diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-03-16 05:57:20 +0800 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-03-16 05:57:20 +0800 |
commit | 182d17d16419611630d96eb2e156f5321d73c81a (patch) | |
tree | 20c4ba63ecc7f9919966ac038627b4728b2a6397 /po | |
parent | ee12588dfc83d3216d25d7fce6bd057523468272 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-182d17d16419611630d96eb2e156f5321d73c81a.tar.gz gsoc2013-evolution-182d17d16419611630d96eb2e156f5321d73c81a.tar.zst gsoc2013-evolution-182d17d16419611630d96eb2e156f5321d73c81a.zip |
Updated Oriya Translation.
svn path=/trunk/; revision=37441
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1332 |
1 files changed, 448 insertions, 884 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:54+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-16 03:25+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13372,193 +13372,157 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "ଲୋଡ କର ପାଇଁ HTML HTTP" +msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ HTTP ଉପରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "ଲୋଡ କର ପାଇଁ HTML HTTP S କେବେ ନୁହେଁ ବନ୍ଦ ଲୋଡ କର ଇଞ୍ଚ ଠାରୁ ସର୍ବଦା ବନ୍ଦ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Log" +msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Log କୁ ଫାଇଲ." +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ଲଗ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "କୁ" +msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "କୁ." +msgstr "ଛାଣକ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗ କରିବା ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "ପରେ" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "ପରେ." +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#, fuzzy msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "ଇଞ୍ଚ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ \"Preview\"ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -#, fuzzy msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "ଇଞ୍ଚ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ \"Preview\"ରେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy msgid "Message Window default width" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସାଧାରଣ ଉତ୍ସ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୈଳୀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ ମଧ୍ଯରେ ରେ" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ junkକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -#, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ ମଧ୍ଯରେ ବର୍ଜିତ ରେ" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ junkକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ଦିନ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମଧ୍ଯରେ ରେ ଇଞ୍ଚ ଦିନ." +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ junkକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମଧ୍ଯରେ ବର୍ଜିତ ରେ ଇଞ୍ଚ ଦିନ." +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନରେ junkକୁ ଖାଲିକରିବା ମଧ୍ଯରେ ଲାଗୁଥିବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ, ଦିନ ଆକାରରେ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -#, fuzzy msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "ସଂଖ୍ଯା ର କୁ ଇଞ୍ଚ CC BCC" +msgstr "TO/CC/BCCରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଠିକଣା ସଂଖ୍ୟା" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -#, fuzzy msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ରେ ଖାଲି" +msgstr "ବିଷୟରେ ଖାଲିକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ କିମ୍ବା କୁ a." +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକକୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ କିମ୍ବା କୁ a a ବିଷଯ." +msgstr "ବିନା ବିଷୟରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "କୁ ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ ଅଫ ଲାଇନ ତୁରନ୍ତ" +msgstr "ଚାଳକ ତୁରନ୍ତ ଅଫ ଲାଇନ ଯିବାକୁ ଚାହିଁବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "ଇଞ୍ଚ" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#, fuzzy msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ" +msgstr "ଚାଳକ କାଟିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#, fuzzy msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ" +msgstr "ଚାଳକ କେବଳ Bcc ପୂରଣ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ ଖୋଲ କିମ୍ବା ଏଠାରେ" +msgstr "ଚାଳକ ଥରକରେ 10 ରୁ ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ HTML ଡାକ କୁ ନୁହେଁ କୁ HTML ଡାକ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ a ସହିତ ନାଁ କୁ କିମ୍ବା." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ HTML" +msgstr "ଅନାବଶ୍ୟକ HTML ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "ଇଞ୍ଚ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ସହିତ ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "ଇଞ୍ଚ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ." +msgstr "ପାଠ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ସଂଯୋଗକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "ଚଳାଅ ରେ ଡାକ." +msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲରେ junk ପରୀକ୍ଷଣ ଚଲାନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -#, fuzzy msgid "Save directory" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ପାଇଁ ଛାଯାଛବି ଇଞ୍ଚ ସ୍ଥାନୀୟ" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "ପଠାଅ HTML ଡାକ ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "ପଠାଅ HTML ଡାକ ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ." +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ HTML ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 #| msgid "Remove an email address from the List" @@ -13571,41 +13535,34 @@ msgid "Server synchronization interval" msgstr "ସର୍ଭର ସମକାଳନ ଅନ୍ତରାଳ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "ଦେଖାଅ ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକ " +msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "ଦେଖାଅ." +msgstr "ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବି ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "ଦେଖାଅ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ସହିତ a ଇଞ୍ଚ ତାଲିକା." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "ଦେଖାଅ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଇଞ୍ଚ ତାଲିକା" +msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "Show photo of the sender" -msgstr "ଦେଖାଅ ଛାଯାଛବି ର" +msgstr "ପ୍ରେରକର ଫୋଟୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." -msgstr "ଦେଖାଅ ର ଇଞ୍ଚ a ସ୍ତମ୍ଭ ଇଞ୍ଚ ତାଲିକା." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "ଦେଖାଅ ଛାଯାଛବି ର ଇଞ୍ଚ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell check inline" @@ -13620,294 +13577,241 @@ msgid "Spell checking languages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "କିଣନ୍ତୁ ସଂଳାପ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" +msgstr "ସଂଳାପର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା କିଣନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "କିଣନ୍ତୁ ସଂଳାପ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" +msgstr "ସଂଳାପର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା କିଣନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Text message part limit" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଦେଶର ଅଂଶ ସୀମା" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ Junk" +msgstr "Junk ହୁକ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ଲଗଇନ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଖାଲି ଇଞ୍ଚ ଦିନ ଠାରୁ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଖାଲି ବର୍ଜିତ ଇଞ୍ଚ ଦିନ ଠାରୁ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ଡାକ." +msgstr "ମେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "ଓସାର ପାଇଁ ଡାକ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." -msgstr "ତିନି ପାଇଁ ପାଇଁ ପାଇଁ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "ଆକାର ର ପାଠ୍ଯ କ୍ରମବିକାଶ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଟେ KB ଏବଂ ଅଟେ ଇଞ୍ଚ ର KB." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -#, fuzzy msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." -msgstr "ଅଟେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଟେ ପଛକୁ କୁ ଅନ୍ଯ ଉପଲବ୍ଧ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "କି ଅଟେ ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ କୁ false ପରେ ପଢନ୍ତୁ ଡାକ ଇଞ୍ଚ ତାଲିକା ଏବଂ ପାଇଁ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." -msgstr "କି a ତାଲିକା ର XML ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ କୁ ର XML ଅଟେ< ଶୀର୍ଷକ> ସେଟ ଶୀର୍ଷକ ଅଟେ କୁ ଇଞ୍ଚ ଡାକ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -#, fuzzy msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "ଅଟେ କୁ କି ଏବଂ ଅଟେ ବ୍ଯବହୃତ କୁ କୁ ଉପର ଇଞ୍ଚ ସ୍ଥାନୀୟ କୁ ଡାକ ଦ୍ବାରା ଠାରୁ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -#, fuzzy msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ଇଞ୍ଚ ର." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -#, fuzzy msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." -msgstr "ସଂଖ୍ଯା ର କୁ ଇଞ୍ଚ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା a ଅଟେ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "ଇଞ୍ଚ ପ୍ରସାରିତ କିମ୍ବା ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମବିକାଶ a ପୁନର୍ଚାଳନ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." -msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ରେ ଇଞ୍ଚ ଦ୍ବାରା କ୍ରମବିକାଶ a ପୁନର୍ଚାଳନ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "ସୁତା ତାଲିକା." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "ସୁତା ତାଲିକା" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "ସୁତା ତାଲିକା ରେ ବିଷଯ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "ସମଯ ବିତିୟାଇଛି ପାଇଁ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "ସମଯ ବିତିୟାଇଛି ପାଇଁ." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଦେଖାସରିଛି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସମୟ ସମାପ୍ତ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ." +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତାର UID ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -#, fuzzy msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ପାଇଁ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -#, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ଏବଂ" +msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -#, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ଏବଂ." +msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (spamc/spamd)।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -#, fuzzy msgid "Use custom fonts" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -#, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ ପାଇଁ ଡାକ." +msgstr "ମେଲ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -#, fuzzy msgid "Use only local spam tests." -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ସ୍ଥାନୀୟ." +msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -#, fuzzy msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ସ୍ଥାନୀୟ ନାଁ DNS." +msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (DNS ନାହିଁ)।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -#, fuzzy msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ଦ୍ବାରା କିମ୍ବା" +msgstr "ପାଖକୁ ପାଖ କିମ୍ବା ପ୍ରସସ୍ତ ବିନ୍ୟାସ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଓସାର" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -#, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/Bcc ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -#, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା." +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/Bcc ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -#, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/Cc ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -#, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା." +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/Cc ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -#, fuzzy msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ଠାରୁ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/ଠାରୁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -#, fuzzy msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ଠାରୁ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା." +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/ଠାରୁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -#, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/ରେ ପକାନ୍ତୁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -#, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା." +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/ରେ ପକାନ୍ତୁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାଞ୍ଜ କରାଗଲା." +msgstr "ଦୃଶ୍ୟ/କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ତାଲିକା ବସ୍ତୁଟି ଯାଞ୍ଚ କରାସରିଛି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -#, fuzzy msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "a ପଢନ୍ତୁ କୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ର ନାମଗୁଡ଼ିକ ଇଞ୍ଚ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "କିମ୍ବା ନୁହେଁ କୁ ପଛକୁ ରେ ଦ୍ବାରା ନୁହେଁ ଭିତରେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ କୁ କିମ୍ବା ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡିକ." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -#, fuzzy msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ ରେ ଇଞ୍ଚ" +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "ଓସାର ର ତାଲିକା" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "ଓସାର ର ତାଲିକା." +msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ତାଲିକା ପଟ୍ଟିକାର ଓସାର" #: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "ଆମଦାନୀକରିବା ତଥ୍ଯ" +msgstr "Elm ତଥ୍ୟ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ" #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ " +msgstr "Evolution Elm ଆମଦାନୀକର୍ତ୍ତା" #: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -#, fuzzy msgid "Import mail from Elm." -msgstr "ଆମଦାନୀ କର ଡାକ ଠାରୁ." +msgstr "Elm ରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 @@ -13916,83 +13820,69 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ ଫୋଲଡର:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "ମନୋନୀତ କର କୁ" +msgstr "ଆମଦାନି କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -#, fuzzy msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "ବିକଲେ" +msgstr "ବାର୍କଲେ ମେଲବାକ୍ସ (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#, fuzzy msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "ବିକଲେ" +msgstr "ବାର୍କଲେ ମେଲବାକ୍ସ ଶୈଳୀ ଫୋଲଡର ଆମଦାନିକର୍ତ୍ତା" #: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "ଆମଦାନୀକରିବା" +msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ଆମଦାନୀକରୁଅଛି" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 #, c-format -#, fuzzy msgid "Importing `%s'" -msgstr "ଆମଦାନୀକରିବା" +msgstr "`%s' ଆମଦାନୀକରୁଅଛି" #: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format -#, fuzzy msgid "Scanning %s" -msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +msgstr "%s କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "ଆମଦାନୀକରିବା Pine ତଥ୍ଯ" +msgstr "Pine ତଥ୍ଯ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି" #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ Pine" +msgstr "Evolution Pine ଆମଦାନିକର୍ତ୍ତା" #: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -#, fuzzy msgid "Import mail from Pine." -msgstr "ଆମଦାନୀ କର ଡାକ ଠାରୁ Pine." +msgstr "Pine ଠାରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format -#, fuzzy msgid "Mail to %s" -msgstr "ମେଲ କୁ" +msgstr "%s କୁ ମେଲ" #: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format -#, fuzzy msgid "Mail from %s" -msgstr "ମେଲ ଠାରୁ" +msgstr "%s ଠାରୁ ମେଲ" #: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format -#, fuzzy msgid "Subject is %s" -msgstr "ବିଷଯ ଅଟେ" +msgstr "ବିଷୟଟି ହେଉଛି %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format -#, fuzzy msgid "%s mailing list" -msgstr "ତାଲିକା" +msgstr "%s ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକା" #: ../mail/mail-autofilter.c:365 -#, fuzzy msgid "Add Filter Rule" -msgstr "ମିଶାଅ ଫିଲଟର ନିୟମ" +msgstr "ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format @@ -14003,62 +13893,54 @@ msgstr[1] "%d ଚୟିତ," #: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" -msgstr[1] "d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" +msgstr[0] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" +msgstr[1] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" #: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "d" -msgstr[1] "d" +msgstr[0] "%d junk" +msgstr[1] "%d junk" #: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" -msgstr[1] "d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" +msgstr[0] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" +msgstr[1] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "d" -msgstr[1] "d" +msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇଛି" +msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇଛି" #: ../mail/mail-component.c:568 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "d" -msgstr[1] "d" +msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" +msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" #: ../mail/mail-component.c:574 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "d ଅପଠିତ " -msgstr[1] "d ଅପଠିତ " +msgstr[0] "%d ଅପଠିତ, " +msgstr[1] "%d ଅପଠିତ, " #: ../mail/mail-component.c:575 #, c-format -#, fuzzy msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "d ମୋଟ" -msgstr[1] "d ମୋଟ" +msgstr[0] "%d ସର୍ବମୋଟ" +msgstr[1] "%d ସର୍ବମୋଟ" #: ../mail/mail-component.c:927 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ" @@ -14069,12 +13951,10 @@ msgid "_Mail Message" msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ (_M)" #: ../mail/mail-component.c:929 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a ନୂତନ ଡାକ" +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-component.c:935 -#, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଫୋଲଡର" @@ -14085,29 +13965,24 @@ msgid "Mail _Folder" msgstr "ମେଲ ଫୋଲଡର (_F)" #: ../mail/mail-component.c:937 -#, fuzzy msgid "Create a new mail folder" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନୂତନ ଡାକ" +msgstr "ନୂତନ ଡାକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-component.c:1084 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି ମେଲ କିମ୍ବା." +msgstr "ମେଲ ବିନ୍ୟାସ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଉନ୍ନତତର କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "ପାଇଁ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ " +msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚକରୁଅଛି (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପୁନର୍ଚାଳନ ର ପ୍ରୟୋଗ" +msgstr "(ଟିପ୍ପଣୀ: ପ୍ରୟୋଗର ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b> SSL ଅଟେ ନୁହେଁ ଇଞ୍ଚ ଏହା ର କ୍ରମବିକାଶ </b>" +msgstr "<b>SSL Evolutionର ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 #| msgid "<b>Calendar options</b>" @@ -14119,22 +13994,18 @@ msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "<b> ଉପର ବିକଳ୍ପ</b>" +msgstr "<b>ଉପର ପୋଷ୍ଟିଙ୍ଗ ବିକଳ୍ପ</b> (ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ)" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b> ଭାଷା</b>" +msgstr "<b> ଭାଷା (_L)</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\"> ହିସାବ ଖାତା ସୂଚନା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\"> ବୈଧିକରଣ</span>" @@ -14143,19 +14014,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> କନଫିଗରେସନ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ସଂରଚନା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\"> ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଚରଣ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ବିଲୋପ କର ମେଲ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ମେଲକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 #| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" @@ -14168,45 +14036,37 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ନାମପଟି</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ଧାରଣ କରୁଅଛି ପ୍ରତିଛବି</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରୁଅଛି</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\"> ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦର୍ଶନ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\"> ସନ୍ଦେଶ ଅକ୍ଷରରୂପ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ସନ୍ଦେଶ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ଉତ୍ତମ ଗୋପନୀଯତା</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ଅତି ଉତ୍ତମ ଗୋପନୀୟତା (PGP/GPG)</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ମୁଦ୍ରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ମୁଦ୍ରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 #| msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" @@ -14214,29 +14074,24 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ଆବଶ୍ଯକ ସୂଚନା</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ଆବଶ୍ଯକୀୟ ସୂଚନା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> S</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ସୁରକ୍ଷିତ MIME (S/MIME)</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ସୁରକ୍ଷା</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ସୁରକ୍ଷା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ପଠାଯାଇଛି ଏବଂ ଡ୍ରାଫଟ୍</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\"> ପଠାଯାଇଥିବା ଏବଂ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ସେବକ କନଫିଗରେସନ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ସର୍ଭର ସଂରଚନା</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 #| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" @@ -14244,98 +14099,80 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର (_A)</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Account Management" -msgstr "ହିସାବ ଖାତା" +msgstr "ହିସାବ ଖାତା ପରିଚାଳନା" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "ମିଶାଅ w ହସ୍ତାକ୍ଷର." +msgstr "ନୂତନ ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_w)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "ମିଶାଅ ସ୍କ୍ରିପଟ" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "ଏହା" +msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "କୁ f" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ନିଜ ପ୍ରତି ମଧ୍ଯ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ନକଲ୍ କୁ:" +msgstr "ସର୍ବଦା (cc) କରନ୍ତୁ (_s):" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ସର୍ବଦା ନକଲ୍ କୁ:" +msgstr "ସର୍ବଦା (bcc) କରନ୍ତୁ (_b):" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "ସର୍ବଦା ଇଞ୍ଚ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "ସର୍ବଦା କୁ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "ସର୍ବଦା d" +msgstr "ସର୍ବଦା ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ (_d)" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ" +msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ emoticon ପ୍ରତିଛବିକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "ବାଲଟିକ" +msgstr "ବାଲଟିକ (ISO-8859-13)" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "ବାଲଟିକ (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "C ସେଟ:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା (_h):" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "ପାଇଁ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ " +msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ୟାଞ୍ଚ କର ପାଇଁ" +msgstr "junk ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_s)" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "ୟାଞ୍ଚ କର ପାଇଁ" +msgstr "junk ପାଇଁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "ୟାଞ୍ଚ କର ପ୍ରଥମ ପ୍ରକାର" +msgstr "ମୁଁ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ବନାନ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "ଡାକ କୁ Junk" +msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" @@ -14346,17 +14183,14 @@ msgid "Clea_r" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ରଙ୍ଗ ପାଇଁ:" +msgstr "ଭୁଲ ଉଚ୍ଚାରିତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (_m):" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ a" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14364,70 +14198,59 @@ msgid "" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ ଡାକ ବିନ୍ଯାସ ଅଟେ ନାଁ ବର୍ତ୍ତମାନ କୁ ଏବଂ କ୍ରମବିକାଶ ନାଁ ପ୍ରଯୋଗ କର କୁ ସଂରକ୍ଷଣ." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ e:" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_n):" #: ../mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "ବିଲୋପ କର ରେ e" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ junk ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "ନୁହେଁ ପାଠ୍ଯ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "ନୁହେଁ ଅଟେ ଇଞ୍ଚ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Do not quote" -msgstr "ନୁହେଁ ଉଦ୍ଧୃତାଂଶ" +msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ଫୋଲଡର:" +msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର (_F):" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "ଇ-ଡାକ ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ" +msgstr "ଇମେଲ ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକ" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" -msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା:" +msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_A):" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "ଖାଲି ବର୍ଜିତ ରେ e" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ S" +msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 #| msgid "Search Filter" @@ -14439,29 +14262,24 @@ msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_p):" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "ବାହାର ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +msgstr "ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_g)" #: ../mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "ଓସାର:" +msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର (_x):" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ:" +msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ (_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "ଫର୍ମାଟ ଇଞ୍ଚ HTML" +msgstr "HTMLରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ (_H)" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Full Nam_e:" @@ -14482,9 +14300,8 @@ msgid "Headers" msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "ଗାଢରଙ୍ଗରେ ଦେଖାଅ ସହିତ " +msgstr "ସହିତ ଉଦ୍ଧୃତକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_q)" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Inline" @@ -14504,60 +14321,50 @@ msgid "Labels" msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Languages Table" -msgstr "ଭାଷା ଟେବୁଲ" +msgstr "ଭାଷା ସାରଣୀ" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Mail Configuration" -msgstr "ମେଲ କନଫିଗରେସନ" +msgstr "ମେଲ ସଂରଚନା" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "Mail Headers Table" -msgstr "ମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ ଟେବୁଲ" +msgstr "ମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକର ସାରଣୀ" #: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "ସନ୍ଦେଶ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଲେଖକ" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "No _Proxy for:" -msgstr "ନାଁ ପ୍ରକ୍ସି ପାଇଁ:" +msgstr "ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ (_P):" #: ../mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଅବରେଖା ଇଞ୍ଚ ସୂଚକ ନାମ ଅଟେ ବ୍ଯବହୃତ ଇଞ୍ଚ ମେନୁ." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ନୁହେଁ ପାଇଁ a ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଯେପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପାଇଁ ପ୍ରଥମ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "ବିକଳ୍ପ ଅଟେ a ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ ଅଟେ ମିଳିଛି ." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "କିମ୍ବା:" +msgstr "ଅନୁଷ୍ଠାନ (_g):" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ଚାବି ID:" +msgstr "PGP/GPG କି ID (_K):" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 #| msgid "_Password:" @@ -14565,31 +14372,27 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." -msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ a ନାମ ପାଇଁ ଏହା ଇଞ୍ଚ ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ତଳ ନାମ ବ୍ଯବହୃତ ପାଇଁ." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ବିଷଯରେ ଡାକ ନୁହେଁ ତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟ ସେବା." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." -msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ନାମ ଏବଂ ତଳ ତଳ ନୁହେଁ କୁ ଇଞ୍ଚ କୁ ଏହା ଇଞ୍ଚ." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Please select among the following options" -msgstr "ଦୟାକରି ମନୋନୀତ କର ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପ ମାନ" +msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 #| msgid "_Port:" @@ -14597,53 +14400,44 @@ msgid "Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "ସହିତ " +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Quoted" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "କୁ:" +msgstr "କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_p):" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "S ଆଧାର:" +msgstr "SOCKS ଆଧାର (_O):" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "S ପାଇଁ ଇଞ୍ଚ ସ୍ଥାନୀୟ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "S_elect..." -msgstr "S." +msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "S_end message receipts:" -msgstr "S ଶେଷ:" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ରସିଦ ପଠାନ୍ତୁ (_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S ଅକ୍ଷରରୂପ:" +msgstr "ମାନକ ଅକ୍ଷରରୂପ (_t):" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 #| msgid "Select Date" @@ -14651,24 +14445,20 @@ msgid "Select Drafts Folder" msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "ମନୋନୀତ କର HTML ଓସାର" +msgstr "HTML ସ୍ଥିର ଓସାର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "ମନୋନୀତ କର HTML ଓସାର ପାଇଁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ HTML ସ୍ଥିର ଓସାର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "ମନୋନୀତ କର HTML ଓସାର" +msgstr "HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "ମନୋନୀତ କର HTML ଓସାର ପାଇଁ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 #| msgid "As _Sent Folder" @@ -14680,19 +14470,16 @@ msgid "Sending Mail" msgstr "ମେଲ ପଠାଉଛି" #: ../mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "ପଠାଯାଇଛି ଫୋଲଡର:" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫୋଲଡର ପଠାଯାଇଛି (_M):" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ" +msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "ସେବକ ପ୍ରକାର " +msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର (_T):" #: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Sig_ning certificate:" @@ -14707,45 +14494,39 @@ msgid "Signatures" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "Signatures Table" -msgstr "ଟେବୁଲ" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସାରଣୀ" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Spell Checking" msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଉଛି" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ଏଠାରେ ତଳ ରେ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "T " +msgstr "ପ୍ରକାର (_y): " #: ../mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "ତାଲିକା ର ପାଇଁ a." +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " -msgstr "ର ଏହା ସ୍କ୍ରିପଟ ବ୍ଯବହୃତ ନାମ ବ୍ଯବହୃତ " +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "ପ୍ରକାର ନାମ ଦ୍ବାରା ସଦୃଶ କୁ କୁ ଏହା କାର୍ଯ୍ଯ କିମ୍ବା ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 #| msgid "_Username:" @@ -14765,57 +14546,47 @@ msgid "User_name:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n):" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "V_ariable-width:" -msgstr "V ଓସାର:" +msgstr "ଚଳ-ଓସାର (_a):" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "ସ୍ବାଗତମ କୁ କ୍ରମବିକାଶ ମେଲ କନଫିଗରେସନ ସହକାରୀ ନାଁ ଆଗକୁ କୁ " +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "ମିଶାଅ ହସ୍ତାକ୍ଷର" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ସର୍ବଦା ଠାରୁ ଇଣ୍ଟରନେଟ" +msgstr "ସର୍ବଦା ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ବିନ୍ଯାସ URL:" +msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ଯାସ URL (_A):" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ junk ପ୍ଲଗଇନ (_D):" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "କୁ ଇଣ୍ଟରନେଟ" +msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "ନୁହେଁ ଅନୁରୋଧ ପାଇଁ" +msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Outlook ସୁସଂଗତି ପାଇଁ) (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "ଆଗକୁ:" +msgstr "ଅଗ୍ରସର ଶୈଳୀ (_F):" #: ../mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "ରଖନ୍ତୁ ହସ୍ତାକ୍ଷର ବିଷଯରେ ରେ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 #| msgid "Send _Message to Contacts" @@ -14828,9 +14599,8 @@ msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "ତିଆରି କର ଏହା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +msgstr "ଏହାକୁ ମୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତା କରନ୍ତୁ (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 #| msgid "Set up Pilot configuration" @@ -14838,43 +14608,36 @@ msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M):" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "ପଢନ୍ତୁ ପରେ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପରେ ପଢ଼ିନ୍ତୁ ପରି କରନ୍ତୁ (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "କେବେ ନୁହେଁ ଠାରୁ ଇଣ୍ଟରନେଟ" +msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ କଦାପି ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" #: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Path:" msgstr "ପଥ (_P):" #: ../mail/mail-config.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "ରେ HTML ଡାକ କୁ ନୁହେଁ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:182 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "ସହିତ ଖାଲି" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:183 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ:" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ଶୈଳୀ (_R):" #: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ:" +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ (_S):" #: ../mail/mail-config.glade.h:185 -#, fuzzy msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି:" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_S):" #: ../mail/mail-config.glade.h:186 #| msgid "_Select" @@ -14883,34 +14646,28 @@ msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:189 -#, fuzzy msgid "_Show image animations" -msgstr "ଦେଖାଅ ଚିତ୍ର" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜାବନାୟନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:190 -#, fuzzy msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ଦେଖାଅ ର ଇଞ୍ଚ" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:191 -#, fuzzy msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "ସଙ୍କୁଚିତକର କୁ କୁ " +msgstr "To / Cc / Bcc ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କୁଚିତକରନ୍ତୁ (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:192 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ସଂୟୋଗ :" +msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" #: ../mail/mail-config.glade.h:193 -#, fuzzy msgid "_Use system defaults" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ତନ୍ତ୍ର" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:194 -#, fuzzy msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ଅନ୍ଯ" +msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପରି ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "addresses" @@ -14929,33 +14686,28 @@ msgid " " msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b> ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ</b>" +msgstr "<b>ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ</b>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\"> ହସ୍ତାକ୍ଷର</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All active remote folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "All local and active remote folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ସୂଦୂର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All local folders" -msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" @@ -14970,17 +14722,14 @@ msgid "F_ind:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_i)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Find in Message" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଇଞ୍ଚ ସନ୍ଦେଶ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "କୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ ଉପର" +msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସୂଚକ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ବୀକାରକରଣଗୁଡିକ" @@ -14989,17 +14738,14 @@ msgid "License Agreement" msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ରାଜିନାମା" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "କିଛି ନୁହେଁ ଚୟିତ" +msgstr "କାହାକୁ ବଛା ହୋଇନାହିଁ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "S:" +msgstr "ସର୍ଭର (_e):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସୂଚନା" @@ -15008,30 +14754,26 @@ msgid "Specific folders" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "ଚୟିତ ପାଇଁ ଅନୁସରଣକର ଉପର ତଳ ମନୋନୀତ କର a ଅନୁସରଣକର ଉପର ଠାରୁ ମେନୁ." +msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Accept License" -msgstr "ଗ୍ରହଣକର ଅନୁମତି ପତ୍ର" +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ ଦ୍ବାରା:" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ (_D):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Flag:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "ଏହା କୁ" +msgstr "" #: ../mail/mail-folder-cache.c:834 #, c-format @@ -15044,30 +14786,28 @@ msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଛାଣୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:265 -#, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "ମେଲ" +msgstr "ମେଲ ଆନୟନ" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:561 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି କୁ କୁ କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପଠାଯାଇଛି." +msgstr "" +"%sରେ ଯୋଡ଼ିବା ବିଫଲ ହୋଇଛି: %s\n" +"ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥାନୀୟ `ଫଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡରକୁ ଯୋଡ଼ୁଅଛି।" #: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି କୁ କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପଠାଯାଇଛି" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ 'ପଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡର ସହିତ ଯୋଡିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s " #: ../mail/mail-ops.c:725 #| msgid "Attached message" @@ -15077,41 +14817,35 @@ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format -#, fuzzy msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "ପଠାଉଛି d ର d" +msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଯାଉଛି" #: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି କୁ d ର d" +msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" #: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 msgid "Canceled." msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -#, fuzzy msgid "Complete." -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ." +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।" #: ../mail/mail-ops.c:872 -#, fuzzy msgid "Saving message to folder" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି କୁ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format -#, fuzzy msgid "Moving messages to %s" -msgstr "କୁ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ %sରେ ଗତିକରାଉଛି" #: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format -#, fuzzy msgid "Copying messages to %s" -msgstr "କୁ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ %sରେ ନକଲ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" @@ -15145,9 +14879,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1594 #, c-format -#, fuzzy msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ଏବଂ" +msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1595 #, c-format @@ -15164,100 +14897,89 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1736 #, c-format -#, fuzzy msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "ବର୍ଜିତ ଇଞ୍ଚ" +msgstr "'%s' ରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:1737 -#, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "ସ୍ଥାନୀଯ ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format -#, fuzzy msgid "Retrieving message %s" -msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ %sକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:1925 #, c-format -#, fuzzy msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ d" -msgstr[1] "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ d" +msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ %dକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" +msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶ %dଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:2010 #, c-format -#, fuzzy msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି d" -msgstr[1] "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି d" +msgstr[0] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +msgstr[1] "%d ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:2088 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" -msgstr "ତ୍ରୁଟି କୁ\n" +msgstr "" +"ରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s:\n" +" %s" #: ../mail/mail-ops.c:2160 -#, fuzzy msgid "Saving attachment" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି ସଂଲଗ୍ନକ" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" -msgstr "ଫାଇଲ\n" +msgstr "" +"ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n" +" %s" #: ../mail/mail-ops.c:2201 #, c-format -#, fuzzy msgid "Could not write data: %s" -msgstr "ନୁହେଁ ଲେଖନ୍ତୁ ତଥ୍ଯ" +msgstr "ତଥ୍ଯ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format -#, fuzzy msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "ଠାରୁ" +msgstr "%s ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format -#, fuzzy msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "ସଂୟୋଗ କରୁଛି କୁ" +msgstr "%s ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:2443 #, c-format -#, fuzzy msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ପାଇଁ ଅଫ ଲାଇନ" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ପାଇଁ ଖାତା '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-ops.c:2529 -#, fuzzy msgid "Checking Service" -msgstr " ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛ. ସେବା" +msgstr "ସର୍ଭିସ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-send-recv.c:181 msgid "Canceling..." msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:383 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "ପଠାଅ ମେଲ" +msgstr "ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-send-recv.c:394 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ସମସ୍ତ" +msgstr "ସମସ୍ତ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail-send-recv.c:503 msgid "Updating..." @@ -15274,30 +14996,26 @@ msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପାଇଁ" +msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-session.c:214 -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-session.c:217 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 #, c-format -#, fuzzy msgid "Enter Password for %s" -msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପାଇଁ" +msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-session.c:261 -#, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "ଚାଳକ." +msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗ।" #: ../mail/mail-signature-editor.c:201 #| msgid "_Save Changes" @@ -15310,21 +15028,18 @@ msgid "Edit Signature" msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -#, fuzzy msgid "_Signature Name:" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ନାମ:" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ନାମ (_S):" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -#, fuzzy msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "ନୁହେଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +msgstr "ସ୍ପୁଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ `%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format -#, fuzzy msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "କୁ a ଉତ୍ସ" +msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format @@ -15337,126 +15052,105 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format -#, fuzzy msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "ଅବୈଧ" +msgstr "ଅବୈଧ ଫୋଲଡର: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format -#, fuzzy msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "ସେଟିଙ୍ଗ ଉପର ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format -#, fuzzy msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "ଅପ୍ଡେଟ୍କରିବା ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ" +msgstr "'%s ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି:%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format -#, fuzzy msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "ଅପ୍ଡେଟ୍କରିବା ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ" +msgstr "'%s ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି" #: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -#, fuzzy msgid "Edit Search Folder" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -#, fuzzy msgid "New Search Folder" -msgstr "ନୂତନ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର" +msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "A ଅବସ୍ଥିତ ଦୟାକରି a ନାମ." +msgstr "\"{0}\" ନାମକ ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "A ଅବସ୍ଥିତ ଦୟାକରି a ନାମ." +msgstr "\"{1}\" ନାମକ ଫୋଲଡର ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." -msgstr "A ଖାଲି ଏଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାଁ କୁ ଏହା କିମ୍ବା କିମ୍ବା ମୁକ୍ତ କର." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" -msgstr "A ପଢନ୍ତୁ ପାଇଁ ପଠାଅ କୁ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr "A ଅବସ୍ଥିତ ସହିତ ନାମ ଦୟାକରି a ନାମ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "ଯୋଗ କରୁଅଛି a ବିଷଯ କୁ ର ଡାକ ଅଟେ ବିଷଯରେ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "କୁ ବିଲୋପ କର ଏହା ଏବଂ ସମସ୍ତ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "କୁ ବିଲୋପ କର ଏହା?" +msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏହା ଏବଂ ବିଲୋପ କର ସମସ୍ତ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "କୁ ଖୋଲ ଏଠାରେ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଇଞ୍ଚ ସମସ୍ତ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଇଞ୍ଚ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "କୁ a ଇଞ୍ଚ HTML?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "କୁ a ସହିତ BCC?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "କୁ a a?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because \"{0}\"." @@ -15467,19 +15161,16 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Blank Signature" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ହସ୍ତାକ୍ଷର" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ଯୋଡିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ନକଲ୍ କୁ." +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 #| msgid "Cannot display folders." @@ -15487,14 +15178,12 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ." +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 #| msgid "Cannot display folders." @@ -15511,9 +15200,8 @@ msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ କୁ." +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 #| msgid "Can not open file" @@ -15531,31 +15219,26 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଫାଇଲ କୁ ଆପଣ ନୁହେଁ କୁ ଏହା ଯେପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ପୁନଃନାମୀତ କର କୁ." +msgstr "\"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "ପୁନଃନାମୀତ କର କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ତନ୍ତ୍ର." +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କୁ." +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଖାତାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ." +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ \"{0}\" କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 #| msgid "Can not open file" @@ -15563,26 +15246,22 @@ msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "ଫାଇଲ \"{0}\"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "ସେଟ ସ୍କ୍ରିପଟ." +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ \"{0}\" କୁ ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Check Junk Failed" -msgstr "ୟାଞ୍ଚ କର Junk ବିଫଳ ହୋଇଛି" +msgstr "Junk ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "ୟାଞ୍ଚ କର କୁ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ରେ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "ନୁହେଁ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ." +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 #| msgid "Delete" @@ -15590,19 +15269,16 @@ msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "\"{0}\"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "ବିଲୋପ କର?" +msgstr "ଖାତା ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "ବିଲୋପ କର ଇଞ୍ଚ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର?" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"ରେ ଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "ବିଲୋପ କର ଇଞ୍ଚ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର?" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରେ ଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Discard changes?" @@ -15618,239 +15294,199 @@ msgid "Do not delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Do not disable" -msgstr "ନୁହେଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" -msgstr "କୁ ପାଇଁ ଅଫ ଲାଇନ?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "କୁ ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ?" +msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "କୁ ସଂରକ୍ଷଣ?" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ." +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ତ୍ରୁଟି." +msgstr "ଛାଣକ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "ତ୍ରୁଟି." +msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "ତ୍ରୁଟି." +msgstr "{0} ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ." +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ କିନ୍ତୁ ନବଲିଖନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଟେ ନୁହେଁ a ଫାଇଲ." +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ କିନ୍ତୁ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "ନୁହେଁ କୁ." +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବେ ନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "ବିଲୋପ କର ସମସ୍ତ ର ଏବଂ ବିଲୋପ ହୋଇଛି." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "ସମସ୍ତ ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ବିଲୋପ ହୋଇଛି." +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ସି ଖାତାଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "ଏବଂ ବିଲୋପ ହୋଇଛି." +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଖାତା ସୂଚନା ଏବଂ\n" +"ପ୍ରକ୍ସି ସୂଚନା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "ବିଲୋପ ହୋଇଛି." +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଖାତା ସୂଚନା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ ହୋଇଯିବ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "ମୁକ୍ତ କର ନୁହେଁ ଯେପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "ମେଲ." +msgstr "ମେଲ ଛାଣକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ ଶୀର୍ଷକ କୁ BCC ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା ସମସ୍ତ ର କୁ କୁ ଏହା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏଠାରେ କୁ କିମ୍ବା CC." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "Mark all messages as read" -msgstr "ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ" +msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢାଯାଇଛି ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ." +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫୋଲଡର।" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "ନାଁ ଚୟିତ." +msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ସ ବଛାହୋଇନାହିଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "ଏଠାରେ a." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "ଦୟାକରି ଏବଂ." +msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "ଦୟାକରି ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା." +msgstr "ଦୟାକରି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଖାତା ବ୍ୟବହାର କରି ପଠାନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ a ଇଞ୍ଚ କୁ କ୍ଷେତ୍ର ଆପଣ ପାଇଁ ଦ୍ବାରା ରେ କୁ ବଟନ କୁ ଭରଣ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" -msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଏବଂ କୁ HTML ନାଁ" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ଦୟାକରି ନାମ କୁ ଏହା." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#, fuzzy msgid "Please wait." -msgstr "ଦୟାକରି." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "ସମସ୍ଯା ଡାକ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Querying server" -msgstr "ସରବର୍" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭର" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "ସରବର୍ ପାଇଁ a ତାଲିକା ର ବୈଧିକରଣ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "Read receipt requested." -msgstr "ପଢନ୍ତୁ." +msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପଢନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "ବିଲୋପ କର ଏବଂ ସମସ୍ତ ର?" +msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Report Junk Failed" msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇଛି" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇନାହିଁ" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "Send Receipt" -msgstr "ପଠାଅ" +msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ରସିଦ" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "ସମକାଳୀନ" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ସମକାଳୀନ ପାଇଁ ଅଫ ଲାଇନ?" +msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମକାଳୀନ କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କ୍ରମବିକାଶ କୁ ଫଳନ ଏବଂ କିମ୍ବା ବିଲୋପ ହୋଇଛି." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -15858,10 +15494,9 @@ msgid "" "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " -msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା କୁ ଅଟେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା କୁ ତାଲିକା ନାଁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ କୁ ଶୀର୍ଷକ କୁ BCC ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା ସମସ୍ତ ର ଇଞ୍ଚ କୁ ଏହା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏଠାରେ କୁ କିମ୍ବା CC " +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -15869,11 +15504,8 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ନାଁ ବର୍ତ୍ତମାନ\n" -"." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15881,158 +15513,134 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"ନିମ୍ନଲିଖିତ ନିୟମ ନାଁ ବର୍ତ୍ତମାନ\n" -"." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 -#, fuzzy msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ଏବଂ." +msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ରହିବା ଉଚିତ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "କୁ ସହିତ ଅଟେ ନୁହେଁ" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "ନୁହେଁ କୌଣସି" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "ସରବର୍ ନୁହେଁ ସମର୍ଥନ ଏହା ପ୍ରକାର ର ବୈଧିକରଣ ଏବଂ ନୁହେଁ ସମର୍ଥନ ବୈଧିକରଣ ଏଠାରେ ସମସ୍ତ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "ନୁହେଁ." +msgstr "ଏହି ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ବଦଳି ଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସଂରକ୍ଷିତ ନୁହଁ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ ଇଞ୍ଚ ଚୟିତ ଏବଂ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "କୁ କୁ ସମୂହ ଅନୁସାରେ ସରବର୍." +msgstr "ସାମହିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "କୁ ଖୋଲ ପାଇଁ ଏହା ବ୍ଯବହାର କର ତନ୍ତ୍ର?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "Unable to read license file." -msgstr "କୁ ପଢନ୍ତୁ ଫାଇଲ." +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ?" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବେ କି?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" -msgstr "ଚେତାବନୀ ଠାରୁ a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ବିଲୋପ କର ଠାରୁ ର ସ୍ଥାନୀୟ କିମ୍ବା କୁ ଏହା?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -#, fuzzy msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "ଆପଣ ନୁହେଁ ଇଞ୍ଚ ସମସ୍ତ ର." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 -#, fuzzy msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "ଆପଣ କୁ ମୁକ୍ତ କର?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -#, fuzzy msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ଆପଣ ନୁହେଁ ଦୁଇ ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ସହିତ ନାମ." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -#, fuzzy msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "ଆପଣ ନାମ ଏହା ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର." +msgstr "ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ନାମକରଣ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "ଆପଣ a." +msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." -msgstr "ଆପଣ ଏଠାରେ a ଉତ୍ସ ଦ୍ବାରା ଏବଂ କିମ୍ବା ଦ୍ବାରା ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ସମସ୍ତ କିମ୍ବା." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "କୁ ସରବର୍." +msgstr "ସର୍ଭର \"{0}\" ରେ \"{0}\" ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ଆପଣ ବିଫଳ ହୋଇଛନ୍ତି।" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" -msgstr "" +msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#, fuzzy msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "ନୁହେଁ ସମକାଳୀନ" +msgstr "ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" -msgstr "" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "_Open Messages" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" +msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Unseen" -msgstr "" +msgstr "ଦେଖିନଥିବା" #: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "ଦେଖିଥିବା" #: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "ଉତ୍ତର ଦେଇଥିବା" #: ../mail/message-list.c:1055 #| msgid "Forward" @@ -16040,18 +15648,16 @@ msgid "Forwarded" msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୋଇଛି" #: ../mail/message-list.c:1056 -#, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "ଗୁଣିତକ" +msgstr "ଏକାଧିକ ଦେଖିନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/message-list.c:1057 -#, fuzzy msgid "Multiple Messages" -msgstr "ଗୁଣିତକ" +msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" #: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନତମ" #: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" @@ -16059,11 +15665,11 @@ msgstr "ନିମ୍ନତର" #: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" -msgstr "" +msgstr "ଉଚ୍ଚତର" #: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "ଉଚ୍ଚତମ" #: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" @@ -16094,16 +15700,14 @@ msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful #: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -#, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "ତାଲିକା" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #: ../mail/message-list.c:4289 -#, fuzzy msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." -msgstr "ନାଁ ଲକ୍ଷଣ ପରିଷ୍କାର କର ସହିତ ଖୋଜନ୍ତୁ ସଫା କରନ୍ତୁ ମେନୁ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା." +msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4291 #| msgid "" @@ -16114,23 +15718,20 @@ msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ ଦ୍ବାରା" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" +msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ ସ୍ଥିତି" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Follow Up Flag" -msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ ଉପର" +msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" @@ -16146,75 +15747,64 @@ msgid "Size" msgstr "ଆକାର" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "ବିଷଯ" +msgstr "ବିଷୟ - ସଜଡ଼ାଯାଇଛି" #: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Call" msgstr "ଡାକରା" #: ../mail/message-tag-followup.c:56 -#, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "ଆଗକୁ" +msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:57 -#, fuzzy msgid "Follow-Up" -msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ ଉପର" +msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "ପାଇଁ ସୂଚନା" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇଁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "ଆଗକୁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:60 -#, fuzzy msgid "No Response Necessary" -msgstr "ନାଁ" +msgstr "କୌଣସି ଉତ୍ତର ଆବଶ୍ୟ ନାହିଁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "Reply to All" -msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ କୁ ସମସ୍ତ" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../mail/message-tag-followup.c:65 msgid "Review" msgstr "ସମାଲୋଚନା" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contains" -msgstr "ମୂଳ ଅଙ୍ଗ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା" +msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "ପ୍ରେରକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "ବିଷଯ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +msgstr "ବିଷୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 #| msgid "Description contains" @@ -16222,33 +15812,28 @@ msgid "Subject or Recipients contains" msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Subject or Sender contains" msgstr "ବିଷଯ କିମ୍ବା ପ୍ରେରକ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Address Books" -msgstr "ସ୍ଥାନୀଯ ଠିକଣା" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହି" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "ପାଇଁ ସ୍ଥାନୀୟ." +msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" -msgstr "ତାଲିକା ର ପାଇଁ ସଂଲଗ୍ନକ କୁ ପାଇଁ ଇଞ୍ଚ a" +msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." -msgstr "ତାଲିକା ର ପାଇଁ ସଂଲଗ୍ନକ କୁ ପାଇଁ ଇଞ୍ଚ a." +msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 #: ../plugins/templates/templates.c:390 @@ -16262,18 +15847,16 @@ msgid "Attachment Reminder" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " "attachment is missing" -msgstr "ପାଇଁ ଇଞ୍ଚ a ପାଇଁ ର ଏବଂ ସଂଲଗ୍ନକ ଅଟେ ଲୁପ୍ତ ଅଛି " +msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ମିଳିଛି ଏହା ସଂଲଗ୍ନକ ଖୋଜନ୍ତୁ." +msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 #| msgid "Show Attachments" @@ -16286,89 +15869,73 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସମ୍ପାଦନକରନ୍ତୁ (_E)" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from Evolution." -msgstr "A ଅଡିଓ ଏବଂ କୁ ଠାରୁ କ୍ରମବିକାଶ ." +msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio inline plugin" -msgstr "ଧ୍ବନି" +msgstr "ଧ୍ବନି ଇନଲାଇନ ପ୍ଲଗଇନ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -#, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "ମନୋନୀତ କର ନାମ ର କ୍ରମବିକାଶ ଫାଇଲ" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -#, fuzzy msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ କ୍ରମବିକାଶ ପରେ" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -#, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ମନୋନୀତ କର ନାମ ର କ୍ରମବିକାଶ ଫାଇଲ କୁ" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -#, fuzzy msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ କ୍ରମବିକାଶ ପରେ" +msgstr "Evolution ପରେ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -#, fuzzy msgid "Restore from backup" -msgstr "ପୂର୍ବଅବସ୍ଥାରେ ପହଞ୍ଚାଅ ଠାରୁ" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "ଆପଣ କ୍ରମବିକାଶ ଠାରୁ ସମସ୍ତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କାର୍ଯ୍ଯ Memos ଯୋଗାଯୋଗ ସମସ୍ତ ଡାକ." +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -#, fuzzy msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "ପୂର୍ବଅବସ୍ଥାରେ ପହଞ୍ଚାଅ କ୍ରମବିକାଶ ଠାରୁ ଫାଇଲ" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -#, fuzzy msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "ଦୟାକରି ମନୋନୀତ କର କ୍ରମବିକାଶ କୁ:" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -#, fuzzy msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ବାଛ a ଫାଇଲ କୁ" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -#, fuzzy msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ Evolution ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -#, fuzzy msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "ପୂର୍ବଅବସ୍ଥାରେ ପହଞ୍ଚାଅ କ୍ରମବିକାଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" +msgstr "Evolution ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -#, fuzzy msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "ୟାଞ୍ଚ କର କ୍ରମବିକାଶ " +msgstr "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -#, fuzzy msgid "Restart Evolution" -msgstr "ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ କ୍ରମବିକାଶ " +msgstr "Evolutionକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -#, fuzzy msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" +msgstr "ଆଲେଖି ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 @@ -16380,9 +15947,8 @@ msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -#, fuzzy msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ ଯୋଗାଯୋଗ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର କାର୍ଯ୍ଯ Memos" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 #| msgid "_Mark as Incomplete" @@ -16391,14 +15957,12 @@ msgstr "ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#, fuzzy msgid "Restarting Evolution" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ " +msgstr "Evolution କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -#, fuzzy msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ତଥ୍ଯ" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ Evolution ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 #, fuzzy |