdefiniuj widoki"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PWŚCPSN"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Western European"
msgstr "Zachodnioeuropejski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Simplified"
msgstr "Uproszczony"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Other..."
msgstr "Inny..."
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
msgid "Character Encoding"
msgstr "Standard kodowania znaków"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
msgid "Search Editor"
-msgstr "Edytor kontaktów"
+msgstr "Edytor wyszukiwań"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
msgid "Save Search"
msgstr "Zapisz wyszukiwanie"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+msgid "Add to Saved Searches"
+msgstr "Dodaj do zapisanych wyszukiwań"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
msgid "Show All"
msgstr "Wyświetl wszystkie"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Zaawansowane..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
msgid "Message"
msgstr "List"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości."
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:1
msgid "Sear_ch"
msgstr "_Wyszukiwanie"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:1
+msgid "Find Now"
+msgstr "Znajdź"
+
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Osobisty serwer książki adresowej"
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
+#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Osobisty serwer książki adresowej; generator kalendarza"
-#: wombat/wombat.c:173
+#: wombat/wombat.c:1
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): nie można zainicjować GNOME-VFS"
-#: wombat/wombat.c:185
+#: wombat/wombat.c:1
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): nie można zainicjować GNOME"
-#: wombat/wombat.c:198
+#: wombat/wombat.c:1
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo"
-
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia widoku zadania"
-
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "UstawieniaZadania"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(brak)"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "Otwórz kalendarz"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Zapisz kalendarz"
-
-#~ msgid "Edit this task"
-#~ msgstr "Zredaguj zadanie"
-
-#~ msgid "Go to Today"
-#~ msgstr "Przejdź do dzisiaj"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Zestawienie zawiera"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "Opis zawiera"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentarz zawiera"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Ma kategorię"
-
-#~ msgid "Scanning IMAP folder"
-#~ msgstr "Skanowanie folderu IMAP"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Prześlij na adres"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\""
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Przekonfigurowywanie folder"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Zamykanie bieżącego folderu"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Zmiana nazwy starego folderu i otwieranie"
-
-#~ msgid "Creating new folder"
-#~ msgstr "Tworzenie nowego folderu"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Postęp Evolution"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Pobieranie %d. listu z %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Zapisywanie %d. listu z %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (przesłany list)"
-
-#~ msgid "Fwd: (no subject)"
-#~ msgstr "Fwd: (bez tematu)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Przesłany list (bez tematu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Przesłany list-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Do:</b> %s<br><b>Temat:</b> "
-#~ "%s<br>"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "km/h"
-
-# [cyba] może raczej calHg??
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHG"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "mile"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilometry"
-
-#~ msgid "Add ->"
-#~ msgstr "Dodaj ->"
-
-#~ msgid "Remove <-"
-#~ msgstr "Usuń <-"
-
-#~ msgid "Work offline"
-#~ msgstr "Praca bez podłączenia"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 dni"
-
-#~ msgid "Alter preferences"
-#~ msgstr "Pozwala na zmianę ustawień"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Tworzy nowy termianrz"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dzień"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Miesiąc"
-
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Nowe _zdarzenie"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "Otwórz kalendarz"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Poprzedni"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Zapisuje kalendarz w innej formie"
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Ustawienia..."
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Tydzień"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Otwórz kalendarz"
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-
-#~ msgid "Mark As I_mportant"
-#~ msgstr "Oznacz jako ważn_e"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Drukuje list na drukarce"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Przekieruj (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Insert text file..."
-#~ msgstr "_Wstaw plik tekstowy.."
-
-#~ msgid "Tasks Preferences..."
-#~ msgstr "Ustawienia zadania..."