aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <uid0@akl.lt>2005-01-29 06:24:57 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2005-01-29 06:24:57 +0800
commit1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05 (patch)
treea1ad7ef44a09497bc0f28e2b620bceedea4c7b36 /po
parent06960a27395fd84ca3b3455a9da19e66da1fdc76 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.gz
gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.tar.zst
gsoc2013-evolution-1f5d7f669283979581d3322ddf8894110f3eaf05.zip
Updated Lithuanian translation.
2005-01-28 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=28606
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po971
2 files changed, 511 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 19ca63ca7b..4aaed39405 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-28 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2005-01-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a0f1752d62..4c87a1a585 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166
msgid "evolution addressbook"
msgstr "evolution adresų knyga"
@@ -52,25 +52,13 @@ msgstr "Naujas kontaktas"
msgid "New Contact List"
msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153
-msgid "current addressbook folder "
-msgstr "esamas adresų knygos aplankas"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154
-msgid "have "
-msgstr "turi "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154
-msgid "has "
-msgstr "turi "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156
-msgid " cards"
-msgstr " kortelės"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156
-msgid " card"
-msgstr " kortelę"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
+#, c-format
+msgid "current addressbook folder has %d card"
+msgid_plural "current addressbook folder have %d cards"
+msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelė"
+msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelės"
+msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelių"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "New Appointment"
@@ -481,17 +469,16 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:186
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460
-#: plugins/send-options/send-options.c:82
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
msgid "_Contact"
@@ -545,8 +532,8 @@ msgstr "Nukopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:84
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Esmė"
@@ -599,7 +586,7 @@ msgstr "Perkeliama „%s“:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
@@ -611,7 +598,7 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
@@ -802,15 +789,15 @@ msgstr "Čia valdykite Jūsų S/Mime sertifikatus"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1128,7 +1115,7 @@ msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -1178,7 +1165,7 @@ msgstr "Telefonas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
@@ -1200,7 +1187,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Gimtadienis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1617
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -1318,7 +1305,7 @@ msgstr "Adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
@@ -2357,15 +2344,15 @@ msgstr "Būtini laukeliai"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2544
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2545
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
msgid "No image"
msgstr "Nėra paveikslėlio"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2373,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"Kontakto duomenys netinkami:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2873
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
msgid "Invalid contact."
msgstr "Netinkamas kontaktas."
@@ -2532,7 +2519,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Pridėti el.pašto adresą į sąrašą"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
@@ -2541,7 +2528,6 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Įterpti el. pašto adresus iš adresų knygos"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
@@ -2566,7 +2552,7 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
@@ -2575,11 +2561,15 @@ msgstr ""
msgid "Book"
msgstr "Knyga"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Tai naujas sąrašas"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
+msgid "_Members"
+msgstr "_Nariai"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713
msgid "Contact List Members"
msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
@@ -3021,11 +3011,11 @@ msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "ir kitą kontaktą."
-msgstr[1] "ir %d kitus kontaktus."
-msgstr[2] "ir %d kitų kontaktų."
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Yra vienas kitas kontaktas."
+msgstr[1] "Yra %d kiti kontaktai."
+msgstr[2] "Yra %d kitų kontaktų."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
@@ -4053,10 +4043,10 @@ msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti užduotį neparašę santraukos?"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your appointment is about."
+"of what your task is about."
msgstr ""
-"Pridėdami reikšmingą Jūsų užduoties santraukos eilutę Jūs padėsite gavėjams "
-"suprasti apie ką yra Jūsų įvykis."
+"Pridėdami reikšmingą Jūsų užduoties Santrauką Jūs padėsite gavėjams suprasti "
+"apie ką yra Jūsų užduotis."
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -4106,13 +4096,13 @@ msgstr "Įvykio pavadinimas"
#. End time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
#. Location
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -4122,12 +4112,12 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
#. Start time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11
#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
@@ -4383,7 +4373,7 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Ar datos navigatoriuje rodyti savaičių numerius"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
@@ -4702,7 +4692,7 @@ msgstr "Pridėti kalendorių"
msgid "Add Task List"
msgstr "Pridėti užduočių sąrašą"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -4809,7 +4799,7 @@ msgstr "Priedo savybės"
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
@@ -4824,7 +4814,7 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460
#: mail/em-composer-prefs.c:884 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
@@ -4843,265 +4833,265 @@ msgstr "Netrinti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317
-#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307
+#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317
-#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307
+#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minutės"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minučių"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minučių"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minučių"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minučių"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Perspėjimai</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
msgstr "<b>Įprastas laisvas/užsiėmęs serveris</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Pagrindas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Publishing</b>"
msgstr "<b>Publikavimas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Užduočių sąrašas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Laikas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Darbo savaitė</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir domenu iš el.pašto adreso.</i>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nustatymai"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Spalva šiandienos užduotims"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr "Diena _baigiasi:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
msgstr "Dienų"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display"
msgstr "Vaizdavimas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "E_nable"
msgstr "Įju_ngti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Free/Busy"
msgstr "Laisvas/užsiėmęs"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Hours"
msgstr "Valandų"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Minutes"
msgstr "Minučių"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "S_un"
msgstr "S_ek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "R_odyti priminimą"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ši_andienos užduotis:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_hu"
msgstr "_Ket"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Template:"
msgstr "Šablonas:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time _zone:"
msgstr "Laiko _juosta:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time format:"
msgstr "Laiko formatas:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Sa_vaitė prasideda:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Work days:"
msgstr "Darbo dienos:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 valandų (am/pm)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 valandų"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Add URL"
msgstr "_Pridėti URL"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Diena prasideda:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Fri"
msgstr "Pe_n"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Mon"
msgstr "_Pir"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Praleistos užduotys:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Sat"
msgstr "Š_eš"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Laiko a_tkarpos:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Tue"
msgstr "_Ant"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Wed"
msgstr "_Tre"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "before every appointment"
msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr "priminimo vienetų pasirinkimo meniu"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose time units"
msgstr "laiko vienetų pasirinkimo meniu"
@@ -5153,7 +5143,7 @@ msgstr "%s Jūs nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
msgid "Could not update object"
msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 composer/e-msg-composer.c:2315
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
@@ -5161,64 +5151,64 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> prikabinta byla"
msgstr[1] "<b>%d</b> prikabintos bylos"
msgstr[2] "<b>%d</b> prikabintų bylų"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:489 composer/e-msg-composer.c:2344
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Paslėpti _priedų juosta (meskite priedus čia)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:492
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:537 composer/e-msg-composer.c:2347
#: composer/e-msg-composer.c:3466
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Rodyti _priedų juostą (meskite priedus čia)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti įvykį"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Susitikimas - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Įvykis -- %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Priskirta užduotis - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis -- %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Žurnalo įrašas -- %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "No summary"
msgstr "Nėra apžvalgos"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1649
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!"
@@ -5505,10 +5495,10 @@ msgstr "_Pradžios laikas:"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878
#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269
-#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:965
+#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:965
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
@@ -5729,7 +5719,7 @@ msgstr "Data/Laikas"
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Išimtys</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Peržiūra</b>"
@@ -6054,7 +6044,7 @@ msgstr "Kada reikia:"
#. write status
#. Status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
@@ -6217,7 +6207,7 @@ msgstr "Norėdami pridėti užduotį, spauskite čia"
msgid "% Complete"
msgstr "% baigta"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Complete"
msgstr "Užbaigta"
@@ -6326,10 +6316,10 @@ msgstr "Pradžios data"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
-#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202
-#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201
+#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -6530,10 +6520,10 @@ msgstr "iCalendar klaida"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "An unknown person"
msgstr "Nežinomas asmuo"
@@ -6548,19 +6538,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Negalutinis sutikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
@@ -6781,7 +6771,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes pasirinktas elementas "
@@ -6832,7 +6822,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460
+#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"
@@ -7037,7 +7027,7 @@ msgstr "%Y-%m-%d"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2429
+#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7046,28 +7036,28 @@ msgstr ""
"Klaida tarp %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:782
+#: calendar/gui/e-tasks.c:808
msgid "Loading tasks"
msgstr "Įkeliamos užduotys"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:864
+#: calendar/gui/e-tasks.c:890
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Atidaromos užduotys tarp %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1061
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1086
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Užbaigiamos užduotys..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1084
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1109
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Trinami pasirinkti objektai..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1111
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1136
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1189
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1214
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408
#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408
@@ -7093,34 +7083,34 @@ msgid "Updating query"
msgstr "Atnaujinama užklausa"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
msgstr "Naudotojo pritaikytas vaizdas"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
msgid "Save Custom View"
msgstr "Išsaugoti naudotojo pritaikytą vaizdą"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
msgstr "Nurodyti vaizdus..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2206
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2207
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Įkeliami %s įvykiai"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2225
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Įkeliamos %s užduotys"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2319
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atidaroma %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3286
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3209
msgid "Purging"
msgstr "Išvaloma"
@@ -9984,19 +9974,19 @@ msgid "years"
msgstr "metų"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Svarbus"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "To Do"
msgstr "Darbai"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Later"
msgstr "Vėliau"
@@ -10092,24 +10082,24 @@ msgstr "Gavimo nustatymai"
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Abonementų tvarkyklė"
-#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution abonementų padėjėjas"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:422
+#: mail/em-account-prefs.c:412
msgid "[Default]"
msgstr "[Įprasta]"
-#: mail/em-account-prefs.c:476
+#: mail/em-account-prefs.c:466
msgid "Account name"
msgstr "Abonemento vardas"
-#: mail/em-account-prefs.c:478
+#: mail/em-account-prefs.c:468
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
@@ -10278,7 +10268,7 @@ msgstr "nėra"
msgid "is not Flagged"
msgstr "nėra pažymėtas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Šlamštas"
@@ -10444,7 +10434,7 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2479
-#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: mail/mail-component.c:734 plugins/shared-folder/install-shared.c:144
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
@@ -10519,7 +10509,7 @@ msgstr "K_opijuoti"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“"
-#: mail/em-folder-tree.c:2479 mail/mail-component.c:732
+#: mail/em-folder-tree.c:2479 mail/mail-component.c:734
#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Create folder"
@@ -10534,7 +10524,7 @@ msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:2677
+#: mail/em-folder-tree.c:2680
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“"
@@ -10566,7 +10556,7 @@ msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:891
+#: mail/mail-vfolder.c:899
msgid "VFolders"
msgstr "vAplankai"
@@ -11695,7 +11685,7 @@ msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto abonementai"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
@@ -11984,31 +11974,31 @@ msgstr[0] ", %d neskaitytas"
msgstr[1] ", %d neskaityti"
msgstr[2] ", %d neskaitytų"
-#: mail/mail-component.c:684
+#: mail/mail-component.c:686
msgid "New Mail Message"
msgstr "Naujas elektroninis laiškas"
-#: mail/mail-component.c:685
+#: mail/mail-component.c:687
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: mail/mail-component.c:686
+#: mail/mail-component.c:688
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: mail/mail-component.c:692
+#: mail/mail-component.c:694
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Naujas pašto aplankas"
-#: mail/mail-component.c:693
+#: mail/mail-component.c:695
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: mail/mail-component.c:694
+#: mail/mail-component.c:696
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: mail/mail-component.c:841
+#: mail/mail-component.c:843
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto nustatymų ar aplankų."
@@ -12020,223 +12010,223 @@ msgstr " "
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " Patikrinti, koki_e tipai palaikomi"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>Paraša_i</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>Ka_lbos</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr "<small>Filtras taps patikimesniu, bet kartu ir lėtesniu</small>"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Abonemento informacija</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacijos tipas</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacija</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rašymas</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigūracija</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Įprasta elgsena</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ištrinti paštą</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos pašto a_ntraštės</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Filtravimo nustatymai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
+#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Esminiai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Užrašai ir spalvos</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Paveikslėlių įkėlimas</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rodoma žinutė</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Žinutės šriftai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimas apie naujus laiškus</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Papildoma informacija</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nustatymai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Atspausdinti šriftai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Būtina informacija</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Saugi MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Saugumas</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Išsiųsti laiškai ir juodraščiai</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio konfigūracija</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Abonemento tvarkymas"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Pridėti na_ują parašą..."
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Pridėti _scenarijų"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Vi_sada, kai naudojamas šis abonementas, pasirašyti siunčiamus laiškus"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus taip pat šifruoti juos ir sau"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vi_sada siųsti kopija (cc) adresu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_bcc) adresu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Visada šifruojant pasi_tikėti raktais tarp turimo raktų rinkinio"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai visada juos šifruoti _sau"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Pridėti originalų laišką"
-#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "Automat_iškai įterpti šypsiukų paveikslėlius"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Pyptelėti _gavus naują laišką"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Koduotė:"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Tikrinti _gaunamus laiškus dėl galimo šlamšto"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Tikrinti žinučių rašybą rašymo metu"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Tikrinti gaunamus laiškus dėl galimo šlamšto"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "Išv_alyti"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Iš_valyti"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Klaidingų žodžių spalva:"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Patvirtinti kai _išvalomas aplankas"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12251,125 +12241,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Norėdami išsaugoti Jūsų nustatymus, paspauskite „Baigti“."
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "Įp_rastas"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Įprasta simbolių _koduotė:"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Įprastos reikšmės"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (standartiškai)"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necituoti pradinio laiško"
-#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Juodraščių _aplankas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Pašto abonementai"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "El. pašto _adresas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Ši_fravimo sertifikatas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (standartiškai)"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
msgstr "Paleisti komandą..."
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Fi_ksuotas-plotis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Šrifto savybės"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML paštas"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su "
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Asmenybė"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "Viduje"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mailbox location"
msgstr "Pašto dėžutės vieta"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Message Composer"
msgstr "Laiškų rašymas"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Pastaba: Jungiantis pirmą kartą Jus paprašys įvesti slaptažodį"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Groti garsinę bylą, kai gaunami nauji laiškai"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Prašau, žemiau įveskite šį abonementą aprašantį vardą.\n"
+"Šis vardas bus naudojamas tik vaizdavimo tikslais."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12378,7 +12376,7 @@ msgstr ""
"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
"paslaugų tiekėjo."
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12388,126 +12386,126 @@ msgstr ""
"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją "
"Jūsų siunčiamame pašte."
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Quote original message"
msgstr "Cituoti originalų laišką"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Re_member password"
msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "A_tsakyti-Kam:"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Remember _password"
msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "S_elect..."
msgstr "P_asirinkti..."
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Įpras_tas šriftas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Se_lect..."
msgstr "Pasirin_kti..."
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoto pločio šriftą"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant"
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą"
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Sending Mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Server _Type: "
msgstr "Serverio _tipas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Pasirašo_mas sertifikatas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Par_ašas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nurodykit _bylos vardą:"
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Terminalo šriftas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipas: "
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12517,7 +12515,7 @@ msgstr ""
"parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n"
"tikslais. "
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12525,15 +12523,15 @@ msgstr ""
"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šį abonementą.\n"
"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“."
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "User_name:"
msgstr "Vartotojo _vardas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Kint_amas-plotis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12543,19 +12541,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Norėdami pradėti, spauskite „Pirmyn“. "
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
-"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto "
-"abonementą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame "
-"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
-
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Pridėti parašą"
@@ -13404,7 +13389,7 @@ msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d"
-#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607
+#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Nutraukta."
@@ -13480,15 +13465,15 @@ msgstr "Vietiniai aplankai"
#: mail/mail-ops.c:1706
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Gaunamas laiškas %s"
+msgstr "Parsiunčiamas laiškas %s"
#: mail/mail-ops.c:1778
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Gaunamas %d laiškas"
-msgstr[1] "Gaunami %d laiškai"
-msgstr[2] "Gaunama %d laiškų"
+msgstr[0] "Parsiunčiamas %d laiškas"
+msgstr[1] "Parsiunčiami %d laiškai"
+msgstr[2] "Parsiunčiama %d laiškų"
#: mail/mail-ops.c:1864
#, c-format
@@ -13571,15 +13556,15 @@ msgstr "Tipas: %s"
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
+#: mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atšaukti visus?"
-#: mail/mail-send-recv.c:410
+#: mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462
+#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468
msgid "Waiting..."
msgstr "Laukiama..."
@@ -13632,30 +13617,30 @@ msgstr "Persiųstas laiškas"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“"
-#: mail/mail-vfolder.c:87
+#: mail/mail-vfolder.c:90
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Tvarkomas virtualus aplankas: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:235
+#: mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
msgstr "Atnaujinami vAplankai skirti „%s:%s“"
-#: mail/mail-vfolder.c:242
+#: mail/mail-vfolder.c:246
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Atnaujinami vAplankai skirti „%s“"
-#: mail/mail-vfolder.c:961
+#: mail/mail-vfolder.c:969
msgid "vFolders"
msgstr "vAplankai"
-#: mail/mail-vfolder.c:1000
+#: mail/mail-vfolder.c:1008
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Keisti vAplanką"
-#: mail/mail-vfolder.c:1084
+#: mail/mail-vfolder.c:1092
msgid "New VFolder"
msgstr "Naujas vAplankas"
@@ -13699,9 +13684,9 @@ msgstr "Aukščiausias"
msgid "?"
msgstr "?"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %H:%M"
@@ -13992,7 +13977,7 @@ msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas"
#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
@@ -14003,53 +13988,53 @@ msgstr "Pridėti siuntimo nustatymus groupwise žinutėse"
msgid "Send Options"
msgstr "Siuntimo nustatymai"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento kalendoriui „%s“. %s"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Siųsti į kelendorių „%s“ kaip atmestą"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Siųsti į kelendorių „%s“ kaip atšauktą"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
#, c-format
-msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
-msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos Dalyvio būsena atnaujinti. %s"
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
@@ -14057,13 +14042,13 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -14071,11 +14056,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar laisvas/užsiėmęs informacijos"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -14083,252 +14068,279 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, byla turėtų būti išsaugota ir "
"kalendorius importuotas"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1647
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Susitikimai ir užduotys"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktų paieška</span>"
#. Source selector
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Šiandien %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rytoj"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Rytoj %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Šiandien %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#. strftime format of a weekday.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %Y %B %e, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią susitikimo informaciją:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią susitikimo informaciją:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų sekančiame susitikime:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> per %s pranešė, jog norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame "
"susitikime:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame susitikime:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> per %s nori, nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> nori gauti naujausią užduoties informaciją sekančiam susitikimui:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį susitikimo atsakymą:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekantį susitikimą:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekantį susitikimą:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius susitikimo pakeitimus:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančius susitikimo pakeitimus:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančius susitikimo pakeitimus:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s būtų priskirta sekanti užduotis:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> per %s priskyrė Jums užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> priskyrė Jums užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> per %s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -14336,39 +14348,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> nori gauti naujausią sekančios priskirtos užduoties informaciją:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį atsakymą į priskirtą užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekančią priskirtą užduotė:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančią priskirtą užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančią priskirtą užduotį:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> atmetė sekančią priskirtą užduotė:"
#. Comment
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:940
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
@@ -14605,6 +14617,11 @@ msgstr ""
"Šiam bylos tipui (%s) pasiūlytas bylos vardo plėtinys nenaudojamas "
"pasirinktame bylos varde. Ar norite tęsti?"
+#: plugins/send-options/send-options.c:82
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
+
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Naudotojai:</b>"
@@ -16218,7 +16235,7 @@ msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
+msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -16295,7 +16312,7 @@ msgstr "Įterpti laišką(us) iš atmintinės"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
+msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
@@ -17477,7 +17494,7 @@ msgid "Evolution Query"
msgstr "Evolution užklausa"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:436
+#: widgets/misc/e-error.c:438
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
@@ -17719,7 +17736,6 @@ msgstr ""
"Žemas"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "W_ithin"
msgstr "R_ibose"
@@ -17796,3 +17812,30 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
+
+#~ msgid "have "
+#~ msgstr "turi "
+
+#~ msgid "has "
+#~ msgstr "turi "
+
+#~ msgid " cards"
+#~ msgstr " kortelės"
+
+#~ msgid " card"
+#~ msgstr " kortelę"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
+#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
+#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
+#~ "be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
+#~ "serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution "
+#~ "pašto abonementą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau "
+#~ "esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
+
+#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos Dalyvio būsena atnaujinti. %s"