aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-05-12 06:58:43 +0800
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-05-12 06:58:43 +0800
commit2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa (patch)
tree6809cca958f968b07723c69b5361928eabbf7a74 /po
parent054e53a93aef525df33a5d0e762001a8734b31b1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.gz
gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.zst
gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.zip
Convert some po to UTF-8
svn path=/trunk/; revision=21150
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog2
-rw-r--r--po/ca.po2314
-rw-r--r--po/en_AU.po2
-rw-r--r--po/en_GB.po2
-rw-r--r--po/et.po3126
-rw-r--r--po/eu.po14
-rw-r--r--po/ro.po4942
7 files changed, 5202 insertions, 5200 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8b325e648d..a65ebc638f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,8 @@
2003-05-11 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* POTFILES.skip: Remove non-existant file(s).
+ * ca.po, en_AU.po, en_GB.po, et.po, eu.po, ro.po:
+ Converted to UTF-8.
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 59fa2f149b..ee626d1f10 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# evolution translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
+# SoftcatalĂ  <info@softcatala.org>, 2000.
#
-# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
-# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
+# TraducciĂł per SoftcatalĂ  <linux@softcatala.org>
+# Traductor original: VĂ­ctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Nom"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Particular"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
+msgstr "OrganitzaciĂł"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Mobile"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
@@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Busca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "TĂšlex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
@@ -218,14 +218,14 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
-msgstr "Adreça electrònica 3"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
@@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "_Oficina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_TĂ­tol:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#, fuzzy
msgid "Profession"
-msgstr "_Professió:"
+msgstr "_ProfessiĂł:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "_Sobrenom:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
#, fuzzy
msgid "Spouse"
-msgstr "_Cònjuge:"
+msgstr "_CĂČnjuge:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
@@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Nom complet:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
#, fuzzy
@@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "URL:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organització"
+msgstr "OrganitzaciĂł"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962
#, fuzzy
@@ -471,12 +471,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Comprova l'adreça"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
#, fuzzy
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Enganxa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
#, fuzzy
msgid "Use Score"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Cerca"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
msgid "Using Email Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
#, fuzzy
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
@@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Configuració del _correu..."
+msgstr "ConfiguraciĂł del _correu..."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "_Contactes..."
#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:"
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "_Contactes..."
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
@@ -724,24 +724,24 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
#, fuzzy
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
#, fuzzy
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "categories"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
#, fuzzy
msgid "Any field contains"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
#, fuzzy
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "categories"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
+msgstr "L'URI que mostrarĂ  el navegador de carpetes"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "(Sense nom)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
msgid "Primary Email"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
+msgstr "Adreça electrĂČnica principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
#, fuzzy
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Contacte _nou"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
#, fuzzy
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:77
@@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 3: Searching the Directory"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:132
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "_Afegeix"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_VisualitzaciĂł"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
-msgstr "Número de port:"
+msgstr "NĂșmero de port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "No iniciat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
#, fuzzy
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "_Nom de l'assistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
-msgstr "_Adreça..."
+msgstr "_Adreça..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
-msgstr "Nou tipus de telèfon"
+msgstr "Nou tipus de telĂšfon"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
@@ -1507,22 +1507,22 @@ msgstr "No_tes:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "OrganitzaciĂł:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
-msgstr "_Professió:"
+msgstr "_ProfessiĂł:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
-msgstr "_Cònjuge:"
+msgstr "_CĂČnjuge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
-msgstr "_Càrrec:"
+msgstr "_CĂ rrec:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Agenda"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Adreça de pàgina web:"
+msgstr "Adreça de pàgina web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Adreça de pàgina web:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'ediciĂł"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:120
#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Mida"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Colors"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'estĂ  copiant"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
@@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
@@ -1969,12 +1969,12 @@ msgstr "setmana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#, fuzzy
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1681
#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
#, fuzzy
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
#, fuzzy
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
#, fuzzy
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
@@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'ediciĂł"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
@@ -2791,24 +2791,24 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
-msgstr "Adreça _2:"
+msgstr "Adreça _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Paí_s:"
+msgstr "PaĂ­_s:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_City:"
-msgstr "_Població:"
+msgstr "_PoblaciĂł:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "_Primer:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
-msgstr "_Últim:"
+msgstr "_Últim:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "_Sufix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_TĂ­tol:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
@@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr "Error desconegut"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
#, fuzzy
msgid "Repository offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permís denegat"
+msgstr "PermĂ­s denegat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#, fuzzy
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "OperaciĂł no suportada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183
@@ -3084,17 +3084,17 @@ msgstr "Operació no suportada"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Mou el missatge"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
@@ -3219,12 +3219,12 @@ msgstr "Visualitza tots els contactes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "_Vés a la carpeta..."
+msgstr "_VĂ©s a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Afegeix una font"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+msgstr "<feu clic aquĂ­ per seleccionar una data>"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
#, fuzzy
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
#, fuzzy
msgid "Home Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Comprova l'adreça"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
@@ -3385,12 +3385,12 @@ msgstr "Particular 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
#, fuzzy
msgid "Other Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Comprova l'adreça"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
#, fuzzy
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Amplada:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçada:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n"
"\n"
-"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
+"Feu doble clic aquĂ­ per crear un nou contacte."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
@@ -3480,12 +3480,12 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n"
"\n"
-"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
+"Feu doble clic aquĂ­ per crear un nou contacte."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Lletres"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr "Peu de pàgina:"
+msgstr "Peu de pĂ gina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
@@ -3567,23 +3567,23 @@ msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
+msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
+msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçada:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
@@ -3619,16 +3619,16 @@ msgstr "Opcions"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "PĂ gina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
+msgstr "ConfiguraciĂł de la pĂ gina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Vertical"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
+msgstr "Inverteix-ho per a les pĂ gines senars"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mida:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comença en una nova pàgina"
+msgstr "Comença en una nova pàgina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicaciĂł d'agenda del Pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
@@ -3872,12 +3872,12 @@ msgstr "_Prioritat:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicaciĂł de coses per fer del Pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Ombrejat"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgstr "Hora de _finalitzaciĂł:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
#, fuzzy
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "No hi ha cap resum disponible."
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855
msgid ""
@@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
#, fuzzy
msgid "Summary contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
#, fuzzy
msgid "Comment contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
@@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr "Crea una nova cita"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
#, fuzzy
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Public"
-msgstr "Públic"
+msgstr "PĂșblic"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "N"
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "No iniciat"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n"
+"La posiciĂł geogrĂ fica s'ha d'introduir amb el format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "Cap"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
#, fuzzy
msgid "Recurring"
-msgstr "Recurrència"
+msgstr "RecurrĂšncia"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
#, fuzzy
msgid "Assigned"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuaciĂł"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Permís denegat"
+msgstr "PermĂ­s denegat"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+msgstr "La URI que mostrarĂ  l'agenda"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alarmes acústiques"
+msgstr "Alarmes acĂșstiques"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
#, fuzzy
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Destinataris del missatge"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Opcions de visualització"
+msgstr "Opcions de visualitzaciĂł"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Propietats de l'alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Executa el programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "_Opcions"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Alarmes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
@@ -4527,12 +4527,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
+msgstr "Element per fer que venç avui:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Números de dia:"
+msgstr "NĂșmeros de dia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Mostra els números de les setmanes"
+msgstr "Mostra els nĂșmeros de les setmanes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
@@ -4666,12 +4666,12 @@ msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Números de dia:"
+msgstr "NĂșmeros de dia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_VisualitzaciĂł"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "dl."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Elements vençuts"
+msgstr "Elements vençuts"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Recordatori"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrència"
+msgstr "RecurrĂšncia"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Ocupat"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "ClassificaciĂł"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blic"
+msgstr "PĂș_blic"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Resu_m:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgstr "Hora de _finalitzaciĂł:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Tots els assistents"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+msgstr "<feu clic aquĂ­ per seleccionar una data>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -5216,12 +5216,12 @@ msgstr "_Estat:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "OrganitzaciĂł:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "OrganitzaciĂł:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "quart"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
@@ -5323,16 +5323,16 @@ msgstr "Excepcions"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
+msgstr "Regla de recurrĂšncia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Recurrència personalitzada"
+msgstr "RecurrĂšncia personalitzada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -5342,12 +5342,12 @@ msgstr "Modifica"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
+msgstr "Sense recurrĂšncia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Recurrència simple"
+msgstr "RecurrĂšncia simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Data completa:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Enganxa"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390
#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuaciĂł"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
@@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr " segons"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, fuzzy
msgid "Send an email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, fuzzy
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Feu clic aquĂ­ per a la llibreta d'adreces"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Data de venciment"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#, fuzzy
msgid "End Date"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgstr "Hora de _finalitzaciĂł:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
@@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543
#, fuzzy
@@ -5827,24 +5827,24 @@ msgstr "Imprimeix..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "VĂ©s a avui"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Vés a una data"
+msgstr "VĂ©s a una data"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Fes aquesta cita movible"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta apariciĂł"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593
#, fuzzy
@@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Recurrència simple"
+msgstr "RecurrĂšncia simple"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, fuzzy
@@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, fuzzy
@@ -5972,12 +5972,12 @@ msgstr "% comp_let:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Fitxer de signatura:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
msgid "Update respondent status"
@@ -6089,74 +6089,74 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
+msgstr "FIXME: Pe_ticiĂł de cita"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, fuzzy
@@ -6177,17 +6177,17 @@ msgstr "_Edita el missatge"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
@@ -6202,27 +6202,27 @@ msgstr "TaskPad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
+msgstr "FIXME: _PeticiĂł de tasca"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#, fuzzy
@@ -6232,12 +6232,12 @@ msgstr "Respon"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, fuzzy
@@ -6247,17 +6247,17 @@ msgstr "Agenda"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, fuzzy
@@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, fuzzy
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Elimina una acció"
+msgstr "Elimina una acciĂł"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
#, fuzzy
msgid "In Process"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgstr "_Opcions"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Mostra _només les hores de treball"
+msgstr "Mostra _només les hores de treball"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
msgid "Show _Zoomed Out"
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid "_Autopick"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid ">_>"
@@ -6582,11 +6582,11 @@ msgstr "Persones requerides i _un recurs"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+msgstr "Hora d'_inici de la reuniĂł:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:402
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+msgstr "El mĂštode necessari per carregar `%s' no estĂ  suportat"
#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
#, fuzzy, c-format
@@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+msgstr "El mĂštode necessari per carregar `%s' no estĂ  suportat"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, fuzzy, c-format
@@ -6704,12 +6704,12 @@ msgstr "febrer"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Go To Date"
-msgstr "Vés a una data"
+msgstr "VĂ©s a una data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "VĂ©s a avui"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "juny"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -6763,32 +6763,32 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
#, fuzzy
msgid "Task information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
@@ -6802,12 +6802,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "_Contactes..."
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł"
#: calendar/gui/print.c:2567
#, fuzzy
@@ -6926,12 +6926,12 @@ msgstr "Imprimeix aquest element"
#: calendar/gui/print.c:2640
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
+msgstr "ConfiguraciĂł de la pĂ gina:"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+msgstr "La URI que mostrarĂ  l'agenda"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
msgid ""
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
@@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
@@ -7810,12 +7810,12 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
@@ -7824,32 +7824,32 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
@@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, fuzzy, c-format
@@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
#, fuzzy
@@ -8802,17 +8802,17 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
#, fuzzy
msgid "Syncing folder"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
@@ -8822,12 +8822,12 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, fuzzy, c-format
@@ -8883,12 +8883,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573
#, fuzzy
msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/camel-gpg-context.c:839
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
@@ -8999,8 +8999,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %"
-"s. Torneu-ho a provar més tard."
+"S'ha excedit el temps mĂ xim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %"
+"s. Torneu-ho a provar més tard."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s"
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
+"No s'ha pogut carregar %s: el mĂČdul no contĂ© cap codi d'inicialitzaciĂł."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -9111,13 +9111,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -9141,7 +9141,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -9154,7 +9154,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
#, fuzzy
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
@@ -9302,13 +9302,13 @@ msgstr "Agrupament"
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
@@ -9366,12 +9366,12 @@ msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
+msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camĂ­"
#: camel/camel-service.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "S'està comprovant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  comprovant \"%s\""
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
#, c-format
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-service.c:853
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
-msgstr "S'està comprovant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  comprovant \"%s\""
#: camel/camel-service.c:915
msgid "Host lookup failed: host not found"
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
+msgstr "ProveĂŻdor de correu de la carpeta virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes"
#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
+msgstr "No hi ha cap proveĂŻdor disponible per al protocol `%s'"
#: camel/camel-session.c:528
#, c-format
@@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Certificate untrusted"
@@ -9738,12 +9738,12 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
#, fuzzy
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
@@ -9804,8 +9804,8 @@ msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
#, fuzzy
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
-"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-"Voleu que l'enviï igualment?"
+"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+"Voleu que l'enviĂŻ igualment?"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
@@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Contrasenya"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
@@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Servei %s per a %s en %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, fuzzy
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
@@ -9924,31 +9924,31 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "OperaciĂł no suportada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduĂŻu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
@@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "%2$s%1$s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
@@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' no és un directori."
+msgstr "`%s' no Ă©s un directori."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
@@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
@@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "Còpia de missatges"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
@@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
#, fuzzy
@@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit."
+msgstr "La carpeta `%s' no Ă©s buida. No s'ha suprimit."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, fuzzy, c-format
@@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
#, fuzzy
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització"
+msgstr "IncongruĂšncia del resum, s'estĂ  interrompent la sincronitzaciĂł"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
@@ -10365,12 +10365,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
@@ -10385,12 +10385,12 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' no és un directori."
+msgstr "`%s' no Ă©s un directori."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, fuzzy, c-format
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -10459,11 +10459,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
-msgstr "Notícies d'USENET"
+msgstr "NotĂ­cies d'USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET."
+msgstr "ProveĂŻdor per llegir i publicar als grups de notĂ­cies d'USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10478,14 +10478,14 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s"
+msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
+"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
"text net"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
@@ -10603,8 +10603,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
-"text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
+"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
+"text net. És l'Ășnica suportada per molts servidors POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
@@ -10612,8 +10612,8 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya "
-"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els "
+"Aquesta opciĂł us connectarĂ  al servidor POP utilitzant una contrasenya "
+"xifrada mitjançant el protocol APOP. AixĂČ no funcionarĂ  per a tots els "
"usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgid ""
"mechanism."
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
@@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduĂŻu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
@@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
+msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
@@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
-"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
+"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
"correu utilitzant SMTP."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
@@ -10846,17 +10846,17 @@ msgstr ""
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
#, fuzzy
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
@@ -10890,12 +10890,12 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduĂŻu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, fuzzy, c-format
@@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "Servidor %s %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
+msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
msgid "Error creating SASL authentication object."
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
-msgstr "Afegeix una adjunció..."
+msgstr "Afegeix una adjunciĂł..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
@@ -11081,12 +11081,12 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
+msgstr "Aquest fitxer no Ă©s habitual."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
+msgstr "Propietats de l'adjunciĂł"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
@@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Feu clic aquĂ­ per a la llibreta d'adreces"
#.
#. * Reply-To:
@@ -11141,7 +11141,7 @@ msgstr "Per a:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
+msgstr "IntroduĂŻu els destinataris del missatge"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Cc:"
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
+msgstr "ÎntroduĂŻu les adreces que rebran una cĂČpia del missatge"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Bcc:"
@@ -11160,7 +11160,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
+"introduĂŻu les adreces que rebran una cĂČpia del missatge sense aparĂšixer a la "
"llista de destinataris del missatge."
#.
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "Prioritat:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
@@ -11185,7 +11185,7 @@ msgstr "Adjunta un fitxer"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, fuzzy, c-format
@@ -11333,20 +11333,20 @@ msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
#, fuzzy
msgid "address card"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: data/evolution.keys.in.h:2
#, fuzzy
msgid "calendar information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
-msgstr "El cos no conté"
+msgstr "El cos no conté"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
@@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "El cos o l'assumpte contenen"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -11365,15 +11365,15 @@ msgstr "Destinataris"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
-msgstr "L'assumpte conté"
+msgstr "L'assumpte conté"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "L'assumpte no conté"
+msgstr "L'assumpte no conté"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:"
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+msgstr "<feu clic aquĂ­ per seleccionar una data>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
@@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual."
#: filter/filter-file.c:298
#, fuzzy
@@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1405
#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
@@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "Per a"
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr "Nom de la regla: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
+msgstr "Sense tĂ­tol"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Compara-la amb"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'ediciĂł"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
@@ -11858,8 +11858,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
-"que indiqueu aquí."
+"La data del missatge es compararĂ  amb l'hora\n"
+"que indiqueu aquĂ­."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb una hora\n"
+"La data del missatge es compararĂ  amb una hora\n"
"relativa a quan s'executi el filtre;\n"
"\"fa una setmana\", per exemple."
@@ -11877,8 +11877,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
-"que indiqueu aquí."
+"La data del missatge es compararĂ  amb l'hora\n"
+"que indiqueu aquĂ­."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
@@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr "anys"
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuaciĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
#, fuzzy
@@ -11952,12 +11952,12 @@ msgstr "Assigna un color"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuaciĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Mida"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepciĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
@@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
+msgstr "no conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
@@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "no acaba amb "
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
-msgstr "no comença per"
+msgstr "no comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
@@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "existeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
+msgstr "ExpressiĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
@@ -12044,12 +12044,12 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
@@ -12062,20 +12062,20 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgstr "és més petit que"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
-msgstr "no és"
+msgstr "no Ă©s"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "no és"
+msgstr "no Ă©s"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793
#, fuzzy
@@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "Final del dia:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
#, fuzzy
msgid "Read"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
@@ -12136,17 +12136,17 @@ msgstr "Ocupat"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "és més gran que"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgstr "és més petit que"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818
msgid "Sender"
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "Remitent"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
#, fuzzy
msgid "Set Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgstr "Estat de la connexiĂł"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
@@ -12174,15 +12174,15 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:55
#, fuzzy
msgid "Source Account"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
-msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+msgstr "Especifiqueu la capçalera"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
-msgstr "comença per"
+msgstr "comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
@@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "Assumpte"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgstr "Estat de la connexiĂł"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
@@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
@@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "Afegeix una regla"
#: filter/rule-editor.c:373
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'ediciĂł"
#: filter/rule-editor.c:691
#, fuzzy
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Nom de la regla: "
#: filter/score-editor.c:114
#, fuzzy
msgid "Score Rules"
-msgstr "Edita la regla de puntuació"
+msgstr "Edita la regla de puntuaciĂł"
#: filter/vfolder-rule.c:209
#, fuzzy
@@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
#, fuzzy
msgid "Importing..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
@@ -12265,14 +12265,14 @@ msgstr "acaba amb"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "S'està examinant %s"
+msgstr "S'estĂ  examinant %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
@@ -12366,12 +12366,12 @@ msgstr "Data d'_inici:"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'ediciĂł"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "Imprimeix"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferències de l'agenda"
+msgstr "PreferĂšncies de l'agenda"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
@@ -12440,12 +12440,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
@@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail font configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
@@ -12467,17 +12467,17 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "PreferĂšncies"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "PreferĂšncies"
#: mail/component-factory.c:116
#, fuzzy
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
-msgstr "Públic"
+msgstr "PĂșblic"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:997
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu"
+msgstr "No heu definit cap mĂštode de transport de correu"
#: mail/component-factory.c:1020
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
@@ -12565,11 +12565,11 @@ msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
#: mail/component-factory.c:1353
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\""
#: mail/component-factory.c:1364
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
+msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intĂšrpret d'ordres"
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, fuzzy, c-format
@@ -12784,7 +12784,7 @@ msgstr "Valors predeterminats"
#: mail/folder-info.c:70
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -12826,12 +12826,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New store format:"
-msgstr "Tipus de font de notícies:"
+msgstr "Tipus de font de notĂ­cies:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
@@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "maildir"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Path:"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "CamĂ­:"
#: mail/mail-account-gui.c:1880
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -12921,7 +12921,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
@@ -13016,15 +13016,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: mail/mail-callbacks.c:287
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-"Voleu que l'enviï igualment?"
+"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+"Voleu que l'enviĂŻ igualment?"
#: mail/mail-callbacks.c:313
msgid ""
@@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
@@ -13083,7 +13083,7 @@ msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
#: mail/mail-callbacks.c:2393
@@ -13092,7 +13092,7 @@ msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
#: mail/mail-callbacks.c:2403
@@ -13113,7 +13113,7 @@ msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"No es pot obrir la ubicació `%s':\n"
+"No es pot obrir la ubicaciĂł `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
@@ -13149,7 +13149,7 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2790
@@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..."
#: mail/mail-callbacks.c:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
@@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+msgstr "Ha fallat la impressiĂł del missatge"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, fuzzy, c-format
@@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
#, fuzzy
msgid "[script]"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:866
#, fuzzy
@@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\""
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -13289,12 +13289,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -13334,12 +13334,12 @@ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: mail/mail-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
+msgstr "Element per fer que venç avui:"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
@@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr "Redacta un missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
@@ -13398,8 +13398,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
-"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
+"Ja teniu enllestida la configuraciĂł del correu.\n"
+"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous parĂ metres"
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Cap"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
@@ -13451,17 +13451,17 @@ msgstr "Inhabilitat"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Emacs"
-msgstr "últim"
+msgstr "Ășltim"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Empty _trash folders on exit"
@@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "acaba amb"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
+msgstr "Propietats de l'adjunciĂł"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
@@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en lĂ­nia"
#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
@@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Missatge reenviat - %s"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
@@ -13543,22 +13543,22 @@ msgstr "Cos del missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid ""
@@ -13569,12 +13569,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "OrganitzaciĂł:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
@@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "Agafa un color"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Imprimeix els contactes"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepciĂł"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
@@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "Desa com a VCard"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Required Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
@@ -13691,12 +13691,12 @@ msgstr "Agenda"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
@@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
-msgstr "últim"
+msgstr "Ășltim"
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
@@ -13774,12 +13774,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "AutenticaciĂł:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "S'està esborrant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  esborrant \"%s\""
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
@@ -13872,12 +13872,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
@@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Script:"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
@@ -13938,32 +13938,32 @@ msgstr "Colors"
#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: mail/mail-crypto.c:84
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: mail/mail-crypto.c:116
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: mail/mail-crypto.c:148
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: mail/mail-crypto.c:180
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: mail/mail-crypto.c:211
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: mail/mail-display.c:193
#, fuzzy, c-format
@@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
-msgstr "Desa l'adjunció"
+msgstr "Desa l'adjunciĂł"
#: mail/mail-display.c:406
#, fuzzy, c-format
@@ -13986,11 +13986,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s"
#: mail/mail-display.c:454
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
-msgstr "Desa l'adjunció"
+msgstr "Desa l'adjunciĂł"
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en lĂ­nia"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Obre a %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
+msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
@@ -14023,7 +14023,7 @@ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\""
#: mail/mail-display.c:1879
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "Elements que ja han vençut:"
+msgstr "Elements que ja han vençut:"
#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
@@ -14053,12 +14053,12 @@ msgstr "Anomena i desa..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "S'està examinant %s"
+msgstr "S'estĂ  examinant %s"
#: mail/mail-format.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
@@ -14074,7 +14074,7 @@ msgstr "Data de venciment"
#: mail/mail-format.c:870
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:303
@@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1506
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#: mail/mail-format.c:1514
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n"
+"No es pot desar la informaciĂł meta de la carpeta; probablement\n"
"no la podreu tornar a obrir: %s"
#: mail/mail-local.c:804
@@ -14182,15 +14182,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n"
-"potser us caldrà reparar-la manualment."
+"Si ja no podeu obrir aquesta bĂșstia de correu\n"
+"potser us caldrĂ  reparar-la manualment."
#: mail/mail-local.c:1454
#, fuzzy, c-format
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:904
#, fuzzy
msgid "Working"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: mail/mail-ops.c:86
#, fuzzy
@@ -14241,17 +14241,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d"
+msgstr "S'estĂ  marcant el missatge %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577
#, fuzzy
@@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
#: mail/mail-ops.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
@@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "_Configura la carpeta"
#: mail/mail-ops.c:1594
#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
-msgstr "S'està esborrant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  esborrant \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1643
#, fuzzy, c-format
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
@@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
#: mail/mail-ops.c:1951
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Desa l'adjunció"
+msgstr "Desa l'adjunciĂł"
#: mail/mail-ops.c:1968
#, fuzzy, c-format
@@ -14362,17 +14362,17 @@ msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#: mail/mail-search.c:150
#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Sense títol)"
+msgstr "(Sense tĂ­tol)"
#: mail/mail-search.c:232
#, fuzzy
@@ -14410,12 +14410,12 @@ msgstr "Cerca"
#: mail/mail-search.c:339
#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "CamĂ­:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -14440,32 +14440,32 @@ msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-send-recv.c:303
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: mail/mail-send-recv.c:385
#, fuzzy
msgid "Updating..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: mail/mail-session.c:225
#, fuzzy
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
#: mail/mail-session.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: mail/mail-session.c:260
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: mail/mail-session.c:282
#, fuzzy
@@ -14540,7 +14540,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
+msgstr "S'estĂ  carregant la carpeta %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
@@ -14657,7 +14657,7 @@ msgstr "%a %d %Y"
#: mail/message-list.c:2617
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "CĂČpia de missatges"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
@@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Autor original:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Received"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepciĂł"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
@@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "Crida de retorn"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+msgstr "VĂ©s endavant en el temps"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
@@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "Respon a tots"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -14820,13 +14820,13 @@ msgstr "Subscriu-me"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr ""
-"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+"Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de "
"l'Evolution.\n"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
@@ -14842,12 +14842,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "PreferĂšncies"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
@@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
@@ -14951,7 +14951,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
@@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
@@ -15164,7 +15164,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
@@ -15221,7 +15221,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
@@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr "avui"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
@@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "_Accions"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
@@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
@@ -15348,7 +15348,7 @@ msgstr "Baixa"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
@@ -15361,12 +15361,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
@@ -15379,12 +15379,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
@@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "Seccions:"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
@@ -15469,7 +15469,7 @@ msgstr "Assistent"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
@@ -15563,7 +15563,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
@@ -15738,7 +15738,7 @@ msgstr "abans de"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
@@ -15812,7 +15812,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
@@ -15834,7 +15834,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
@@ -15847,7 +15847,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
@@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
@@ -16378,7 +16378,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
@@ -16387,7 +16387,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgstr "Tasca"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
@@ -16490,7 +16490,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
@@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "Cotxe"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
@@ -16801,7 +16801,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
@@ -16827,7 +16827,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
@@ -16952,12 +16952,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'estĂ  copiant"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
@@ -16975,12 +16975,12 @@ msgstr "_Contactes..."
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'estĂ  copiant"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
@@ -17046,12 +17046,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "Paí_s:"
+msgstr "PaĂ­_s:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'estĂ  copiant"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
@@ -17065,7 +17065,7 @@ msgstr "Cotxe"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
@@ -17074,12 +17074,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
@@ -17117,7 +17117,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
@@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
@@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "Divisions de temps:"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
@@ -17401,7 +17401,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
-msgstr "el o després del"
+msgstr "el o després del"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
@@ -17459,7 +17459,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
-msgstr "Públic"
+msgstr "PĂșblic"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
@@ -17520,7 +17520,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "PĂ gina"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
@@ -17545,7 +17545,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
-msgstr "Encapçalaments:"
+msgstr "Encapçalaments:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
@@ -17619,7 +17619,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
@@ -17658,7 +17658,7 @@ msgstr "dilluns"
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
@@ -17667,7 +17667,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
-msgstr "Encapçalaments:"
+msgstr "Encapçalaments:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
@@ -17725,7 +17725,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
-msgstr "últim"
+msgstr "Ășltim"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
@@ -17822,7 +17822,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
@@ -17864,7 +17864,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
@@ -17873,7 +17873,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
@@ -18072,12 +18072,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+msgstr "VĂ©s endavant en el temps"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
@@ -18119,7 +18119,7 @@ msgstr "Lletres"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
-msgstr "_Professió:"
+msgstr "_ProfessiĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
@@ -18166,12 +18166,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "PĂ gina"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
@@ -18210,7 +18210,7 @@ msgstr "etiqueta9"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
@@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
@@ -18312,7 +18312,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
@@ -18321,12 +18321,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "VĂ©s a avui"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
@@ -18339,7 +18339,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
@@ -18377,12 +18377,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
@@ -18406,7 +18406,7 @@ msgstr "setmana"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
@@ -18441,7 +18441,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
@@ -18574,7 +18574,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
@@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
@@ -18670,7 +18670,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
@@ -18693,7 +18693,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
@@ -18724,7 +18724,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
@@ -18967,12 +18967,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en lĂ­nia"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
@@ -19000,7 +19000,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
-msgstr "_Índex"
+msgstr "_Índex"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
@@ -19025,7 +19025,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
@@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
@@ -19064,7 +19064,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
@@ -19158,7 +19158,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
@@ -19199,12 +19199,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'estĂ  copiant"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
@@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "juliol"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
-msgstr "Públic"
+msgstr "PĂșblic"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
@@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
@@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
@@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
@@ -19738,7 +19738,7 @@ msgstr "Horitzontal"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
@@ -19756,7 +19756,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
@@ -19782,7 +19782,7 @@ msgstr "Busca"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
@@ -19803,7 +19803,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
@@ -19989,12 +19989,12 @@ msgstr "abril"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
@@ -20167,17 +20167,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
@@ -20197,7 +20197,7 @@ msgstr "Dilluns"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
@@ -20214,7 +20214,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
@@ -20278,12 +20278,12 @@ msgstr "_Missatge"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "CamĂ­:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
@@ -20301,7 +20301,7 @@ msgstr "Dilluns"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
@@ -20346,7 +20346,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
@@ -20400,7 +20400,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marshalltown"
@@ -20433,7 +20433,7 @@ msgstr "Minut"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Maryland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
@@ -20450,7 +20450,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Masirah"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
@@ -20505,7 +20505,7 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazu"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McClellan"
@@ -20549,7 +20549,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Meacham"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
@@ -20687,7 +20687,7 @@ msgstr "_Mig:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Midland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
@@ -20779,7 +20779,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
-msgstr "no és"
+msgstr "no Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
@@ -20796,17 +20796,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Missoula"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missouri"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "CamĂ­:"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgstr "Dl"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
@@ -20839,7 +20839,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgstr "Mou"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Molde"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
@@ -20914,7 +20914,7 @@ msgstr "Busca"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
@@ -21012,7 +21012,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
-msgstr "Organització"
+msgstr "OrganitzaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
@@ -21038,7 +21038,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
@@ -21205,7 +21205,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
@@ -21259,7 +21259,7 @@ msgstr "avui"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natchez"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "CamĂ­:"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
@@ -21278,7 +21278,7 @@ msgstr "dc."
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nenana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
@@ -21287,7 +21287,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
#, fuzzy
msgid "Nevada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
@@ -21297,7 +21297,7 @@ msgstr "Tasca"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
-msgstr "Servidors de notícies"
+msgstr "Servidors de notĂ­cies"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
@@ -21432,7 +21432,7 @@ msgstr "_Envia"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nis"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
@@ -21468,7 +21468,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
@@ -21577,7 +21577,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Oakland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oaxaca"
@@ -21722,7 +21722,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Ontario"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
@@ -21732,7 +21732,7 @@ msgstr "Tots els assistents"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oran"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
@@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Orange"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
@@ -21763,12 +21763,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Orland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orlando"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
@@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paganella"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "PĂ gina"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
@@ -21904,7 +21904,7 @@ msgstr "Busca"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
@@ -21913,17 +21913,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Panama City"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
@@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Patna"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
@@ -22020,12 +22020,12 @@ msgstr "Final del dia:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
@@ -22160,12 +22160,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
+msgstr "Adreça electrĂČnica principal"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
@@ -22260,7 +22260,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
-msgstr "Tipus de telèfon"
+msgstr "Tipus de telĂšfon"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
@@ -22287,7 +22287,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poprad"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
@@ -22314,7 +22314,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
@@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "Imprimeix l'agenda"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
@@ -22333,7 +22333,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Portland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr "Prioritat:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
@@ -22375,7 +22375,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Posadas"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
@@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poznan"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
@@ -22414,7 +22414,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgstr "_Comarca:"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
@@ -22473,12 +22473,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
-msgstr "Públic"
+msgstr "PĂșblic"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
-msgstr "Públic"
+msgstr "PĂșblic"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Barrios"
@@ -22499,7 +22499,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
@@ -22525,12 +22525,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Pula"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pullman"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
@@ -22564,7 +22564,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
@@ -22631,12 +22631,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
@@ -22645,7 +22645,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Recife"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
@@ -22654,17 +22654,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
@@ -22695,7 +22695,7 @@ msgstr "Recordatoris"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
@@ -22709,7 +22709,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
@@ -22723,12 +22723,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rhode Island"
@@ -22756,12 +22756,12 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
@@ -22783,7 +22783,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rioja"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio / Jacarepagua"
@@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
@@ -22840,7 +22840,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roatan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
@@ -22858,7 +22858,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
@@ -22875,7 +22875,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
#, fuzzy
msgid "Rodos"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
@@ -22909,7 +22909,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
#, fuzzy
msgid "Roosevelt"
-msgstr "setè"
+msgstr "setĂš"
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
@@ -22923,7 +22923,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rosario"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
@@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
@@ -22962,7 +22962,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
-msgstr "Recurrència"
+msgstr "RecurrĂšncia"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
@@ -22976,7 +22976,7 @@ msgstr "agost"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rutland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
@@ -23085,7 +23085,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salmon"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
@@ -23124,12 +23124,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Samara"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samos"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
@@ -23334,7 +23334,7 @@ msgstr "Remitent"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
@@ -23392,7 +23392,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
@@ -23401,7 +23401,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
@@ -23464,7 +23464,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
-msgstr "Organització"
+msgstr "OrganitzaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
@@ -23473,7 +23473,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
@@ -23615,7 +23615,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
@@ -23725,12 +23725,12 @@ msgstr "quart"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Socorro"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socotra"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Soda Springs"
@@ -23816,7 +23816,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
@@ -23834,7 +23834,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springfield"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
@@ -23848,7 +23848,7 @@ msgstr "Data completa:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
@@ -23861,7 +23861,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
@@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "St. George"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
@@ -23906,7 +23906,7 @@ msgstr "Atura"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
-msgstr "Atura la càrrega"
+msgstr "Atura la cĂ rrega"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
@@ -23935,7 +23935,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
@@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sumburgh"
@@ -24077,7 +24077,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tacna"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
@@ -24115,27 +24115,27 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taif"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Tainan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiz"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tajima"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
@@ -24156,7 +24156,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
@@ -24169,7 +24169,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
#, fuzzy
msgid "Tampa"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
@@ -24187,7 +24187,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
#, fuzzy
msgid "Tanana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
@@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "Baixa"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
@@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Tasca"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarija"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
@@ -24258,12 +24258,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
#, fuzzy
msgid "Tela"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "TĂšlex"
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Temple"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "TĂšlex"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
@@ -24318,7 +24318,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Thisted"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_TĂ­tol:"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
@@ -24332,12 +24332,12 @@ msgstr "Dijous"
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/Locations.h:2252
#, fuzzy
@@ -24351,7 +24351,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tirana"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
@@ -24369,7 +24369,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
#, fuzzy
msgid "Titusville"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_TĂ­tol:"
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
@@ -24419,7 +24419,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Toledo"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
@@ -24459,7 +24459,7 @@ msgstr "Superior:"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torreon"
@@ -24511,12 +24511,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
#, fuzzy
msgid "Trelew"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "TĂšlex"
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trenton"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "OrientaciĂł"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
@@ -24642,7 +24642,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
-msgstr "desè"
+msgstr "desĂš"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
@@ -24723,7 +24723,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "CanadĂ "
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
@@ -24753,7 +24753,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Vadso"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
@@ -24786,7 +24786,7 @@ msgstr "Agenda"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valentine"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en lĂ­nia"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
@@ -24820,7 +24820,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vandel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
@@ -24851,7 +24851,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
@@ -24985,7 +24985,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volkel"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
@@ -25049,7 +25049,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
@@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr "Comprova"
#: my-evolution/Locations.h:2445
#, fuzzy
msgid "Westhampton"
-msgstr "La setmana comença el"
+msgstr "La setmana comença el"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
@@ -25236,7 +25236,7 @@ msgstr "Transport de correu"
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
@@ -25290,7 +25290,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
@@ -25325,7 +25325,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Wooster"
-msgstr "Peu de pàgina:"
+msgstr "Peu de pĂ gina:"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
@@ -25335,12 +25335,12 @@ msgstr "per sempre"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "FinlĂ ndia"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worthington"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
@@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
@@ -25490,7 +25490,7 @@ msgstr "Agenda"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "PĂ gina"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zaragoza"
@@ -25549,7 +25549,7 @@ msgstr "%A, %d de %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
#, fuzzy
@@ -25572,7 +25572,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "Add a news feed"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+msgstr "Afegeix un servidor de notĂ­cies"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
@@ -25586,7 +25586,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
#, fuzzy
msgid "News Feed"
-msgstr "Servidors de notícies"
+msgstr "Servidors de notĂ­cies"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
@@ -25605,7 +25605,7 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
-msgstr "(Sense descripció)"
+msgstr "(Sense descripciĂł)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgstr "R_esum"
#: my-evolution/e-summary.c:623
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+msgstr "Ha fallat la impressiĂł del missatge"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
@@ -25668,7 +25668,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:39
#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
@@ -25735,7 +25735,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "últim"
+msgstr "Ășltim"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
@@ -25844,7 +25844,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:143
#, fuzzy
msgid "Rain"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
@@ -26104,7 +26104,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
#, fuzzy
msgid "Light hail"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
@@ -26126,7 +26126,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
+msgstr "Adreça electrĂČnica principal"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
@@ -26253,13 +26253,13 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:260
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+msgstr "Hora d'_inici de la reuniĂł:"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "és"
+msgstr "Ă©s"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
@@ -26353,7 +26353,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:293
#, fuzzy
msgid "Smoke"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "PuntuaciĂł"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
@@ -26489,7 +26489,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:338
#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
@@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
#, fuzzy
msgid "Light haze"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
@@ -26545,12 +26545,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Light spray"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitĂš"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
@@ -26872,7 +26872,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+msgstr "Afegeix un servidor de notĂ­cies"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
@@ -26881,7 +26881,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+msgstr "Afegeix un servidor de notĂ­cies"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
@@ -26940,7 +26940,7 @@ msgstr "Tasques"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Paràmetres de prova"
+msgstr "ParĂ metres de prova"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
@@ -26958,7 +26958,7 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
-msgstr "Servidors de notícies"
+msgstr "Servidors de notĂ­cies"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
@@ -26982,17 +26982,17 @@ msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intĂšrpret d'ordres de l'Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: shell/e-activity-handler.c:164
#, fuzzy
@@ -27002,7 +27002,7 @@ msgstr "Detalls"
#: shell/e-activity-handler.c:166
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -27062,7 +27062,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
+msgstr "S'ha produĂŻt un error en llegir el fitxer."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
@@ -27071,8 +27071,8 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"El fitxer `%s' no és un directori.\n"
-"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
+"El fitxer `%s' no Ă©s un directori.\n"
+"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
"dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
#: shell/e-setup.c:253
@@ -27082,9 +27082,9 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n"
+"El directori `%s' existeix, perĂČ no Ă©s el directori\n"
"de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n"
-"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
+"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
@@ -27205,7 +27205,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid."
+msgstr "El nom de carpeta indicat no Ă©s vĂ lid."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
@@ -27236,7 +27236,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sense títol)"
+msgstr "(Sense tĂ­tol)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
@@ -27288,7 +27288,7 @@ msgstr "No hi ha nou correu a %s."
#: shell/e-shell-importer.c:484
#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
@@ -27317,7 +27317,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:588
#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automĂ tica"
#: shell/e-shell-importer.c:637
#, fuzzy
@@ -27341,7 +27341,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:680
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
@@ -27385,7 +27385,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\""
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
@@ -27396,7 +27396,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
@@ -27487,7 +27487,7 @@ msgstr "_Quant a l'Evolution..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
-msgstr "Vés a la carpeta..."
+msgstr "VĂ©s a la carpeta..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
@@ -27505,17 +27505,17 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
@@ -27573,16 +27573,16 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2069
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
+msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intĂšrpret d'ordres"
#: shell/e-shell.c:2071
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
-msgstr "Error genèric"
+msgstr "Error genĂšric"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
@@ -27740,7 +27740,7 @@ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
+msgstr "El tipus de carpeta especificat no Ă©s vĂ lid"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "I/O error"
@@ -27760,11 +27760,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
+msgstr "FunciĂł no implementada en aquest emmagatzemament"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "OperaciĂł no suportada"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
@@ -27800,7 +27800,7 @@ msgstr "% comp_let:"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
+msgstr "<feu clic aquĂ­ per seleccionar una carpeta>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -27840,7 +27840,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Already has an owner"
@@ -27868,7 +27868,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
#, fuzzy
@@ -27912,7 +27912,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -27965,7 +27965,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -27985,7 +27985,7 @@ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -28051,7 +28051,7 @@ msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:189
#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: shell/importer/intelligent.c:195
#, fuzzy
@@ -28074,7 +28074,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
@@ -28096,24 +28096,24 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Hola! Gràcies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n"
+"Hola! GrĂ cies per prendre-us la molĂšstia de baixar-vos aquesta versiĂł\n"
"provisional del conjunt de programes de grup de treball Evolution.\n"
-"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n"
+"MĂ©s o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n"
"l'Evolution es pugui utilitzar. Molts dels seus desenvolupadors ja estan\n"
-"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n"
-"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n"
+"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n"
+"(perĂČ feu cĂČpies de seguretat per si un cas!).\n"
"\n"
-"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a "
+"PerĂČ, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a "
"l'estabilitat\n"
-"de l'Evolution, aquí teniu encara el descàrrec. L'Evolution pot: deixar de\n"
+"de l'Evolution, aquĂ­ teniu encara el descĂ rrec. L'Evolution pot: deixar de\n"
"funcionar, perdre el correu que no voleu perdre, negar-se a suprimir el "
"correu\n"
"que voleu suprimir, deixar processos en marxa per tot arreu, consumir el "
"100%\n"
"de la CPU, anar massa de pressa, blocar-se, enviar correu HTML a llistes de\n"
-"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridícul davant dels vostres amics i "
+"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridĂ­cul davant dels vostres amics i "
"companys\n"
-"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n"
+"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n"
"ansiosament les vostres contribucions!\n"
@@ -28124,7 +28124,7 @@ msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
-"Gràcies\n"
+"GrĂ cies\n"
"L'equip de l'Evolution\n"
#: shell/main.c:298
@@ -28135,12 +28135,12 @@ msgstr "Envia aquest missatge"
#: shell/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intĂšrpret d'ordres de l'Evolution."
#: shell/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intĂšrpret d'ordres de l'Evolution."
#: shell/main.c:528
msgid "Disable splash screen"
@@ -28195,7 +28195,7 @@ msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Afegeix una adjunció..."
+msgstr "Afegeix una adjunciĂł..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
@@ -28208,7 +28208,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -28240,7 +28240,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecciĂł"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -28250,7 +28250,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecciĂł"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
#, fuzzy
@@ -28282,7 +28282,7 @@ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
@@ -28325,7 +28325,7 @@ msgstr "Atura"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Atura la càrrega"
+msgstr "Atura la cĂ rrega"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
@@ -28389,41 +28389,41 @@ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta apariciĂł"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta apariciĂł"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "VĂ©s a"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Vés enrera en el temps"
+msgstr "VĂ©s enrera en el temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Go forward"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+msgstr "VĂ©s endavant en el temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Vés a una data"
+msgstr "VĂ©s a una data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vés a una data concreta"
+msgstr "VĂ©s a una data concreta"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go to today"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "VĂ©s a avui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
@@ -28519,7 +28519,7 @@ msgstr "Desa i tanca"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
@@ -28578,7 +28578,7 @@ msgstr "Anomena i desa..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
@@ -28605,7 +28605,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -28620,7 +28620,7 @@ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
@@ -28736,7 +28736,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "PrevisualitzaciĂł:"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -28843,7 +28843,7 @@ msgstr "_Carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecciĂł"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
@@ -29093,7 +29093,7 @@ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+msgstr "SegĂŒent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
@@ -29270,12 +29270,12 @@ msgstr "Reenvia el missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "VĂ©s a"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en lĂ­nia"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
@@ -29285,7 +29285,7 @@ msgstr "Busca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#, fuzzy
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgstr "_Missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_VisualitzaciĂł"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
@@ -29474,27 +29474,27 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
+msgstr "S'estĂ  enviant el missatge sense cap asuumpte"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
+msgstr "S'estĂ  enviant el missatge sense cap asuumpte"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
@@ -29503,7 +29503,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunciĂł"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
@@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "_Índex"
+msgstr "_Índex"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#, fuzzy
@@ -29552,11 +29552,11 @@ msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
+msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a quĂš estic subscrit"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -29572,7 +29572,7 @@ msgstr "Refresca la llista de carpetes"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
+msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a quĂš estic subscrit"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
@@ -29580,7 +29580,7 @@ msgstr "Subscriu-me"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29663,7 +29663,7 @@ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
@@ -29682,7 +29682,7 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
@@ -29692,7 +29692,7 @@ msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
@@ -29746,7 +29746,7 @@ msgstr "Envia aquest missatge"
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_ParĂ metres"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -29766,12 +29766,12 @@ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+msgstr "Mostra informaciĂł referent a l'Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
@@ -29786,25 +29786,25 @@ msgstr "_Envia un informe d'error"
#: ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
+msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "MĂČbil"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
+msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
@@ -29837,7 +29837,7 @@ msgstr "_Carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Vés a la carpeta..."
+msgstr "_VĂ©s a la carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
@@ -29846,7 +29846,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ui/evolution.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Import..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'estĂ  movent"
#: ui/evolution.xml.h:53
#, fuzzy
@@ -29900,12 +29900,12 @@ msgstr "Sense resum"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "RĂ dio"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload the view"
-msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge"
+msgstr "Reconstrueix la visualitzaciĂł del missatge"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29915,12 +29915,12 @@ msgstr "Empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "Tipus de telèfon"
+msgstr "Tipus de telĂšfon"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -30057,7 +30057,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
+msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdĂłs inclosos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
@@ -30174,7 +30174,7 @@ msgstr "Afegeix..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informaciĂł"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
#, fuzzy
@@ -30184,7 +30184,7 @@ msgstr "Cap error"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "DescripciĂł:"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
#, fuzzy
@@ -30247,11 +30247,11 @@ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
+#~ msgstr "Comprova l'adreça"
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "_every"
@@ -30283,33 +30283,33 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de la llibreta d'adreces de "
#~ "l'Evolution\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+#~ msgstr "Feu clic aquĂ­ per a la llibreta d'adreces"
#, fuzzy
#~ msgid "1234"
@@ -30333,7 +30333,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "AutenticaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
@@ -30361,11 +30361,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgstr "Afegeix una acciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgstr "Afegeix una acciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
@@ -30393,7 +30393,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgstr "conté"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
@@ -30411,48 +30411,48 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "C_ontactes..."
#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Tipus de telèfon"
+#~ msgstr "Tipus de telĂšfon"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgstr "_VisualitzaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgstr "_VisualitzaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
@@ -30488,17 +30488,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
@@ -30512,7 +30512,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgstr "S'estĂ  movent"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
@@ -30531,7 +30531,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "any"
#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgstr "Afegeix una acciĂł"
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Afegeix un criteri"
@@ -30539,22 +30539,22 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
@@ -30564,12 +30564,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
@@ -30590,7 +30590,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
@@ -30602,7 +30602,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgstr "conté"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variable-width:"
@@ -30618,7 +30618,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Opcions de visualització"
+#~ msgstr "Opcions de visualitzaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
@@ -30627,13 +30627,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de "
#~ "l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
@@ -30646,24 +30646,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de "
#~ "l'Evolution.\n"
#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers "
+#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers "
#~ "addicionals\n"
#~ "al directori personal on teniu l'Evolution"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
-#~ "\"Cancel·la\" per sortir."
+#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
+#~ "\"Cancel·la\" per sortir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -30708,11 +30708,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_ParĂ metres"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#, fuzzy
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
@@ -30772,7 +30772,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Còpia de missatges"
+#~ msgstr "CĂČpia de missatges"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
@@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Preferències"
+#~ msgstr "PreferĂšncies"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in search expression."
@@ -30802,7 +30802,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
@@ -30810,7 +30810,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
@@ -30818,19 +30818,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgstr "Cap informaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgstr "Cap informaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
@@ -30891,8 +30891,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
-#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n"
-#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n"
+#~ "La data del missatge es compararĂ  amb l'hora,\n"
+#~ "sigui quina sigui, en quĂš s'executi el filtre\n"
#~ "o s'obri la vfolder."
#, fuzzy
@@ -30913,11 +30913,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Edita el servidor de notícies"
+#~ msgstr "Edita el servidor de notĂ­cies"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgstr "Cap informaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "newswindow1"
@@ -30937,8 +30937,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
-#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n"
-#~ "l'operació sol·licitada."
+#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no Ă©s vĂ lid per a\n"
+#~ "l'operació sol·licitada."
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact List"
@@ -30969,7 +30969,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_ParĂ metres"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
@@ -30978,19 +30978,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de "
#~ "l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
+#~ "Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Sta_rt of day:"
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgstr "OrganitzaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
@@ -31014,11 +31014,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
@@ -31055,7 +31055,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
#~ "a la carpeta Esborranys."
#, fuzzy
@@ -31068,11 +31068,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+#~ msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgstr "RĂ dio"
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
@@ -31080,7 +31080,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
@@ -31096,21 +31096,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgstr "RĂ dio"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg."
#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgstr "S'estĂ  movent"
#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "S'està copiant"
+#~ msgstr "S'estĂ  copiant"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
@@ -31152,25 +31152,25 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
-#~ msgstr "_Adreça:"
+#~ msgstr "_Adreça:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
-#~ msgstr "Paí_s:"
+#~ msgstr "PaĂ­_s:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -31200,11 +31200,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
-#~ msgstr "Públic"
+#~ msgstr "PĂșblic"
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+#~ msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "New _Contact"
@@ -31222,7 +31222,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot connectar al servidor POP.\n"
-#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#, fuzzy
#~ msgid "Co_ntacts:"
@@ -31245,7 +31245,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Particular"
#~ msgid "_Mobile"
-#~ msgstr "_Mòbil"
+#~ msgstr "_MĂČbil"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
@@ -31268,7 +31268,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Suprimeix la tasca"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari"
@@ -31292,7 +31292,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notĂ­cies: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
-#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
+#~ "AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per "
#~ "autenticar-vos-hi."
#, fuzzy
@@ -31339,7 +31339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta"
+#~ msgstr "IntroduĂŻu l'URI de la carpeta"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "S'ha rebut el missatge"
@@ -31378,7 +31378,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+#~ msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Full Name:"
@@ -31386,7 +31386,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgstr "OrganitzaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
@@ -31419,7 +31419,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_ParĂ metres"
#, fuzzy
#~ msgid "All _folders:"
@@ -31431,11 +31431,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display stations:"
-#~ msgstr "Opcions de visualització"
+#~ msgstr "Opcions de visualitzaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgstr "_VisualitzaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
@@ -31466,7 +31466,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_ParĂ metres"
#, fuzzy
#~ msgid "_Task..."
@@ -31485,11 +31485,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_ParĂ metres"
#, fuzzy
#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_ParĂ metres"
#, fuzzy
#~ msgid "Show All"
@@ -31505,7 +31505,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgstr "S'estĂ  movent"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
@@ -31513,39 +31513,39 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+#~ msgstr "Mostra informaciĂł referent a l'Evolution"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
@@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+#~ msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
@@ -31584,7 +31584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+#~ msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message"
@@ -31606,8 +31606,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
-#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n"
-#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
+#~ "L'Evolution Ă©s un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n"
+#~ "per a correu, agenda i gestiĂł de contactes\n"
#~ "dins de l'entorn d'escriptori GNOME."
#, fuzzy
@@ -31623,7 +31623,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
@@ -31638,8 +31638,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
-#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
+#~ "Ep! La visualitzaciĂł de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
+#~ "AixĂČ segurament vol dir que el component %s ha petat."
#, fuzzy
#~ msgid "before start of appointment"
@@ -31747,7 +31747,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
@@ -31779,7 +31779,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+#~ msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
@@ -31798,8 +31798,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
-#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
+#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
+#~ "per recuperar correu des de determinats proveĂŻdors de correu web i "
#~ "sistemes propietaris de correu."
#, fuzzy
@@ -31812,7 +31812,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Forwarded message:\n"
@@ -31836,11 +31836,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution."
+#~ msgstr "Sembla que aquesta Ă©s la primera vegada que executeu l'Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
+#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
#~ "de l''Evolution a"
#~ msgid "All Attendees"
@@ -31862,7 +31862,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "DN arrel:"
#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "AutenticaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
@@ -31874,7 +31874,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgstr "conté"
#, fuzzy
#~ msgid "Select name from _folder:"
@@ -31891,7 +31891,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Colors per a la visualització"
+#~ msgstr "Colors per a la visualitzaciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Date Navigator"
@@ -31917,12 +31917,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-#~ "Voleu que l'enviï igualment?"
+#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+#~ "Voleu que l'enviĂŻ igualment?"
#, fuzzy
#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Data de recepció"
+#~ msgstr "Data de recepciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Display folders starting with:"
@@ -31938,7 +31938,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+#~ msgstr "Ha fallat la impressiĂł del missatge"
#, fuzzy
#~ msgid "My Evolution"
@@ -31953,7 +31953,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Contactes..."
#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Vés al present"
+#~ msgstr "VĂ©s al present"
#, fuzzy
#~ msgid "Print this Calendar"
@@ -31977,18 +31977,18 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Configuració de la pàgina:"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł de la pĂ gina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
+#~ msgstr "Consulta l'ajuda en lĂ­nia"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
@@ -32004,7 +32004,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Previsualització d'impressió"
+#~ msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "_Re-send Message"
@@ -32019,16 +32019,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Per _començar"
+#~ msgstr "Per _començar"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
+#~ msgstr "UtilitzaciĂł del gestor de c_ontactes"
#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Utilització de l'_agenda"
+#~ msgstr "UtilitzaciĂł de l'_agenda"
#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu"
+#~ msgstr "UtilitzaciĂł del _gestor de correu"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Cita (FIXME)"
@@ -32045,11 +32045,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Modifica les preferències"
+#~ msgstr "Modifica les preferĂšncies"
#, fuzzy
#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Preferències de l'agenda..."
+#~ msgstr "PreferĂšncies de l'agenda..."
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Empresa:"
@@ -32072,19 +32072,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n"
-#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
-#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
-#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n"
+#~ "AixĂČ pot ser perquĂš, o bĂ© heu introduĂŻt un URI incorrecte,\n"
+#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
+#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduĂŻt un URI,\n"
#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n"
#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n"
-#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
-#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
+#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
+#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Cerca..."
#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
+#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a"
@@ -32096,10 +32096,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Elements que vencen avui:"
#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Temps fins al venciment"
@@ -32127,7 +32127,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb Úxit."
#, fuzzy
#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
@@ -32135,7 +32135,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb Úxit."
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Calendar"
@@ -32153,11 +32153,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgstr "OrganitzaciĂł:"
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
@@ -32170,16 +32170,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
+#~ msgstr "Aquest fitxer existeix perĂČ no es pot llegir."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
+#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible perĂČ n'ha fallat l'obertura(2)."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
+#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
#~ "Segur que voleu inserir-lo?"
#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
@@ -32196,7 +32196,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+#~ msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Close %s"
@@ -32208,11 +32208,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
+#~ msgstr "VĂ©s a l'element anterior"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+#~ msgstr "VĂ©s a l'element segĂŒent"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -32225,19 +32225,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
+#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
#, fuzzy
#~ msgid "Is Not"
-#~ msgstr "no és"
+#~ msgstr "no Ă©s"
#, fuzzy
#~ msgid "Is"
@@ -32260,21 +32260,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
+#~ msgstr "S'estĂ  tancant la carpeta actual"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
+#~ msgstr "S'estĂ  canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution progress"
#~ msgstr "Evolution"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge nĂșmero %d de %d (uid \"%s\")"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
@@ -32289,7 +32289,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb Úxit."
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Activa aquesta drecera"
@@ -32315,7 +32315,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "AutenticaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
@@ -32335,7 +32335,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
@@ -32350,10 +32350,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+#~ msgstr "VĂ©s a l'element segĂŒent"
#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
+#~ msgstr "VĂ©s a l'element anterior"
#, fuzzy
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
@@ -32361,7 +32361,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Següent"
+#~ msgstr "SegĂŒent"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Ant_erior"
@@ -32384,7 +32384,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
@@ -32416,7 +32416,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark As Read"
@@ -32429,7 +32429,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
+#~ msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł del missatge..."
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
@@ -32472,7 +32472,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgstr "Elimina una acciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
@@ -32500,7 +32500,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgstr "Elimina una acciĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
@@ -32519,7 +32519,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya "
+#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya "
#~ "de text net."
#~ msgid "No such host %s."
@@ -32529,13 +32529,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s."
#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
+#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
+#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
+#~ msgstr "El nĂșmero de port de l'URL `%s' no Ă©s numĂšric"
#, fuzzy
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
@@ -32547,8 +32547,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
#~ "proprietary email systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
-#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
+#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
+#~ "per recuperar correu des de determinats proveĂŻdors de correu web i "
#~ "sistemes propietaris de correu."
#, fuzzy
@@ -32556,27 +32556,27 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
#~ "SSL connection.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
+#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
#~ "correu utilitzant SMTP."
#, fuzzy
#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "AutenticaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
-#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
+#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
+#~ "text net. És l'Ășnica suportada per molts servidors POP."
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Elimina un criteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep mail on server"
@@ -32584,7 +32584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+#~ msgstr "Adreça electrĂČnica:"
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
@@ -32596,7 +32596,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "AutenticaciĂł:"
#, fuzzy
#~ msgid "minutes."
@@ -32660,7 +32660,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Sincronitza l'acció"
+#~ msgstr "Sincronitza l'acciĂł"
#~ msgid "Conduit state"
#~ msgstr "Estat del conducte"
@@ -32673,13 +32673,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "capplet 'Pilot Link Properties'."
#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot"
+#~ msgstr "Sense connexiĂł al dimoni gnome-pilot"
#~ msgid ""
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n"
+#~ "S'ha produĂŻt un error en intentar recollir\n"
#~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot"
#, fuzzy
@@ -32717,7 +32717,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos"
+#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdĂłs inclosos"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "_Obre..."
@@ -32726,16 +32726,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Edita aquesta cita..."
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
+#~ msgstr "IntroduĂŻu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
+#~ msgstr "IntroduĂŻu l'assumpte del correu"
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Desa els canvis al missatge..."
#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s"
+#~ msgstr "Error en desar la redacciĂł a 'Esborranys': %s"
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Edita una regla de filtre"
@@ -32744,29 +32744,29 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Edita una regla de la VFolder"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
+#~ msgstr "No teniu configurada cap bĂșstia de sortida"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+#~ msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta"
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Recull el correu des de %s"
#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda"
+#~ msgstr "S'estĂ  filtrant el correu sota demanda"
#~ msgid "Filter email on demand"
#~ msgstr "Filtra el correu sota demanda"
#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "S'està enviant la cua"
+#~ msgstr "S'estĂ  enviant la cua"
#~ msgid "Send queue"
#~ msgstr "Envia la cua"
#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "S'està afegint \"%s\""
+#~ msgstr "S'estĂ  afegint \"%s\""
#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
@@ -32792,19 +32792,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "%s"
#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada."
+#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error en llegir les ordres de la cadena cursada."
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
+#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
#~ msgid ""
#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible "
+#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memĂČria cau UID \"%s\". És possible "
#~ "que rebeu missatges duplicats."
#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d"
+#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge %d de %d"
#~ msgid "Saving changes to %s"
#~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s"
@@ -32836,7 +32836,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
+#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressiĂł..."
#~ msgid "FIXME: S_end"
#~ msgstr "FIXME: E_nvia"
@@ -32854,10 +32854,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
+#~ msgstr "Con_figuraciĂł de la pĂ gina"
#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
+#~ msgstr "FIXME: Pre_visualitzaciĂł de la impressiĂł"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
@@ -32874,17 +32874,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Element per _llegir"
#~ msgid "FIXME: _Standard"
-#~ msgstr "FIXME: E_stàndard"
+#~ msgstr "FIXME: E_stĂ ndard"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant"
+#~ msgstr "FIXME: S'estĂ  __formatant"
#~ msgid "FIXME: _Customize..."
#~ msgstr "FIXME: _Personalitza..."
#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Se_güent"
+#~ msgstr "Se_gĂŒent"
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_Barres d'eines"
@@ -32902,7 +32902,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: _Lletra..."
#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
-#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
+#~ msgstr "FIXME: _ParĂ graf..."
#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
#~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
@@ -32917,7 +32917,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
-#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
+#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqĂŒĂšncies"
#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..."
@@ -32948,10 +32948,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar"
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
+#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
-#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web"
+#~ msgstr "FIXME: _Obre la pĂ gina web"
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard"
@@ -32963,19 +32963,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Anterior"
#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "FIXME: Següent"
+#~ msgstr "FIXME: SegĂŒent"
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "etiqueta26"
#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassificació:"
+#~ msgstr "C_lassificaciĂł:"
#~ msgid "task-editor-dialog"
#~ msgstr "task-editor-dialog"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Àudio"
+#~ msgstr "_Àudio"
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Programa"
@@ -33006,9 +33006,9 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
#~ "file to read your signature from."
#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu "
+#~ "IntroduĂŻu el vostre nom i adreça electrĂČnica que es farĂ  servir al correu "
#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra "
-#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
+#~ "organitzaciĂł, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "Tipus de font del correu:"
@@ -33020,14 +33020,14 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduĂŻu-ne la "
+#~ "informaciĂł corresponent.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+#~ "Si el servidor demana autenticaciĂł, podeu fer clic al botĂł \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Tipus de font de notícies:"
+#~ msgstr "Tipus de font de notĂ­cies:"
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
@@ -33036,10 +33036,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notĂ­cies, i introduĂŻu-ne la "
+#~ "informaciĂł corresponent.\n"
+#~ "Si el servidor demana autenticaciĂł, podeu fer clic al botĂł \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
#~ msgid "Mail transport type:"
#~ msgstr "Tipus de transport de correu:"
@@ -33051,11 +33051,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduĂŻu-ne la "
+#~ "informaciĂł corresponent.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+#~ "Si el servidor demana autenticaciĂł, podeu fer clic al botĂł \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Afegeix una identitat"
@@ -33064,13 +33064,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Edita la identitat"
#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
+#~ msgstr "La connexiĂł ha tingut Ăšxit!"
#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
+#~ msgstr "Possibilitats d'autoritzaciĂł de consultes de \"%s\""
#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
+#~ msgstr "AutoritzaciĂł de consultes a \"%s\""
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Identitats"
@@ -33079,7 +33079,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Fonts del correu"
#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Fonts de notícies"
+#~ msgstr "Fonts de notĂ­cies"
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "_Imprimeix els contactes..."
@@ -33102,7 +33102,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
+#~ msgstr "FIXME: Rec_urrĂšncia..."
#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
#~ msgstr "FIXME: _Nova cita"
@@ -33113,7 +33113,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgstr "RĂ dio"
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris"
@@ -33125,7 +33125,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte"
#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuració del _correu..."
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł del _correu..."
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra"
@@ -33150,10 +33150,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Dia ressaltat:"
#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Número del dia d'avui:"
+#~ msgstr "NĂșmero del dia d'avui:"
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:"
+#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:"
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:"
@@ -33180,28 +33180,28 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "demà"
+#~ msgstr "demĂ "
#~ msgid "this"
#~ msgstr "aquest"
#~ msgid "next"
-#~ msgstr "següent"
+#~ msgstr "segĂŒent"
#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "cinquè"
+#~ msgstr "cinquĂš"
#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sisè"
+#~ msgstr "sisĂš"
#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "novè"
+#~ msgstr "novĂš"
#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "onzè"
+#~ msgstr "onzĂš"
#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "dotzè"
+#~ msgstr "dotzĂš"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Any:"
@@ -33211,7 +33211,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n"
+#~ "Si us plau, seleccioneu la data a quĂš voleu anar.\n"
#~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n"
#~ "a aquella data."
@@ -33234,7 +33234,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\""
#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte"
+#~ msgstr "S'estĂ  reenviant un missatge sense cap assumpte"
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\""
@@ -33247,24 +33247,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "reenviat."
#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "S'està carregant \"%s\""
+#~ msgstr "S'estĂ  carregant \"%s\""
#~ msgid "Load \"%s\""
#~ msgstr "Carrega \"%s\""
#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "S'està creant \"%s\""
+#~ msgstr "S'estĂ  creant \"%s\""
#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
#~ msgstr ""
-#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de "
-#~ "l'intèrpret d'ordres."
+#~ "ExcepciĂł en informar del resultat a l'escoltador de components de "
+#~ "l'intĂšrpret d'ordres."
#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\""
+#~ msgstr "S'estĂ  visualitzant l'UID del missatge \"%s\""
#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge"
+#~ msgstr "S'estĂ  esborrant la visualitzaciĂł del missatge"
#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
@@ -33279,21 +33279,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\""
#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
#, fuzzy
#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge"
+#~ msgstr "S'estĂ  reconstruint la visualitzaciĂł del missatge"
#~ msgid "_Save Calendar As"
#~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgstr "ConfiguraciĂł del correu"
#~ msgid "BLARG\n"
#~ msgstr "BLARG\n"
@@ -33311,10 +33311,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
#~ "displayed properly in the calendar views."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no "
+#~ "Aquesta cita té regles de recurrÚncia personalitzades que l'Evolution no "
#~ "pot editar.\n"
#~ "\n"
-#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà "
+#~ "No obstant aixĂČ, la cita recurrirĂ  en el moment oportĂș i es visualitzarĂ  "
#~ "correctament en les vistes de l'agenda."
#~ msgid "Create to-do item"
@@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Data de venciment:"
#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Visualització de l'hora"
+#~ msgstr "VisualitzaciĂł de l'hora"
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24 hores"
@@ -33339,7 +33339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n"
-#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n"
+#~ "finalitzaciĂł que voleu que es mostrin en les\n"
#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n"
#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran."
@@ -33353,13 +33353,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
+#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
#~ msgid "To Do List"
#~ msgstr "Llista de coses per fer"
#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de"
+#~ msgstr "Les alarmes acĂșstiques s'apaguen desprĂ©s de"
#~ msgid "Enable snoozing for "
#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a "
@@ -33372,11 +33372,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
+#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destĂ­ ja "
#~ "existeix"
#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
+#~ msgstr "IncongruÚncia del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
#~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s"
@@ -33405,10 +33405,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
#~ "right away. Click Next to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n"
-#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n"
-#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n"
-#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar."
+#~ "Benvingut a l'assistent de configuraciĂł de l'Evolution!\n"
+#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres parĂ metres\n"
+#~ "de correu electrĂČnic i podreu començar immediatament a enviar\n"
+#~ "i rebre correu. Feu clic a SegĂŒent per continuar."
#~ msgid " (XXX unread)"
#~ msgstr " (XXX no llegits)"
@@ -33423,10 +33423,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Nova cita..."
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
+#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunciĂł"
#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
-#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació."
+#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificaciĂł."
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Any"
@@ -33450,7 +33450,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..."
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..."
+#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..."
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "FIXME: Desa i tanca"
@@ -33459,7 +33459,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Imprimeix..."
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió"
+#~ msgstr "Invita als assistents a una reuniĂł"
#~ msgid "FIXME: Delete"
#~ msgstr "FIXME: Suprimeix"
@@ -33513,10 +33513,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Operacions encara pendents:"
#~ msgid "Help _index"
-#~ msgstr "_Índex de l'ajuda"
+#~ msgstr "_Índex de l'ajuda"
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració."
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuraciĂł."
#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Selector de camps"
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "the location in which you want it to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n"
-#~ "a la ubicació on voleu que aparegui."
+#~ "a la ubicaciĂł on voleu que aparegui."
#~ msgid "label2"
#~ msgstr "etiqueta2"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 797a7b97cd..f9dba130f6 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Michael Zucchi <notzed@ximian.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c9cdc7bdad..3b7c0a9b05 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 41d1ce12e8..dc07ff26f7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Evolution'i eesti keele tőlge.
+# Evolution'i eesti keele tÔlge.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2002.
@@ -6,7 +6,7 @@
#
# Riigi- ja linnanimed: Marek Sepp <marek.sepp@ttu.ee>, 2001, 2002.
#
-# Kommentaar eesti tőlkijatele: kohad, mis vajavad ülevaatamist on märgistatud
+# Kommentaar eesti tĂ”lkijatele: kohad, mis vajavad ĂŒlevaatamist on mĂ€rgistatud
# kommentaariga !PARANDA!
#
msgid ""
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution 1.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Tőivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
+"Last-Translator: TÔivo LeedjÀrv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Assistent"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
msgid "Business"
-msgstr "Äri"
+msgstr "Äri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
-msgstr "Töö"
+msgstr "Töö"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Auto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax tööl"
+msgstr "Fax tööl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
-msgstr "Fax tööl"
+msgstr "Fax tööl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Kodune faks"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
msgid "Business 2"
-msgstr "Äri 2"
+msgstr "Äri 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
-msgstr "Äri 2"
+msgstr "Äri 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Abil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
+msgstr "HĂŒĂŒdnimi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
-msgstr "Hüüdnimi"
+msgstr "HĂŒĂŒdnimi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Abikaasa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
-msgstr "Märkus"
+msgstr "MĂ€rkus"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Kalender"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425
msgid "Anniversary"
-msgstr "Aastapäev"
+msgstr "AastapÀev"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Aastap"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
-msgstr "Sünniaeg"
+msgstr "SĂŒnniaeg"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Nimetu kontaktide nimekiri"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
-msgstr "Täisnimi"
+msgstr "TĂ€isnimi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Ponce"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
#, fuzzy
msgid "Birth date"
-msgstr "Sünniaeg"
+msgstr "SĂŒnniaeg"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445
#, fuzzy
msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "_Hőivatuse URL:"
+msgstr "_HÔivatuse URL:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452
#, fuzzy
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "See on e-_postiaadress"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Ühendan LDAP serveriga..."
+msgstr "Ühendan LDAP serveriga..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Muudan kaarti LDAP serveris..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Vőtan vastu LDAP otsingu tulemused..."
+msgstr "VÔtan vastu LDAP otsingu tulemused..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
#, fuzzy
@@ -546,13 +546,13 @@ msgstr "EBook ei ole laetud\n"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Ei saa käivitada wombat serverit"
+msgstr "Ei saa kÀivitada wombat serverit"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "EI saa käivitada wombatit"
+msgstr "EI saa kÀivitada wombatit"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Loob uue kontaktide nimekirja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Ei saa luua ühendust LDAP serveriga."
+msgstr "Ei saa luua ĂŒhendust LDAP serveriga."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
#, fuzzy
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Aadressiraamatu avamine nurjus. Palun kontrolli, kas otsingutee\n"
-"on őige ja kas sul on sellele vajalikud ligipääsuőigused."
+"on Ôige ja kas sul on sellele vajalikud ligipÀÀsuÔigused."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
#, fuzzy
@@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Aadressiraamatu avamine ebaőnnestus. Pőhjuseks vőib\n"
-"olla see, et sisestasid vale URI vői kasutatav LDAP server\n"
+"Aadressiraamatu avamine ebaÔnnestus. PÔhjuseks vÔib\n"
+"olla see, et sisestasid vale URI vÔi kasutatav LDAP server\n"
"on maas"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
@@ -738,10 +738,10 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Käesolev Evolution'i versioon ei ole kompileeritud LDAP\n"
+"KĂ€esolev Evolution'i versioon ei ole kompileeritud LDAP\n"
"toega. Kui sa soovid Evolution'i koos LDAP'i toega, pead\n"
-"ise Evolution'i lähtetekstidest kokku kompileerima.\n"
-"Eelnevalt laadi OpenLDAP alljärgneva viida abil.\n"
+"ise Evolution'i lÀhtetekstidest kokku kompileerima.\n"
+"Eelnevalt laadi OpenLDAP alljÀrgneva viida abil.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
#, fuzzy
@@ -750,13 +750,13 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Aadressiraamatu avamine ebaőnnestus. Pőhjuseks vőib\n"
-"olla see, et sisestasid vale URI vői kasutatav LDAP server\n"
+"Aadressiraamatu avamine ebaÔnnestus. PÔhjuseks vÔib\n"
+"olla see, et sisestasid vale URI vÔi kasutatav LDAP server\n"
"on maas"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Aadressiraamatu avamine ebaőnnestus"
+msgstr "Aadressiraamatu avamine ebaÔnnestus"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -779,12 +779,12 @@ msgstr "Palun sisesta %s parool (kasutaja %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
-msgstr "lőppeb"
+msgstr "lÔppeb"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
-msgstr "lőppeb"
+msgstr "lÔppeb"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Kategooria on"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
-msgstr "Suvaline väli sisaldab"
+msgstr "Suvaline vÀli sisaldab"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
msgid "Advanced..."
-msgstr "Edasijőudnutele..."
+msgstr "EdasijÔudnutele..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987
msgid ""
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Suvaline kategooria"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI, mida kaustalehitseja näitab"
+msgstr "URI, mida kaustalehitseja nÀitab"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Lisa aadress olemasolevale kontaktile \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Aadressiraamatust pärimine..."
+msgstr "Aadressiraamatust pÀrimine..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
@@ -885,15 +885,15 @@ msgstr "Lisa kontaktide hulka"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Ühenda e-posti aadressid"
+msgstr "Ühenda e-posti aadressid"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Keela päringud"
+msgstr "Keela pÀringud"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Luba päringud (Ohtlik!)"
+msgstr "Luba pÀringud (Ohtlik!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "_Tuvasta toetatavad tüübid"
+msgstr "_Tuvasta toetatavad tĂŒĂŒbid"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Alarmid"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonüümne"
+msgstr "AnonĂŒĂŒmne"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
@@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr "_Otsi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
-msgstr "Üldine"
+msgstr "Üldine"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Häälestus"
+msgstr "HÀÀlestus"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:77
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "One"
-msgstr "Üks"
+msgstr "Üks"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Allika info"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
-msgstr "Ühendun serverisse..."
+msgstr "Ühendun serverisse..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 3: Searching the Directory"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid ""
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Seda nime kasutatakse sinu konto tuvastamiseks (programmisiseselt ja ainult "
-"näitamiseks."
+"nÀitamiseks."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "_Lisa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "N_äita"
+msgstr "N_Ă€ita"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "_Serveri nimi:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "Easilükkamise aeg (minutites)"
+msgstr "EasilĂŒkkamise aeg (minutites)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
@@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "Kaardid puuduvad"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "Taastan ühenduse: %s"
+msgstr "Taastan ĂŒhenduse: %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "general-tab"
-msgstr "Üldine"
+msgstr "Üldine"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
#, fuzzy
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Evolutioni aadressiraamatu nime valiku kasutajaliides."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
-msgstr "Eemalda kőik"
+msgstr "Eemalda kÔik"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Muuda kontakti andmeid"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Saata HTML sőnum?"
+msgstr "Saata HTML sÔnum?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
msgid "Unnamed Contact"
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "_Aadress..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Aastapäev:"
+msgstr "_AastapÀev:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Birthda_y:"
-msgstr "_Sünnipäev:"
+msgstr "_SĂŒnnipĂ€ev:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Kate_gooriad"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
-msgstr "Koostöö"
+msgstr "Koostöö"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
@@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr "_Oskaond:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
msgid "Details"
-msgstr "Täpsustused"
+msgstr "TĂ€psustused"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "_Hőivatuse URL:"
+msgstr "_HÔivatuse URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Fai_l kui:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
-msgstr "T_äisnimi..."
+msgstr "T_Ă€isnimi..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#, fuzzy
@@ -1442,20 +1442,20 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
-"Kui see isik kajastab oma ajakava vői muud kalendriinfot Internetis,\n"
-"sisesta siia aadressid, kust seda infot leida vőib. "
+"Kui see isik kajastab oma ajakava vÔi muud kalendriinfot Internetis,\n"
+"sisesta siia aadressid, kust seda infot leida vÔib. "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
-msgstr "Uus telefoni tüüp"
+msgstr "Uus telefoni tĂŒĂŒp"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
-msgstr "_Märkmed:"
+msgstr "_MĂ€rkmed:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "T_öökoht:"
+msgstr "T_öökoht:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "See on e-_postiaadress"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Soovib saada _HTML sőnumeid"
+msgstr "Soovib saada _HTML sÔnumeid"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "_Juhataja nimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Hüüdnimi"
+msgstr "_HĂŒĂŒdnimi"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Luba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
-msgstr "Ühendriigid"
+msgstr "Ühendriigid"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Albaania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
-msgstr "Alžeeria"
+msgstr "AlĆŸeeria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Austria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbaidžaan"
+msgstr "AserbaidĆŸaan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
+msgstr "KambodĆŸa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
@@ -1705,12 +1705,12 @@ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
-msgstr "Tšaad"
+msgstr "TĆĄaad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
-msgstr "Tšiili"
+msgstr "TĆĄiili"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Hiina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Jőulusaar"
+msgstr "JÔulusaar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr "Kuuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
-msgstr "Küpros"
+msgstr "KĂŒpros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tšehhi"
+msgstr "TĆĄehhi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
@@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "Falklandi saared"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Fääri saared"
+msgstr "FÀÀri saared"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
+msgstr "FidĆŸi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "Prantsuse Guajaana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Prantsuse Polüneesia"
+msgstr "Prantsuse PolĂŒneesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Prantsuse Lőunaalad"
+msgstr "Prantsuse LÔunaalad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Kreeka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
-msgstr "Gröönimaa"
+msgstr "Gröönimaa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Kuveit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kőrgőzstan"
+msgstr "KÔrgÔzstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
-msgstr "Läti"
+msgstr "LĂ€ti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Pőhja-Mariaanid"
+msgstr "PÔhja-Mariaanid"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Săo Tomé ja Príncipe"
+msgstr "São Tomé ja Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seišellid"
+msgstr "SeiĆĄellid"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Somaalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
-msgstr "Lőuna-Aafrika Vabariik"
+msgstr "LÔuna-Aafrika Vabariik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Suriname"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Teravmäed"
+msgstr "TeravmÀed"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Rootsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
-msgstr "Šveits"
+msgstr "Ć veits"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Taivan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistan"
+msgstr "TadĆŸikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#, fuzzy
@@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Tuneesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turkey"
-msgstr "Türgi"
+msgstr "TĂŒrgi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Türkmenistan"
+msgstr "TĂŒrkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2476,16 +2476,16 @@ msgstr "Ukraina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
+msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ühendkuningriik"
+msgstr "Ühendkuningriik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Ühendriikida hajasaared"
+msgstr "Ühendriikida hajasaared"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Wallis ja Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Lääne-Sahara"
+msgstr "LÀÀne-Sahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Merril Field"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Tšaad"
+msgstr "TĆĄaad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828
msgid "Category editor not available."
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Kategooriaredaktor pole saadaval."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Antud kontakt kuulub järgnevatesse kategooriatesse:"
+msgstr "Antud kontakt kuulub jÀrgnevatesse kategooriatesse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010
msgid "Save Contact as VCard"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
-"Kas sa tőesti tahad\n"
+"Kas sa tÔesti tahad\n"
"kustutada seda kontakti?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Kas sa tőesti tahad\n"
+"Kas sa tÔesti tahad\n"
"kustutada seda kontakti?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Ei leidnud vidinat väljale: `%s'"
+msgstr "Ei leidnud vidinat vÀljale: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Kontakti kiirlisamine"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
msgid "Edit Full"
-msgstr "Redigeeri kőike"
+msgstr "Redigeeri kÔike"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "E-mail"
@@ -2651,12 +2651,12 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s on juba olemas\n"
-"Kas soovid üle kirjutada?"
+"Kas soovid ĂŒle kirjutada?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjutada fail üle?"
+msgstr "Kirjutada fail ĂŒle?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "_Postiindeks:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Check Full Name"
-msgstr "Kontrolli täisnime"
+msgstr "Kontrolli tÀisnime"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Dr."
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Preili"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
-msgstr "Härra"
+msgstr "HĂ€rra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "_Liignimi:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Järelliide:"
+msgstr "_JĂ€relliide:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Liikmed"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Kirjuta e-posti aadress vői tiri kontakt allolevasse loendisse:"
+msgstr "Kirjuta e-posti aadress vÔi tiri kontakt allolevasse loendisse:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Selle kontakti nimi vői e-posti aadress juba eksisteerib\n"
+"Selle kontakti nimi vÔi e-posti aadress juba eksisteerib\n"
"antud kaustas. Kas sa soovid seda ikka lisada?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Muudetud kontsakti e-posti aadress vői nimi juba\n"
+"Muudetud kontsakti e-posti aadress vÔi nimi juba\n"
"eksisteerib antud kaustas. Kas sa soovid seda ikka lisada?"
#. FIXME: get the toplevel window...
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Quimper"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Viga %s käivitamisel"
+msgstr "Viga %s kÀivitamisel"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
#, fuzzy
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Viga kaardi muutmisel"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Success"
-msgstr "Őnnestus"
+msgstr "Õnnestus"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Hoidla offlain"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Permission denied"
-msgstr "Juurdepääs keelatud"
+msgstr "JuurdepÀÀs keelatud"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Katkestatud"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentimine ebaőnnestus."
+msgstr "Autentimine ebaÔnnestus."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "VKaart %s jaoks"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "TĂŒĂŒp"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "_Aadressiraamatu allikad..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "_Pilot'i sätted"
+msgstr "_Pilot'i sÀtted"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
@@ -3091,18 +3091,18 @@ msgstr "Saada kontakt edasi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Saada kontaktile sőnum"
+msgstr "Saada kontaktile sÔnum"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
+msgstr "TrĂŒki"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Trüki ümbrik"
+msgstr "TrĂŒki ĂŒmbrik"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
@@ -3112,12 +3112,12 @@ msgstr "Ko_peeri kausta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
-msgstr "_Tősta kausta..."
+msgstr "_TÔsta kausta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
-msgstr "Lőika"
+msgstr "LÔika"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Kustuta"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555
#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "Käe_solev vaade"
+msgstr "KĂ€e_solev vaade"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Käe_solev vaade"
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,z,t,u,v,w,ő,ä,ö,ü,x,y"
+msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,ĆĄ,z,t,u,v,w,Ă”,Ă€,ö,ĂŒ,x,y"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,z,t,u,v,w,ő,ä,ö,ü,x,y"
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,z,t,u,v,w,ő,ä,ö,ü,x,y"
+msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,ĆĄ,z,t,u,v,w,Ă”,Ă€,ö,ĂŒ,x,y"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338
#, c-format
@@ -3177,15 +3177,15 @@ msgstr "Assistendi telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
-msgstr "Aadress tööl"
+msgstr "Aadress tööl"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon tööl"
+msgstr "Telefon tööl"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefon tööl 2"
+msgstr "Telefon tööl 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "ja %d teist kaarti."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
-msgstr "ja üks teine kaart."
+msgstr "ja ĂŒks teine kaart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Laius:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Kőrgus:"
+msgstr "KÔrgus:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selles vaates kired puuduvad\n"
"\n"
-"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklőps."
+"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklÔps."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selles vaates kired puuduvad\n"
"\n"
-"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklőps."
+"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklÔps."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Kustutatud"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Ülesannete sorteerimine"
+msgstr "Ülesannete sorteerimine"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
@@ -3331,21 +3331,21 @@ msgstr "Kaardi vaade"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Nädala vaade"
+msgstr "NĂ€dala vaade"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
msgid "Print envelope"
-msgstr "Trüki ümbrik"
+msgstr "TrĂŒki ĂŒmbrik"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
msgid "Print cards"
-msgstr "Trüki kaardid"
+msgstr "TrĂŒki kaardid"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
msgid "Print card"
-msgstr "Trüki kaart"
+msgstr "TrĂŒki kaart"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "8-punktine Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Tühjad väljad lőpus:"
+msgstr "TĂŒhjad vĂ€ljad lĂ”pus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3369,15 +3369,15 @@ msgstr "All:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mőőtmed:"
+msgstr "MÔÔtmed:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr "_Kirjatüüp..."
+msgstr "_KirjatĂŒĂŒp..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr "Kirjatüübid"
+msgstr "KirjatĂŒĂŒbid"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
@@ -3389,27 +3389,27 @@ msgstr "Vorming"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Päis"
+msgstr "PĂ€is"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Päis/jalus"
+msgstr "PĂ€is/jalus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Päised"
+msgstr "PĂ€ised"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Päised iga kirja jaoks"
+msgstr "PĂ€ised iga kirja jaoks"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Kőrgus:"
+msgstr "KÔrgus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Vahetult üksteise järgi"
+msgstr "Vahetult ĂŒksteise jĂ€rgi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Lisa:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
-msgstr "Rőhtpaigutus"
+msgstr "RÔhtpaigutus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Vasakul:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Tähenupud küljel"
+msgstr "TĂ€henupud kĂŒljel"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Tulpade arv:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Options"
-msgstr "Häälestus"
+msgstr "HÀÀlestus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr "Suund"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
-msgstr "Lehekülg"
+msgstr "LehekĂŒlg"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Lehekülje sätted:"
+msgstr "LehekĂŒlje sĂ€tted:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Paberiallikas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
-msgstr "Püstpaigutus"
+msgstr "PĂŒstpaigutus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Eelvaade:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist"
+msgstr "TrĂŒkkimisel kasuta halli varjutamist"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Suurus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Alusta uuelt leheküljelt"
+msgstr "Alusta uuelt lehekĂŒljelt"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3502,11 +3502,11 @@ msgstr "Stiili nimi:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr "Ülevalt:"
+msgstr "Ülevalt:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "TĂŒĂŒp:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
@@ -3514,11 +3514,11 @@ msgstr "Laius:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "_Kirjatüüp..."
+msgstr "_KirjatĂŒĂŒp..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Nimetu sündmus"
+msgstr "Nimetu sĂŒndmus"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478
msgid "1st"
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "31."
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752
msgid "High"
-msgstr "Kőrge"
+msgstr "KÔrge"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Madal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Undefined"
-msgstr "Määramata"
+msgstr "MÀÀramata"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
-msgstr "Tä_htsus:"
+msgstr "TĂ€_htsus:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendri ja ülesannete sätted"
+msgstr "Kalendri ja ĂŒlesannete sĂ€tted"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -3706,12 +3706,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendri ja ülesannete sätted"
+msgstr "Kalendri ja ĂŒlesannete sĂ€tted"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
-msgstr "Evolution'i sőnumikausta kuvamise komponent."
+msgstr "Evolution'i sÔnumikausta kuvamise komponent."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Algus:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
-msgstr "Lőpp:"
+msgstr "LÔpp:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
msgid "invalid time"
@@ -3773,11 +3773,11 @@ msgstr "_Sulge"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Lükka _edasi"
+msgstr "LĂŒkka _edasi"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Easilükkamise aeg (minutites)"
+msgstr "EasilĂŒkkamise aeg (minutites)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"See meeldetuletus on konfigureeritud saatma e-posti\n"
-"aga Evolution ei toeta kalendripőhiseid meeldetuletusi\n"
+"aga Evolution ei toeta kalendripÔhiseid meeldetuletusi\n"
"meili teel. Evolution kuvab selle asemel hariliku\n"
"meeldetuletusdialoogi."
@@ -3816,16 +3816,16 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolution'i kalendri meeldetuletaja on olukorras,\n"
-"kus on määratud käivitada programm:\n"
+"kus on mÀÀratud kÀivitada programm:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Oled sa kindel, et soovid seda programmi käivitada?"
+"Oled sa kindel, et soovid seda programmi kÀivitada?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada."
+msgstr "Seda kĂŒsimust rohkem mitte esitada."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
-msgstr "Kokkuvőte sisaldab"
+msgstr "KokkuvÔte sisaldab"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Kalender"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Kohtumisi ja sündmusi sisaldav kaust"
+msgstr "Kohtumisi ja sĂŒndmusi sisaldav kaust"
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
#, fuzzy
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "_Avaliku kalendri URL:"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
-msgstr "Kohtumisi ja sündmusi sisaldav kaust"
+msgstr "Kohtumisi ja sĂŒndmusi sisaldav kaust"
#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:736
#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518
@@ -3913,35 +3913,35 @@ msgstr "Kohtumisi ja sündmusi sisaldav kaust"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
+msgstr "Ülesanded"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust"
+msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
-msgstr "Trüki kaardid"
+msgstr "TrĂŒki kaardid"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
-msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust"
+msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "New appointment"
-msgstr "Uus sündmus"
+msgstr "Uus sĂŒndmus"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
-msgstr "Sündmus"
+msgstr "SĂŒndmus"
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Lisab uue sündmuse"
+msgstr "Lisab uue sĂŒndmuse"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
@@ -3956,35 +3956,35 @@ msgstr "Kohtumine"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Lisab uue ülesande"
+msgstr "Lisab uue ĂŒlesande"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
#, fuzzy
msgid "New task"
-msgstr "Uus ülesanne"
+msgstr "Uus ĂŒlesanne"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "_Task"
-msgstr "_Ülesanne"
+msgstr "_Ülesanne"
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new task"
-msgstr "Lisab uue ülesande"
+msgstr "Lisab uue ĂŒlesande"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
-msgstr "Uus sündmus"
+msgstr "Uus sĂŒndmus"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Uus _sündmus"
+msgstr "Uus _sĂŒndmus"
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Lisab uue sündmuse"
+msgstr "Lisab uue sĂŒndmuse"
#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
@@ -4002,11 +4002,11 @@ msgstr "Avalik"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "N"
-msgstr "Pő"
+msgstr "PĂ”"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "S"
-msgstr "Lő"
+msgstr "LĂ”"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "E"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Ida"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "W"
-msgstr "Lä"
+msgstr "LĂ€"
#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
@@ -4037,14 +4037,14 @@ msgstr "Pole alanud"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
-msgstr "Töös"
+msgstr "Töös"
#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
-msgstr "Lőpetatud"
+msgstr "LÔpetatud"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1035
msgid ""
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Korduv"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
msgid "Assigned"
-msgstr "Määratud"
+msgstr "MÀÀratud"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
@@ -4089,15 +4089,15 @@ msgstr "Ei"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr "Päeva vaade"
+msgstr "PĂ€eva vaade"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr "Töönädala vaade"
+msgstr "TöönÀdala vaade"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr "Nädala vaade"
+msgstr "NĂ€dala vaade"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Juurdepääs keelatud"
+msgstr "JuurdepÀÀs keelatud"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI, mida kalender näitab"
+msgstr "URI, mida kalender nÀitab"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
@@ -4132,24 +4132,24 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Helialarmi häälestus"
+msgstr "Helialarmi hÀÀlestus"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Sőnumialarmi häälestus"
+msgstr "SÔnumialarmi hÀÀlestus"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Kirjaalarmi häälestus"
+msgstr "Kirjaalarmi hÀÀlestus"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Programmi alarmi häälestus"
+msgstr "Programmi alarmi hÀÀlestus"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Tundmatu alarmi häälestus"
+msgstr "Tundmatu alarmi hÀÀlestus"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
@@ -4158,24 +4158,24 @@ msgstr "Korduv alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Näidatav sőnum"
+msgstr "NÀidatav sÔnum"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
-msgstr "Sőnumi sisu"
+msgstr "SÔnumi sisu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
-msgstr "Mängi heli:"
+msgstr "MĂ€ngi heli:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Korda alarmi täiendavalt"
+msgstr "Korda alarmi tÀiendavalt"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
-msgstr "Käivita programm:"
+msgstr "KĂ€ivita programm:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Nende parameetritega:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
-msgstr "päeva"
+msgstr "pÀeva"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "dialog1"
@@ -4209,20 +4209,20 @@ msgstr "minutit"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
-msgstr "Pőhilised asjad"
+msgstr "PÔhilised asjad"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
-msgstr "Kuupäev ja kell:"
+msgstr "KuupÀev ja kell:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
-msgstr "Näita teadet"
+msgstr "NĂ€ita teadet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
-msgstr "Mängi heli"
+msgstr "MĂ€ngi heli"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
@@ -4230,26 +4230,26 @@ msgstr "Meeldetuletajad"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
-msgstr "Käivita programm"
+msgstr "KĂ€ivita programm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
-msgstr "Saada sőnum"
+msgstr "Saada sÔnum"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
-msgstr "Kokkuvőte:"
+msgstr "KokkuvÔte:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
-msgstr "_Häälestus..."
+msgstr "_HÀÀlestus..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
-msgstr "pärast"
+msgstr "pÀrast"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
@@ -4258,11 +4258,11 @@ msgstr "enne"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
-msgstr "päev(a)"
+msgstr "pÀev(a)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
-msgstr "sündmuse lőppu"
+msgstr "sĂŒndmuse lĂ”ppu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "minuti(t)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
-msgstr "sündmuse algust"
+msgstr "sĂŒndmuse algust"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -4303,15 +4303,15 @@ msgstr "Alberta"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Kalendri ja ülesannete sätted"
+msgstr "Kalendri ja ĂŒlesannete sĂ€tted"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Hilinenud ülesannete värvus"
+msgstr "Hilinenud ĂŒlesannete vĂ€rvus"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Täna lőppevate ülesannete värvus"
+msgstr "TĂ€na lĂ”ppevate ĂŒlesannete vĂ€rvus"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
-msgstr "Päev(a)"
+msgstr "PĂ€ev(a)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Minut(it)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäev"
+msgstr "EsmaspÀev"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "_P"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
msgid "Saturday"
-msgstr "Laupäev"
+msgstr "LaupÀev"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
@@ -4358,18 +4358,18 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "_Kuupäeva valikul kuvatakse nädalate numbreid"
+msgstr "_KuupÀeva valikul kuvatakse nÀdalate numbreid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäev"
+msgstr "PĂŒhapĂ€ev"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Täna _lőppevad ülesanded:"
+msgstr "TĂ€na _lĂ”ppevad ĂŒlesanded:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
@@ -4378,13 +4378,13 @@ msgstr "_N"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "Ülesannete n_imekiri"
+msgstr "Ülesannete n_imekiri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:679
msgid "Thursday"
-msgstr "Neljapäev"
+msgstr "NeljapÀev"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Kell"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Ajav_öönd:"
+msgstr "Ajav_öönd:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Aja vorming:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
msgid "Tuesday"
-msgstr "Teisipäev"
+msgstr "TeisipÀev"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
@@ -4412,12 +4412,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "Wednesday"
-msgstr "Kolmapäev"
+msgstr "KolmapÀev"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Work Week"
-msgstr "Töönädal"
+msgstr "TöönÀdal"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
@@ -4433,20 +4433,20 @@ msgstr "_24 tunnine"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Küsi luba kirjete kustutamisel"
+msgstr "_KĂŒsi luba kirjete kustutamisel"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Nädalalőpud kuvatakse kokkusurutud vormis"
+msgstr "_NÀdalalÔpud kuvatakse kokkusurutud vormis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Ülesande algus: <b>"
+msgstr "Ülesande algus: <b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
-msgstr "N_äita"
+msgstr "N_Ă€ita"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
@@ -4455,11 +4455,11 @@ msgstr "_R"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_General"
-msgstr "_Üldine"
+msgstr "_Üldine"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Peida lőpetatud ülesanded pärast"
+msgstr "_Peida lĂ”petatud ĂŒlesanded pĂ€rast"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "_E"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Hilinenud ülesanded:"
+msgstr "_Hilinenud ĂŒlesanded:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "_L"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Näita sündmuse _lőpuaegu nädala ja kuu vaadetel"
+msgstr "NĂ€ita sĂŒndmuse _lĂ”puaegu nĂ€dala ja kuu vaadetel"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "_K"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "enne sündmuse algust"
+msgstr "enne sĂŒndmuse algust"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Kas sa tőesti soovid katkestada ja kustutada antud kohtumise?"
+msgstr "Kas sa tÔesti soovid katkestada ja kustutada antud kohtumise?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Kas sa tőesti soovid katkestada ja kustutada antud ülesande?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti soovid katkestada ja kustutada antud ĂŒlesande?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
@@ -4526,19 +4526,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Kas sa tőesti soovid katkestada ja kustutada antud päeviku sissekande?"
+msgstr "Kas sa tÔesti soovid katkestada ja kustutada antud pÀeviku sissekande?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Antud sündmus on kustutatud."
+msgstr "Antud sĂŒndmus on kustutatud."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Antud ülesanne on kustutatud."
+msgstr "Antud ĂŒlesanne on kustutatud."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Antud päeviku sissekanne on kustutatud."
+msgstr "Antud pÀeviku sissekanne on kustutatud."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
@@ -4553,27 +4553,27 @@ msgstr "%s Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
-msgstr "Antud sündmust on muudetud."
+msgstr "Antud sĂŒndmust on muudetud."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
-msgstr "Antud ülesannet on muudetud."
+msgstr "Antud ĂŒlesannet on muudetud."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Antud päeviku sissekannet on muudetud."
+msgstr "Antud pÀeviku sissekannet on muudetud."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
-"%s On tehtud muudatusi. Kas tühistada need muudatused ja uuendada "
+"%s On tehtud muudatusi. Kas tĂŒhistada need muudatused ja uuendada "
"redaktorit?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Muudatusi ei ole tehtud. Kas värskendada redaktorit?"
+msgstr "%s Muudatusi ei ole tehtud. Kas vÀrskendada redaktorit?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
@@ -4590,15 +4590,15 @@ msgstr " (Valmis "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232
msgid "Completed "
-msgstr "Lőpetatud "
+msgstr "LÔpetatud "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237
msgid " (Due "
-msgstr " (Tähtaeg "
+msgstr " (TĂ€htaeg "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239
msgid "Due "
-msgstr "Tähtaeg "
+msgstr "TĂ€htaeg "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
#, fuzzy
@@ -4620,26 +4620,26 @@ msgstr "Ei saanud uuendada objekti!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Muuda sündmust"
+msgstr "Muuda sĂŒndmust"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Sündmus - %s"
+msgstr "SĂŒndmus - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "Ülesanne - %s"
+msgstr "Ülesanne - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Päeviku sissekanne - %s"
+msgstr "PĂ€eviku sissekanne - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "No summary"
-msgstr "Kokkuvőte puudub"
+msgstr "KokkuvÔte puudub"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924
@@ -4660,44 +4660,44 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada sündmust '%s'?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada sĂŒndmust '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada seda nimetut sündmust?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada seda nimetut sĂŒndmust?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada ülesannet '%s'?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada ĂŒlesannet '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada seda nimetut ülesannet?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada seda nimetut ĂŒlesannet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada päeviku sissekannet '%s'?"
+msgstr "Kas sa tÔesti tahad kustutada pÀeviku sissekannet '%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada seda nimetut päeviku sissekannet?"
+msgstr "Kas sa tÔesti tahad kustutada seda nimetut pÀeviku sissekannet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada %d sündmust?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada %d sĂŒndmust?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada %d ülesannet?"
+msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada %d ĂŒlesannet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada %d päeviku sissekannet?"
+msgstr "Kas sa tÔesti tahad kustutada %d pÀeviku sissekannet?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Kirje saatmine ebaőnnestus!\n"
+msgstr "Kirje saatmine ebaÔnnestus!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
@@ -4736,22 +4736,22 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Sisesta Delegaat"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
-msgstr "Sündmus"
+msgstr "SĂŒndmus"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "Kohtumine"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Algab kuupäeval"
+msgstr "Algab kuupÀeval"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
@@ -4809,11 +4809,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
-msgstr "Kestab kogu _päeva"
+msgstr "Kestab kogu _pÀeva"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
-msgstr "_Hőivatud"
+msgstr "_HÔivatud"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "_Salajane"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Date & Time"
-msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
+msgstr "KuupÀev ja kellaaeg"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "F_ree"
@@ -4852,16 +4852,16 @@ msgstr "A_valik"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
-msgstr "Näita aega kui"
+msgstr "NĂ€ita aega kui"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "K_okkuvőte:"
+msgstr "K_okkuvÔte:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
-msgstr "_Lőpp:"
+msgstr "_LÔpp:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
@@ -4873,15 +4873,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "An organizer is required."
-msgstr "Organiseerija peab olema määrtud."
+msgstr "Organiseerija peab olema mÀÀrtud."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Vähemalt üks osaleja peab olema märgitud."
+msgstr "VĂ€hemalt ĂŒks osaleja peab olema mĂ€rgitud."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "See isik on juba osavőtja!"
+msgstr "See isik on juba osavÔtja!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711
msgid "_Delegate To..."
@@ -4890,17 +4890,17 @@ msgstr "_Delegeerida..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
-msgstr "Osavőtja"
+msgstr "OsavÔtja"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Osavőtja lisamiseks vajuta siia"
+msgstr "OsavÔtja lisamiseks vajuta siia"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
-msgstr "Ühine nimi"
+msgstr "Ühine nimi"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
@@ -4974,11 +4974,11 @@ msgstr "Wallis ja Futuna"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
#, fuzzy
msgid "All Instances"
-msgstr "_Kőik ilmajaamad:"
+msgstr "_KÔik ilmajaamad:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolution ei saa muuta."
+msgstr "See sĂŒndmus sisaldab ressursse, mida Evolution ei saa muuta."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
-msgstr "järgnevatel nädalapäevadel:"
+msgstr "jÀrgnevatel nÀdalapÀevadel:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
#, fuzzy
@@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Muu"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "Pőhjast"
+msgstr "PÔhjast"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Muu faks"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "day"
-msgstr "kuupäev"
+msgstr "kuupÀev"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "on the"
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "kuni"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
-msgstr "nädal(at)"
+msgstr "nÀdal(at)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
@@ -5102,16 +5102,16 @@ msgstr "Kohtumise infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
+msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
+msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Lőpetatud "
+msgstr "LÔpetatud "
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "valmis (%)"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Lőpetamise päev:"
+msgstr "LÔpetamise pÀev:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
-msgstr "Tä_htsus:"
+msgstr "TĂ€_htsus:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
@@ -5142,13 +5142,13 @@ msgstr "_Olek:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
msgid "Basic"
-msgstr "Pőhiline"
+msgstr "PÔhiline"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390
msgid "Assignment"
-msgstr "Kellele määratud"
+msgstr "Kellele mÀÀratud"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
@@ -5162,29 +5162,29 @@ msgstr "Kirjeldus:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "_Alguskuupäev:"
+msgstr "_AlguskuupÀev:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Tähtaeg:"
+msgstr "_TĂ€htaeg:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr "%d päeva"
+msgstr "%d pÀeva"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
-msgstr "1 päev"
+msgstr "1 pÀev"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr "%d nädalat"
+msgstr "%d nÀdalat"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
-msgstr "1 nädal"
+msgstr "1 nÀdal"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "1 sekund"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
-msgstr "Saada sőnum"
+msgstr "Saada sÔnum"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
@@ -5224,32 +5224,32 @@ msgstr "Teostatakse tundmatu tegevus"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s enne sündmuse algust"
+msgstr "%s %s enne sĂŒndmuse algust"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s pärast sündmuse algust"
+msgstr "%s %s pĂ€rast sĂŒndmuse algust"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s sündmuse alguses"
+msgstr "%s sĂŒndmuse alguses"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s enne sündmuse lőppu"
+msgstr "%s %s enne sĂŒndmuse lĂ”ppu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s pärast sündmuse lőppu"
+msgstr "%s %s pĂ€rast sĂŒndmuse lĂ”ppu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s sündmuse lőpus"
+msgstr "%s sĂŒndmuse lĂ”pus"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, c-format
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s tundmatule trigeri tüübile"
+msgstr "%s tundmatule trigeri tĂŒĂŒbile"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
#, c-format
@@ -5338,13 +5338,13 @@ msgstr "Salvesta kui..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
-msgstr "_Trüki..."
+msgstr "_TrĂŒki..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695
#: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr "_Lőika"
+msgstr "_LÔika"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696
#: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "_Aseta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
-msgstr "Määra ülesanne"
+msgstr "MÀÀra ĂŒlesanne"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
#, fuzzy
@@ -5373,16 +5373,16 @@ msgstr "Edasta i_Kalendrina"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Märgi lőpetatuks"
+msgstr "_MÀrgi lÔpetatuks"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Märgi ülesanded lőpetatuks"
+msgstr "_MĂ€rgi ĂŒlesanded lĂ”petatuks"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Kustuta valitud ülesanded"
+msgstr "_Kustuta valitud ĂŒlesanded"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645
#: calendar/gui/e-week-view.c:4293
@@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Objektide uuendamine"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Ülesande lisamiseks vajuta siia"
+msgstr "Ülesande lisamiseks vajuta siia"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -5401,19 +5401,19 @@ msgstr "Alarmid"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
-msgstr "Lőpetatud"
+msgstr "LÔpetatud"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
-msgstr "Lőpetamise kuupäev"
+msgstr "LÔpetamise kuupÀev"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
-msgstr "Tähtaeg"
+msgstr "TĂ€htaeg"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
-msgstr "Lőpeb kuupäeval"
+msgstr "LÔpeb kuupÀeval"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
@@ -5421,21 +5421,21 @@ msgstr "Geograafiline asukoht"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
-msgstr "Tähtsus"
+msgstr "TĂ€htsus"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
-msgstr "Algab kuupäeval"
+msgstr "Algab kuupÀeval"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvőte"
+msgstr "KokkuvÔte"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
-msgstr "Ülesannete sorteerimine"
+msgstr "Ülesannete sorteerimine"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166
@@ -5456,7 +5456,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kuupäev peab olema sisestatud formaadis: \n"
+"KuupÀev peab olema sisestatud formaadis: \n"
"\n"
"%s"
@@ -5493,11 +5493,11 @@ msgstr "pl"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3645
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Uus _sündmus"
+msgstr "Uus _sĂŒndmus"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Uus kogu päeva _sündmus"
+msgstr "Uus kogu pĂ€eva _sĂŒndmus"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542
#, fuzzy
@@ -5506,31 +5506,31 @@ msgstr "Kohtumine"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543
msgid "New Task"
-msgstr "Uus ülesanne"
+msgstr "Uus ĂŒlesanne"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
-msgstr "Trüki"
+msgstr "TrĂŒki"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Mine tänasele _päevale"
+msgstr "Mine tÀnasele _pÀevale"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Mine kuupäevale..."
+msgstr "_Mine kuupÀevale..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publitseeri vaba/hőivatud infot"
+msgstr "_Publitseeri vaba/hÔivatud infot"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Sőnumite sätted..."
+msgstr "_SÔnumite sÀtted..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
@@ -5549,15 +5549,15 @@ msgstr "Edasta i_Kalendrina"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Märgi see sündmus _nihutatavaks"
+msgstr "MĂ€rgi see sĂŒndmus _nihutatavaks"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Ku_stuta see sündmus"
+msgstr "Ku_stuta see sĂŒndmus"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Kustuta k_őik sündmused"
+msgstr "Kustuta k_Ă”ik sĂŒndmused"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
#, fuzzy
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Vahemikuga"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
-msgstr "%d päeva"
+msgstr "%d pÀeva"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
#, fuzzy
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "Vahemikuga"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr "%d nädalat"
+msgstr "%d nÀdalat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
#, fuzzy
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Evergreen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "%d nädalat"
+msgstr "%d nÀdalat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
#, fuzzy
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, fuzzy
msgid "every month"
-msgstr "Ühte _kuud"
+msgstr "Ühte _kuud"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
@@ -5645,12 +5645,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Lőpp: <b>"
+msgstr "LÔpp: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "Lőpetatud "
+msgstr "LÔpetatud "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid "<b>Due:</b> "
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> Palun vaata järgnev info üle ja vali allpool olevast menüüst endale "
+"<br> Palun vaata jĂ€rgnev info ĂŒle ja vali allpool olevast menĂŒĂŒst endale "
"sobilik tegevus."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
@@ -5697,19 +5697,19 @@ msgstr "_Olek:"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
-msgstr "Vastu vőetud"
+msgstr "Vastu vÔetud"
# !PARANDA!
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Proovinőusolek"
+msgstr "ProovinÔusolek"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
-msgstr "Tagasi lükatud"
+msgstr "Tagasi lĂŒkatud"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
@@ -5742,20 +5742,20 @@ msgstr "Olgu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
msgid "Accept"
-msgstr "Nőustu"
+msgstr "NÔustu"
# !PARANDA!
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Proovinőusolek"
+msgstr "ProovinÔusolek"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
msgid "Decline"
-msgstr "Lükka tagasi"
+msgstr "LĂŒkka tagasi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Vaba/hőivatud info saatmine"
+msgstr "Vaba/hÔivatud info saatmine"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
msgid "Update respondent status"
@@ -5763,13 +5763,13 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Saadab värskeima informatsiooni"
+msgstr "Saadab vÀrskeima informatsiooni"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "Tühista"
+msgstr "TĂŒhista"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, c-format
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Ettepanek kohtumiseks"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot kohtumise kohta."
+msgstr "<b>%s</b> soovib saada vÀrskeimat infot kohtumise kohta."
# !PARANDA!
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Kohtumise info uuendus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot kohtumise kohta."
+msgstr "<b>%s</b> soovib saada vÀrskeimat infot kohtumise kohta."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Meeting Update Request"
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "Soov muuta kohtumist"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> vastas kohtumise päringule."
+msgstr "<b>%s</b> vastas kohtumise pÀringule."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
msgid "Meeting Reply"
@@ -5825,127 +5825,127 @@ msgstr "Kohtumise vastus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> tühistas kohtumise."
+msgstr "<b>%s</b> tĂŒhistas kohtumise."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Kokkusaamise tühistamine"
+msgstr "Kokkusaamise tĂŒhistamine"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> tühistas kohtumise."
+msgstr "<b>%s</b> tĂŒhistas kohtumise."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Vigane kohtmise sőnum"
+msgstr "Vigane kohtmise sÔnum"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> avalikustas ülesande info."
+msgstr "<b>%s</b> avalikustas ĂŒlesande info."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
msgid "Task Information"
-msgstr "Ülesande info"
+msgstr "Ülesande info"
# !PARANDA!
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> soovib, et sa täidaksid ülesande."
+msgstr "<b>%s</b> soovib, et sa tĂ€idaksid ĂŒlesande."
# !PARANDA!
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> soovib, et sa täidaksid ülesande."
+msgstr "<b>%s</b> soovib, et sa tĂ€idaksid ĂŒlesande."
# !PARANDA!
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Ettepanek ülesandeks"
+msgstr "Ettepanek ĂŒlesandeks"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot ülesande kohta."
+msgstr "<b>%s</b> soovib saada vĂ€rskeimat infot ĂŒlesande kohta."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
-msgstr "Ülesande uuendus"
+msgstr "Ülesande uuendus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot ülesande kohta."
+msgstr "<b>%s</b> soovib saada vĂ€rskeimat infot ĂŒlesande kohta."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Soov muuta ülesannet"
+msgstr "Soov muuta ĂŒlesannet"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> vastas ülesande määramisele."
+msgstr "<b>%s</b> vastas ĂŒlesande mÀÀramisele."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
-msgstr "Ülesande vastus"
+msgstr "Ülesande vastus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> katkestas ülesande."
+msgstr "<b>%s</b> katkestas ĂŒlesande."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Ülesande tühistamine"
+msgstr "Ülesande tĂŒhistamine"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Vigane ülesande sőnum"
+msgstr "Vigane ĂŒlesande sĂ”num"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> avalikustas vaba/hőivatud info."
+msgstr "<b>%s</b> avalikustas vaba/hÔivatud info."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Vaba/hőivatud info"
+msgstr "Vaba/hÔivatud info"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada sinu vaba/hőivatud infot."
+msgstr "<b>%s</b> soovib saada sinu vaba/hÔivatud infot."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Soov saada vaba/hőivatud infot"
+msgstr "Soov saada vaba/hÔivatud infot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> vastas vaba/hőivatud päringule."
+msgstr "<b>%s</b> vastas vaba/hÔivatud pÀringule."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Vaba/hőivatud vastus"
+msgstr "Vaba/hÔivatud vastus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Vigane vaba/hőivatud sőnum"
+msgstr "Vigane vaba/hÔivatud sÔnum"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Sőnum ei tundu olevalt őigesti vormistatud"
+msgstr "SÔnum ei tundu olevalt Ôigesti vormistatud"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Sőnum sisaldab ainult toetamata päringuid."
+msgstr "SÔnum sisaldab ainult toetamata pÀringuid."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Kirje saatmine ebaőnnestus!\n"
+msgstr "Kirje saatmine ebaÔnnestus!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
#, fuzzy
@@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Uuendamine lőpetatud\n"
+msgstr "Uuendamine lÔpetatud\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1927
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Kalendrifaili ei saa uuendada!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Osavőtja olekut ei olnud vőimailk uuendada, kuna objekti enam ei eksisteeri"
+"OsavÔtja olekut ei olnud vÔimailk uuendada, kuna objekti enam ei eksisteeri"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
#, fuzzy
@@ -6001,15 +6001,15 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Osavőtja olek uuendatud\n"
+msgstr "OsavÔtja olek uuendatud\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2019
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada!\n"
+msgstr "OsavÔtja olekut ei ole vÔimailk uuendada!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2056
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Eemaldamine lőpetatud"
+msgstr "Eemaldamine lÔpetatud"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138
msgid "Item sent!\n"
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "Kirje saadetud!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Kirje saatmine ebaőnnestus!\n"
+msgstr "Kirje saatmine ebaÔnnestus!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2215
#, fuzzy
@@ -6040,11 +6040,11 @@ msgstr "--kellele--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendri sőnum"
+msgstr "Kalendri sÔnum"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
+msgstr "KuupÀev:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
@@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "Serveri teade:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "lőppkuup."
+msgstr "lÔppkuup."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
@@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "Vajalikud osalejad"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Vőimalikud osalejad"
+msgstr "VÔimalikud osalejad"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
#, fuzzy
@@ -6111,12 +6111,12 @@ msgstr "Juht"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820
msgid "Required Participant"
-msgstr "Nőutav osaleja"
+msgstr "NÔutav osaleja"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Vőimalik osavőtja"
+msgstr "VÔimalik osavÔtja"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
@@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "Delegeeritud"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
msgid "In Process"
-msgstr "Töös"
+msgstr "Töös"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr "Kontorist väljas"
+msgstr "Kontorist vÀljas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
@@ -6174,20 +6174,20 @@ msgstr "Info puudub"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
-msgstr "_Häälestus"
+msgstr "_HÀÀlestus"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Näita tunde _tööpäeva piires"
+msgstr "NÀita tunde _tööpÀeva piires"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
#, fuzzy
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Näita kontsentreeritult"
+msgstr "NĂ€ita kontsentreeritult"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Värskenda vaba/hőivatud"
+msgstr "_VÀrskenda vaba/hÔivatud"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_<<"
@@ -6203,11 +6203,11 @@ msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Kőik inimesed ja ressursid"
+msgstr "_KÔik inimesed ja ressursid"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Kőik _inimesed ja üks ressurss"
+msgstr "KĂ”ik _inimesed ja ĂŒks ressurss"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "_Required People"
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "_Vajalikud inimesed"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Vajalikud inimesed ja _üks ressurss"
+msgstr "Vajalikud inimesed ja _ĂŒks ressurss"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
@@ -6223,18 +6223,18 @@ msgstr "Kohtumise _algus:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Kohtumise l_őpp:"
+msgstr "Kohtumise l_Ôpp:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Avan %s ülesanded"
+msgstr "Avan %s ĂŒlesanded"
#: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Ei saa laadida '%s' ülesandeid"
+msgstr "Ei saa laadida '%s' ĂŒlesandeid"
#: calendar/gui/e-tasks.c:402
#, c-format
@@ -6251,12 +6251,12 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta"
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr "Viga %s käivitamisel"
+msgstr "Viga %s kÀivitamisel"
#: calendar/gui/e-tasks.c:555
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Lőpetamise kuupäev"
+msgstr "LÔpetamise kuupÀev"
#: calendar/gui/e-tasks.c:578
#, fuzzy
@@ -6266,11 +6266,11 @@ msgstr "Kustutan valitud objektid"
#: calendar/gui/e-tasks.c:673
#, fuzzy
msgid "Expunging"
-msgstr "Tühjendan kausta"
+msgstr "TĂŒhjendan kausta"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3540
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Uus _sündmus..."
+msgstr "Uus _sĂŒndmus..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473
#, c-format
@@ -6331,11 +6331,11 @@ msgstr "Veebruar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
-msgstr "Mine kuupäevale"
+msgstr "Mine kuupÀevale"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
-msgstr "Mine tänasele"
+msgstr "Mine tÀnasele"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "Juuni"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
-msgstr "Märts"
+msgstr "MĂ€rts"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
@@ -6372,21 +6372,21 @@ msgstr "September"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Organiseerija peab olema määrtud."
+msgstr "Organiseerija peab olema mÀÀrtud."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Vaja on vähemalt ühte osavőtjat"
+msgstr "Vaja on vĂ€hemalt ĂŒhte osavĂ”tjat"
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
msgid "Event information"
-msgstr "Teave sündmuse kohta"
+msgstr "Teave sĂŒndmuse kohta"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
msgid "Task information"
-msgstr "Teave ülesande kohta"
+msgstr "Teave ĂŒlesande kohta"
-# !PARANDA! - siia peaks leidma sőna, mis ei oleks eitav
+# !PARANDA! - siia peaks leidma sÔna, mis ei oleks eitav
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Mittekohustuslik info"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Vaba/Hőivatud informatsioon"
+msgstr "Vaba/HÔivatud informatsioon"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
msgid "Calendar information"
@@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Uuenda"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Värskenda nimekirja"
+msgstr "VĂ€rskenda nimekirja"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
@@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Vaba/Hőivatud informatsioon (%s - %s)"
+msgstr "Vaba/HÔivatud informatsioon (%s - %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "iCalendar information"
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "iKalendri informatsioon"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Sa pead ise olema sündmusest osavőtja."
+msgstr "Sa pead ise olema sĂŒndmusest osavĂ”tja."
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Su"
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "L"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1885
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Valitud päev (%a, %d. %b %Y)"
+msgstr "Valitud pÀev (%a, %d. %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914
msgid "%a %b %d"
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y"
#: calendar/gui/print.c:1922
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Valitud nädal (%s - %s)"
+msgstr "Valitud nÀdal (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1930
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Valitud aasta (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2267
msgid "Task"
-msgstr "Ülesanne"
+msgstr "Ülesanne"
#: calendar/gui/print.c:2326
#, c-format
@@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "Olek: %s"
#: calendar/gui/print.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "Tä_htsus:"
+msgstr "TĂ€_htsus:"
#: calendar/gui/print.c:2358
#, fuzzy, c-format
@@ -6525,19 +6525,19 @@ msgstr "Kontaktid:"
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
-msgstr "Trükkimise eelvaade"
+msgstr "TrĂŒkkimise eelvaade"
#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
-msgstr "Trüki kirje"
+msgstr "TrĂŒki kirje"
#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
-msgstr "Trükkimise sätted"
+msgstr "TrĂŒkkimise sĂ€tted"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "Kuvatava ülesannete kausta URI"
+msgstr "Kuvatava ĂŒlesannete kausta URI"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
#, fuzzy
@@ -6547,19 +6547,19 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"See tegevus eemaldab kőik kustutatud sőnumid. Hiljem ei ole neid sőnumeid "
-"enam vőimalik taastada.\n"
+"See tegevus eemaldab kÔik kustutatud sÔnumid. Hiljem ei ole neid sÔnumeid "
+"enam vÔimalik taastada.\n"
"\n"
-"Kas tőesti eemaldame kustutatud sőnumid?"
+"Kas tÔesti eemaldame kustutatud sÔnumid?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:479
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada."
+msgstr "Seda kĂŒsimust rohkem mitte esitada."
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Trüki kaardid"
+msgstr "TrĂŒki kaardid"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388
msgid "SMTWTFS"
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Evolution'i kalendri iTip/iMip vaataja"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Kalendri sőnum"
+msgstr "Kalendri sÔnum"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "Meeldetuletaja"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
-msgstr "Kalendri sőnum"
+msgstr "Kalendri sÔnum"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
#, fuzzy
@@ -6622,11 +6622,11 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now nőuab 0 argumenti"
+msgstr "time-now nÔuab 0 argumenti"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "make-time nőuab 1 argumenti"
+msgstr "make-time nÔuab 1 argumenti"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
@@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "make-time 1. argument peab olema string"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"make-time 1. argument peab olema ISO 8601 vormingus kuupäeva/kella string"
+"make-time 1. argument peab olema ISO 8601 vormingus kuupÀeva/kella string"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "Otsinguavaldise täitmine ei andnud tőeväärtusetüüpi väärtust"
+msgstr "Otsinguavaldise tĂ€itmine ei andnud tĂ”evÀÀrtusetĂŒĂŒpi vÀÀrtust"
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "Euroopa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Euroopa/Brüssel"
+msgstr "Euroopa/BrĂŒssel"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
@@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "Europe/Zaporozie"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Euroopa/Zürich"
+msgstr "Euroopa/ZĂŒrich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
@@ -8265,35 +8265,35 @@ msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist"
+msgstr "See ĆĄiffer ei toeta allkirjastamist"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "See šiffer ei toeta kontrolli"
+msgstr "See ĆĄiffer ei toeta kontrolli"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "See šiffer ei toeta krüpteerimist"
+msgstr "See ĆĄiffer ei toeta krĂŒpteerimist"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "See šiffer ei toeta dekrüpteerimist"
+msgstr "See ĆĄiffer ei toeta dekrĂŒpteerimist"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "See šiffer ei toeta dekrüpteerimist"
+msgstr "See ĆĄiffer ei toeta dekrĂŒpteerimist"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "See šiffer ei toeta dekrüpteerimist"
+msgstr "See ĆĄiffer ei toeta dekrĂŒpteerimist"
#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
-"Väljundfaili loomine nurjus: %s\n"
+"VĂ€ljundfaili loomine nurjus: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:370
@@ -8308,9 +8308,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Ei olnud vőimalik kirjutada logisse kirjet: %s\n"
-"Tulevased operatsioonid selles serveris jäävad tegemata kui sa\n"
-"taastad ühenduse vőrguga."
+"Ei olnud vÔimalik kirjutada logisse kirjet: %s\n"
+"Tulevased operatsioonid selles serveris jÀÀvad tegemata kui sa\n"
+"taastad ĂŒhenduse vĂ”rguga."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
@@ -8319,34 +8319,34 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Ei ole vőimalik avada `%s':\n"
+"Ei ole vÔimalik avada `%s':\n"
"%s\n"
-"Sellesse kausta tehtud muudatused jäävad sünkroniseerimata."
+"Sellesse kausta tehtud muudatused jÀÀvad sĂŒnkroniseerimata."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Taassünkroniseeritakse serveriga"
+msgstr "TaassĂŒnkroniseeritakse serveriga"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Säilitan Kausta '%s'"
+msgstr "SĂ€ilitan Kausta '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Selle operatsiooni täitmiseks pead olema onlainis"
+msgstr "Selle operatsiooni tÀitmiseks pead olema onlainis"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
@@ -8355,34 +8355,34 @@ msgstr "Ei saa luua kataloogi %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
-msgstr "Kaustade sünkroniseerimine"
+msgstr "Kaustade sĂŒnkroniseerimine"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Viga filtri analüüsil: %s: %s"
+msgstr "Viga filtri analĂŒĂŒsil: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Viga filtri täitmisel: %s: %s"
+msgstr "Viga filtri tÀitmisel: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Puhverkausta pole vőimalik avada"
+msgstr "Puhverkausta pole vÔimalik avada"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Puhverkausta pole vőimalik töödelda"
+msgstr "Puhverkausta pole vÔimalik töödelda"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Vőetakse vastu teadet %d (%d%%)"
+msgstr "VÔetakse vastu teadet %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Sőnumi avamine ebaőnnestus"
+msgstr "SÔnumi avamine ebaÔnnestus"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
@@ -8391,12 +8391,12 @@ msgstr "Nurjumine teate %d juures"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
-msgstr "Kausta sünkroniseerimine"
+msgstr "Kausta sĂŒnkroniseerimine"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Tőmban %d. sőnumit %dst"
+msgstr "TÔmban %d. sÔnumit %dst"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "%d. teate juures %d'st tekkis viga"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus."
+msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Otsinguavaldist ei ole vőimalik analüüsida: %s\n"
+"Otsinguavaldist ei ole vĂ”imalik analĂŒĂŒsida: %s\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
@@ -8438,42 +8438,42 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Viga otsinguavaldise täitmisel: %s: \n"
+"Viga otsinguavaldise tÀitmisel: %s: \n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
#, fuzzy
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) nőuab ühtainust tőeväärtustüüpi tulemust"
+msgstr "(match-all) nĂ”uab ĂŒhtainust tĂ”evÀÀrtustĂŒĂŒpi tulemust"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Täidetakse päring tundmatul päisel: %s"
+msgstr "TÀidetakse pÀring tundmatul pÀisel: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Toetamata operatsioon: lisa sőnum: %s"
+msgstr "Toetamata operatsioon: lisa sÔnum: %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Toetamata operatsioon: otsimine avaldise järgi: %s"
+msgstr "Toetamata operatsioon: otsimine avaldise jÀrgi: %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Toetamata operatsioon: otsing UID järgi: %s"
+msgstr "Toetamata operatsioon: otsing UID jÀrgi: %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
-msgstr "Sőnumite liigutamine"
+msgstr "SÔnumite liigutamine"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Sőnumite liigutamine"
+msgstr "SÔnumite liigutamine"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:895
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ei saa krüptida sőnumit: saajate aadressid on määramata."
+msgstr "Ei saa krĂŒptida sĂ”numit: saajate aadressid on mÀÀramata."
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
#, fuzzy, c-format
@@ -8528,18 +8528,18 @@ msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus."
+msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus."
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
@@ -8547,12 +8547,12 @@ msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus."
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus."
+msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus."
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Ei saa kontrollida sőnumit: Ajutise faili loomine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Ei saa kontrollida sÔnumit: Ajutise faili loomine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, fuzzy, c-format
@@ -8567,22 +8567,22 @@ msgstr "Lukustamisabilise haruprotsessi ei saa luua: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "'%s' ei őnnestnud lukustada, protokolli viga lukustamisabilises"
+msgstr "'%s' ei Ônnestnud lukustada, protokolli viga lukustamisabilises"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "'%s' ei őnnestnud lukustada"
+msgstr "'%s' ei Ônnestnud lukustada"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Lukufaili ei őnnestunud luua - %s: %s"
+msgstr "Lukufaili ei Ônnestunud luua - %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "%s - Lukufaili saamise päring ületas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti."
+msgstr "%s - Lukufaili saamise pĂ€ring ĂŒletas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -8612,22 +8612,22 @@ msgstr "Ei saa avada ajutist postifaili %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Ebaőnnestud posti salvestamine ajutisse faili %s: %s"
+msgstr "EbaÔnnestud posti salvestamine ajutisse faili %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Toru loomine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Toru loomine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Haruprotsessi pole vőimalik tekitada: %s"
+msgstr "Haruprotsessi pole vÔimalik tekitada: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail programm ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Movemail programm ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:641
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "See on sőnumi digitaalselt allkirjastatud osa"
+msgstr "See on sÔnumi digitaalselt allkirjastatud osa"
#: camel/camel-multipart-signed.c:695
#, fuzzy
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Muu viga"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Ei saa laadida %s: süsteem ei toeta moodulite laadimist."
+msgstr "Ei saa laadida %s: sĂŒsteem ei toeta moodulite laadimist."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
@@ -8686,15 +8686,15 @@ msgstr "Ei saa laadida %s: moodulis puudub initsialiseerimiskood."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonüümne"
+msgstr "AnonĂŒĂŒmne"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "See valik ühendub serveriga, kasutades anonüümset sisselogimist."
+msgstr "See valik ĂŒhendub serveriga, kasutades anonĂŒĂŒmset sisselogimist."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentimine ebaőnnestus."
+msgstr "Autentimine ebaÔnnestus."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ebakorrektne e-posti aadressi jälitusinfo:\n"
+"Ebakorrektne e-posti aadressi jÀlitusinfo:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ebakorrektne jälitusinfo:\n"
+"Ebakorrektne jÀlitusinfo:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
+"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ĂŒhenduda serverisse "
"kasutades turvalist CRAM-MD5 parooli."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse "
+"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ĂŒhenduda serverisse "
"kasutades turvalist DIGEST-MD5 parooli."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
@@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist."
+msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
@@ -8838,12 +8838,12 @@ msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Toetamata tüüp"
+msgstr "Toetamata tĂŒĂŒp"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist."
+msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
@@ -8859,7 +8859,7 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kerberose pileti saamine ebaőnnestus:\n"
+"Kerberose pileti saamine ebaÔnnestus:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "Logan"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "See valik loob ühenduse serveriga kasutades tavalist parooli."
+msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serveriga kasutades tavalist parooli."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-msgstr "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist."
+msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "POP enne SMTPd"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "See valik lubab POP ühenduse enne SMTP ühenduse üritamist"
+msgstr "See valik lubab POP ĂŒhenduse enne SMTP ĂŒhenduse ĂŒritamist"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
@@ -8943,12 +8943,12 @@ msgstr "Viga nime lahendamisel: %s"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: ei leia hosti"
+msgstr "Hostinime lahendamine ebaÔnnestus: %s: ei leia hosti"
#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: pőhjus teadmata"
+msgstr "Hostinime lahendamine ebaÔnnestus: %s: pÔhjus teadmata"
#: camel/camel-service.c:853
#, fuzzy
@@ -8958,12 +8958,12 @@ msgstr "Lahendan: %s"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: ei leia hosti"
+msgstr "Hostinime lahendamine ebaÔnnestus: %s: ei leia hosti"
#: camel/camel-service.c:918
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: pőhjus teadmata"
+msgstr "Hostinime lahendamine ebaÔnnestus: %s: pÔhjus teadmata"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "Sertifikaati \"%s\" allkirja jaoks ei ole olemas."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Sertifikaati \"%s\" krüpteerimise jaoks ei ole olemas."
+msgstr "Sertifikaati \"%s\" krĂŒpteerimise jaoks ei ole olemas."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
@@ -9018,11 +9018,11 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus."
+msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus."
+msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaÔnnestus."
#: camel/camel-store.c:215
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus."
+msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaÔnnestus."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
@@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus."
+msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaÔnnestus."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
@@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr "Viga %s laadimisel"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "Kontorist väljas"
+msgstr "Kontorist vÀljas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
@@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus."
+msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaÔnnestus."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
@@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Viga %s käivitamisel"
+msgstr "Viga %s kÀivitamisel"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
@@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Kontrolli uusi sőnumeid kőikides kaustades"
+msgstr "Kontrolli uusi sÔnumeid kÔikides kaustades"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
@@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: kausta ei ole olemas"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kausta ümbernimetamine nurjus: %s: vigane operatsioon"
+msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine nurjus: %s: vigane operatsioon"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
@@ -9296,11 +9296,11 @@ msgstr "Ootamatu vastus IMAP serverilt: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAPi käsk ebaőnnestus: %s"
+msgstr "IMAPi kÀsk ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Serveri vastus lőppes liiga vara."
+msgstr "Serveri vastus lÔppes liiga vara."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
@@ -9320,21 +9320,21 @@ msgstr "Ei saa luua kataloogi %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ei saa laadida %s kokkuvőtet"
+msgstr "Ei saa laadida %s kokkuvÔtet"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Kaust hävitati ja taasloodi serveris."
+msgstr "Kaust hÀvitati ja taasloodi serveris."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Kontrollin muudetud sőnumite olemasolu"
+msgstr "Kontrollin muudetud sÔnumite olemasolu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus."
+msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ei saa kätte sőnumit: %s\n"
+"Ei saa kÀtte sÔnumit: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
@@ -9357,21 +9357,21 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
-msgstr "Sőnumit ei leitud"
+msgstr "SÔnumit ei leitud"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "See sőnum ei ole hetkel kättesaadav"
+msgstr "See sÔnum ei ole hetkel kÀttesaadav"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Vőtan kokkuvőtvat infot uute sőnumite kohta"
+msgstr "VÔtan kokkuvÔtvat infot uute sÔnumite kohta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ei leia sőnumi sisu FETCH vastuses."
+msgstr "Ei leia sÔnumi sisu FETCH vastuses."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
@@ -9384,20 +9384,20 @@ msgstr "Ei suuda avada puhverkataloogi: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "SÔnumi %s puhverdamine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontrollin uusi sőnumeid"
+msgstr "Kontrollin uusi sÔnumeid"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Kontrolli uusi sőnumeid kőikides kaustades"
+msgstr "Kontrolli uusi sÔnumeid kÔikides kaustades"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176
msgid "Folders"
@@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "Kaustad"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Näita ainult tellitud kaustu"
+msgstr "NĂ€ita ainult tellitud kaustu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "Nimeruum"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Rakenda filtreid kőikidele Sisendkasti uutele sőnumitele"
+msgstr "Rakenda filtreid kÔikidele Sisendkasti uutele sÔnumitele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
@@ -9452,21 +9452,21 @@ msgstr "%s teenus %s jaoks %s peal"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Ühendus katkestatud"
+msgstr "Ühendus katkestatud"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Ei saa ühenduda %s (port: %d): %s"
+msgstr "Ei saa ĂŒhenduda %s (port: %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n"
+"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n"
"Viga kasutajanime saatmisel: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
@@ -9479,18 +9479,18 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Autentimine ebaőnnestus."
+msgstr "Autentimine ebaÔnnestus."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s"
+msgstr "IMAP server %s ei toeta kĂŒsitud autentimistĂŒĂŒpi %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Autentimistüübi %s tugi puudub"
+msgstr "AutentimistĂŒĂŒbi %s tugi puudub"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
@@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "Kausta %s ei leitud"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit"
+msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
#, fuzzy, c-format
@@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr ""
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
-# !PARANDA! - no kuidas siis tőlkida?
+# !PARANDA! - no kuidas siis tÔlkida?
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Kohalik postijagaja"
@@ -9571,12 +9571,12 @@ msgstr "Kohalik postijagaja"
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "Kohalikku e-posti vőetakse standardsest \"mbox\" vorminguga puhvrist"
+msgstr "Kohalikku e-posti vÔetakse standardsest \"mbox\" vorminguga puhvrist"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Rakenda filtreid Sisendkasti uutele sőnumitele"
+msgstr "Rakenda filtreid Sisendkasti uutele sÔnumitele"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
@@ -9640,12 +9640,12 @@ msgstr "Ei saa muuda kausta %s nime %s-ks: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Ei saa kustutada kausta kokkuvőttefaili '%s': %s"
+msgstr "Ei saa kustutada kausta kokkuvÔttefaili '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
@@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "Ei saa kustutada kausta indeksfaili '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Ei saa salvestada kokkuvőtet: %s: %s"
+msgstr "Ei saa salvestada kokkuvÔtet: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
@@ -9668,12 +9668,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Sőnumi lisamine maildir kausta nurjus: %s: %s"
+msgstr "SÔnumi lisamine maildir kausta nurjus: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Vigane sőnumi sisu"
+msgstr "Vigane sÔnumi sisu"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
@@ -9737,12 +9737,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Kontrollin uusi sőnumeid"
+msgstr "Kontrollin uusi sÔnumeid"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu"
+msgstr "Kontrollin uute sÔnumite olemasolu"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
-msgstr "Kausta säilitamine"
+msgstr "Kausta sÀilitamine"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ei saa kätte sőnumit %s kaustast %s\n"
+"Ei saa kÀtte sÔnumit %s kaustast %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
@@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Kaust '%s' ei ole tühi, jätan kustutamata."
+msgstr "Kaust '%s' ei ole tĂŒhi, jĂ€tan kustutamata."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
@@ -9867,12 +9867,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Ajutise kausta sulgemine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Ajutise kausta sulgemine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
@@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "Tundmatu viga: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
@@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "Viga ajutise kirjakasti kirjutamisel: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Ajutisse kirjakasti kirjutamine ebaőnnestus: %s: %s"
+msgstr "Ajutisse kirjakasti kirjutamine ebaÔnnestus: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Sőnumi lisamine mh vormingus kausta nurjus: %s: %s"
+msgstr "SÔnumi lisamine mh vormingus kausta nurjus: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
@@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Säilitan Kausta '%s'"
+msgstr "SĂ€ilitan Kausta '%s'"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
@@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Ei saa sünkroniseerida ajutist kausta %s: %s"
+msgstr "Ei saa sĂŒnkroniseerida ajutist kausta %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENETi uudised üle %s"
+msgstr "USENETi uudised ĂŒle %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
@@ -10022,18 +10022,18 @@ msgstr "Kausta %s ei leitud"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Toru loomine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Toru loomine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "IMAPi käsk ebaőnnestus: %s"
+msgstr "IMAPi kÀsk ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu"
+msgstr "Kontrollin uute sÔnumite olemasolu"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
@@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "Tundmatu viga: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Tühista"
+msgstr "TĂŒhista"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
@@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "Operatsioon katekstatud"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Vőtan vastu POP kokkuvőtet"
+msgstr "VÔtan vastu POP kokkuvÔtet"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
@@ -10065,11 +10065,11 @@ msgstr "Operatsioon katekstatud"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Ei saa salvestada kokkuvőtet: %s: %s"
+msgstr "Ei saa salvestada kokkuvÔtet: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Hävitan kustutatud sőnumid"
+msgstr "HÀvitan kustutatud sÔnumid"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Vőtan vastu POP sőnumit nr %d"
+msgstr "VÔtan vastu POP sÔnumit nr %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
@@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr "Vőtan vastu POP sőnumit nr %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
-"Ei saa kätte sőnumit: %s\n"
+"Ei saa kÀtte sÔnumit: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
@@ -10104,12 +10104,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Jäta sőnumid serverisse"
+msgstr "JÀta sÔnumid serverisse"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Kustuta %s päeva möödumisel"
+msgstr "Kustuta %s pÀeva möödumisel"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "POP"
@@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Ei saa ühenduda %s (port: %d): %s"
+msgstr "Ei saa ĂŒhenduda %s (port: %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
@@ -10143,13 +10143,13 @@ msgstr "Ei saa ühenduda %s (port: %d): %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n"
+"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n"
"Viga kasutajanime saatmisel: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s"
+msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
@@ -10157,12 +10157,12 @@ msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s"
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
-msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s"
+msgstr "SMTP server %s ei toeta kĂŒsitud autentimistĂŒĂŒpi %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "IMAPi käsk ebaőnnestus: %s"
+msgstr "IMAPi kÀsk ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
@@ -10189,7 +10189,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n"
+"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n"
"Viga parooli saatmisel: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
@@ -10206,43 +10206,43 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku süsteemi programmi \"sendmail\" abil."
+msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku sĂŒsteemi programmi \"sendmail\" abil."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Toru loomine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Toru loomine ebaÔnnestus: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ei saa luua toru sendmailiga: %s: sőnumit ei saadetud"
+msgstr "Ei saa luua toru sendmailiga: %s: sÔnumit ei saadetud"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Sendmail'i haruprotsessi pole vőimalik tekitada: %s: e-post jäi saatmata"
+"Sendmail'i haruprotsessi pole vÔimalik tekitada: %s: e-post jÀi saatmata"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Ei saa saata sőnumit: %s"
+msgstr "Ei saa saata sÔnumit: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail lőpetas töö signaaliga %s: sőnumit ei saadetud."
+msgstr "sendmail lÔpetas töö signaaliga %s: sÔnumit ei saadetud."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ei saa käivitada %s: sőnumit ei saadetud."
+msgstr "Ei saa kÀivitada %s: sÔnumit ei saadetud."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail lőpetas töö staatusega %d: sőnumit ei saadetud."
+msgstr "sendmail lÔpetas töö staatusega %d: sÔnumit ei saadetud."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
@@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Sőnumite trantsport sendmail programmiga"
+msgstr "SÔnumite trantsport sendmail programmiga"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
@@ -10258,7 +10258,7 @@ msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "E-posti saatmiseks SMTP protokolli abil läbi vőrgus oleva mailhub'i.\n"
+msgstr "E-posti saatmiseks SMTP protokolli abil lÀbi vÔrgus oleva mailhub'i.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
-msgstr "Abisőnum"
+msgstr "AbisÔnum"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service ready"
@@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Teenus on valmis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Teenus sulgeb ülekandekanali"
+msgstr "Teenus sulgeb ĂŒlekandekanali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ülekandekanali"
+msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ĂŒlekandekanali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Autentimise mehhanism on liiga nőrk"
+msgstr "Autentimise mehhanism on liiga nÔrk"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
@@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Ajutine autentimine ebaőnnestus"
+msgstr "Ajutine autentimine ebaÔnnestus"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
msgid "Authentication required"
@@ -10370,18 +10370,18 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n"
+"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n"
"Viga kasutajanime saatmisel: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "Sőnum ei tundu olevalt őigesti vormistatud"
+msgstr "SÔnum ei tundu olevalt Ôigesti vormistatud"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "AUTH päring ületas ajalimiidi: %s"
+msgstr "AUTH pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s"
+msgstr "SMTP server %s ei toeta kĂŒsitud autentimistĂŒĂŒpi %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
@@ -10421,20 +10421,20 @@ msgstr "SMTP posti saatmine %s kaudu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Ei saa saata sőnumit: saatja aadress on vigane"
+msgstr "Ei saa saata sÔnumit: saatja aadress on vigane"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
-msgstr "Sőnumi saatmine"
+msgstr "SÔnumi saatmine"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ei saa saata sőnumit: saajate aadressid on määramata."
+msgstr "Ei saa saata sÔnumit: saajate aadressid on mÀÀramata."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Ei saa saata sőnumit: saajate aadressid on määramata."
+msgstr "Ei saa saata sÔnumit: saajate aadressid on mÀÀramata."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
msgid "SMTP Greeting"
@@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "SMTP tervitus"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "RSET päring ületas ajalimiidi: %s"
+msgstr "RSET pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, fuzzy
@@ -10462,11 +10462,11 @@ msgstr "Viga SASL autentimisobjekti loomise."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "AUTH päring ületas ajalimiidi: %s"
+msgstr "AUTH pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH päring nurjus"
+msgstr "AUTH pÀring nurjus"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
@@ -10475,17 +10475,17 @@ msgstr "Halb autentimisvastus serverilt.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM päring ületas ajalimiidi: %s: sőnum jäi saatmata"
+msgstr "MAIL FROM pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "MAIL FROM vastuse viga: %s: sőnum jäi saatmata"
+msgstr "MAIL FROM vastuse viga: %s: sÔnum jÀi saatmata"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO päring ületas ajalimiidi: %s: sőnum jäi saatmata"
+msgstr "RCPT TO pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
#, c-format
@@ -10495,7 +10495,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA päring ületas ajalimiidi: %s: sőnum jäi saatmata"
+msgstr "DATA pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s"
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"DATA saatmine ületas ajalimiidi: sőnumi tühistamine: %s: sőnum jäi saatmata"
+"DATA saatmine ĂŒletas ajalimiidi: sĂ”numi tĂŒhistamine: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353
#, fuzzy
@@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "RSET päring ületas ajalimiidi: %s"
+msgstr "RSET pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
#, fuzzy
@@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "AUTH päring ületas ajalimiidi: %s"
+msgstr "AUTH pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
#, fuzzy
@@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Lisa manus..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Lisa sőnumile manus"
+msgstr "Lisa sÔnumile manus"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
@@ -10591,7 +10591,7 @@ msgstr "Faili nimi:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME tüüp:"
+msgstr "MIME tĂŒĂŒp:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
@@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "Adressaat:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Sisesta sőnumi adressaadid"
+msgstr "Sisesta sÔnumi adressaadid"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Cc:"
@@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "Koopia:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sőnumi koopiad"
+msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sÔnumi koopiad"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Bcc:"
@@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "Pimekoopia:"
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr "Sisesta aadressid, millele saadetakse sőnumi pimekoopiad."
+msgstr "Sisesta aadressid, millele saadetakse sÔnumi pimekoopiad."
#.
#. * Post-To
@@ -10674,7 +10674,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Lisab sőnumile faili"
+msgstr "Lisab sÔnumile faili"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
@@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1175
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Fail on juba olemas. Kirjutada üle?"
+msgstr "Fail on juba olemas. Kirjutada ĂŒle?"
#: composer/e-msg-composer.c:1193
#, c-format
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Väljundfaili loomine nurjus: %s\n"
+"VĂ€ljundfaili loomine nurjus: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1294
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgid ""
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution leidis eelmisest sessioonist salvestamata faile.\n"
-"Kas sa soovid üritada nende taastamist?"
+"Kas sa soovid ĂŒritada nende taastamist?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Sőnum on saatmata.\n"
+"SÔnum on saatmata.\n"
"\n"
"Kas sa soovid muudatused salvestada?"
@@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Hoiatus: salvestamata sőnum"
+msgstr "Hoiatus: salvestamata sÔnum"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
@@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871
#: composer/e-msg-composer.c:2872
msgid "Compose a message"
-msgstr "Sőnumi koostamine"
+msgstr "SÔnumi koostamine"
#: composer/e-msg-composer.c:2903
msgid ""
@@ -10804,7 +10804,7 @@ msgid ""
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"Ei saa luua sőnumiredaktori akent:\n"
+"Ei saa luua sÔnumiredaktori akent:\n"
"Ei saa aktiveerida HTML redaktori komponenti."
#: composer/e-msg-composer.c:2989
@@ -10812,7 +10812,7 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Ei saa luua sőnumiredaktori akent:\n"
+"Ei saa luua sÔnumiredaktori akent:\n"
"Ei saa aktiveerida HTML redaktori komponenti."
#: composer/e-msg-composer.c:4003
@@ -10847,11 +10847,11 @@ msgstr "Sisu ei sisalda"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Sisu vői teema sisaldab"
+msgstr "Sisu vÔi teema sisaldab"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
-msgstr "Sőnum sisaldab"
+msgstr "SÔnum sisaldab"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
@@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "Kontorist väljas"
+msgstr "Kontorist vÀljas"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Kontorist väljas"
+msgstr "Kontorist vÀljas"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "E-posti vastuvőtmine"
+msgstr "E-posti vastuvÔtmine"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -10987,15 +10987,15 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Antud nimega fail eksisteerib.\n"
-"Kirjutada üle?"
+"Kirjutada ĂŒle?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Kirjutada fail üle?"
+msgstr "Kirjutada fail ĂŒle?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
-msgstr "Jäta see parool meelde"
+msgstr "JĂ€ta see parool meelde"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr "%d tundi"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "1 day ago"
-msgstr "1 päev"
+msgstr "1 pÀev"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy, c-format
@@ -11139,12 +11139,12 @@ msgstr " tagasi"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 nädal"
+msgstr "1 nÀdal"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d nädalat"
+msgstr "%d nÀdalat"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
@@ -11168,11 +11168,11 @@ msgstr " tagasi"
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Sa unustasid kuupäeva valimata."
+msgstr "Sa unustasid kuupÀeva valimata."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<kuupäeva valimiseks kliki siia>"
+msgstr "<kuupÀeva valimiseks kliki siia>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
@@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Vali aeg, millega vőrrelda"
+msgstr "Vali aeg, millega vÔrrelda"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
@@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr ""
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1404
msgid "Important"
-msgstr "Tähtis"
+msgstr "TĂ€htis"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "Togo"
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "pärast"
+msgstr "pÀrast"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Sa pead sellele filtrile nime määrama."
+msgstr "Sa pead sellele filtrile nime mÀÀrama."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
@@ -11286,16 +11286,16 @@ msgstr "Kui"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
-msgstr "Käivita tegevused"
+msgstr "KĂ€ivita tegevused"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "kui kőik tingimised on täidetud"
+msgstr "kui kÔik tingimised on tÀidetud"
#: filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "kui mőni tingimus on täidetud"
+msgstr "kui mÔni tingimus on tÀidetud"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
@@ -11303,11 +11303,11 @@ msgstr "sissetulev"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
-msgstr "väljaminev"
+msgstr "vÀljaminev"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
-msgstr "Vőrdle"
+msgstr "VÔrdle"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
@@ -11323,7 +11323,7 @@ msgstr "Sissetulev"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
-msgstr "Väljaminev"
+msgstr "VĂ€ljaminev"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -11331,8 +11331,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"Sőnumi kuupäeva vőrreldakse allpool\n"
-"määratud ajahetkega."
+"SÔnumi kuupÀeva vÔrreldakse allpool\n"
+"mÀÀratud ajahetkega."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -11340,9 +11340,9 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"Sőnumi kuupäeva vőrreldakse ajahetkega,\n"
-"mis on suhteline filtri käivitamise hetkega.\n"
-"Näiteks: 2 nädalat tagasi"
+"SÔnumi kuupÀeva vÔrreldakse ajahetkega,\n"
+"mis on suhteline filtri kÀivitamise hetkega.\n"
+"NÀiteks: 2 nÀdalat tagasi"
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -11350,8 +11350,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Sőnumi kuupäeva vőrreldakse allpool\n"
-"määratud ajahetkega."
+"SÔnumi kuupÀeva vÔrreldakse allpool\n"
+"mÀÀratud ajahetkega."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
@@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "Virtuaalsed kaustad"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "ajaga, mis on suhteline käesoleva hetkega"
+msgstr "ajaga, mis on suhteline kÀesoleva hetkega"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
@@ -11379,12 +11379,12 @@ msgstr "ainult kirjeldatud kaustad"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
-msgstr "käesoleva hetkega"
+msgstr "kÀesoleva hetkega"
#: filter/filter.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr "määratud ajaga"
+msgstr "mÀÀratud ajaga"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
@@ -11392,19 +11392,19 @@ msgstr "vKausta allikad"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
-msgstr "nädalat"
+msgstr "nÀdalat"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
-msgstr "koos kőigi aktiivsete vőrgukaustadega"
+msgstr "koos kÔigi aktiivsete vÔrgukaustadega"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "koos kőigi kohalike ja aktiivsete vőrgukaustadega"
+msgstr "koos kÔigi kohalike ja aktiivsete vÔrgukaustadega"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
-msgstr "koos kőigi kohalike kalatoogidega"
+msgstr "koos kÔigi kohalike kalatoogidega"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
@@ -11414,15 +11414,15 @@ msgstr "aastat"
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Määra skoor"
+msgstr "MÀÀra skoor"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
-msgstr "Määra värvus"
+msgstr "MÀÀra vÀrvus"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Määra skoor"
+msgstr "MÀÀra skoor"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -11443,11 +11443,11 @@ msgstr "Kopeeri kausta"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr "Vastuvőtmise kuupäev"
+msgstr "VastuvÔtmise kuupÀev"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
-msgstr "Saatmise kuupäev"
+msgstr "Saatmise kuupÀev"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
@@ -11459,7 +11459,7 @@ msgstr "ei sisalda"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
-msgstr "ei lőppe"
+msgstr "ei lÔppe"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
@@ -11472,7 +11472,7 @@ msgstr "ei ole olemas"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
-msgstr "ei kőla kui"
+msgstr "ei kÔla kui"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Mustand"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
-msgstr "lőppeb"
+msgstr "lÔppeb"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
@@ -11513,7 +11513,7 @@ msgstr "on"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "on pärast"
+msgstr "on pÀrast"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
@@ -11523,7 +11523,7 @@ msgstr "on enne"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
-msgstr "Tähistatud"
+msgstr "TĂ€histatud"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
@@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr "on suurem kui"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "on väiksem kui"
+msgstr "on vÀiksem kui"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
@@ -11540,7 +11540,7 @@ msgstr "ei ole"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "Tähistatud"
+msgstr "TĂ€histatud"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793
#, fuzzy
@@ -11553,25 +11553,25 @@ msgstr "Postiloend (list)"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
-msgstr "Sőnumi sisu"
+msgstr "SÔnumi sisu"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
-msgstr "Kirja päis"
+msgstr "Kirja pÀis"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Tősta kausta"
+msgstr "TÔsta kausta"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Saada kontaktile sőnum"
+msgstr "Saada kontaktile sÔnum"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Mängi heli:"
+msgstr "MĂ€ngi heli:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
@@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "on suurem kui"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "on väiksem kui"
+msgstr "on vÀiksem kui"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr "Saatja"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
-msgstr "Määra olek"
+msgstr "MÀÀra olek"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
@@ -11628,15 +11628,15 @@ msgstr "Suurus (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
-msgstr "kőlab kui"
+msgstr "kÔlab kui"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
-msgstr "Lähtekonto"
+msgstr "LĂ€htekonto"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
-msgstr "Päise eripära"
+msgstr "PÀise eripÀra"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
@@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "algab"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Peata töötlemine"
+msgstr "Peata töötlemine"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgstr "Teema"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Määra olek"
+msgstr "MÀÀra olek"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
@@ -11685,7 +11685,7 @@ msgstr "Skoori reeglid"
#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Sa pead sellele vKaustale nime määrama."
+msgstr "Sa pead sellele vKaustale nime mÀÀrama."
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
@@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "vKausta allikad"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution impordib sinu sőnumeid programmist Elm'i"
+msgstr "Evolution impordib sinu sÔnumeid programmist Elm'i"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution leidis Elm'i sőnumifailid.\n"
+"Evolution leidis Elm'i sÔnumifailid.\n"
"Kas sa soovid neid Evolution'i importida?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Tähtsus: %s"
+msgstr "TĂ€htsus: %s"
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "Evolution impordib sinu Netscape andmeid"
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
-msgstr "Prügi"
+msgstr "PrĂŒgi"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
@@ -11817,7 +11817,7 @@ msgstr "Impordi alustamine"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
-msgstr "Sätted"
+msgstr "SĂ€tted"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
@@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr "Evolution'i kalendrihaldamise komponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Loob vői muudab mailikontosid ja muid sätteid"
+msgstr "Loob vÔi muudab mailikontosid ja muid sÀtteid"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -11884,17 +11884,17 @@ msgstr "Evolution'i kontoredaktor"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
@@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr "E-posti seadistamisliides"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Evolution'i sőnumikausta kuvamise komponent."
+msgstr "Evolution'i sÔnumikausta kuvamise komponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
@@ -11914,7 +11914,7 @@ msgstr "E-posti seadistamisliides"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution'i sőnumikausta kuvamise komponent."
+msgstr "Evolution'i sÔnumikausta kuvamise komponent."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#, fuzzy
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "Avalik"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
-msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust"
+msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash"
@@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:146
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "See kaust ei saa sisaldada sőnumeid."
+msgstr "See kaust ei saa sisaldada sÔnumeid."
#: mail/component-factory.c:440
msgid "Properties..."
@@ -11980,36 +11980,36 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:1060
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Uus sőnum"
+msgstr "Uus sÔnum"
#: mail/component-factory.c:1060
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Saada sőnum"
+msgstr "_Saada sÔnum"
#: mail/component-factory.c:1061
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Sőnumi koostamine"
+msgstr "SÔnumi koostamine"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
-msgstr "Uus sőnum"
+msgstr "Uus sÔnum"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
-msgstr "Eelmisele sőnumile"
+msgstr "Eelmisele sÔnumile"
#: mail/component-factory.c:1070
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
-msgstr "Uus sőnum"
+msgstr "Uus sÔnum"
#: mail/component-factory.c:1353
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Ühendun serverisse..."
+msgstr "Ühendun serverisse..."
#: mail/component-factory.c:1364
msgid "Cannot register storage with shell"
@@ -12072,47 +12072,47 @@ msgstr "kokku: %d"
#: mail/folder-browser.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Loo sőnumi baasil _Virtuaalne Kaust"
+msgstr "Loo sÔnumi baasil _Virtuaalne Kaust"
#: mail/folder-browser.c:1729
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VKaust _teema järgi"
+msgstr "VKaust _teema jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VKaust _saatja järgi"
+msgstr "VKaust _saatja jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1731
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VKaust _adressaatide järgi"
+msgstr "VKaust _adressaatide jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VKaust _postiloendi järgi"
+msgstr "VKaust _postiloendi jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filter t_eema järgi"
+msgstr "Filter t_eema jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1737
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filter saat_ja järgi"
+msgstr "Filter saat_ja jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1738
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filter a_dressaatide järgi"
+msgstr "Filter a_dressaatide jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filter p_ostiloendi järgi"
+msgstr "Filter p_ostiloendi jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Redigeeri kui uut sőnumit..."
+msgstr "_Redigeeri kui uut sÔnumit..."
#: mail/folder-browser.c:1759
msgid "_Print"
-msgstr "_Trüki"
+msgstr "_TrĂŒki"
#: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
@@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "Vasta postiloendisse"
#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Vasta kőigile"
+msgstr "Vasta kÔigile"
#: mail/folder-browser.c:1766
msgid "_Forward"
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1771
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Lőpetatud"
+msgstr "LÔpetatud"
#: mail/folder-browser.c:1772
#, fuzzy
@@ -12147,21 +12147,21 @@ msgstr "Puhasta"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "_Märgi loetuks"
+msgstr "_MĂ€rgi loetuks"
#: mail/folder-browser.c:1777
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Märgi kui l_ugemata"
+msgstr "MĂ€rgi kui l_ugemata"
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Märgi tä_htsaks"
+msgstr "MÀrgi tÀ_htsaks"
#: mail/folder-browser.c:1779
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Märgi vähet_ähtsaks"
+msgstr "MÀrgi vÀhet_Àhtsaks"
#: mail/folder-browser.c:1784
#, fuzzy
@@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "_Taasta"
#: mail/folder-browser.c:1788
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "_Tősta kausta..."
+msgstr "_TÔsta kausta..."
#: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
@@ -12190,22 +12190,22 @@ msgstr "Rakenda filtrid"
#: mail/folder-browser.c:1805
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Loo sőnumi baasil _reegel"
+msgstr "Loo sÔnumi baasil _reegel"
#: mail/folder-browser.c:2064
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
-msgstr "VKaust _postiloendi järgi"
+msgstr "VKaust _postiloendi jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-msgstr "Filter p_ostiloendi järgi"
+msgstr "Filter p_ostiloendi jÀrgi"
#: mail/folder-browser.c:2067
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-msgstr "VKaust _postiloendi järgi"
+msgstr "VKaust _postiloendi jÀrgi"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
@@ -12219,12 +12219,12 @@ msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
@@ -12233,7 +12233,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
@@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "_Kataloog:"
#: mail/mail-account-gui.c:1880
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Sa ei saa luua ühe nimega kahte kontot."
+msgstr "Sa ei saa luua ĂŒhe nimega kahte kontot."
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda kontot kustutada?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
-msgstr "Ära kustuta"
+msgstr "Ära kustuta"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
@@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "Puerto Rico"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "Sőnumi saaja: %s"
+msgstr "SÔnumi saaja: %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "Teema on %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "Sőnumi saatja: %s"
+msgstr "SÔnumi saatja: %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
@@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr ""
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Seda teadet enam mitte näidata."
+msgstr "Seda teadet enam mitte nÀidata."
#: mail/mail-callbacks.c:189
msgid ""
@@ -12428,7 +12428,7 @@ msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"Sellel sőnumil on teema väli tühi.\n"
+"Sellel sĂ”numil on teema vĂ€li tĂŒhi.\n"
"Kas saadame ilma teemata?"
#: mail/mail-callbacks.c:313
@@ -12468,11 +12468,11 @@ msgstr "%%s kirjutas %a, %d.%m.%Y kell %H:%M:"
#: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Tősta sőnum(id) kausta..."
+msgstr "TÔsta sÔnum(id) kausta..."
#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopeeri sőnum(id) kausta..."
+msgstr "Kopeeri sÔnum(id) kausta..."
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
@@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
-msgstr "Ühtegi sőnumit ei ole valitud"
+msgstr "Ühtegi sĂ”numit ei ole valitud"
#: mail/mail-callbacks.c:2465
#, fuzzy, c-format
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ei saa kätte sőnumit: %s\n"
+"Ei saa kÀtte sÔnumit: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
@@ -12516,15 +12516,15 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s on juba olemas\n"
-"Kas soovid üle kirjutada?"
+"Kas soovid ĂŒle kirjutada?"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
-msgstr "Sőnumi salvestamine teise nimega..."
+msgstr "SÔnumi salvestamine teise nimega..."
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Sőnumite salvestamine teise nimega..."
+msgstr "SÔnumite salvestamine teise nimega..."
#: mail/mail-callbacks.c:2687
#, fuzzy
@@ -12534,10 +12534,10 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"See tegevus eemaldab kőik kustutatud sőnumid. Hiljem ei ole neid sőnumeid "
-"enam vőimalik taastada.\n"
+"See tegevus eemaldab kÔik kustutatud sÔnumid. Hiljem ei ole neid sÔnumeid "
+"enam vÔimalik taastada.\n"
"\n"
-"Kas tőesti eemaldame kustutatud sőnumid?"
+"Kas tÔesti eemaldame kustutatud sÔnumid?"
#: mail/mail-callbacks.c:2782
#, c-format
@@ -12555,15 +12555,15 @@ msgstr "Filtrid"
#: mail/mail-callbacks.c:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Tőmban %d. sőnumit %dst"
+msgstr "TÔmban %d. sÔnumit %dst"
#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
-msgstr "Sőnumi trükkimine"
+msgstr "SĂ”numi trĂŒkkimine"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Sőnumi trükkimine nurjus"
+msgstr "SĂ”numi trĂŒkkimine nurjus"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, c-format
@@ -12613,14 +12613,14 @@ msgid ""
"information in email you send."
msgstr ""
"Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. "
-"\"Mittekohustuslikud\" väljad\n"
-"vőib täita siis, kui sa soovid nendes väljades olevat infot kaasata oma "
-"sőnumitesse."
+"\"Mittekohustuslikud\" vÀljad\n"
+"vÔib tÀita siis, kui sa soovid nendes vÀljades olevat infot kaasata oma "
+"sÔnumitesse."
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Posti vastuvőtmine"
+msgstr "Posti vastuvÔtmine"
#: mail/mail-config-druid.c:390
#, fuzzy
@@ -12628,9 +12628,9 @@ msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Palun sisesta info oma postiserveri kohta, kust sa soovit posti vastu vőtta. "
+"Palun sisesta info oma postiserveri kohta, kust sa soovit posti vastu vÔtta. "
"Kui sa ei ole para-\n"
-"meetrites kindel, küsi oma lisainfot oma süsteemiadministraatorilt vői "
+"meetrites kindel, kĂŒsi oma lisainfot oma sĂŒsteemiadministraatorilt vĂ”i "
"interneti teenusepakkujalt"
#: mail/mail-config-druid.c:397
@@ -12649,8 +12649,8 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Palun sisesta info oma postiserveri kohta, mille kaudu soovid oma posti "
-"välja saata. Kui sa ei ole\n"
-"parameetrites kindel, küsi oma lisainfot oma süsteemiadministraatorilt vői "
+"vÀlja saata. Kui sa ei ole\n"
+"parameetrites kindel, kĂŒsi oma lisainfot oma sĂŒsteemiadministraatorilt vĂ”i "
"interneti teenusepakkujalt"
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
@@ -12672,11 +12672,11 @@ msgstr "Teenuse kontrollimine"
#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Ühendun serverisse..."
+msgstr "Ühendun serverisse..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Tuvasta toetatavad tüübid"
+msgstr "_Tuvasta toetatavad tĂŒĂŒbid"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
@@ -12697,7 +12697,7 @@ msgstr "Konto %d"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
-msgstr "Konto kohta käiv info:"
+msgstr "Konto kohta kÀiv info:"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Väljuvad _sőnumid allkirjastatakse alati selle konto abil"
+msgstr "VÀljuvad _sÔnumid allkirjastatakse alati selle konto abil"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Lisa sőnumile manus"
+msgstr "Lisa sÔnumile manus"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -12746,7 +12746,7 @@ msgstr "Autentimine"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
-msgstr "_Kontrolli uusi sőnumeid automaatselt"
+msgstr "_Kontrolli uusi sÔnumeid automaatselt"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Tundmatu märgistik: %s"
+msgstr "Tundmatu mÀrgistik: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
@@ -12772,21 +12772,21 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Uute sőnumite kontroll"
+msgstr "Uute sÔnumite kontroll"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Täna lőppevate ülesannete värvus"
+msgstr "TĂ€na lĂ”ppevate ĂŒlesannete vĂ€rvus"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Sőnumi koostamine"
+msgstr "SÔnumi koostamine"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Configuration"
-msgstr "Häälestus"
+msgstr "HÀÀlestus"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
@@ -12798,12 +12798,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Őnnitlen, sinu e-posti seadistamine on lőppenud.\n"
+"Õnnitlen, sinu e-posti seadistamine on lĂ”ppenud.\n"
"\n"
-"Nüüd on Evolution valmis sinu e-posti saatma\n"
-"ja vastu vőtma.\n"
+"NĂŒĂŒd on Evolution valmis sinu e-posti saatma\n"
+"ja vastu vÔtma.\n"
"\n"
-"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Lőpeta\"."
+"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"LÔpeta\"."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Vaikimisi kodeering: "
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "E-posti vőtmine"
+msgstr "E-posti vÔtmine"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digital IDs..."
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr "Diditaalsed ID'd..."
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Sőnumi avamine ebaőnnestus"
+msgstr "SÔnumi avamine ebaÔnnestus"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "E-posti aadress:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "Programmist väljumisel _puhasta prügikaust"
+msgstr "Programmist vĂ€ljumisel _puhasta prĂŒgikaust"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Evolution Account Assistant"
@@ -12877,12 +12877,12 @@ msgstr "Evolution'i kontoassistent"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Käivita tegevused"
+msgstr "KĂ€ivita tegevused"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "lőppeb"
+msgstr "lÔppeb"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
@@ -12892,7 +12892,7 @@ msgstr "Omadused"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Edasi saadetud sőnumid"
+msgstr "Edasi saadetud sÔnumid"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Get Digital ID..."
@@ -12901,7 +12901,7 @@ msgstr "Hangi Digitaalne ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Rőhuta tsitaate"
+msgstr "_RÔhuta tsitaate"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
@@ -12909,7 +12909,7 @@ msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
-msgstr "Sőnumi sees"
+msgstr "SÔnumi sees"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
@@ -12936,17 +12936,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
-msgstr "Kirja päis"
+msgstr "Kirja pÀis"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Sőnumi _kuvamine"
+msgstr "SÔnumi _kuvamine"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Sőnum sisaldab"
+msgstr "SÔnum sisaldab"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgid ""
"first time"
msgstr ""
-# !PARANDA! - siia peaks leidma sőna, mis ei oleks eitav
+# !PARANDA! - siia peaks leidma sÔna, mis ei oleks eitav
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Mittekohustuslik info"
@@ -12972,22 +12972,22 @@ msgstr "Mittekohustuslik info"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "T_öökoht:"
+msgstr "T_öökoht:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP _Vőtme ID:"
+msgstr "PGP _VÔtme ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pick a color"
-msgstr "Vali värvus"
+msgstr "Vali vÀrvus"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
-"Täpsustus, kui püütakse saata sőnumit, millel on kirjeldatud ainult "
+"TĂ€psustus, kui pĂŒĂŒtakse saata sĂ”numit, millel on kirjeldatud ainult "
"pimekoopia adressaadid"
#: mail/mail-config.glade.h:90
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Trükib valitud kontaktid"
+msgstr "TrĂŒkib valitud kontaktid"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Qmail maildir "
@@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "Sőnumi avamine ebaőnnestus"
+msgstr "SÔnumi avamine ebaÔnnestus"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Quoted"
@@ -13015,7 +13015,7 @@ msgstr "Tsitaadina"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_member this password"
-msgstr "_Jäta see parool meelde"
+msgstr "_JĂ€ta see parool meelde"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
@@ -13024,17 +13024,17 @@ msgstr "Vastus:"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving Email"
-msgstr "E-posti vastuvőtmine"
+msgstr "E-posti vastuvÔtmine"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Vastuvőtmise valikud"
+msgstr "VastuvÔtmise valikud"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
-msgstr "Jäta see parool meelde"
+msgstr "JĂ€ta see parool meelde"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
@@ -13077,11 +13077,11 @@ msgstr "E-posti saatmine"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Saadetud _sőnumite kaust:"
+msgstr "Saadetud _sÔnumite kaust:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Saadetud sőnumid ja mustandid"
+msgstr "Saadetud sÔnumid ja mustandid"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -13093,7 +13093,7 @@ msgstr "Serveri seadistused"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Serveri _tüüp: "
+msgstr "Serveri _tĂŒĂŒp: "
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
@@ -13147,7 +13147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tere tulemast kasutama Evolution'i kontoassitenti.\n"
"\n"
-"Jätkamiseks vajuta \"Järgmine\". "
+"JĂ€tkamiseks vajuta \"JĂ€rgmine\". "
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
@@ -13161,30 +13161,30 @@ msgstr "_HTML allkiri:"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "L_ae pildid alati vőrgust"
+msgstr "L_ae pildid alati vÔrgust"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Väljuvad sőnumid _allkirjastatakse alati selle konto abil"
+msgstr "VÀljuvad sÔnumid _allkirjastatakse alati selle konto abil"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "_Autentimise tüüp: "
+msgstr "_Autentimise tĂŒĂŒp: "
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "_Autentimise tüüp: "
+msgstr "_Autentimise tĂŒĂŒp: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "_Kontrolli uusi sőnumeid automaatselt"
+msgstr "_Kontrolli uusi sÔnumeid automaatselt"
#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "_Kontrolli uusi sőnumeid automaatselt"
+msgstr "_Kontrolli uusi sÔnumeid automaatselt"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Beep when new mail arrives"
@@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr "_Sertifikaadi ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "Kausta puhastamisel küsi kinnitust"
+msgstr "Kausta puhastamisel kĂŒsi kinnitust"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
@@ -13221,17 +13221,17 @@ msgstr "Luba"
#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Saada edasi määratud kujul"
+msgstr "Saada edasi mÀÀratud kujul"
#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
-msgstr "_Täisnimi"
+msgstr "_TĂ€isnimi"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "HTML sőnumis"
+msgstr "HTML sÔnumis"
#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
@@ -13250,7 +13250,7 @@ msgstr "See konto on minu _vaikimisi konto"
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Märgi sőnum loetuks peale"
+msgstr "_MÀrgi sÔnum loetuks peale"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Name:"
@@ -13258,7 +13258,7 @@ msgstr "_Nimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "_Ära lae ühtegi pilti vőrgust"
+msgstr "_Ära lae ĂŒhtegi pilti vĂ”rgust"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
@@ -13267,22 +13267,22 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata HTML sőnumit isikule, kes seda ei soovi"
+msgstr "TĂ€psustus, kui pĂŒĂŒtakse saata HTML sĂ”numit isikule, kes seda ei soovi"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata sőnumit ilma teemata"
+msgstr "TĂ€psustus, kui pĂŒĂŒtakse saata sĂ”numit ilma teemata"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "Posti vastuvőtmine"
+msgstr "Posti vastuvÔtmine"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Vasta kőigile"
+msgstr "Vasta kÔigile"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Restore defaults"
@@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "Posti saatmine"
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Näita aega kui"
+msgstr "NĂ€ita aega kui"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
@@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr "Esialgne kontakt:"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Kasuta turvalist ühendust (_SSL)"
+msgstr "Kasuta turvalist ĂŒhendust (_SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -13330,7 +13330,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "color"
-msgstr " värvusega"
+msgstr " vÀrvusega"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "description"
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Antud nimega fail eksisteerib.\n"
-"Kirjutada üle?"
+"Kirjutada ĂŒle?"
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
@@ -13381,7 +13381,7 @@ msgstr "Salvesta kaasatud fail"
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
-msgstr "Kuva sőnumi sees"
+msgstr "Kuva sÔnumi sees"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
@@ -13391,11 +13391,11 @@ msgstr "Ava programmiga %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Kuva sőnumi sees (%s abil)"
+msgstr "Kuva sÔnumi sees (%s abil)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
-msgstr "Ära kuva"
+msgstr "Ära kuva"
#: mail/mail-display.c:536
msgid "External Viewer"
@@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1879
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "_Hilinenud ülesanded:"
+msgstr "_Hilinenud ĂŒlesanded:"
#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
@@ -13444,7 +13444,7 @@ msgstr "Kontrollin %s"
#: mail/mail-format.c:665
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "\"%s\" tüüpi manus"
+msgstr "\"%s\" tĂŒĂŒpi manus"
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
@@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
+msgstr "KuupÀev"
#: mail/mail-format.c:870
msgid "Bad Address"
@@ -13484,22 +13484,22 @@ msgstr "Pimekoopia"
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
-"See sőnum on digitaalselt allkirjastatud. Lisainfo jaoks kliki lukuikoonil."
+"See sÔnum on digitaalselt allkirjastatud. Lisainfo jaoks kliki lukuikoonil."
#: mail/mail-format.c:1506
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s"
+msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s"
-# !PARANDA! - kas on ikka täpne tőlge?
+# !PARANDA! - kas on ikka tÀpne tÔlge?
#: mail/mail-format.c:1514
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "See sőnum on digitaalselt allkirjastatud ja autentne."
+msgstr "See sÔnum on digitaalselt allkirjastatud ja autentne."
-# !PARANDA! - kas on ikka täpne tőlge?
+# !PARANDA! - kas on ikka tÀpne tÔlge?
#: mail/mail-format.c:1521
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "See sőnum on digitaalselt allkirjastatud kuid ei ole autentne."
+msgstr "See sÔnum on digitaalselt allkirjastatud kuid ei ole autentne."
#: mail/mail-format.c:1785
#, c-format
@@ -13591,12 +13591,12 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Operatsiooni käigus tekkis viga:\n"
+"Operatsiooni kÀigus tekkis viga:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
-msgstr "Töötan"
+msgstr "Töötan"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
@@ -13604,11 +13604,11 @@ msgstr "Filtreerin kausta"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-posti vőtmine"
+msgstr "E-posti vÔtmine"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Sellegipoolest saadeti sőnum edukalt."
+msgstr "Sellegipoolest saadeti sÔnum edukalt."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
@@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "Saadan \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Saadan sőnumit %d (kokku: %d)"
+msgstr "Saadan sÔnumit %d (kokku: %d)"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
@@ -13631,12 +13631,12 @@ msgstr "Valmis."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Salvestan sőnumi kausta"
+msgstr "Salvestan sÔnumi kausta"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Tőstan sőnumid %s"
+msgstr "TÔstan sÔnumid %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
@@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "Kontrollin kaustu \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Edasi saadetud sőnumid"
+msgstr "Edasi saadetud sÔnumid"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
@@ -13670,30 +13670,30 @@ msgstr "Eemaldan kausta %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Säilitan Kausta '%s'"
+msgstr "SĂ€ilitan Kausta '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Värskendan kausta"
+msgstr "VĂ€rskendan kausta"
#: mail/mail-ops.c:1594
msgid "Expunging folder"
-msgstr "Tühjendan kausta"
+msgstr "TĂŒhjendan kausta"
#: mail/mail-ops.c:1643
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Vőtan vastu sőnumit %s"
+msgstr "VÔtan vastu sÔnumit %s"
#: mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Vőtan vastu %d teadet"
+msgstr "VÔtan vastu %d teadet"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Salvestan %d sőnumit"
+msgstr "Salvestan %d sÔnumit"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
@@ -13701,7 +13701,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Väljundfaili loomine nurjus: %s\n"
+"VĂ€ljundfaili loomine nurjus: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1877
@@ -13730,28 +13730,28 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Ühendun lahti: %s"
+msgstr "Ühendun lahti: %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Taastan ühenduse: %s"
+msgstr "Taastan ĂŒhenduse: %s"
#: mail/mail-search.c:150
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Pealkirjata sőnum)"
+msgstr "(Pealkirjata sÔnum)"
#: mail/mail-search.c:232
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Pealkirjata sőnum"
+msgstr "Pealkirjata sÔnum"
#: mail/mail-search.c:234
msgid "Empty Message"
-msgstr "Tühi sőnum"
+msgstr "TĂŒhi sĂ”num"
#: mail/mail-search.c:282
msgid "Find in Message"
-msgstr "Otsi sőnumist"
+msgstr "Otsi sÔnumist"
#: mail/mail-search.c:285
msgid "Search"
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr "Otsi"
#: mail/mail-search.c:313
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tőstutundlik"
+msgstr "TÔstutundlik"
#: mail/mail-search.c:315
msgid "Search Forward"
@@ -13780,26 +13780,26 @@ msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Server: %s, tüüp: %s"
+msgstr "Server: %s, tĂŒĂŒp: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:252
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Kataloog: %s, tüüp: %s"
+msgstr "Kataloog: %s, tĂŒĂŒp: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:254
#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "Tüüp: %s"
+msgstr "TĂŒĂŒp: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:302
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Sőnumite saatmine ja vastuvőtmine"
+msgstr "SÔnumite saatmine ja vastuvÔtmine"
#: mail/mail-send-recv.c:303
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Katkesta kőik"
+msgstr "Katkesta kÔik"
#: mail/mail-send-recv.c:385
msgid "Updating..."
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "Ootan..."
#: mail/mail-session.c:225
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Kasutaja katkestas töö."
+msgstr "Kasutaja katkestas töö."
#: mail/mail-session.c:258
#, c-format
@@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "Sisesta parool"
#: mail/mail-session.c:282
msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Jäta see parool meelde"
+msgstr "_JĂ€ta see parool meelde"
#: mail/mail-session.c:283
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
@@ -13870,15 +13870,15 @@ msgstr "Nimi:"
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Edasi saadetud sőnum - %s"
+msgstr "Edasi saadetud sÔnum - %s"
#: mail/mail-tools.c:271
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Edasi saadetud sőnum"
+msgstr "Edasi saadetud sÔnum"
#: mail/mail-tools.c:431
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Edasi saadetud sőnum"
+msgstr "Edasi saadetud sÔnum"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
@@ -13927,15 +13927,15 @@ msgstr "(Teema puudub)"
#: mail/message-browser.c:226
#, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - sőnum"
+msgstr "%s - sÔnum"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
-msgstr "Nägemata"
+msgstr "NĂ€gemata"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
-msgstr "Nähtud"
+msgstr "NĂ€htud"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
@@ -13943,11 +13943,11 @@ msgstr "Vastatud"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Mitu nägemata sőnumit"
+msgstr "Mitu nÀgemata sÔnumit"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Mitu sőnumit"
+msgstr "Mitu sÔnumit"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
@@ -13959,11 +13959,11 @@ msgstr "Madal"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
-msgstr "Kőrge"
+msgstr "KÔrge"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
-msgstr "Kőrgeim"
+msgstr "KÔrgeim"
#: mail/message-list.c:1083
msgid "?"
@@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1090
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Täna %l:%M %p"
+msgstr "TĂ€na %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1099
msgid "Yesterday %l:%M %p"
@@ -13991,12 +13991,12 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#: mail/message-list.c:2617
msgid "Generating message list"
-msgstr "Sőnumite nimekirja koostamine"
+msgstr "SÔnumite nimekirja koostamine"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
-msgstr "Tähtaeg "
+msgstr "TĂ€htaeg "
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
@@ -14005,7 +14005,7 @@ msgstr "Olek"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
-msgstr "Tähistatud"
+msgstr "TĂ€histatud"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "Esialgne kontakt:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
-msgstr "Vastu vőetud"
+msgstr "Vastu vÔetud"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
@@ -14057,7 +14057,7 @@ msgstr "Vasta"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
-msgstr "Vasta kőigile"
+msgstr "Vasta kÔigile"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
@@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
-msgstr "Lőpetatud"
+msgstr "LÔpetatud"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
@@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
-msgstr "Tähtaeg "
+msgstr "TĂ€htaeg "
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "Kausta \"%s\" tellimine"
#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Kausta \"%s\" tellimuse lőpetamine"
+msgstr "Kausta \"%s\" tellimuse lÔpetamine"
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
@@ -14116,7 +14116,7 @@ msgstr "Kaust"
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ühtegi serverit ei ole valitud"
+msgstr "Ühtegi serverit ei ole valitud"
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
@@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "_Telli"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Lőpeta tellimus"
+msgstr "_LÔpeta tellimus"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -14158,26 +14158,26 @@ msgstr "Evolution'i kalendrihaldamise komponent."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Kokkuvőtte sätted"
+msgstr "KokkuvÔtte sÀtted"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
-msgstr "Ćrhus"
+msgstr "Århus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
@@ -15065,7 +15065,7 @@ msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
-msgstr "Bergström AFB"
+msgstr "Bergström AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
@@ -15161,7 +15161,7 @@ msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
-msgstr "Blagoveđensk"
+msgstr "BlagoveĂ°ensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
-msgstr "Brüssel-Rahvuslik Lennujaam"
+msgstr "BrĂŒssel-Rahvuslik Lennujaam"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
@@ -15697,7 +15697,7 @@ msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
-msgstr "Kesk- ja Lőuna-Ameerika"
+msgstr "Kesk- ja LÔuna-Ameerika"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
@@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
-msgstr "Tđeljabinsk"
+msgstr "TĂ°eljabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
-msgstr "Düsseldorf"
+msgstr "DĂŒsseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
@@ -17362,11 +17362,11 @@ msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
-msgstr "Göteborg (Landvetter)"
+msgstr "Göteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
-msgstr "Göteborg (Save)"
+msgstr "Göteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
@@ -17462,7 +17462,7 @@ msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
-msgstr "Gröningen"
+msgstr "Gröningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
@@ -18103,7 +18103,7 @@ msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
-msgstr "Izumo Lennuväli"
+msgstr "Izumo LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
@@ -18115,7 +18115,7 @@ msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-msgstr "Jacksonville-Craigi Lennuväli"
+msgstr "Jacksonville-Craigi LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
@@ -18139,7 +18139,7 @@ msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-msgstr "Jeddah King Abdul Azizi Rahvusvaheline Lennuväli"
+msgstr "Jeddah King Abdul Azizi Rahvusvaheline LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
@@ -18171,7 +18171,7 @@ msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
-msgstr "Jönköping"
+msgstr "Jönköping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
@@ -18211,7 +18211,7 @@ msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
-msgstr "Kagoshima Lennuväli"
+msgstr "Kagoshima LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
@@ -18255,7 +18255,7 @@ msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
-msgstr "Kansai Rahvusvaheline Lennuväli"
+msgstr "Kansai Rahvusvaheline LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
@@ -18391,7 +18391,7 @@ msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
-msgstr "King Khaledi Rahvusvaheline Lennuväli"
+msgstr "King Khaledi Rahvusvaheline LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
@@ -18503,7 +18503,7 @@ msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
-msgstr "Köln/Bonn"
+msgstr "Köln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
-msgstr "Liibüa"
+msgstr "LiibĂŒa"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
@@ -19023,7 +19023,7 @@ msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
-msgstr "Lüübek-Blankensee"
+msgstr "LĂŒĂŒbek-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
@@ -19052,7 +19052,7 @@ msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
-msgstr "Läti"
+msgstr "LĂ€ti"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
@@ -19124,7 +19124,7 @@ msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
-msgstr "Mahhatđkala"
+msgstr "MahhatĂ°kala"
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
@@ -19152,7 +19152,7 @@ msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
-msgstr "Malmö/Sturup"
+msgstr "Malmö/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
@@ -19524,7 +19524,7 @@ msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Middle East"
-msgstr "Lähis-Ida"
+msgstr "LĂ€his-Ida"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
@@ -19592,7 +19592,7 @@ msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
-msgstr "Mineralnője Vodő"
+msgstr "MineralnÔje VodÔ"
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
@@ -19708,7 +19708,7 @@ msgstr "Mombetsu Lennujaam"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
-msgstr "Mönchengladbach"
+msgstr "Mönchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1437
msgid "Monclova"
@@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr "Moskva Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
-msgstr "Moskva Šeremetjevo"
+msgstr "Moskva Ć eremetjevo"
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
@@ -19912,7 +19912,7 @@ msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
-msgstr "München"
+msgstr "MĂŒnchen"
#: my-evolution/Locations.h:1489
msgid "Muncie"
@@ -20212,7 +20212,7 @@ msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
-msgstr "Nițni Novgorod"
+msgstr "NiĂŸni Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
@@ -20240,7 +20240,7 @@ msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norrkoping"
-msgstr "Norrköping"
+msgstr "Norrköping"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Adams"
@@ -20252,7 +20252,7 @@ msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
-msgstr "Pőhja-Carolina"
+msgstr "PÔhja-Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:1578
msgid "North Conway"
@@ -20260,7 +20260,7 @@ msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1579
msgid "North Dakota"
-msgstr "Pőhja-Dakota"
+msgstr "PÔhja-Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
@@ -20320,7 +20320,7 @@ msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
-msgstr "Nürnberg"
+msgstr "NĂŒrnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
@@ -20817,7 +20817,7 @@ msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-msgstr "Petropavlovsk-Kamtđatski"
+msgstr "Petropavlovsk-KamtĂ°atski"
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
@@ -21237,7 +21237,7 @@ msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongyang"
-msgstr "Pjöngjang"
+msgstr "Pjöngjang"
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Quantico"
@@ -21277,7 +21277,7 @@ msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
-msgstr "Raduțnői"
+msgstr "RaduĂŸnĂ”i"
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
@@ -21582,7 +21582,7 @@ msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
-msgstr "Rostov Doni ääres"
+msgstr "Rostov Doni ÀÀres"
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
@@ -21626,7 +21626,7 @@ msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
-msgstr "Saarbrücken"
+msgstr "SaarbrĂŒcken"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
@@ -22302,7 +22302,7 @@ msgstr "Snowshoe Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2105
msgid "Sochi"
-msgstr "Sotđi"
+msgstr "SotĂ°i"
#: my-evolution/Locations.h:2106
msgid "Socorro"
@@ -22354,11 +22354,11 @@ msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Carolina"
-msgstr "Lőuna-Carolina"
+msgstr "LÔuna-Carolina"
#: my-evolution/Locations.h:2120
msgid "South Dakota"
-msgstr "Lőuna-Dakota"
+msgstr "LÔuna-Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:2121
msgid "Southend"
@@ -22590,7 +22590,7 @@ msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
-msgstr "Sőktővkar"
+msgstr "SÔktÔvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2183
#, fuzzy
@@ -23056,7 +23056,7 @@ msgstr "Tripoli"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
-msgstr "Tromsž/Langnes"
+msgstr "TromsĆŸ/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
@@ -23192,7 +23192,7 @@ msgstr "Uljanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
-msgstr "Umeć"
+msgstr "UmeÄ"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
@@ -23204,7 +23204,7 @@ msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2338
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
+msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "Unst"
@@ -23337,11 +23337,11 @@ msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vasteras"
-msgstr "Västerćs"
+msgstr "VÀsterÄs"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
-msgstr "Vaxjö"
+msgstr "Vaxjö"
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Venezia"
@@ -23485,7 +23485,7 @@ msgstr "Volk Field"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
-msgstr "Voroneț"
+msgstr "VoroneĂŸ"
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voslau"
@@ -23597,7 +23597,7 @@ msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
-msgstr "Lääne-Atlanta"
+msgstr "LÀÀne-Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:2442
msgid "West Burke"
@@ -23621,7 +23621,7 @@ msgstr "West Palm Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
-msgstr "Lääne-Virginia"
+msgstr "LÀÀne-Virginia"
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
@@ -23925,7 +23925,7 @@ msgstr "Yurimaguas"
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-msgstr "Juțno-Sahhalinsk"
+msgstr "JuĂŸno-Sahhalinsk"
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgstr "Zakinthos"
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
-msgstr "Zama Lennuväli"
+msgstr "Zama LennuvÀli"
#: my-evolution/Locations.h:2531
msgid "Zanesville"
@@ -23965,7 +23965,7 @@ msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2535
msgid "Zurich"
-msgstr "Zürich"
+msgstr "ZĂŒrich"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
@@ -23973,12 +23973,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
msgid "Appointments"
-msgstr "Sündmused"
+msgstr "SĂŒndmused"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
#, fuzzy
msgid "No appointments."
-msgstr "Sündmused puuduvad"
+msgstr "SĂŒndmused puuduvad"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
msgid "%k:%M %d %B"
@@ -23995,7 +23995,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
msgid "Mail summary"
-msgstr "Sőnumite kokkuvőte"
+msgstr "SÔnumite kokkuvÔte"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151
msgid "Local Folders"
@@ -24007,7 +24007,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Päeva lause"
+msgstr "PĂ€eva lause"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
msgid "Add a news feed"
@@ -24037,7 +24037,7 @@ msgstr "Vihmavalingud"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
msgid "No tasks"
-msgstr "Ülesanded puuduvad"
+msgstr "Ülesanded puuduvad"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
msgid "(No Description)"
@@ -24073,23 +24073,23 @@ msgstr "Palun oota..."
#: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
-msgstr "Kokkuvőtte trükkimine"
+msgstr "KokkuvĂ”tte trĂŒkkimine"
#: my-evolution/e-summary.c:623
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Kokkuvőtte trükkimine ebaőnnestus"
+msgstr "KokkuvĂ”tte trĂŒkkimine ebaĂ”nnestus"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
-msgstr "° F"
+msgstr "° F"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " C"
-msgstr "° C"
+msgstr "° C"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "knots"
-msgstr "sőlme"
+msgstr "sÔlme"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
@@ -24117,7 +24117,7 @@ msgstr "Selge taevas"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
-msgstr "Pilveräbalad"
+msgstr "PilverÀbalad"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgstr "Vahelduv pilvisus"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
-msgstr "Vähene pilvisus"
+msgstr "VĂ€hene pilvisus"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
@@ -24141,11 +24141,11 @@ msgstr "Muutlik"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
-msgstr "Pőhjast"
+msgstr "PÔhjast"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Pőhjast - kirdest"
+msgstr "PÔhjast - kirdest"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
@@ -24169,15 +24169,15 @@ msgstr "Kagust"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Lőunast - kagust"
+msgstr "LÔunast - kagust"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
-msgstr "Lőunast"
+msgstr "LÔunast"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Lőunast - edelast"
+msgstr "LÔunast - edelast"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
@@ -24185,15 +24185,15 @@ msgstr "Edelast"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Läänest - edelast"
+msgstr "LÀÀnest - edelast"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
-msgstr "Läänest"
+msgstr "LÀÀnest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Läänest - loodest"
+msgstr "LÀÀnest - loodest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
@@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "Loodest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Pőhjast - loodest"
+msgstr "PÔhjast - loodest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
@@ -24210,15 +24210,15 @@ msgstr "Uduvihm"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Uduvihm läheduses"
+msgstr "Uduvihm lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Nőrk uduvihm"
+msgstr "NÔrk uduvihm"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Mőődukas uduvihm"
+msgstr "MÔÔdukas uduvihm"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
@@ -24238,7 +24238,7 @@ msgstr "Aeg-ajalt sajab uduvihma"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Äike"
+msgstr "Äike"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
@@ -24254,7 +24254,7 @@ msgstr "Liikuv uduvihm"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Jäätuv uduvihm"
+msgstr "JÀÀtuv uduvihm"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
@@ -24263,7 +24263,7 @@ msgstr "Vihm"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Läheduses sajab"
+msgstr "LĂ€heduses sajab"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
@@ -24271,7 +24271,7 @@ msgstr "Kerge vihm"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
-msgstr "Mőődukas vihm"
+msgstr "MÔÔdukas vihm"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
@@ -24303,7 +24303,7 @@ msgstr "Liikuv vihm"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Jäätuv vihm"
+msgstr "JÀÀtuv vihm"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
@@ -24312,15 +24312,15 @@ msgstr "Lumi"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Läheduses sajab lund"
+msgstr "LĂ€heduses sajab lund"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
-msgstr "Nőrk lumesadu"
+msgstr "NÔrk lumesadu"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Mőődukas lumesadu"
+msgstr "MÔÔdukas lumesadu"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
@@ -24356,7 +24356,7 @@ msgstr "Liikuv lumesadu"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
-msgstr "Jäätuv lumesadu"
+msgstr "JÀÀtuv lumesadu"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
@@ -24365,15 +24365,15 @@ msgstr "Lumeterad"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Läheduses sajab lumeteri"
+msgstr "LĂ€heduses sajab lumeteri"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Nőrgalt lumeteri"
+msgstr "NÔrgalt lumeteri"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Mőődukalt lumeteri"
+msgstr "MÔÔdukalt lumeteri"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
@@ -24405,121 +24405,121 @@ msgstr "Liikuvad lumeterad"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Jäätuvad lumeterad"
+msgstr "JÀÀtuvad lumeterad"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
-msgstr "Jääkristallid"
+msgstr "JÀÀkristallid"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Jääkristallid läheduses"
+msgstr "JÀÀkristallid lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Vähe jääkristalle"
+msgstr "VÀhe jÀÀkristalle"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Mőődukalt jääkristalle"
+msgstr "MÔÔdukalt jÀÀkristalle"
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Tihedalt jääkristalle"
+msgstr "Tihedalt jÀÀkristalle"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Paiguti on jääkristalle"
+msgstr "Paiguti on jÀÀkristalle"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Hooti sajab jääkristalle"
+msgstr "Hooti sajab jÀÀkristalle"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Jääkristallide torm"
+msgstr "JÀÀkristallide torm"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Jääkristallid tuulega"
+msgstr "JÀÀkristallid tuulega"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Jääkristallide valingud"
+msgstr "JÀÀkristallide valingud"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Liikuvad jäkristallid"
+msgstr "Liikuvad jÀkristallid"
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Jäätuvad jääkristallid"
+msgstr "JÀÀtuvad jÀÀkristallid"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
-msgstr "Jääterad"
+msgstr "JÀÀterad"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Jääterad läheduses"
+msgstr "JÀÀterad lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Vähe jääteri"
+msgstr "VÀhe jÀÀteri"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Mőődukalt jääteri"
+msgstr "MÔÔdukalt jÀÀteri"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Tihedalt jääteri"
+msgstr "Tihedalt jÀÀteri"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Madalad jääterad"
+msgstr "Madalad jÀÀterad"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Paiguti jääteri"
+msgstr "Paiguti jÀÀteri"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Hooti jääteri"
+msgstr "Hooti jÀÀteri"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Jääterade torm"
+msgstr "JÀÀterade torm"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Jääterad tuulega"
+msgstr "JÀÀterad tuulega"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Jääterade valingud"
+msgstr "JÀÀterade valingud"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Liikuvad jääterad"
+msgstr "Liikuvad jÀÀterad"
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Jäätuvad jääterad"
+msgstr "JÀÀtuvad jÀÀterad"
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Rahe läheduses"
+msgstr "Rahe lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
-msgstr "Nőrk rahesadu"
+msgstr "NÔrk rahesadu"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
-msgstr "Mőődukas rahesadu"
+msgstr "MÔÔdukas rahesadu"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
@@ -24555,7 +24555,7 @@ msgstr "Liikuv rahesadu"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
-msgstr "Jäätuv rahesadu"
+msgstr "JÀÀtuv rahesadu"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
@@ -24564,11 +24564,11 @@ msgstr "Peen rahe"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Peen rahe läheduses"
+msgstr "Peen rahe lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Mőődukalt peent rahet"
+msgstr "MÔÔdukalt peent rahet"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
@@ -24604,7 +24604,7 @@ msgstr "Liikuv peene rahe sadu"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Jäätuv peene rahe sadu"
+msgstr "JÀÀtuv peene rahe sadu"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
@@ -24613,15 +24613,15 @@ msgstr "Teadmata sademed"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Sademed läheduses"
+msgstr "Sademed lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
-msgstr "Nőrgad sademed"
+msgstr "NÔrgad sademed"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Mőődukad sademed"
+msgstr "MÔÔdukad sademed"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
@@ -24641,7 +24641,7 @@ msgstr "Hooti sademeid"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Teadmata äike"
+msgstr "Teadmata Àike"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
@@ -24657,7 +24657,7 @@ msgstr "Liikuvad sademed"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Jäätuvad sademed"
+msgstr "JÀÀtuvad sademed"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
@@ -24666,7 +24666,7 @@ msgstr "Hajus udu"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Läheduses on hajus udu"
+msgstr "LĂ€heduses on hajus udu"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
@@ -24702,7 +24702,7 @@ msgstr "Liikuv hajus udu"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
-msgstr "Jäätuv hajus udu"
+msgstr "JÀÀtuv hajus udu"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
@@ -24711,15 +24711,15 @@ msgstr "Udu"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Udu läheduses"
+msgstr "Udu lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
-msgstr "Nőrk udu"
+msgstr "NÔrk udu"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
-msgstr "Mőődukas udu"
+msgstr "MÔÔdukas udu"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
@@ -24747,7 +24747,7 @@ msgstr "Liikuv udu"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
-msgstr "Jäätuv udu"
+msgstr "JÀÀtuv udu"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
@@ -24756,15 +24756,15 @@ msgstr "Suits"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Suits läheduses"
+msgstr "Suits lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
-msgstr "Vähene suits"
+msgstr "VĂ€hene suits"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Mőődukas suits"
+msgstr "MÔÔdukas suits"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
@@ -24801,11 +24801,11 @@ msgstr "Vulkaaniline tuhk"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Vulkaaniline tuhk läheduses"
+msgstr "Vulkaaniline tuhk lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Mőődukalt vulkaanilist tuhka"
+msgstr "MÔÔdukalt vulkaanilist tuhka"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
@@ -24841,7 +24841,7 @@ msgstr "Liikuv vulkaaniline tuhk"
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Jäätuv vulkaaniline tuhk"
+msgstr "JÀÀtuv vulkaaniline tuhk"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
@@ -24850,7 +24850,7 @@ msgstr "Liiv"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Liiv läheduses"
+msgstr "Liiv lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
@@ -24858,7 +24858,7 @@ msgstr "Pisut liiva"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
-msgstr "Mőődukalt liiva"
+msgstr "MÔÔdukalt liiva"
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
@@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "Vine"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Vine läheduses"
+msgstr "Vine lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
@@ -24895,7 +24895,7 @@ msgstr "Kerge vine"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
-msgstr "Mőődukas vine"
+msgstr "MÔÔdukas vine"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
@@ -24923,7 +24923,7 @@ msgstr "Liikuv vine"
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
-msgstr "Jäätuv vine"
+msgstr "JÀÀtuv vine"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
@@ -24932,15 +24932,15 @@ msgstr "Veetolm"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Veetolm läheduses"
+msgstr "Veetolm lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
-msgstr "Nőrgalt veetolmu"
+msgstr "NÔrgalt veetolmu"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Moderate spray"
-msgstr "Mőődukalt veetolmu"
+msgstr "MÔÔdukalt veetolmu"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
@@ -24968,7 +24968,7 @@ msgstr "Liikuv veetolm"
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
-msgstr "Jäätuv veetolm"
+msgstr "JÀÀtuv veetolm"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
@@ -24977,7 +24977,7 @@ msgstr "Tolm"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Tolm läheduses"
+msgstr "Tolm lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
@@ -24985,7 +24985,7 @@ msgstr "Pisut tolmu"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
-msgstr "Mőődukalt tolmu"
+msgstr "MÔÔdukalt tolmu"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
@@ -25014,15 +25014,15 @@ msgstr "Tuuleiilid"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Tuuleiilid läheduses"
+msgstr "Tuuleiilid lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
-msgstr "Nőrgad tuuleiilid"
+msgstr "NÔrgad tuuleiilid"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
-msgstr "Mőődukad tuuleiilid"
+msgstr "MÔÔdukad tuuleiilid"
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
@@ -25046,7 +25046,7 @@ msgstr "Liikuvad tuuleiilid"
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
-msgstr "Jäätuvad tuuleiilid"
+msgstr "JÀÀtuvad tuuleiilid"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
@@ -25055,15 +25055,15 @@ msgstr "Liivatorm"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Liivatorm läheduses"
+msgstr "Liivatorm lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
-msgstr "Nőrk liivatorm"
+msgstr "NÔrk liivatorm"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Mőődukas liivatorm"
+msgstr "MÔÔdukas liivatorm"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
@@ -25091,7 +25091,7 @@ msgstr "Liikuv liivatorm"
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Jäätuv liivatorm"
+msgstr "JÀÀtuv liivatorm"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
@@ -25100,15 +25100,15 @@ msgstr "Tolmutorm"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Tolmutorm läheduses"
+msgstr "Tolmutorm lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
-msgstr "Nőrk tolmutorm"
+msgstr "NÔrk tolmutorm"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Mőődukas tolmutorm"
+msgstr "MÔÔdukas tolmutorm"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
@@ -25136,7 +25136,7 @@ msgstr "Liikuv tolmutorm"
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Jäätuv tolmutorm"
+msgstr "JÀÀtuv tolmutorm"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
@@ -25145,15 +25145,15 @@ msgstr "Tuulispask"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Tuulispask läheduses"
+msgstr "Tuulispask lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Nőrk tuulispask"
+msgstr "NÔrk tuulispask"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Mőődukas tuulispask"
+msgstr "MÔÔdukas tuulispask"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
@@ -25186,11 +25186,11 @@ msgstr "Tornaado"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornaado läheduses"
+msgstr "Tornaado lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Mőődukas tornaado"
+msgstr "MÔÔdukas tornaado"
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
@@ -25210,48 +25210,48 @@ msgstr "Liikuv tornaado"
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Jäätuv tornaado"
+msgstr "JÀÀtuv tornaado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
-msgstr "Tolmupöörised"
+msgstr "Tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Tolmupöörised läheduses"
+msgstr "Tolmupöörised lÀheduses"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Nőrgad tolmupöörised"
+msgstr "NÔrgad tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Mőődukad tolmupöörised"
+msgstr "MÔÔdukad tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Tugevad tolmupöörised"
+msgstr "Tugevad tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Madalad tolmupöörised"
+msgstr "Madalad tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Paiguti tolmupöörised"
+msgstr "Paiguti tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Hooti tolmupöörised"
+msgstr "Hooti tolmupöörised"
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Tolmupöörised tuulega"
+msgstr "Tolmupöörised tuulega"
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Liikuvad tolmupöörised"
+msgstr "Liikuvad tolmupöörised"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
@@ -25264,11 +25264,11 @@ msgstr "_Celsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
-msgstr "_Kőik uudistekanalid:"
+msgstr "_KÔik uudistekanalid:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Mitu päeva peaks kalendri kuva korraga näitama?"
+msgstr "Mitu pÀeva peaks kalendri kuva korraga nÀitama?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
@@ -25280,44 +25280,44 @@ msgstr "Uudistekanalite seadistused"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
-msgstr "Ühte _kuud"
+msgstr "Ühte _kuud"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
-msgstr "Ühte _nädalat"
+msgstr "Ühte _nĂ€dalat"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "V_ärskendamise aeg"
+msgstr "V_Ă€rskendamise aeg"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "V_ärskendamise vahemik (sekundites):"
+msgstr "V_Ă€rskendamise vahemik (sekundites):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "_Näita kaustadele täielikku otsinguteed"
+msgstr "_NÀita kaustadele tÀielikku otsinguteed"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Näita k_őiki ülesandeid"
+msgstr "NĂ€ita k_Ă”iki ĂŒlesandeid"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Näita _tänaseid ülesandeid"
+msgstr "NĂ€ita _tĂ€naseid ĂŒlesandeid"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
-msgstr "Temperatuuri näitamise ühikud:"
+msgstr "Temperatuuri nĂ€itamise ĂŒhikud:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
-msgstr "Ülesanded "
+msgstr "Ülesanded "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Ilmajaama sätted"
+msgstr "Ilmajaama sÀtted"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
@@ -25325,7 +25325,7 @@ msgstr "_Fahrenheit"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
-msgstr "_Viite päeva"
+msgstr "_Viite pÀeva"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
@@ -25337,7 +25337,7 @@ msgstr "_Uudistekanalid"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
-msgstr "_Ühte päeva"
+msgstr "_Ühte pĂ€eva"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Schedule"
@@ -25364,11 +25364,11 @@ msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "Sőnumite sätted"
+msgstr "SÔnumite sÀtted"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
-msgstr "Näita detaile"
+msgstr "NĂ€ita detaile"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
@@ -25380,7 +25380,7 @@ msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n"
+"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
@@ -25404,7 +25404,7 @@ msgstr "Sisendkast"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
-msgstr "Väljundkast"
+msgstr "VĂ€ljundkast"
#: shell/e-local-storage.c:182
msgid "Sent"
@@ -25421,7 +25421,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"Ei őnnestu luua kataloogi\n"
+"Ei Ônnestu luua kataloogi\n"
"%s\n"
"Viga: %s"
@@ -25455,7 +25455,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Lőpetamise kuupäev"
+msgstr "LÔpetamise kuupÀev"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
#, fuzzy
@@ -25475,7 +25475,7 @@ msgstr "Erikaustad"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Lőpetamise kuupäev"
+msgstr "LÔpetamise kuupÀev"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
@@ -25486,7 +25486,7 @@ msgstr "Ei saa kontrollida kausta: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
-"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n"
+"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
@@ -25504,7 +25504,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Määra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" kopeerida:"
+msgstr "MÀÀra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" kopeerida:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
#, fuzzy
@@ -25514,12 +25514,12 @@ msgstr "Kausta kopeerimine"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Määra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" tősta:"
+msgstr "MÀÀra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" tÔsta:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "Kausta ümbertőstmine"
+msgstr "Kausta ĂŒmbertĂ”stmine"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
@@ -25548,7 +25548,7 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n"
+"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
@@ -25577,7 +25577,7 @@ msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n"
+"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
@@ -25600,7 +25600,7 @@ msgstr "(Pealkirjata)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vali, millist tüüpi importerit sa soovid kasutada:"
+msgstr "Vali, millist tĂŒĂŒpi importerit sa soovid kasutada:"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid ""
@@ -25659,12 +25659,12 @@ msgid ""
"Starting %s"
msgstr ""
"Impordin %s.\n"
-"Käivitan %s"
+"KĂ€ivitan %s"
#: shell/e-shell-importer.c:503
#, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "Viga %s käivitamisel"
+msgstr "Viga %s kÀivitamisel"
#: shell/e-shell-importer.c:517
#, c-format
@@ -25694,15 +25694,15 @@ msgstr "Vali fail"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "File type:"
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgstr "Faili tĂŒĂŒp:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "Impordi teiste programmide andmeid ja sätted"
+msgstr "Impordi teiste programmide andmeid ja sÀtted"
#: shell/e-shell-importer.c:680
msgid "Import a single file"
-msgstr "Impordi üksikut faili"
+msgstr "Impordi ĂŒksikut faili"
# !PARANDA!
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
@@ -25711,7 +25711,7 @@ msgid ""
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Palun oota...\n"
-"Üritan tuvastada olemasolevaid programme"
+"Üritan tuvastada olemasolevaid programme"
#: shell/e-shell-importer.c:749
msgid "Starting Intelligent Importers"
@@ -25736,7 +25736,7 @@ msgstr "Impordi"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Sulgen ühendused..."
+msgstr "Sulgen ĂŒhendused..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, fuzzy, c-format
@@ -25750,7 +25750,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
-msgstr "Kausta sünkroniseerimine"
+msgstr "Kausta sĂŒnkroniseerimine"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
@@ -25789,7 +25789,7 @@ msgstr "Ava programmiga %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
#, fuzzy
@@ -25810,17 +25810,17 @@ msgstr "Kausta nimi on kirjeldamata."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit"
+msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit"
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit"
+msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit"
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit"
+msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit"
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -25828,12 +25828,12 @@ msgstr "'.' ja '..' on reserveeritud kaustanimed."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "GNOME Pilot vahendid ei paista sellesse süsteemi paigaldatud olevat."
+msgstr "GNOME Pilot vahendid ei paista sellesse sĂŒsteemi paigaldatud olevat."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Viga %s käivitamisel."
+msgstr "Viga %s kÀivitamisel."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
msgid "Bug buddy is not installed."
@@ -25866,7 +25866,7 @@ msgstr "Vali kaust, millele kiirvalik peab osutama:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
msgid "_Work Online"
-msgstr "Ühendu v_őrku"
+msgstr "Ühendu v_Ă”rku"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
@@ -25878,7 +25878,7 @@ msgstr "Siirdu autonoomsesse olekusse"
#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Kausta ei näidata)"
+msgstr "(Kausta ei nÀidata)"
#: shell/e-shell-view.c:2045
#, c-format
@@ -25893,7 +25893,7 @@ msgstr "(Puudub)"
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution on hetkel vőrku ühendatud. Autonoomsesse olekusse "
+"Ximian Evolution on hetkel vĂ”rku ĂŒhendatud. Autonoomsesse olekusse "
"siirdumiseks vajuta seda nuppu."
#: shell/e-shell-view.c:2098
@@ -25904,7 +25904,7 @@ msgstr "Ximian Evolution siirdub autonoomsesse olekusse."
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution on hetkel autonoomses olekus. Vőrku ühendumiseks vajuta "
+"Ximian Evolution on hetkel autonoomses olekus. VĂ”rku ĂŒhendumiseks vajuta "
"seda nuppu."
#: shell/e-shell.c:175
@@ -25928,8 +25928,8 @@ msgid ""
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Evolution'i komponent, mis tegeleb \"%s\" kaustadega,\n"
-"lőpetas ootamatult. Et nendele andmetele uuesti ligi pääseda, pead\n"
-"sa Evolution'i sulgema ja seejärel taaskäivitama."
+"lÔpetas ootamatult. Et nendele andmetele uuesti ligi pÀÀseda, pead\n"
+"sa Evolution'i sulgema ja seejÀrel taaskÀivitama."
#: shell/e-shell.c:2067
msgid "Invalid arguments"
@@ -25941,11 +25941,11 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Ei leia häälestusandmebaasi"
+msgstr "Ei leia hÀÀlestusandmebaasi"
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
-msgstr "Üldine viga"
+msgstr "Üldine viga"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
@@ -25960,12 +25960,12 @@ msgstr "Grupi nimi:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"Soovite Te tőesti eemaldada kiirvalikute\n"
+"Soovite Te tÔesti eemaldada kiirvalikute\n"
"ribalt gruppi `%s'?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Nimeta kiirvalikute grupp ümber"
+msgstr "Nimeta kiirvalikute grupp ĂŒmber"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
@@ -25973,11 +25973,11 @@ msgstr "Nimeta valitud grupp uue nimega:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Väiksed ikoonid"
+msgstr "_VĂ€iksed ikoonid"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Näita kiirvalikuid väikeste ikoonidega"
+msgstr "NÀita kiirvalikuid vÀikeste ikoonidega"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
@@ -25985,7 +25985,7 @@ msgstr "_Suured ikoonid"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Näitab kiirvalikuid suurte ikoonidena"
+msgstr "NĂ€itab kiirvalikuid suurte ikoonidena"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
@@ -26006,11 +26006,11 @@ msgstr "Eemaldab kiirvalikute grupi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Nimeta see grupp ümber..."
+msgstr "_Nimeta see grupp ĂŒmber..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Nimeta see kiirvalikute grupp ümber"
+msgstr "Nimeta see kiirvalikute grupp ĂŒmber"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
@@ -26033,7 +26033,7 @@ msgstr "Uue kiirvaliku loomine"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Kiirvalikute ümbernimetamine"
+msgstr "Kiirvalikute ĂŒmbernimetamine"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
@@ -26053,11 +26053,11 @@ msgstr "Avab kausta, mis on seotud selle kiirvalikuga, uues aknas"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeta ümber"
+msgstr "_Nimeta ĂŒmber"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Nimeta see kiirvalik ümber"
+msgstr "Nimeta see kiirvalik ĂŒmber"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
@@ -26090,7 +26090,7 @@ msgstr "Selle nimega kaust on juba olemas"
#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Kirjeldatud kaustatüüp on vigane"
+msgstr "Kirjeldatud kaustatĂŒĂŒp on vigane"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "I/O error"
@@ -26102,7 +26102,7 @@ msgstr "Pole piisavalt ruumi kausta loomiseks"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Kaust ei ole tühi"
+msgstr "Kaust ei ole tĂŒhi"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder was not found"
@@ -26205,7 +26205,7 @@ msgstr "Ei leitud"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Unsupported type"
-msgstr "Toetamata tüüp"
+msgstr "Toetamata tĂŒĂŒp"
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
msgid "Unsupported schema"
@@ -26242,25 +26242,25 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:63
#, fuzzy
msgid "Test type"
-msgstr "Faili tüüp:"
+msgstr "Faili tĂŒĂŒp:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
-msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor."
+msgstr "Evolution'i sÔnumiredaktor."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktiivsed ühendused"
+msgstr "Aktiivsed ĂŒhendused"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Ühenduste sulgemiseks ja offline reziimi siirdumiseks vajuta \"Olgu\""
+msgstr "Ühenduste sulgemiseks ja offline reziimi siirdumiseks vajuta \"Olgu\""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Hetkel on aktiivsed järgnevad ühendused:"
+msgstr "Hetkel on aktiivsed jĂ€rgnevad ĂŒhendused:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -26280,7 +26280,7 @@ msgstr "E-_Post"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ülesanded"
+msgstr "Ülesanded"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -26290,7 +26290,7 @@ msgstr "Kausta nimi:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
-msgstr "Kausta tüüp:"
+msgstr "Kausta tĂŒĂŒp:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgstr "Impordin faile"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
-msgstr "Ajavöönd "
+msgstr "Ajavöönd "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
@@ -26341,11 +26341,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Tere tulemast Evolution'i. Järgnevate vormide abil on\n"
-"sul vőimalik häälestada Evolution'i e-posti kontosid\n"
+"Tere tulemast Evolution'i. JĂ€rgnevate vormide abil on\n"
+"sul vÔimalik hÀÀlestada Evolution'i e-posti kontosid\n"
"ja importida faile teistest rakendustest. \n"
"\n"
-"Jätkamiseks palun vajuta nuppu \"Järgmine\". "
+"JĂ€tkamiseks palun vajuta nuppu \"JĂ€rgmine\". "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -26369,7 +26369,7 @@ msgstr "Impordi fail (samm 3/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Impordi tüüp (samm 1/3)"
+msgstr "Impordi tĂŒĂŒp (samm 1/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
@@ -26392,15 +26392,15 @@ msgstr "Importijad"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
-msgstr "Ära impordi"
+msgstr "Ära impordi"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Seda küsimust mitte rohkem esitada"
+msgstr "Seda kĂŒsimust mitte rohkem esitada"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution suudab importida andmeid järgnevatest failidest:"
+msgstr "Evolution suudab importida andmeid jÀrgnevatest failidest:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:564
msgid "Evolution"
@@ -26408,7 +26408,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution lőpetab töö ..."
+msgstr "Evolution lÔpetab töö ..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
@@ -26441,7 +26441,7 @@ msgstr "Ximian Evolution"
#: shell/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Seda küsimust mitte rohkem esitada"
+msgstr "Seda kĂŒsimust mitte rohkem esitada"
#: shell/main.c:387
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
@@ -26524,7 +26524,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Lőikab valitud sőnumid"
+msgstr "LÔikab valitud sÔnumid"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -26532,7 +26532,7 @@ msgstr "Lőikab valitud sőnumid"
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s"
+msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
@@ -26542,7 +26542,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta"
+msgstr "Kopeerib valitud sÔnumi teise kausta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -26555,7 +26555,7 @@ msgstr "Ko_peeri kausta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Lőikab valiku"
+msgstr "LÔikab valiku"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
@@ -26564,30 +26564,30 @@ msgstr "Kustutab valitud kontaktid"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Tőstab valitud sőnumi teise kausta"
+msgstr "TÔstab valitud sÔnumi teise kausta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "_Tősta kausta..."
+msgstr "_TÔsta kausta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Kleebib lőikepuhvri"
+msgstr "Kleebib lÔikepuhvri"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Trükitavate kontaktide eelvaatlemine"
+msgstr "TrĂŒkitavate kontaktide eelvaatlemine"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Trükkimise _eelvaade"
+msgstr "TrĂŒkkimise _eelvaade"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Trükib valitud kontaktid"
+msgstr "TrĂŒkib valitud kontaktid"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
@@ -26595,19 +26595,19 @@ msgstr "Salvestab valitud kontaktid VKaardina."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Vali kőik"
+msgstr "Vali kÔik"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Valib kőik kontaktid"
+msgstr "Valib kÔik kontaktid"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Saada sőnum valitud kontaktidele"
+msgstr "Saada sÔnum valitud kontaktidele"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Saadab sőnumi kontaktile"
+msgstr "Saadab sÔnumi kontaktile"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
@@ -26624,7 +26624,7 @@ msgstr "Peata laadimine"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr "käesoleva hetkega"
+msgstr "kÀesoleva hetkega"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
@@ -26642,7 +26642,7 @@ msgstr "_Saada kontakt edasi..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Tősta kausta..."
+msgstr "_TÔsta kausta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
@@ -26654,35 +26654,35 @@ msgstr "_Otsi kontakte"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
-msgstr "_Vali kőik"
+msgstr "_Vali kÔik"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Saada _kontaktile sőnum"
+msgstr "Saada _kontaktile sÔnum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
-msgstr "Päev"
+msgstr "PĂ€ev"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Kustuta k_őik sündmused"
+msgstr "Kustuta k_Ă”ik sĂŒndmused"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Kustuta sündmus"
+msgstr "Kustuta sĂŒndmus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Ku_stuta see sündmus"
+msgstr "Ku_stuta see sĂŒndmus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Ku_stuta see sündmus"
+msgstr "Ku_stuta see sĂŒndmus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
@@ -26698,15 +26698,15 @@ msgstr "Liigub edasi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
-msgstr "_Mine valitud päevale"
+msgstr "_Mine valitud pÀevale"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Aktiveerib valitud kuupäeva"
+msgstr "Aktiveerib valitud kuupÀeva"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
-msgstr "Aktiveerib tänase päeva"
+msgstr "Aktiveerib tÀnase pÀeva"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
@@ -26714,36 +26714,36 @@ msgstr "Kuu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Trükitava kalendri eelvaatlemine"
+msgstr "TrĂŒkitava kalendri eelvaatlemine"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Trükib selle kalendri"
+msgstr "TrĂŒkib selle kalendri"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
-"Publitseerib selle kalendri vaba- ja hőivatud aja kohta käivat informatsiooni"
+"Publitseerib selle kalendri vaba- ja hÔivatud aja kohta kÀivat informatsiooni"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show one day"
-msgstr "Näitab ühte päeva"
+msgstr "NĂ€itab ĂŒhte pĂ€eva"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Show one month"
-msgstr "Näitab ühte kuud"
+msgstr "NĂ€itab ĂŒhte kuud"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show one week"
-msgstr "Näitab ühte nädalat"
+msgstr "NĂ€itab ĂŒhte nĂ€dalat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show the working week"
-msgstr "Näitab ühte töönädalat"
+msgstr "NĂ€itab ĂŒhte töönĂ€dalat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Week"
-msgstr "Nädal"
+msgstr "NĂ€dal"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -26768,11 +26768,11 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Trükitava elemendi eelvaatlemine"
+msgstr "TrĂŒkitava elemendi eelvaatlemine"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "Trükib elemendi"
+msgstr "TrĂŒkib elemendi"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
@@ -26809,35 +26809,35 @@ msgstr "_Fail"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta"
+msgstr "Kopeerib valitud sÔnumi teise kausta"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
-msgstr "_Lőika"
+msgstr "_LÔika"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Asetab lőikepuhvris oleva sőnumi"
+msgstr "Asetab lÔikepuhvris oleva sÔnumi"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Asetab lőikepuhvrist ülesande"
+msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvrist ĂŒlesande"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "_Vali kőik"
+msgstr "_Vali kÔik"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Valib kőik kontaktid"
+msgstr "Valib kÔik kontaktid"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Trüki _ümbrik"
+msgstr "TrĂŒki _ĂŒmbrik"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
@@ -26851,7 +26851,7 @@ msgstr "Salvestab kontakti ja sulgeb dialoogiakna"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Saada _kontaktile sőnum"
+msgstr "Saada _kontaktile sÔnum"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
@@ -26878,11 +26878,11 @@ msgstr "Saada _loend edasi..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "_Saada loendile sőnum..."
+msgstr "_Saada loendile sÔnum..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "T_ühista kohtumine"
+msgstr "T_ĂŒhista kohtumine"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
@@ -26919,23 +26919,23 @@ msgstr "Ximian Evolutionist"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Katkestab käimasoleva sőnumioperatsiooni"
+msgstr "Katkestab kÀimasoleva sÔnumioperatsiooni"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Koosta _uus sőnum"
+msgstr "Koosta _uus sÔnum"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Loob vői muudab uute sőnumite filtreerimisreegleid"
+msgstr "Loob vÔi muudab uute sÔnumite filtreerimisreegleid"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Loob vői muudab virtuaalsete kaustade kirjeldusi"
+msgstr "Loob vÔi muudab virtuaalsete kaustade kirjeldusi"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Puhasta prügist"
+msgstr "Puhasta prĂŒgist"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
@@ -26943,25 +26943,25 @@ msgstr "Unusta _paroolid"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Unustab meeldejäetud paroolid, vajadusel küsitakse paroolid uuesti."
+msgstr "Unustab meeldejĂ€etud paroolid, vajadusel kĂŒsitakse paroolid uuesti."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Avab sőnumi koostamiseks uue akna"
+msgstr "Avab sÔnumi koostamiseks uue akna"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Eemaldab lőplikult kőikidest kaustadest kőik kustutatud sőnumid"
+msgstr "Eemaldab lÔplikult kÔikidest kaustadest kÔik kustutatud sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
-msgstr "Uus sőnum"
+msgstr "Uus sÔnum"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Salvestan sőnumi kausta"
+msgstr "Salvestan sÔnumi kausta"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
@@ -26970,7 +26970,7 @@ msgstr "Kaustade _tellimine..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Näitab sőnumi eelvaate akent"
+msgstr "NÀitab sÔnumi eelvaate akent"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
@@ -26995,24 +26995,24 @@ msgstr "Muuda kausta omadusi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta"
+msgstr "Kopeerib valitud sÔnumi teise kausta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Asetab lőikepuhvris oleva sőnumi"
+msgstr "Asetab lÔikepuhvris oleva sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Peida _valitud sőnumid"
+msgstr "Peida _valitud sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Peida _kustutatud sőnumid"
+msgstr "Peida _kustutatud sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Peida _loetud sőnumid"
+msgstr "Peida _loetud sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
@@ -27021,56 +27021,56 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Märgi kőik loetuk_s"
+msgstr "MÀrgi kÔik loetuk_s"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Märgib kőik peitmata sőnumid loetuks"
+msgstr "MÀrgib kÔik peitmata sÔnumid loetuks"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Asetab lőikepuhvris oleva sőnumi"
+msgstr "Asetab lÔikepuhvris oleva sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Eemaldab lőplikult sellest kaustadest kőik kustutatud sőnumid"
+msgstr "Eemaldab lÔplikult sellest kaustadest kÔik kustutatud sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Vali l_őim"
+msgstr "Vali l_Ôim"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Valib kőik sőnumid, mis hetkel ei ole valitud"
+msgstr "Valib kÔik sÔnumid, mis hetkel ei ole valitud"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Valib kőik valitud sőnumiga samas jutulőngas olevad sőnumid"
+msgstr "Valib kÔik valitud sÔnumiga samas jutulÔngas olevad sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Valib kőik peitmata sőnumid"
+msgstr "Valib kÔik peitmata sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "_Näita peidetud sőnumeid"
+msgstr "_NÀita peidetud sÔnumeid"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Toob ajutiselt peidetud sőnumid peidust välja"
+msgstr "Toob ajutiselt peidetud sÔnumid peidust vÀlja"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Viib kőik loetud sőnumid ajutiselt peitu"
+msgstr "Viib kÔik loetud sÔnumid ajutiselt peitu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Viib valitud sőnumid ajutiselt peitu"
+msgstr "Viib valitud sÔnumid ajutiselt peitu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Esitab sőnumeid jutulőngadena"
+msgstr "Esitab sÔnumeid jutulÔngadena"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
@@ -27090,7 +27090,7 @@ msgstr "_Omadused..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Esita sőnumeid jutulőngadena"
+msgstr "_Esita sÔnumeid jutulÔngadena"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -27109,91 +27109,91 @@ msgstr "Lisa saatja aadressiraamatusse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Rakendab filtreerimisreeglid valitud sőnumitele"
+msgstr "Rakendab filtreerimisreeglid valitud sÔnumitele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Koostab vastuse kőigile valitud sőnumi adressaatidele"
+msgstr "Koostab vastuse kÔigile valitud sÔnumi adressaatidele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Koostab vastuse valitud sőnumi postiloendisse"
+msgstr "Koostab vastuse valitud sÔnumi postiloendisse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Koostab vastuse valitud sőnumi koostajale"
+msgstr "Koostab vastuse valitud sÔnumi koostajale"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta"
+msgstr "Kopeerib valitud sÔnumi teise kausta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Loo sőnumi baasil _Virtuaalne Kaust"
+msgstr "Loo sÔnumi baasil _Virtuaalne Kaust"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle saatja poolt saadetud sőnumeid"
+msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle saatja poolt saadetud sÔnumeid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks nendele adressaatidele saadetud sőnumeid"
+msgstr "Loob reegli filtreerimaks nendele adressaatidele saadetud sÔnumeid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks sellese postiloendisse saadetud sőnumeid"
+msgstr "Loob reegli filtreerimaks sellese postiloendisse saadetud sÔnumeid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle teemaga sőnumeid"
+msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle teemaga sÔnumeid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi adressaatide järgi"
+msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sÔnumi adressaatide jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi postiloendi järgi"
+msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sÔnumi postiloendi jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi saatja järgi"
+msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sÔnumi saatja jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi teema järgi"
+msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sÔnumi teema jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Vähendab teksti suurust"
+msgstr "VĂ€hendab teksti suurust"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Kuvab järgmise tähtsa sőnumi"
+msgstr "Kuvab jÀrgmise tÀhtsa sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
-msgstr "Kuvab järgmise sőnumi"
+msgstr "Kuvab jÀrgmise sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Kuvab järgmise lugemata sőnumi"
+msgstr "Kuvab jÀrgmise lugemata sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Kuvab järgmise lugemata jutulőnga"
+msgstr "Kuvab jÀrgmise lugemata jutulÔnga"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Kuvab eelmise tähtsa sőnumi"
+msgstr "Kuvab eelmise tÀhtsa sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Kuvab eelmise sőnumi"
+msgstr "Kuvab eelmise sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Kuvab eelmise lugemata sőnumi"
+msgstr "Kuvab eelmise lugemata sÔnumi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
@@ -27202,29 +27202,29 @@ msgstr "Saada edasi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter _postiloendi järgi"
+msgstr "Filter _postiloendi jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter _saatja järgi"
+msgstr "Filter _saatja jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter _adressaatide järgi"
+msgstr "Filter _adressaatide jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter _teema järgi"
+msgstr "Filter _teema jÀrgi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Märgib valitud sőnumi kustutamisele kuuluvaks"
+msgstr "MÀrgib valitud sÔnumi kustutamisele kuuluvaks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "T_äisnimi..."
+msgstr "T_Ă€isnimi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -27232,19 +27232,19 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi (saadetava sőnumi sees)"
+msgstr "Saadab valitud sÔnumi kellelegi edasi (saadetava sÔnumi sees)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi (tsitaadina)"
+msgstr "Saadab valitud sÔnumi kellelegi edasi (tsitaadina)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi"
+msgstr "Saadab valitud sÔnumi kellelegi edasi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi (manusena)"
+msgstr "Saadab valitud sÔnumi kellelegi edasi (manusena)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
@@ -27256,75 +27256,75 @@ msgstr "_Lae pildid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Märgi t_ähtsaks"
+msgstr "MĂ€rgi t_Ă€htsaks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Märgi kui l_ugemata"
+msgstr "MĂ€rgi kui l_ugemata"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Märgi vähetä_htsaks"
+msgstr "MÀrgi vÀhetÀ_htsaks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Märgib valitud sőnumi loetuks"
+msgstr "MÀrgib valitud sÔnumi loetuks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Märgib valitud sőnumi tähtsaks"
+msgstr "MÀrgib valitud sÔnumi tÀhtsaks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Märgib valitud sőnumi lugemata sőnumiks"
+msgstr "MÀrgib valitud sÔnumi lugemata sÔnumiks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Märgib valitud sőnumi vähetähtsaks"
+msgstr "MÀrgib valitud sÔnumi vÀhetÀhtsaks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Märgib valitud sőnumi kustutamisele kuuluvaks"
+msgstr "MÀrgib valitud sÔnumi kustutamisele kuuluvaks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
-msgstr "Tősta"
+msgstr "TÔsta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Tőstab valitud sőnumi teise kausta"
+msgstr "TÔstab valitud sÔnumi teise kausta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
+msgstr "JĂ€rgmine"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Järgmisele tähtsale sőnumile"
+msgstr "JÀrgmisele tÀhtsale sÔnumile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Järgmisele jutulőngale"
+msgstr "JÀrgmisele jutulÔngale"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Järgmisele lugemata sőnumile"
+msgstr "JÀrgmisele lugemata sÔnumile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Avab valitud sőnumi uues aknas"
+msgstr "Avab valitud sÔnumi uues aknas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Valitud sőnumi uuesti saatmiseks ava see sőnumiredaktoris"
+msgstr "Valitud sÔnumi uuesti saatmiseks ava see sÔnumiredaktoris"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
@@ -27333,26 +27333,26 @@ msgstr "_Algne suurus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Eelmisele lugemata sőnumile"
+msgstr "Eelmisele lugemata sÔnumile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
-msgstr "Ülesande vastus"
+msgstr "Ülesande vastus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Kontrolli uusi sőnumeid kőikides kaustades"
+msgstr "Kontrolli uusi sÔnumeid kÔikides kaustades"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Eelmisele tähtsale sőnumile"
+msgstr "Eelmisele tÀhtsale sÔnumile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Trükitava sőnumi eelvaatlemine"
+msgstr "TrĂŒkitava sĂ”numi eelvaatlemine"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
@@ -27360,7 +27360,7 @@ msgstr "Eelmine"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
-msgstr "Trükib valitud sőnumi"
+msgstr "TrĂŒkib valitud sĂ”numi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
@@ -27370,7 +27370,7 @@ msgstr "Woensdrecht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi"
+msgstr "Saadab valitud sÔnumi kellelegi edasi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -27378,44 +27378,44 @@ msgstr "Taastab teksti algse suuruse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "_Otsi sőnumist..."
+msgstr "_Otsi sÔnumist..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
-msgstr "_Väiksem"
+msgstr "_VĂ€iksem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Salvestab sőnumi tekstifaili"
+msgstr "Salvestab sÔnumi tekstifaili"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Otsib teksti kuvatud sőnumi sisust"
+msgstr "Otsib teksti kuvatud sÔnumi sisust"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Lehekülje sätted aktiivse printeri jaoks"
+msgstr "LehekĂŒlje sĂ€tted aktiivse printeri jaoks"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "_Näita e-post lähtekoodi"
+msgstr "_NÀita e-post lÀhtekoodi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Näita kőiki _päiseid"
+msgstr "NÀita kÔiki _pÀiseid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Näita sőnumit normaalse stiiliga"
+msgstr "NÀita sÔnumit normaalse stiiliga"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Näita sőnumit koos kőigi päistega"
+msgstr "NÀita sÔnumit koos kÔigi pÀistega"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Näita sőnumit töötlemata kujul"
+msgstr "NÀita sÔnumit töötlemata kujul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
@@ -27423,23 +27423,23 @@ msgstr "Teksti _suurus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Taasta valitud sőnumid"
+msgstr "Taasta valitud sÔnumid"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VKaust _postiloendi järgi..."
+msgstr "VKaust _postiloendi jÀrgi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VKaust _saatja järgi..."
+msgstr "VKaust _saatja jÀrgi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VKaust _adressaatide järgi..."
+msgstr "VKaust _adressaatide jÀrgi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VKaust _teema järgi..."
+msgstr "VKaust _teema jÀrgi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
@@ -27452,11 +27452,11 @@ msgstr "_Kopeeri teise kausta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Loo sőnumi baasil filter"
+msgstr "_Loo sÔnumi baasil filter"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
-msgstr "Saada sőnum _edasi"
+msgstr "Saada sÔnum _edasi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
@@ -27466,7 +27466,7 @@ msgstr "Mine"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "Sőnumi sees"
+msgstr "SÔnumi sees"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
@@ -27474,16 +27474,16 @@ msgstr "_Suurem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
-msgstr "Sőnumi _kuvamine"
+msgstr "SÔnumi _kuvamine"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Tősta teise kausta"
+msgstr "_TÔsta teise kausta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Järgmisele sőnumile"
+msgstr "JÀrgmisele sÔnumile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
@@ -27491,12 +27491,12 @@ msgstr "_Harilik kuva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Ava sőnum"
+msgstr "_Ava sÔnum"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Eelmisele sőnumile"
+msgstr "Eelmisele sÔnumile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
@@ -27510,7 +27510,7 @@ msgstr "_Muuda nime..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
-msgstr "T_ööriistad"
+msgstr "T_ööriistad"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
@@ -27538,7 +27538,7 @@ msgstr "Manusta"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "Lisab sőnumile faili"
+msgstr "Lisab sÔnumile faili"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
@@ -27546,15 +27546,15 @@ msgstr "Sulge fail"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Kustuta kőik peale allkirja"
+msgstr "Kustuta kÔik peale allkirja"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Krüpteeri sőnum PGPga"
+msgstr "KrĂŒpteeri sĂ”num PGPga"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Krüptib kirja sinu S/MIME krüptimissertifikaadi abil"
+msgstr "KrĂŒptib kirja sinu S/MIME krĂŒptimissertifikaadi abil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
@@ -27575,7 +27575,7 @@ msgstr "Ava fail"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP krüpteerimine"
+msgstr "PGP krĂŒpteerimine"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
@@ -27583,7 +27583,7 @@ msgstr "PGP allkiri"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME krüptimine"
+msgstr "S/MIME krĂŒptimine"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
@@ -27604,15 +27604,15 @@ msgstr "Salvesta kausta..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
-msgstr "Salvesta käesolev fail"
+msgstr "Salvesta kÀesolev fail"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salvesta käesolev fail teise nime all"
+msgstr "Salvesta kÀesolev fail teise nime all"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Salvesta käesolev fail teise kausta"
+msgstr "Salvesta kÀesolev fail teise kausta"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
@@ -27621,48 +27621,48 @@ msgstr "Saada"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Saada sőnum HTML formaadis"
+msgstr "Saada sÔnum HTML formaadis"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
-msgstr "Saadab sőnumi"
+msgstr "Saadab sÔnumi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Näita / peida manused"
+msgstr "NĂ€ita / peida manused"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Näita _manuseid"
+msgstr "NĂ€ita _manuseid"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
-msgstr "Näita manuseid"
+msgstr "NĂ€ita manuseid"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Allkirjastab sőnumi sinu PGP vőtme abil"
+msgstr "Allkirjastab sÔnumi sinu PGP vÔtme abil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Allkirjastab sőnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil"
+msgstr "Allkirjastab sÔnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Lülitab pimekoopia välja näitamise sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab pimekoopia vĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Lülitab koopiavälja näitamise sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab koopiavĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Lülitab saatjavälja näitamise sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab saatjavĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Lülitab vasta-kellele välja näitamise sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab vasta-kellele vĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
@@ -27670,19 +27670,19 @@ msgstr "_Manus..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Pimekoopia väli"
+msgstr "_Pimekoopia vÀli"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
-msgstr "K_oopia väli"
+msgstr "K_oopia vÀli"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Kustuta kőik"
+msgstr "_Kustuta kÔik"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
-msgstr "_Kellele väli"
+msgstr "_Kellele vÀli"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
@@ -27695,7 +27695,7 @@ msgstr "_Ava..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "_Vasta-kellele väli"
+msgstr "_Vasta-kellele vÀli"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
@@ -27720,11 +27720,11 @@ msgstr "_Kaust"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "Värskenda nimekirja"
+msgstr "VĂ€rskenda nimekirja"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Värskenda kaustade nimekirja"
+msgstr "VĂ€rskenda kaustade nimekirja"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
@@ -27736,67 +27736,67 @@ msgstr "Telli"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Lőpeta tellimus"
+msgstr "LÔpeta tellimus"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
-msgstr "Määra ülesanne"
+msgstr "MÀÀra ĂŒlesanne"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Määra ülesanne teistele"
+msgstr "MÀÀra ĂŒlesanne teistele"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Katkesta ülesanne"
+msgstr "Katkesta ĂŒlesanne"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Katkesta aktiivne ülesanne"
+msgstr "Katkesta aktiivne ĂŒlesanne"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Uuri värskeimat infot ülesande kohta"
+msgstr "Uuri vĂ€rskeimat infot ĂŒlesande kohta"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "_Värskenda ülesanne"
+msgstr "_VĂ€rskenda ĂŒlesanne"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Kopeerib valitud ülesanne"
+msgstr "Kopeerib valitud ĂŒlesanne"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Lőikab valitud ülesanne"
+msgstr "LĂ”ikab valitud ĂŒlesanne"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Kustutab valitud ülesanded"
+msgstr "Kustutab valitud ĂŒlesanded"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Kustutab valitud ülesanded"
+msgstr "Kustutab valitud ĂŒlesanded"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Märgi lőpetatuks"
+msgstr "_MÀrgi lÔpetatuks"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Asetab lőikepuhvrist ülesande"
+msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvrist ĂŒlesande"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Trükitavate kontaktide eelvaatlemine"
+msgstr "TrĂŒkitavate kontaktide eelvaatlemine"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Trükib valitud sőnumi"
+msgstr "TrĂŒkib valitud sĂ”numi"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
@@ -27842,11 +27842,11 @@ msgstr "Kustutab kausta"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Display a different folder"
-msgstr "Näitab teist kausta"
+msgstr "NĂ€itab teist kausta"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "E_xit"
-msgstr "_Välju"
+msgstr "_VĂ€lju"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Evolution _Window"
@@ -27854,7 +27854,7 @@ msgstr "Evolutioni _aken"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
-msgstr "Väljub programmist"
+msgstr "VĂ€ljub programmist"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import data from other programs"
@@ -27862,7 +27862,7 @@ msgstr "Impordib andmeid teistest programmidest"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Tőstab kausta teise kohta"
+msgstr "TÔstab kausta teise kohta"
#: ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
@@ -27884,7 +27884,7 @@ msgstr "Avab kausta uues aknas"
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "_Pilot'i sätted"
+msgstr "_Pilot'i sÀtted"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -27893,13 +27893,13 @@ msgstr "Loo _uus kaust..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Saada / vőta vastu"
+msgstr "Saada / vÔta vastu"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""
-"Saadab järjekorras olevad väljaminevad kirjad ja tőmbab ära uued kirjad."
+"Saadab jÀrjekorras olevad vÀljaminevad kirjad ja tÔmbab Àra uued kirjad."
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
@@ -27908,7 +27908,7 @@ msgstr "E-posti seadistamine"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Näita infot Ximian Evolutioni kohta"
+msgstr "NĂ€ita infot Ximian Evolutioni kohta"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
@@ -27928,19 +27928,19 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Lülitab kaustade riba sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab kaustade riba sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Lülitab kiirvkorralduste riba sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab kiirvkorralduste riba sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Lülitab autonoomse reziimi sisse vői välja"
+msgstr "LĂŒlitab autonoomse reziimi sisse vĂ”i vĂ€lja"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
-msgstr "Näitab valitud kausta"
+msgstr "NĂ€itab valitud kausta"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgstr "_Impordi..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
-msgstr "_Tősta mujale..."
+msgstr "_TÔsta mujale..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
@@ -28003,7 +28003,7 @@ msgstr "_Muuda nime..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Saada / Vőta vastu"
+msgstr "_Saada / VÔta vastu"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
@@ -28016,7 +28016,7 @@ msgstr "Kiir_valik"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
-msgstr "Trükib kokkuvőtte "
+msgstr "TrĂŒkib kokkuvĂ”tte "
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
@@ -28029,7 +28029,7 @@ msgstr "Laeb vaate uuesti"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "Asutuse järgi"
+msgstr "Asutuse jÀrgi"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -28044,12 +28044,12 @@ msgstr "Telefoninumbrite loetelu"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Nädala vaade"
+msgstr "NĂ€dala vaade"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Päeva vaade"
+msgstr "PĂ€eva vaade"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -28059,7 +28059,7 @@ msgstr "Kuu vaade"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Töönädala vaade"
+msgstr "TöönÀdala vaade"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -28072,19 +28072,19 @@ msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
-msgstr "Saatja järgi"
+msgstr "Saatja jÀrgi"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
-msgstr "Oleku järgi"
+msgstr "Oleku jÀrgi"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
-msgstr "Teema järgi"
+msgstr "Teema jÀrgi"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
-msgstr "Sőnumid"
+msgstr "SÔnumid"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgstr "Kategooriaga"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Ülesanne"
+msgstr "_Ülesanne"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
@@ -28103,7 +28103,7 @@ msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Vali ajavöönd"
+msgstr "Vali ajavöönd"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
@@ -28111,7 +28111,7 @@ msgstr "Valik:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
-msgstr "Ajavööndid"
+msgstr "Ajavööndid"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -28119,23 +28119,23 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Vasaku hiirenupuga saab kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n"
-"Paremat hiirenupuga saab kaarti vähendada."
+"Vasaku hiirenupuga saab kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n"
+"Paremat hiirenupuga saab kaarti vÀhendada."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:287
msgid "_Current View"
-msgstr "Käe_solev vaade"
+msgstr "KĂ€e_solev vaade"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:346
#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "Käe_solev vaade"
+msgstr "KĂ€e_solev vaade"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:355
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Käe_solev vaade"
+msgstr "KĂ€e_solev vaade"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:368
#, fuzzy
@@ -28159,16 +28159,16 @@ msgstr "Praegu"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435
msgid "Today"
-msgstr "Täna"
+msgstr "TĂ€na"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Aeg peab olema järgnevas vormingus: %s"
+msgstr "Aeg peab olema jÀrgnevas vormingus: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Protsendi väärtus peab olema 0 - 100."
+msgstr "Protsendi vÀÀrtus peab olema 0 - 100."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
@@ -28204,7 +28204,7 @@ msgstr "Korea"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
-msgstr "Türgi"
+msgstr "TĂŒrgi"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
@@ -28212,7 +28212,7 @@ msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
-msgstr "Lääne-Euroopa"
+msgstr "LÀÀne-Euroopa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
@@ -28234,11 +28234,11 @@ msgstr "Visalia"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Tundmatu märgistik: %s"
+msgstr "Tundmatu mÀrgistik: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Sisesta kasutatav märgistik"
+msgstr "Sisesta kasutatav mÀrgistik"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
msgid "Other..."
@@ -28274,7 +28274,7 @@ msgstr "Lisa salvestatud otsingutesse"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Edasijőudnutele..."
+msgstr "EdasijÔudnutele..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
@@ -28286,11 +28286,11 @@ msgstr "Viga"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
+msgstr "KĂŒsimus"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
-msgstr "Sőnum"
+msgstr "SÔnum"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
@@ -28299,7 +28299,7 @@ msgstr "_Otsi"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
-msgstr "Otsi nüüd"
+msgstr "Otsi nĂŒĂŒd"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#, fuzzy
@@ -28325,7 +28325,7 @@ msgstr "Puhasta"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find Now"
-msgstr "Otsi nüüd"
+msgstr "Otsi nĂŒĂŒd"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -28383,7 +28383,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Bonobo väli aadressi jaoks."
+#~ msgstr "Bonobo vÀli aadressi jaoks."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
#~ msgstr "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
@@ -28413,7 +28413,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "Häälestus"
+#~ msgstr "HÀÀlestus"
#, fuzzy
#~ msgid "DN Customization"
@@ -28429,7 +28429,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vali kőik"
+#~ msgstr "Vali kÔik"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
@@ -28449,7 +28449,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Kustuta kőik"
+#~ msgstr "_Kustuta kÔik"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
@@ -28461,7 +28461,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Häälestus"
+#~ msgstr "_HÀÀlestus"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
@@ -28478,13 +28478,13 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Nimetu kontaktide nimekiri"
#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d näitamata)"
+#~ msgstr "(%d nÀitamata)"
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "_Kontaktid..."
#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Telefoni tüübid"
+#~ msgstr "Telefoni tĂŒĂŒbid"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Kustutada kontakt?"
@@ -28498,10 +28498,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Kuva"
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Bonobo väli ülesannete loendi kuvamiseks."
+#~ msgstr "Bonobo vĂ€li ĂŒlesannete loendi kuvamiseks."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Bonobo näidisväli kalendri kuvamiseks."
+#~ msgstr "Bonobo nÀidisvÀli kalendri kuvamiseks."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
@@ -28511,15 +28511,15 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Evolution'i kalendrihaldamise komponent."
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "GNOME lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "GNOME lÀhtestamine nurjus"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
#~ msgstr ""
-#~ "See on meili-meeldetuletus, aga Evolution ei toeta veel seda tüüpi "
-#~ "meeldetuletusi. Seetőttu ei saa selle meeldetuletuse seadistusi muuta."
+#~ "See on meili-meeldetuletus, aga Evolution ei toeta veel seda tĂŒĂŒpi "
+#~ "meeldetuletusi. SeetÔttu ei saa selle meeldetuletuse seadistusi muuta."
#, fuzzy
#~ msgid "st"
@@ -28541,19 +28541,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Ei saa laadida Bonobot"
#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Trüki kalender"
+#~ msgstr "TrĂŒki kalender"
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Ei suutnud tekitada ülesannete vaadet. Kontrolli oma ORBit ja OAF "
+#~ "Ei suutnud tekitada ĂŒlesannete vaadet. Kontrolli oma ORBit ja OAF "
#~ "seadistust."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution tőstis sinu kalendrikaustas olnud ülesanded üle uude ülesannete "
+#~ "Evolution tĂ”stis sinu kalendrikaustas olnud ĂŒlesanded ĂŒle uude ĂŒlesannete "
#~ "kausta."
#, fuzzy
@@ -28563,17 +28563,17 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution üritas tősta sinu kalendrikaustas olnud ülesandeid üle uude "
-#~ "ülesannete kausta.\n"
-#~ "Mőnda ülesannetest ei őnnestunud ümber tősta. Seda operatsiooni vőib "
-#~ "tulevikus uuesti üritada."
+#~ "Evolution ĂŒritas tĂ”sta sinu kalendrikaustas olnud ĂŒlesandeid ĂŒle uude "
+#~ "ĂŒlesannete kausta.\n"
+#~ "MĂ”nda ĂŒlesannetest ei Ă”nnestunud ĂŒmber tĂ”sta. Seda operatsiooni vĂ”ib "
+#~ "tulevikus uuesti ĂŒritada."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
#~ "to the tasks folder."
#~ msgstr ""
-#~ "`%s' ei suudetud avada, ühtegi elementi kalendrikaustast üle kanda ei "
+#~ "`%s' ei suudetud avada, ĂŒhtegi elementi kalendrikaustast ĂŒle kanda ei "
#~ "saanud."
#, fuzzy
@@ -28581,8 +28581,8 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
#~ msgstr ""
-#~ "`%s' laadimiseks vajalik meetod puudub. ühtegi elementi kalendrikaustast "
-#~ "üle kanda ei ole vőimalik."
+#~ "`%s' laadimiseks vajalik meetod puudub. ĂŒhtegi elementi kalendrikaustast "
+#~ "ĂŒle kanda ei ole vĂ”imalik."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
@@ -28599,7 +28599,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ei saa kätte sőnumit %s kaustast %s\n"
+#~ "Ei saa kÀtte sÔnumit %s kaustast %s\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Warning!"
@@ -28607,7 +28607,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Bonobo komponentide süsteemi lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "Bonobo komponentide sĂŒsteemi lĂ€htestamine nurjus"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minut"
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "tund"
#~ msgid "week"
-#~ msgstr "nädal"
+#~ msgstr "nÀdal"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "aasta"
@@ -28629,21 +28629,21 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Hoiatus: salvestamata sőnum"
+#~ msgstr "Hoiatus: salvestamata sÔnum"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Bonobo komponentide süsteemi lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "Bonobo komponentide sĂŒsteemi lĂ€htestamine nurjus"
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
#~ msgstr "Impordib Outlook Express 4 faile Evolution'i"
#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Kas tőesti kustutame konto?"
+#~ msgstr "Kas tÔesti kustutame konto?"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Kuvab järgmise lugemata sőnumi"
+#~ msgstr "Kuvab jÀrgmise lugemata sÔnumi"
#~ msgid "US-Letter"
#~ msgstr "US-Letter"
@@ -28661,7 +28661,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Muutlik"
#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Kőik kaustad"
+#~ msgstr "KÔik kaustad"
#, fuzzy
#~ msgid "Apri file"
@@ -28669,7 +28669,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Näita häälestusi"
+#~ msgstr "NÀita hÀÀlestusi"
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
#~ msgstr "Kaustad, mille nimi algab stringiga:"
@@ -28682,7 +28682,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Marquette"
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "Bonobo laadimine ebaőnnestus.\n"
+#~ msgstr "Bonobo laadimine ebaÔnnestus.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
@@ -28710,20 +28710,20 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Ei leidnud Bug Buddy't sinu $PATH'ist."
#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Ära eemalda"
+#~ msgstr "Ära eemalda"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Bonobo komponentide süsteemi lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "Bonobo komponentide sĂŒsteemi lĂ€htestamine nurjus"
#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Väljundfail"
+#~ msgstr "VĂ€ljundfail"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot'i sätted"
+#~ msgstr "_Pilot'i sÀtted"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
@@ -28733,21 +28733,21 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Personal Addressbook Server"
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS lÀhtestamine nurjus"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): GNOME lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "init_corba(): GNOME lÀhtestamine nurjus"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo lähtestamine nurjus"
+#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo lÀhtestamine nurjus"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "Häälestus"
+#~ msgstr "HÀÀlestus"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "Häälestus"
+#~ msgstr "HÀÀlestus"
#, fuzzy
#~ msgid "en"
@@ -28773,7 +28773,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "_PGP programmi asukoht:"
#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopeeri valitud sőnumid"
+#~ msgstr "Kopeeri valitud sÔnumid"
#, fuzzy
#~ msgid "&lt;- _Remove"
@@ -28784,11 +28784,11 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "_Lisa"
#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu"
+#~ msgstr "Kontrollin uute sÔnumite olemasolu"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Kaust ei ole tühi"
+#~ msgstr "Kaust ei ole tĂŒhi"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 bait"
@@ -28811,7 +28811,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr ""
#~ "Impordin %s\n"
#~ "Importija ei ole valmis.\n"
-#~ "Proovin 5 sekundi pärast uuesti."
+#~ "Proovin 5 sekundi pÀrast uuesti."
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
@@ -28825,38 +28825,38 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Ei saa salvestada kokkuvőtet: %s: %s"
+#~ msgstr "Ei saa salvestada kokkuvÔtet: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "E-post 2"
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Ei saa tekitada alarmiga märguande teenust"
+#~ msgstr "Ei saa tekitada alarmiga mÀrguande teenust"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Kohtumise algus: <b>"
#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "Ülesande algus: <b>"
+#~ msgstr "Ülesande algus: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Hőivatuse informatsioon algab: <b>"
+#~ msgstr "HÔivatuse informatsioon algab: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Algus: <b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Kohtumise lőpp: <b>"
+#~ msgstr "Kohtumise lÔpp: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Hőivatuse informatsioon lőpeb: <b>"
+#~ msgstr "HÔivatuse informatsioon lÔpeb: <b>"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Valmis: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr "Ülesande tähtaeg: <b>"
+#~ msgstr "Ülesande tĂ€htaeg: <b>"
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Mitteosalejad"
@@ -28874,50 +28874,50 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "HTML allkirjafail:"
#~ msgid " _Refresh List "
-#~ msgstr "_Värskenda nimekiri"
+#~ msgstr "_VĂ€rskenda nimekiri"
#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Näita _kaustu serverist:"
+#~ msgstr "NĂ€ita _kaustu serverist:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Tősta mujale..."
+#~ msgstr "_TÔsta mujale..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Kohtumise staatus on muutunud. Saata uuendatud versioon?"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "K_ustuta valitud sündmus"
+#~ msgstr "K_ustuta valitud sĂŒndmus"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "I/O viga"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Tervituse vastuse viga: %s: vőimalik, et mittefataalne"
+#~ msgstr "Tervituse vastuse viga: %s: vÔimalik, et mittefataalne"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO päring ületas ajalimiidi: %s: mittefataalne"
+#~ msgstr "HELO pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: mittefataalne"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO vastuse viga: %s: mittefataalne"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT päring ületas ajalimiidi: %s: mittefataalne"
+#~ msgstr "QUIT pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: mittefataalne"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Sisesta fail"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Sa valisid vigase kuupäeva."
+#~ msgstr "Sa valisid vigase kuupÀeva."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
-#~ "Sőnumi kuupäeva vőrreldakse filtreerimise\n"
-#~ "hetkega vői vKausta avamise hetkega."
+#~ "SÔnumi kuupÀeva vÔrreldakse filtreerimise\n"
+#~ "hetkega vÔi vKausta avamise hetkega."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda uudistekontot kustutada?"
@@ -28937,7 +28937,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Sőnumi salvestamine teise nimega..."
+#~ msgstr "SÔnumi salvestamine teise nimega..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - Uue kausta loomine"
@@ -28946,14 +28946,14 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Valitud kausta tüüp ei ole vastavuses\n"
-#~ "käesoleva tegevusega."
+#~ "Valitud kausta tĂŒĂŒp ei ole vastavuses\n"
+#~ "kÀesoleva tegevusega."
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "Kontaktide _nimekiri"
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Lisa fail sőnumisse tekstina"
+#~ msgstr "Lisa fail sÔnumisse tekstina"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Lisa tekstifail..."
@@ -28965,10 +28965,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Saada _hiljem"
#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Saada sőnum hiljem"
+#~ msgstr "Saada sÔnum hiljem"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot'i sätted"
+#~ msgstr "_Pilot'i sÀtted"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
@@ -28977,20 +28977,20 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
-#~ "Sendmail'i haruprotsessi pole vőimalik tekitada: %s: e-post jäi saatmata"
+#~ "Sendmail'i haruprotsessi pole vÔimalik tekitada: %s: e-post jÀi saatmata"
#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Päeva _algus:"
+#~ msgstr "PĂ€eva _algus:"
#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "Päeva l_őpp:"
+#~ msgstr "PÀeva l_Ôpp:"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "_Teine organiseerija"
# !PARANDA! - mis on clearsigning'u tegelik vaste?
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist"
+#~ msgstr "See ĆĄiffer ei toeta allkirjastamist"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Palun sisesta oma %s parool %s jaoks"
@@ -29000,45 +29000,45 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr ""
-#~ "Seda teadet pole vőimalik allkirjastada: puudub allkirjastatav algtekst."
+#~ "Seda teadet pole vÔimalik allkirjastada: puudub allkirjastatav algtekst."
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Ei saa allkirjastada sőnumit: parool on määramata"
+#~ msgstr "Ei saa allkirjastada sÔnumit: parool on mÀÀramata"
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ei saa allkirjastada sőnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s"
+#~ "Ei saa allkirjastada sÔnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaÔnnestus: %s"
# !PARANDA! - mis on clearsigning'u tegelik vaste?
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr ""
-#~ "Seda teadet pole vőimalik allkirjastada: signeeritav algtekst puudub"
+#~ "Seda teadet pole vÔimalik allkirjastada: signeeritav algtekst puudub"
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Seda teadet pole vőimalik kontrollida: kontrollitav algtekst puudub"
+#~ msgstr "Seda teadet pole vÔimalik kontrollida: kontrollitav algtekst puudub"
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "Ei saa kontrollida sőnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s"
+#~ msgstr "Ei saa kontrollida sÔnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaÔnnestus: %s"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-#~ msgstr "Seda teadet pole vőimalik krüpteerida: puudub krüpteeritav algtekst"
+#~ msgstr "Seda teadet pole vĂ”imalik krĂŒpteerida: puudub krĂŒpteeritav algtekst"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Ei saa krüptida sőnumit: parool on määramata"
+#~ msgstr "Ei saa krĂŒptida sĂ”numit: parool on mÀÀramata"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "Ei saa krüptida sőnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s"
+#~ msgstr "Ei saa krĂŒptida sĂ”numit: toru loomine GPG/PGPsse ebaĂ”nnestus: %s"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr ""
-#~ "Seda teadet pole vőimalik dekrüpteerida: puudub dekrüpteeritav algtekst"
+#~ "Seda teadet pole vĂ”imalik dekrĂŒpteerida: puudub dekrĂŒpteeritav algtekst"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Ei saa sőnumit lahti krüptida: parool on määramata"
+#~ msgstr "Ei saa sĂ”numit lahti krĂŒptida: parool on mÀÀramata"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ei saa sőnumit lahti krüptida: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s"
+#~ "Ei saa sĂ”numit lahti krĂŒptida: toru loomine GPG/PGPsse ebaĂ”nnestus: %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s server %s"
@@ -29047,7 +29047,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "(tundmatu host)"
#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Sőnumit %s ei leitud"
+#~ msgstr "SÔnumit %s ei leitud"
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
@@ -29083,7 +29083,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Kustuta kőik peale allkirja"
+#~ msgstr "Kustuta kÔik peale allkirja"
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "_HTML allkiri:"
@@ -29097,7 +29097,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Raadio"
#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Tőstan"
+#~ msgstr "TÔstan"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopeerin"
@@ -29110,7 +29110,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Riia"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada kausta \"%s\"?"
+#~ msgstr "Kas sa tÔesti tahad kustutada kausta \"%s\"?"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Kaart: "
@@ -29162,7 +29162,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Sünniaeg: "
+#~ "SĂŒnniaeg: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -29190,7 +29190,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Tänav:\t"
+#~ " TĂ€nav:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -29260,7 +29260,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Ajavöönd: "
+#~ "Ajavöönd: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -29281,7 +29281,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Töökoht: "
+#~ "Töökoht: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -29295,28 +29295,28 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Üksus: "
+#~ " Üksus: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Üksus2: "
+#~ " Üksus2: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Üksus3: "
+#~ " Üksus3: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Üksus4: "
+#~ " Üksus4: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -29344,10 +29344,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Avalik vőti: "
+#~ "Avalik vÔti: "
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Ootan ühendust LDAP serveriga..."
+#~ msgstr "Ootan ĂŒhendust LDAP serveriga..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Uus k_ontakt"
@@ -29359,7 +29359,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Uus aadressiraamat"
#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Edasijőudnutele"
+#~ msgstr "EdasijÔudnutele"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Baas"
@@ -29374,19 +29374,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seda infot kasutab teie LDAP server otsingus osalevate sőlmede "
-#~ "määramiseks. Täpsema info saamiseks vőta ühendust oma serveri "
+#~ "Seda infot kasutab teie LDAP server otsingus osalevate sÔlmede "
+#~ "mÀÀramiseks. TĂ€psema info saamiseks vĂ”ta ĂŒhendust oma serveri "
#~ "administraatoriga."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "See on baassőlm sinu otsinguteks ldap serveris.Täpsema info saamiseks "
-#~ "vőta ühendust oma serveri administraatoriga. "
+#~ "See on baassÔlm sinu otsinguteks ldap serveris.TÀpsema info saamiseks "
+#~ "vĂ”ta ĂŒhendust oma serveri administraatoriga. "
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "See määrab serveri nime, kus asub su aadressiraamat."
+#~ msgstr "See mÀÀrab serveri nime, kus asub su aadressiraamat."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "See on sinu LDAP serveri poolt kasutatav port."
@@ -29404,10 +29404,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Ko_ntaktid:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Näita järgnevale kriteeriumile vastavaid kontakte:"
+#~ msgstr "NÀita jÀrgnevale kriteeriumile vastavaid kontakte:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Sőnumi adressaadid:"
+#~ msgstr "_SÔnumi adressaadid:"
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Briti Neitsisaared"
@@ -29419,30 +29419,30 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Moldova Vabariik"
#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Uus _ülesanne"
+#~ msgstr "Uus _ĂŒlesanne"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "Loo uusi sündmusi koos vaikimisi _meeldetuletajaga"
+#~ msgstr "Loo uusi sĂŒndmusi koos vaikimisi _meeldetuletajaga"
#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Nädala e_simene päev:"
+#~ msgstr "NÀdala e_simene pÀev:"
#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "Üle_jäänud"
+#~ msgstr "Üle_jÀÀnud"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
-#~ "Päeviku sissekannet on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
+#~ "PĂ€eviku sissekannet on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?"
#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "K_ustuta ülesanne"
+#~ msgstr "K_ustuta ĂŒlesanne"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-#~ msgstr "Osavőtjate nimekirjast ei leitud ühtegi sinu identiteeti!\n"
+#~ msgstr "OsavĂ”tjate nimekirjast ei leitud ĂŒhtegi sinu identiteeti!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "(body-contains) Vale tüüp, oodati stringi"
+#~ msgstr "(body-contains) Vale tĂŒĂŒp, oodati stringi"
#~ msgid "This is an encrypted message part"
#~ msgstr "See on digitaalselt allkirjastatud osa"
@@ -29461,8 +29461,8 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "E-post: %s\n"
-#~ "Ühine nimi: %s\n"
-#~ "Organisatsiooni üksus: %s\n"
+#~ "Ühine nimi: %s\n"
+#~ "Organisatsiooni ĂŒksus: %s\n"
#~ "Organisatsiooni: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
@@ -29472,52 +29472,52 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Palun sisesta %s@%s NNTP parool"
#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime vastu vőtmast"
+#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime vastu vÔtmast"
#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Kasutajanime saatmine serverile ebaőnnestus"
+#~ msgstr "Kasutajanime saatmine serverile ebaÔnnestus"
#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime/parooli vastu vőtmast"
+#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime/parooli vastu vÔtmast"
#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Ei leia sőnumit %s"
+#~ msgstr "Ei leia sÔnumit %s"
#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Ei saanud gruppide nimekirja serverist kätte."
+#~ msgstr "Ei saanud gruppide nimekirja serverist kÀtte."
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Uudisteserveri kausta avamine nurjus: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Faili .newsrc avamine vői loomine %s jaoks nurjus: %s"
+#~ msgstr "Faili .newsrc avamine vÔi loomine %s jaoks nurjus: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Uute sőnumite kontrollimine POP serverist nurjus: %s"
+#~ msgstr "Uute sÔnumite kontrollimine POP serverist nurjus: %s"
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
-#~ msgstr "Sőnumi vőtmine nurjus: %s"
+#~ msgstr "SÔnumi vÔtmine nurjus: %s"
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "Ühenduse loomine serveriga nurjus: %s"
+#~ msgstr "Ühenduse loomine serveriga nurjus: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Tundmatu)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Ei suuda leida sőnumist 'Kellele' aadressi"
+#~ msgstr "Ei suuda leida sÔnumist 'Kellele' aadressi"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "Ei saa saata sőnumit: saatja aadress on määramata."
+#~ msgstr "Ei saa saata sÔnumit: saatja aadress on mÀÀramata."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO vastuse viga: %s: sőnum jäi saatmata"
+#~ msgstr "RCPT TO vastuse viga: %s: sÔnum jÀi saatmata"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA vastuse viga: %s: sőnumi jäi saatmata"
+#~ msgstr "DATA vastuse viga: %s: sÔnumi jÀi saatmata"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA vastuse viga: sőnumi tühistamine: %s: sőnumi jäi saatmata"
+#~ msgstr "DATA vastuse viga: sĂ”numi tĂŒhistamine: %s: sĂ”numi jĂ€i saatmata"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT vastuse viga: %s: mittefataalne"
@@ -29526,19 +29526,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Sisesta kausta URI"
#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Sőnum vőeti vastu"
+#~ msgstr "SÔnum vÔeti vastu"
#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "Sőnum saadeti"
+#~ msgstr "SÔnum saadeti"
#~ msgid "on or after"
-#~ msgstr "sel hetkel vői hiljem"
+#~ msgstr "sel hetkel vÔi hiljem"
#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "sel hetkel vői varem"
+#~ msgstr "sel hetkel vÔi varem"
#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Uus _sőnum"
+#~ msgstr "Uus _sÔnum"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Loo otsingureeglitest vKaust"
@@ -29553,7 +29553,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "%s: Sisendkast"
#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Sőnumiredaktor"
+#~ msgstr "SÔnumiredaktor"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Vaikimisi edasisaatmise moodus on: "
@@ -29580,10 +29580,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "_Organisatsioon"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "_Vaikimisi saadetakse HTML vormingus sőnumeid"
+#~ msgstr "_Vaikimisi saadetakse HTML vormingus sÔnumeid"
#~ msgid "_Server Type: "
-#~ msgstr "_Serveri tüüp: "
+#~ msgstr "_Serveri tĂŒĂŒp: "
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "_Allkirjafail:"
@@ -29591,18 +29591,18 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekundit."
-# !PARANDA! - kas on ikka täpne tőlge?
+# !PARANDA! - kas on ikka tÀpne tÔlge?
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Evolution ei tunne seda tüüpi allkirjastatud sőnumeid."
+#~ msgstr "Evolution ei tunne seda tĂŒĂŒpi allkirjastatud sĂ”numeid."
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Ilmaserveriga ühenduse loomine ebaőnnestus</b></dd>"
+#~ msgstr "<dd><b>Ilmaserveriga ĂŒhenduse loomine ebaĂ”nnestus</b></dd>"
#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Regioonid"
#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "_Kőik kaustad:"
+#~ msgstr "_KÔik kaustad:"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "Ku_vatavad kaustad:"
@@ -29623,31 +29623,31 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "Kalendri seadistamine"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Loo uus _terve-päeva-sündmus"
+#~ msgstr "Loo uus _terve-pĂ€eva-sĂŒndmus"
#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Loo uus _ülesanne"
+#~ msgstr "Loo uus _ĂŒlesanne"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Loo uus _sündmus"
+#~ msgstr "Loo uus _sĂŒndmus"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Lisab terve päeva kestva sündmuse"
+#~ msgstr "Lisab terve pĂ€eva kestva sĂŒndmuse"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "Ko_htumine..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Kalendri sätted..."
+#~ msgstr "_Kalendri sÀtted..."
#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Ülesanne"
+#~ msgstr "_Ülesanne"
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Saada manusena"
#~ msgid "Forward _Inline"
-#~ msgstr "Saada sőnumi sees"
+#~ msgstr "Saada sÔnumi sees"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Saada tsitaadina"
@@ -29656,19 +29656,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer"
#~ msgstr "_Rakenda filtreid"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Muudab ülesannete vaate sätteid"
+#~ msgstr "Muudab ĂŒlesannete vaate sĂ€tteid"
#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Ülesannete sätted..."
+#~ msgstr "Ülesannete sĂ€tted..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Muudab kokkuvőtte sätteid"
+#~ msgstr "Muudab kokkuvÔtte sÀtteid"
#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Kokkuvőtte sätted"
+#~ msgstr "_KokkuvÔtte sÀtted"
#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Näita kőiki"
+#~ msgstr "NÀita kÔiki"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Otsing"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bb23fedada..905cd23f6b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Josu Walińo <josu@elhuyar.com>, 2002
+# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Josu Walińo <josu@elhuyar.com>\n"
+"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
@@ -20700,7 +20700,7 @@ msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1680
msgid "Pamplona"
-msgstr "Iruńea"
+msgstr "Iruñea"
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama City"
@@ -20844,7 +20844,7 @@ msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
-msgstr "Perpinyà-Rivesaltes"
+msgstr "PerpinyĂ -Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
@@ -24129,11 +24129,11 @@ msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
-msgstr " °F"
+msgstr " °F"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " C"
-msgstr " °C"
+msgstr " °C"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "knots"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b12c27a9b0..64d5f88ce5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
+"Language-Team: Romùnă <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
-msgstr "Pune la fișier ca"
+msgstr "Pune la fiƟier ca"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315
@@ -109,13 +109,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
msgid "Home"
-msgstr "Adresa de acasă"
+msgstr "Adresa de acasă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
-msgstr "Organizație"
+msgstr "OrganizaĆŁie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
msgid "Car"
-msgstr "Mașină"
+msgstr "MaƟină"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax acasă"
+msgstr "Fax acasă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Home 2"
-msgstr "Adresa de acasă 2"
+msgstr "Adresa de acasă 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Poreclă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Poreclă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
-msgstr "Soț/soție"
+msgstr "SoĆŁ/soĆŁie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
-msgstr "Notă"
+msgstr "Notă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Default server calendar"
-msgstr "Salvează calendarul"
+msgstr "Salvează calendarul"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Aniv"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
-msgstr "Data nașterii"
+msgstr "Data naƟterii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Nume de familie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
#, fuzzy
msgid "ECard"
-msgstr "Mașină"
+msgstr "MaƟină"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832
#, fuzzy, c-format
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Cărți de vizită"
+msgstr "Cărƣi de vizită"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
#, fuzzy
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Inexistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
#, fuzzy
msgid "Birth date"
-msgstr "Data nașterii"
+msgstr "Data naƟterii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizație"
+msgstr "OrganizaĆŁie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Calendar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466
#, fuzzy
msgid "Related Contacts"
-msgstr "Șterg persoana de contact?"
+msgstr "ƞterg persoana de contact?"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480
#, fuzzy
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Altă adresă"
+msgstr "Altă adresă"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
#, fuzzy
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "I"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
#, fuzzy
msgid "Last Use"
-msgstr "Lipește"
+msgstr "LipeƟte"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
#, fuzzy
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Punctaj"
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nu pot inițializa Bonobo"
+msgstr "Nu pot iniĆŁializa Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Caut..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
msgid "Loading..."
-msgstr "Încarc..."
+msgstr "Încarc..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "_Nume listă:"
+msgstr "_Nume listă:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Conectare la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..."
+msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Șterge card de la serverul LDAP..."
+msgstr "ƞterge card de la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..."
+msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
-msgstr "Eroare ștergere card"
+msgstr "Eroare Ɵtergere card"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Adresa email:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Nu pot încărca cursorul\n"
+msgstr "Nu pot ßncărca cursorul\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook neîncărcat\n"
+msgstr "EBook neßncărcat\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
@@ -566,37 +566,37 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Editare agendă"
+msgstr "Editare agendă"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution."
+msgstr "InterfaĆŁa de selectare nume a agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Procesator pentru apariția adreselor din agendă"
+msgstr "Procesator pentru apariƣia adreselor din agendă"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
+msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
+msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
+msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
+msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Dosar conținând informație de contact"
+msgstr "Dosar conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "Server LDAP conținând informație de contact"
+msgstr "Server LDAP conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
-msgstr "Dosar conținând informație de contact"
+msgstr "Dosar conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "New Contact"
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crează contact nou"
+msgstr "Crează contact nou"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact List"
-msgstr "Listă contacte nouă"
+msgstr "Listă contacte nouă"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
#, fuzzy
@@ -652,18 +652,18 @@ msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crează listă nouă de contacte"
+msgstr "Crează listă nouă de contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP."
+msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
-"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n"
+"Autentificare la serverul IMAP eƟuată.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -678,19 +678,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
+msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conƣine informaƣia %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
-"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n"
+"Eroare la Ăźncarcarea informaĆŁiei de filtrare:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
+msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conƣine informaƣia %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
@@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "Nume cont"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
#, fuzzy
msgid "Server Name"
-msgstr "Selecție nume"
+msgstr "SelecĆŁie nume"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
+msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
@@ -715,8 +715,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificați dacă există calea\n"
-"și daca aveți drepturi de acces."
+"Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificaƣi dacă există calea\n"
+"Ɵi daca aveƣi drepturi de acces."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
#, fuzzy
@@ -725,9 +725,9 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n"
-"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
-"e căzut"
+"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate ßnsemna\n"
+"că aƣi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
+"e căzut"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
@@ -736,10 +736,10 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n"
-"Dacă doriți să folosiți LDAP în Evolution trebuie să compilați\n"
-"programul din sursele CVS după ce descărcați OpenLDAP urmând\n"
-"legătura următoare.\n"
+"Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n"
+"Dacă doriƣi să folosiƣi LDAP ßn Evolution trebuie să compilaƣi\n"
+"programul din sursele CVS după ce descărcaƣi OpenLDAP urmùnd\n"
+"legătura următoare.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
#, fuzzy
@@ -748,9 +748,9 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n"
-"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
-"e căzut"
+"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate ßnsemna\n"
+"că aƣi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
+"e căzut"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
-"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n"
+"Autentificare la serverul IMAP eƟuată.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -772,17 +772,17 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
-msgstr "se termină cu"
+msgstr "se termină cu"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
-msgstr "se termină cu"
+msgstr "se termină cu"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Categorii"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
-msgstr "Orice câmp conține"
+msgstr "Orice cĂąmp conĆŁine"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
msgid "Advanced..."
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Categorie:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa"
+msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor ül va afiƟa"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(Fără nume)"
+msgstr "(Fără nume)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
@@ -857,44 +857,44 @@ msgstr "Email principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
-msgstr "Selectez o acțiune"
+msgstr "Selectez o acĆŁiune"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crează contact nou \"%s\""
+msgstr "Crează contact nou \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\""
+msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Căutare agendă..."
+msgstr "Căutare agendă..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editare informații contact"
+msgstr "Editare informaĆŁii contact"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Adaugă la contacte"
+msgstr "Adaugă la contacte"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Reunește adresele email:"
+msgstr "ReuneƟte adresele email:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Dezactivare interogări"
+msgstr "Dezactivare interogări"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Activare interogări (Periculos!)"
+msgstr "Activare interogări (Periculos!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Surse agendă"
+msgstr "Surse agendă"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
#: mail/mail-config.glade.h:16
@@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Deconectare de la %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "De_lete"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "_Nume listă:"
+msgstr "_Nume listă:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Găsește:"
+msgstr "GăseƟte:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Unu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Scopul căutării:"
+msgstr "Scopul căutării:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Caut..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Informație sursă"
+msgstr "Informaƣie sursă"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Du"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Stochez căutarea ca dosar V"
+msgstr "Stochez căutarea ca dosar V"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
@@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Add"
-msgstr "_Adaugă"
+msgstr "_Adaugă"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "Afișează"
+msgstr "AfiƟează"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editează"
+msgstr "_Editează"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Log in method:"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
-msgstr "Domeniu căutare:"
+msgstr "Domeniu căutare:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
#, fuzzy
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Mesaj server:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "Durata de sforăire (minute)"
+msgstr "Durata de sforăire (minute)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
@@ -1304,27 +1304,27 @@ msgstr "Caut..."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution."
+msgstr "InterfaĆŁa de selectare nume a agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
-msgstr "Șterge tot"
+msgstr "ƞterge tot"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
msgid "Remove"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "Listă contacte nouă"
+msgstr "Listă contacte nouă"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Editare informații contact"
+msgstr "Editare informaĆŁii contact"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Sursă"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505
msgid "Select Contacts from Addressbook"
@@ -1348,21 +1348,21 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
-msgstr "Găsește un contact"
+msgstr "GăseƟte un contact"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr "Găsește:"
+msgstr "GăseƟte:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
-msgstr "Selecție nume"
+msgstr "SelecĆŁie nume"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
-msgstr "Șterg persoana de contact?"
+msgstr "ƞterg persoana de contact?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ani_versare:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
-msgstr "Ziua de naștere:"
+msgstr "Ziua de naƟtere:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
-msgstr "Fișier ca:"
+msgstr "FiƟier ca:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr "Tip nou de telefon"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tițe"
+msgstr "No_tiĆŁe"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organi_zație:"
+msgstr "Organi_zaĆŁie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "_Profesie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
-msgstr "_Soț/soție:"
+msgstr "_SoĆŁ/soĆŁie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML"
+msgstr "DoriĆŁi sa primiĆŁi mail-uri _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967
@@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
-msgstr "_Șterge"
+msgstr "_ƞterge"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
-msgstr "_Funcția:"
+msgstr "_FuncĆŁia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "_Nume manager:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
-msgstr "Poreclă:"
+msgstr "Poreclă:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
@@ -1529,13 +1529,13 @@ msgstr "Adresa paginii de web:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validează"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "(Mesaj fără titlu)"
+msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
#, fuzzy
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:218
#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#, fuzzy
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:294
#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:766
#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:888
#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:966
#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "Duminică"
+msgstr "Duminică"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#, fuzzy
msgid "Laos"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Mail nou"
#: my-evolution/Locations.h:1529
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
+msgstr "Selec_tează ßnlănƣuirea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1671
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Lipește"
+msgstr "LipeƟte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
#, fuzzy
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2173
#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Poreclă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2178
#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "Astăzi"
+msgstr "Astăzi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2389
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Selecție nume"
+msgstr "SelecĆŁie nume"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Europa de vest"
#: my-evolution/Locations.h:2509
#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Corp"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
#, fuzzy
msgid "Card"
-msgstr "Mașină"
+msgstr "MaƟină"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#, fuzzy
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
-msgstr "Câmpul De la"
+msgstr "CĂąmpul De la"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
@@ -2664,30 +2664,30 @@ msgstr "Scaun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Nu e disponibilă o descriere."
+msgstr "Nu e disponibilă o descriere."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:"
+msgstr "Această persoană de contact aparƣine categoriilor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "Salvează ca și card V"
+msgstr "Salvează ca Ɵi card V"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi acest cont?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi acest cont?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
msgid "TTY/TDD"
@@ -2696,15 +2696,15 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s"
+msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul sumar al fiƟierelor `%s': %s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Contact Adăugare-Rapidă"
+msgstr "Contact Adăugare-Rapidă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
msgid "Edit Full"
-msgstr "Editare completă"
+msgstr "Editare completă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "E-mail"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s"
+msgstr "Eroare la salvarea fiƟierului: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Suprascrieți fișierul?"
+msgstr "Suprascrieƣi fiƟierul?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Adresa _2"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Țara"
+msgstr "Ćąara"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Lo_calitate:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
-msgstr "Căsuța _poștală:"
+msgstr "Căsuƣa _poƟtală:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "_Stat/Provincie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Cod poștal:"
+msgstr "Cod poƟtal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Check Full Name"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Nume:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
-msgstr "Inițiala tatălui:"
+msgstr "Iniƣiala tatălui:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "_Titlu:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "List _name:"
-msgstr "_Nume listă:"
+msgstr "_Nume listă:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Members"
@@ -2849,16 +2849,16 @@ msgstr "Membri"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"Introduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:"
+"Introduceƣi o adresă de email sau trageƣi contactul ßn lista de mai jos:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Ascund adresele când trimiteți mail la această listă"
+msgstr "Ascund adresele cùnd trimiteƣi mail la această listă"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
-msgstr "Ște_rge"
+msgstr "ƞte_rge"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "contact-list-editor"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "editor-lista-contact"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#, fuzzy
msgid "Is New List"
-msgstr "Listă nouă"
+msgstr "Listă nouă"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Editor lista de contacte"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Salvează ca și card V"
+msgstr "Salvează ca Ɵi card V"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Adaug oricum"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Dublează contactul detectat"
+msgstr "Dublează contactul detectat"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
@@ -2906,13 +2906,13 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n"
-"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?"
+"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n"
+"ßn acest dosar. Doriƣi să continuaƣi ßn acest caz?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
-msgstr "Schimbă oricum"
+msgstr "Schimbă oricum"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
@@ -2920,21 +2920,21 @@ msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contact în conflict:"
+msgstr "Contact Ăźn conflict:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n"
-"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?"
+"Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n"
+"ßn acest dosar. Doriƣi să continuaƣi ßn acest caz?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Căutare avansată"
+msgstr "Căutare avansată"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
#, fuzzy
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
#, fuzzy
msgid "1 card"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, fuzzy, c-format
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Succes"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075
#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219
msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
@@ -3001,11 +3001,11 @@ msgstr "Acces interzis"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
-msgstr "Nu găsesc card-ul"
+msgstr "Nu găsesc card-ul"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
-msgstr "ID-ul card-ului există deja"
+msgstr "ID-ul card-ului există deja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
@@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "Revocat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Eșec la autentificare."
+msgstr "EƟec la autentificare."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Necesită autentificare"
+msgstr "Necesită autentificare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
@@ -3039,30 +3039,30 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "Dosarul `%s' nu există."
+msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
-msgstr "Altă eroare"
+msgstr "Altă eroare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările?"
+msgstr "Doriƣi să salvaƣi modificările?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
-msgstr "Eroare adăugare listă"
+msgstr "Eroare adăugare listă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
-msgstr "Eroare adăugare card"
+msgstr "Eroare adăugare card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
@@ -3070,12 +3070,12 @@ msgstr "Eroare la modificarea listei"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
-msgstr "Eroare la ștergerea listei"
+msgstr "Eroare la Ɵtergerea listei"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
-msgstr "Eroare ștergere card"
+msgstr "Eroare Ɵtergere card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
@@ -3124,14 +3124,14 @@ msgstr "Tip"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
-msgstr "Agendă"
+msgstr "Agendă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salvează ca și card V"
+msgstr "Salvează ca Ɵi card V"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
#, fuzzy
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
-msgstr "Listă contacte nouă"
+msgstr "Listă contacte nouă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
@@ -3151,28 +3151,28 @@ msgstr "Mer_gi la dosarul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "_Importă..."
+msgstr "_Importă..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "_Caută contacte"
+msgstr "_Caută contacte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "Surse _agendă..."
+msgstr "Surse _agendă..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Setări _pilot..."
+msgstr "Setări _pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Înaintează _anexat"
+msgstr "Înaintează _anexat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
#, fuzzy
@@ -3184,50 +3184,50 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "TipăreƟte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Tipărește plic"
+msgstr "TipăreƟte plic"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
-msgstr "Copiez în folderul..."
+msgstr "Copiez Ăźn folderul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
-msgstr "Mut în folderul..."
+msgstr "Mut Ăźn folderul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
-msgstr "Decupează"
+msgstr "Decupează"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
+msgstr "Copiază"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
-msgstr "Lipește"
+msgstr "LipeƟte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
-msgstr "Șterg"
+msgstr "ƞterg"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555
#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "Vizualizarea _curentă"
+msgstr "Vizualizarea _curentă"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Clic aici să adăugați un contact *"
+msgstr "* Clic aici să adăugaƣi un contact *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Telefon revenire"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon mașină"
+msgstr "Telefon maƟină"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
@@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Telefon companie"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
-msgstr "Adresa acasă"
+msgstr "Adresa acasă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon acasă"
+msgstr "Telefon acasă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefon acasă 2"
+msgstr "Telefon acasă 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Telefon mobil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
-msgstr "Altă adresă"
+msgstr "Altă adresă"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
@@ -3324,19 +3324,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Salvează in agendă"
+msgstr "Salvează in agendă"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Lățime:"
+msgstr "Lăƣime:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Înălțime:"
+msgstr "Înălƣime:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "Câmpul De la"
+msgstr "CĂąmpul De la"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nu există articole de vizualizat\n"
+"Nu există articole de vizualizat\n"
"\n"
"Dublu-click aici pentru crea un contact nou."
@@ -3389,19 +3389,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nu există articole de vizualizat\n"
+"Nu există articole de vizualizat\n"
"\n"
"Dublu-click aici pentru crea un contact nou."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#, fuzzy
@@ -3415,24 +3415,24 @@ msgstr "Vizualizare card"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Afișare săptamână"
+msgstr "AfiƟare săptamñnă"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
-msgstr "Tipărește plic"
+msgstr "TipăreƟte plic"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
#, fuzzy
msgid "Print cards"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
#, fuzzy
msgid "Print card"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulare goale la sfirșit:"
+msgstr "Formulare goale la sfirƟit:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3493,11 +3493,11 @@ msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Înălțime:"
+msgstr "Înălƣime:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Urmează imediat unul după altul"
+msgstr "Urmează imediat unul după altul"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
@@ -3509,11 +3509,11 @@ msgstr "Peisaj"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "StĂźnga"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Tab-uri scrisoare în lateral"
+msgstr "Tab-uri scrisoare Ăźn lateral"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "Margini"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "Număr de coloane"
+msgstr "Număr de coloane"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "OpĆŁiuni"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -3534,15 +3534,15 @@ msgstr "Orientare"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
-msgstr "Pagină"
+msgstr "Pagină"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Setări pagină"
+msgstr "Setări pagină"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
@@ -3558,11 +3558,11 @@ msgstr "Previzualizare:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri"
+msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inversez fiecare pagină"
+msgstr "Inversez fiecare pagină"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Dreapta:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
-msgstr "Secțiuni:"
+msgstr "SecĆŁiuni:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Dimensiune:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Pornește cu o pagină nouă"
+msgstr "PorneƟte cu o pagină nouă"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr "Lățime:"
+msgstr "Lăƣime:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Font..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "_Editează întălnire"
+msgstr "_Editează ßntălnire"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478
msgid "1st"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
-msgstr "Scăzut"
+msgstr "Scăzut"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
@@ -3767,12 +3767,12 @@ msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar"
+msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație calendar"
+msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaĆŁie calendar"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
@@ -3782,12 +3782,12 @@ msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație ToDo"
+msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaĆŁie ToDo"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Setări _mail..."
+msgstr "Setări _mail..."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -3796,12 +3796,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Setări _mail..."
+msgstr "Setări _mail..."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
-msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului."
+msgstr "Componenta Evolution pentru afiƟarea mailului."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -3821,12 +3821,12 @@ msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor de știri Evolution"
+msgstr "Editor de Ɵtiri Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Editor de știri Evolution"
+msgstr "Editor de Ɵtiri Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Setări"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Umbrire"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "Ora d_e sfârșit"
+msgstr "Ora d_e sfñrƟit"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
#, fuzzy
@@ -3861,23 +3861,23 @@ msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Sforăie"
+msgstr "Sforăie"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Durata de sforăire (minute)"
+msgstr "Durata de sforăire (minute)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Editează întălnire"
+msgstr "_Editează ßntălnire"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778
msgid "No description available."
-msgstr "Nu e disponibilă o descriere."
+msgstr "Nu e disponibilă o descriere."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
@@ -3907,27 +3907,27 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Nu mă întreba din nou"
+msgstr "Nu mă ßntreba din nou"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Nu pot inițializa gnome-vfs"
+msgstr "Nu pot iniĆŁializa gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
+msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
-msgstr "Rezumatul conține"
+msgstr "Rezumatul conĆŁine"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
-msgstr "Descrierea conține"
+msgstr "Descrierea conĆŁine"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
-msgstr "Comentariul conține"
+msgstr "Comentariul conĆŁine"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:844
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF"
+msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificaƣi setările pentru ORBit si OAF"
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
@@ -4002,74 +4002,74 @@ msgstr "Sarcini"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Dosar V în lista de mail"
+msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
-msgstr "Dosar V în lista de mail"
+msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "New appointment"
-msgstr "Întâlnire nouă"
+msgstr "Întñlnire nouă"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crează o întîlnire nouă"
+msgstr "Crează o ßntßlnire nouă"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Aceasta e o cerere de întâlnire."
+msgstr "Aceasta e o cerere de ĂźntĂąlnire."
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
#, fuzzy
msgid "New task"
-msgstr "Sarcină nouă"
+msgstr "Sarcină nouă"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "_Task"
-msgstr "Sarcină"
+msgstr "Sarcină"
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new task"
-msgstr "Crează o sarcină nouă"
+msgstr "Crează o sarcină nouă"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
-msgstr "Întâlnire nouă"
+msgstr "Întñlnire nouă"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Întâlnire nouă"
+msgstr "Întñlnire nouă"
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Crează o întîlnire nouă"
+msgstr "Crează o ßntßlnire nouă"
#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
msgid "Confidential"
-msgstr "Confidențial"
+msgstr "ConfidenĆŁial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Public"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Nepornit"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
-msgstr "În derulare"
+msgstr "În derulare"
#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n"
+"Poziƣia geografică trebuie introdusă in format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -4175,24 +4175,24 @@ msgstr "Nu"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr "Afișare zi"
+msgstr "AfiƟare zi"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr "Afișare săptămână de lucru"
+msgstr "AfiƟare săptămñnă de lucru"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr "Afișare săptamână"
+msgstr "AfiƟare săptamñnă"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "Afișare lună"
+msgstr "AfiƟare lună"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar"
+msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
@@ -4206,11 +4206,11 @@ msgstr "Acces interzis"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI afișat de calendar"
+msgstr "URI afiƟat de calendar"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
@@ -4218,33 +4218,33 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Opțiuni alarmă audio"
+msgstr "Opƣiuni alarmă audio"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Opțiuni mesaje alarmă"
+msgstr "Opƣiuni mesaje alarmă"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Opțiuni alarmă mail"
+msgstr "Opƣiuni alarmă mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Opțiuni alarmă program"
+msgstr "Opƣiuni alarmă program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Opțiuni alarmă necunoscute"
+msgstr "Opƣiuni alarmă necunoscute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Repetare alarmă"
+msgstr "Repetare alarmă"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Mesaj de afișat"
+msgstr "Mesaj de afiƟat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr "Corp mesaj"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
-msgstr "Redă sunetul:"
+msgstr "Redă sunetul:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Repetă alarma"
+msgstr "Repetă alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
-msgstr "Rulează programul:"
+msgstr "Rulează programul:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
-msgstr "timp în plus la fiecare"
+msgstr "timp Ăźn plus la fiecare"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
@@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr "Data/Ora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
-msgstr "Afișează un mesaj"
+msgstr "AfiƟează un mesaj"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
-msgstr "Redă un sunet"
+msgstr "Redă un sunet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Memorator"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
-msgstr "Rulează un program"
+msgstr "Rulează un program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -4331,15 +4331,15 @@ msgstr "Cuprins:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
-msgstr "_Opțiuni..."
+msgstr "_OpĆŁiuni..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
-msgstr "înainte"
+msgstr "Ăźnainte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "zi(le)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
-msgstr "sfârșit întâlnire"
+msgstr "sfñrƟit üntñlnire"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "minut(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
-msgstr "început întâlnire"
+msgstr "Ăźnceput ĂźntĂąlnire"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -4390,15 +4390,15 @@ msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Setări _mail..."
+msgstr "Setări _mail..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Culoare pentru sarcinile întârziate"
+msgstr "Culoare pentru sarcinile ĂźntĂąrziate"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi"
+msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Dum"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
msgid "Saturday"
-msgstr "Sâmbătă"
+msgstr "Sùmbătă"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
@@ -4449,13 +4449,13 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Arată numărul de săptămâni"
+msgstr "Arată numărul de săptămùni"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Sunday"
-msgstr "Duminică"
+msgstr "Duminică"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Timp"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Zona temporală:"
+msgstr "Zona temporală:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Format timp:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
msgid "Tuesday"
-msgstr "Marți"
+msgstr "MarĆŁi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Miercuri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Work Week"
-msgstr "Săptămâna de lucru"
+msgstr "Săptămùna de lucru"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
@@ -4533,17 +4533,17 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii"
+msgstr "Comprimă weekend-urile la afiƟarea lunii"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Afișează stațiile:"
+msgstr "AfiƟează staƣiile:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "Afișează"
+msgstr "AfiƟează"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "General"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Ascunde mesajele șterse"
+msgstr "Ascunde mesajele Ɵterse"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
@@ -4569,18 +4569,18 @@ msgstr "Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Sarcini întârziate"
+msgstr "Sarcini ĂźntĂąrziate"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Sat"
-msgstr "Sâm"
+msgstr "SĂąm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
-"Arată termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii"
+"Arată termenul de final al üntñlnirilor la afiƟarea săptămñnii Ɵi lunii"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Mie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "înainte de sfîrșitul întâlnirii"
+msgstr "ünainte de sfürƟitul üntñlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această întâlnire?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să anulaƣi Ɵi Ɵtergeƣi această üntñlnire?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această sarcină?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să anulaƣi Ɵi Ɵtergeƣi această sarcină?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
@@ -4630,30 +4630,30 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți intrarea din jurnal?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să anulaƣi Ɵi Ɵtergeƣi intrarea din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Acest eveniment a fost șters."
+msgstr "Acest eveniment a fost Ɵters."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă."
+msgstr "Acestă sarcină a fost Ɵtearsă."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Această intrare în jurnal a fost ștersă."
+msgstr "Această intrare ün jurnal a fost Ɵtersă."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
-"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste schimbări și închideți editorul?"
+"%s Aƣi făcut modificări. Ignoraƣi aceste schimbări Ɵi ünchideƣi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?"
+msgstr "%s N-aƣi făcut modificări, ßnchideƣi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
@@ -4661,27 +4661,27 @@ msgstr "Acest eveniment a fost modificat."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
-msgstr "Această sarcina a fost modificată."
+msgstr "Această sarcina a fost modificată."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Această intrare în jurnal a fost modificată."
+msgstr "Această intrare ßn jurnal a fost modificată."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
-"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?"
+"%s Aƣi făcut modificări. Ignoraƣi aceste modificări Ɵi actualizaƣi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?"
+msgstr "%s Nu aƣi făcut modificări, actualizaƣi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută: %s"
+msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226
msgid " to "
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
-msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
+msgstr "Nu pot actualiza fiƟierele corect"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Object not found, not updated"
@@ -4719,16 +4719,16 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
+msgstr "Nu pot actualiza fiƟierele corect"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editează întâlnire"
+msgstr "Editează ßntùlnire"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Întâlnire - %s"
+msgstr "Întñlnire - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
#, c-format
@@ -4742,13 +4742,13 @@ msgstr "Intrare jurnal - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "No summary"
-msgstr "Nu există rezumat"
+msgstr "Nu există rezumat"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924
#: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162
msgid "Save as..."
-msgstr "Salvează ca..."
+msgstr "Salvează ca..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
@@ -4758,49 +4758,49 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Nu pot obține versiunea curentă!"
+msgstr "Nu pot obƣine versiunea curentă!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi üntălnirea `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi üntălnirea"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți sarcina `%s'?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣü să Ɵtergeƣi sarcina `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți această sarcină?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣü să Ɵtergeƣi această sarcină?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi intrarea din jurnal `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi această intrare din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%d'?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi üntălnirea `%d'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți task-ul `%d'?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi task-ul `%d'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %d intrări din jurnal?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi %d intrări din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
-msgstr "Agendă"
+msgstr "Agendă"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -4863,15 +4863,15 @@ msgstr "Delegat la:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
-msgstr "Reamintește"
+msgstr "ReaminteƟte"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
@@ -4882,18 +4882,18 @@ msgstr "Revenire"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
-msgstr "Progra_mare întâlniri"
+msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Data început"
+msgstr "Data Ăźnceput"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Ora de început"
+msgstr "Ora de Ăźnceput"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "End time is wrong"
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Clasificare"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
-msgstr "Confidențial"
+msgstr "ConfidenĆŁial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Grec"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Acțiune"
+msgstr "_AcĆŁiune"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Pu_blic"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "Ploaie torențială"
+msgstr "Ploaie torenƣială"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
@@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "Rezu_mat:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
-msgstr "Ora d_e sfârșit"
+msgstr "Ora d_e sfñrƟit"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
-msgstr "Ora de început"
+msgstr "Ora de Ăźnceput"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "The organizer selected no longer has an account."
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Participare"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Click aici să adăugați un contact *"
+msgstr "* Click aici să adăugaƣi un contact *"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -5050,12 +5050,12 @@ msgstr "Organizator:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Schimbă organizator"
+msgstr "Schimbă organizator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Invită pe alții..."
+msgstr "_Invită pe alƣii..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Avansat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-"Această întâlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita."
+"Această ßntùlnire conƣine reveniri pe care Evolution nu le poate edita."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -5094,16 +5094,16 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
-msgstr "în"
+msgstr "Ăźn"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
-msgstr "secundă"
+msgstr "secundă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
#, fuzzy
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Nord"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
@@ -5131,16 +5131,16 @@ msgstr "ziua"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "on the"
-msgstr "în"
+msgstr "Ăźn"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
msgid "occurrences"
-msgstr "apariții"
+msgstr "apariĆŁii"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr "Adaugă"
+msgstr "Adaugă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepții"
+msgstr "ExcepĆŁii"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
@@ -5156,16 +5156,16 @@ msgstr "Previzualizare"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regulă revenire"
+msgstr "Regulă revenire"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Revenire personală"
+msgstr "Revenire personală"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifică"
+msgstr "_Modifică"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Nici o revenire"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Revenire simplă"
+msgstr "Revenire simplă"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "pentru"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
-msgstr "întotdeauna"
+msgstr "Ăźntotdeauna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
@@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "luna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
-msgstr "pînă la"
+msgstr "pßnă la"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
-msgstr "săptămîna"
+msgstr "săptămßna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
@@ -5205,25 +5205,25 @@ msgstr "anul"
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
-"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
-"actualizată?"
+"InformaĆŁiile despre ĂźntĂąlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
+"actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
-"actualizată?"
+"InformaĆŁiile despre ĂźntĂąlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
+"actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
-"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?"
+"Informaƣiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?"
+"Informaƣiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400
#, fuzzy
@@ -5238,11 +5238,11 @@ msgstr "% Terminat"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Întâlnire încheiată:"
+msgstr "Întñlnire üncheiată:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
-msgstr "În desfășurare"
+msgstr "În desfăƟurare"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
@@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
msgid "Basic"
-msgstr "De bază"
+msgstr "De bază"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
@@ -5280,11 +5280,11 @@ msgstr "Descriere:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data de început:"
+msgstr "Data de Ăźnceput:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data scadentă:"
+msgstr "_Data scadentă:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
@@ -5298,11 +5298,11 @@ msgstr "1 zi"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr "%d săptămîni"
+msgstr "%d săptămßni"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
-msgstr "1 săptămînă"
+msgstr "1 săptămßnă"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
@@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "%d ore"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
-msgstr "1 oră"
+msgstr "1 oră"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
@@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "%d secunde"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
-msgstr "1 secundă"
+msgstr "1 secundă"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
@@ -5338,37 +5338,37 @@ msgstr "Trimite un email"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Furtună necunoscută"
+msgstr "Furtună necunoscută"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
+msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
+msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
+msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
+msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "după sfîrșitul întâlnirii"
+msgstr "după sfürƟitul üntñlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "după sfîrșitul întâlnirii"
+msgstr "după sfürƟitul üntñlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, fuzzy, c-format
@@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-week-view.c:1914
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Șterge contactele selectate"
+msgstr "ƞterge contactele selectate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688
#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Deschide"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "Salvează ca..."
+msgstr "Salvează ca..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690
#: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574
@@ -5458,20 +5458,20 @@ msgstr "Salvează ca..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
-msgstr "_Tipărește..."
+msgstr "_TipăreƟte..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695
#: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr "Dec_upează"
+msgstr "Dec_upează"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696
#: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
+msgstr "_Copiază"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661
#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "_Copiază"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipește"
+msgstr "_LipeƟte"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960
#, fuzzy
@@ -5489,22 +5489,22 @@ msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Înaintează ca și _calendar i"
+msgstr "Înaintează ca Ɵi _calendar i"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Marchează ca terminat"
+msgstr "Marchează ca terminat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Marchează sarcinile ca terminate"
+msgstr "Marchează sarcinile ca terminate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Șterge sarcinile selectate"
+msgstr "ƞterge sarcinile selectate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645
#: calendar/gui/e-week-view.c:4293
@@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Clic aici să adăugați o sarcină"
+msgstr "Clic aici să adăugaƣi o sarcină"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -5532,15 +5532,15 @@ msgstr "Data terminare"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
-msgstr "Data scadentă"
+msgstr "Data scadentă"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
-msgstr "Data sfârșit"
+msgstr "Data sfñrƟit"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
-msgstr "Poziție geografică"
+msgstr "Poziƣie geografică"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
@@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "Prioritate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
-msgstr "Data început"
+msgstr "Data Ăźnceput"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
@@ -5579,7 +5579,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Data trebuie introdusă în formatul: \n"
+"Data trebuie introdusă ßn formatul: \n"
"\n"
"%s"
@@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3645
#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Întâlnire nouă"
+msgstr "Întñlnire nouă"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541
#, fuzzy
@@ -5627,15 +5627,15 @@ msgstr "Eveniment zilnic nou"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543
msgid "New Task"
-msgstr "Sarcină nouă"
+msgstr "Sarcină nouă"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "TipăreƟte"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
@@ -5651,48 +5651,48 @@ msgstr "Mergi la data..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "Setări _mail..."
+msgstr "Setări _mail..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
-msgstr "_Salvează ca..."
+msgstr "_Salvează ca..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Progra_mare întâlniri"
+msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Înaintează ca și _calendar i"
+msgstr "Înaintează ca Ɵi _calendar i"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Fă această apariție mutabilă"
+msgstr "Fă această apariƣie mutabilă"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Șterge această apariție"
+msgstr "ƞterge această apariƣie"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Șterge toate aparițiile"
+msgstr "ƞterge toate apariƣiile"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Revenire simplă"
+msgstr "Revenire simplă"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, fuzzy
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr "%d săptămîni"
+msgstr "%d săptămßni"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Every week on "
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "%d săptămîni"
+msgstr "%d săptămßni"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
msgid " and "
@@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, fuzzy
msgid "every month"
-msgstr "O lună"
+msgstr "O lună"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+msgstr "Ora de sfñrƟit a üntñlnirii:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, fuzzy
@@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "Descriere:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "informație calendar"
+msgstr "informaĆŁie calendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "_Acțiune"
+msgstr "_AcĆŁiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078
#, fuzzy
@@ -5828,19 +5828,19 @@ msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
#, fuzzy
msgid "Accepted"
-msgstr " Acceptă "
+msgstr " Acceptă "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr " Intenție "
+msgstr " IntenĆŁie "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr " Refuză "
+msgstr " Refuză "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
@@ -5859,12 +5859,12 @@ msgstr "Necunoscut"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Selectez o acțiune"
+msgstr "Selectez o acĆŁiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "a fost după"
+msgstr "a fost după"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219
@@ -5876,22 +5876,22 @@ msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr " Acceptă "
+msgstr " Acceptă "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
-msgstr " Intenție "
+msgstr " IntenĆŁie "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr " Refuză "
+msgstr " Refuză "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Informație sursă"
+msgstr "Informaƣie sursă"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
msgid "Update respondent status"
@@ -5900,78 +5900,78 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Informație"
+msgstr "InformaĆŁie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
+msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informație opțională"
+msgstr "Informaƣie opƣională"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
+msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+msgstr "Ora de sfñrƟit a üntñlnirii:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
+msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)"
+msgstr "Cerere de ĂźntĂąlnire (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
+msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ßntùlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
+msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ßntùlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Selectez o acțiune"
+msgstr "Selectez o acĆŁiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469
@@ -5982,27 +5982,27 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Găsește în mesaj"
+msgstr "GăseƟte ün mesaj"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
+msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Informație"
+msgstr "InformaĆŁie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, fuzzy
@@ -6012,17 +6012,17 @@ msgstr "Panou sarcini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaƣie despre sarcină."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "a fost după"
+msgstr "a fost după"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaƣie despre sarcină."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#, fuzzy
@@ -6032,17 +6032,17 @@ msgstr "Ce_rere task (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
+msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ßntùlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "Răspunde"
+msgstr "Răspunde"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire."
+msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ßntùlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
#, fuzzy
@@ -6057,17 +6057,17 @@ msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informație sursă"
+msgstr "Informaƣie sursă"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat."
+msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, fuzzy
@@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat."
+msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, fuzzy
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Tipărește mesaj"
+msgstr "TipăreƟte mesaj"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546
#, fuzzy
@@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate."
+msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri</dt>"
+msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de Ɵtiri</dt>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010
#, fuzzy
@@ -6123,17 +6123,17 @@ msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Întâlnire încheiată:"
+msgstr "Întñlnire üncheiată:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1927
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Nu pot încărca cursorul\n"
+msgstr "Nu pot ßncărca cursorul\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
#, fuzzy
@@ -6205,11 +6205,11 @@ msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Încarc calendar"
+msgstr "Încarc calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Încarc calendar..."
+msgstr "Încarc calendar..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
@@ -6217,16 +6217,16 @@ msgstr "Mesaj server:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "dată sfîrșit"
+msgstr "dată sfürƟit"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr "dată început"
+msgstr "dată ßnceput"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
-msgstr "Telefon mașină"
+msgstr "Telefon maƟină"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697
#, fuzzy
@@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr "Participant necesar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participant opțional"
+msgstr "Participant opĆŁional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
#, fuzzy
msgid "Resources"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Sursă"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803
@@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Nume grup:"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Sursă"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgstr "Participant necesar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participant opțional"
+msgstr "Participant opĆŁional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
@@ -6289,23 +6289,23 @@ msgstr "Neparticipant"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Selectez o acțiune"
+msgstr "Selectez o acĆŁiune"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativă"
+msgstr "Tentativă"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
#, fuzzy
msgid "Delegated"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
#, fuzzy
msgid "In Process"
-msgstr "În derulare"
+msgstr "În derulare"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6331,27 +6331,27 @@ msgstr "%m/%d/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr "Afară din oficiu"
+msgstr "Afară din oficiu"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
-msgstr "Nici o informație"
+msgstr "Nici o informaĆŁie"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
-msgstr "_Opțiuni"
+msgstr "_OpĆŁiuni"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Arată numai _orele de lucru"
+msgstr "Arată numai _orele de lucru"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Arată mărit"
+msgstr "Arată mărit"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Act_ualizează liber/ocupat"
+msgstr "Act_ualizează liber/ocupat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_<<"
@@ -6367,27 +6367,27 @@ msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "To_ate persoanele și resursele"
+msgstr "To_ate persoanele Ɵi resursele"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Toate _persoanele și o resursă"
+msgstr "Toate _persoanele Ɵi o resursă"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "_Required People"
-msgstr "Necesa_r o persoană"
+msgstr "Necesa_r o persoană"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Necesar o persoană și _o resursă"
+msgstr "Necesar o persoană Ɵi _o resursă"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Ora de început a întâlnirii:"
+msgstr "Ora de Ăźnceput a ĂźntĂąlnirii:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+msgstr "Ora de sfñrƟit a üntñlnirii:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
@@ -6398,17 +6398,17 @@ msgstr "Deschid rezerva %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Nu pot incărca sarcinile în `%s'"
+msgstr "Nu pot incărca sarcinile ßn `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:402
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată"
+msgstr "Metoda necesară pentru a ßncărca `%s' nesuportată"
#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705
#, fuzzy, c-format
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Data terminare"
#: calendar/gui/e-tasks.c:578
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Șterge contactele selectate"
+msgstr "ƞterge contactele selectate"
#: calendar/gui/e-tasks.c:673
#, fuzzy
@@ -6435,17 +6435,17 @@ msgstr "Distrug dosarul"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3540
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "întâlnire nouă..."
+msgstr "ßntùlnire nouă..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată"
+msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, fuzzy, c-format
@@ -6547,37 +6547,37 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr "informație calendar"
+msgstr "informaĆŁie calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
#, fuzzy
msgid "Task information"
-msgstr "Informație"
+msgstr "InformaĆŁie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Informație opțională"
+msgstr "Informaƣie opƣională"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informație sursă"
+msgstr "Informaƣie sursă"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
-msgstr "informație calendar"
+msgstr "informaĆŁie calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "a fost după"
+msgstr "a fost după"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Reîmprospătează lista"
+msgstr "Reßmprospătează lista"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
@@ -6586,12 +6586,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informație sursă"
+msgstr "Informaƣie sursă"
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
-msgstr "informație calendar"
+msgstr "informaĆŁie calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6623,13 +6623,13 @@ msgstr "Vi"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Sa"
-msgstr "Sâ"
+msgstr "SĂą"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1885
#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914
msgid "%a %b %d"
@@ -6647,13 +6647,13 @@ msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)"
+msgstr "Săptămùna curentă (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1930
#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Luna curentă (%b %Y)"
+msgstr "Luna curentă (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1937
@@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Anul curent (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2267
#, fuzzy
msgid "Task"
-msgstr "Sarcină"
+msgstr "Sarcină"
#: calendar/gui/print.c:2326
#, fuzzy, c-format
@@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/gui/print.c:2358
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Întâlnire încheiată:"
+msgstr "Întñlnire üncheiată:"
#: calendar/gui/print.c:2370
#, fuzzy, c-format
@@ -6702,19 +6702,19 @@ msgstr "Contacte"
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
-msgstr "Previzualizează tipărirea"
+msgstr "Previzualizează tipărirea"
#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
-msgstr "Tipărește elementul"
+msgstr "TipăreƟte elementul"
#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
-msgstr "Setează tipărirea"
+msgstr "Setează tipărirea"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "De afișat URI pentru dosarul sarcini"
+msgstr "De afiƟat URI pentru dosarul sarcini"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
msgid ""
@@ -6727,12 +6727,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:479
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Nu mă întreba din nou"
+msgstr "Nu mă ßntreba din nou"
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388
msgid "SMTWTFS"
@@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Reamintește"
+msgstr "ReaminteƟte"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
@@ -6778,8 +6778,8 @@ msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n"
-"Doriți să le importați în Evolution?"
+"Evolution a găsit fiƟiere de mail Pine.\n"
+"Doriƣi să le importaƣi ßn Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
#, fuzzy
@@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:705
#, fuzzy
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
+msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:921
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
+msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
msgid "Parse error"
-msgstr "Altă eroare"
+msgstr "Altă eroare"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -7153,7 +7153,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Proprietăți"
+msgstr "Proprietăƣi"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
@@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Proprietăți"
+msgstr "Proprietăƣi"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
@@ -8461,35 +8461,35 @@ msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
+msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru"
+msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru"
+msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
+msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
+msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
+msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru"
#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
-"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n"
+"Nu pot crea fiƟierul de ieƟire: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:370
@@ -8504,9 +8504,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Nu pot scrie intrarea în log: %s\n"
-"Câteva operații nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n"
-"în rețea."
+"Nu pot scrie intrarea Ăźn log: %s\n"
+"Cùteva operaƣii nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n"
+"Ăźn reĆŁea."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
@@ -8517,7 +8517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nu pot deschide `%s':\n"
"%s\n"
-"Schimbările făcute în acest dosar nu vor fi resincronizate."
+"Schimbările făcute ßn acest dosar nu vor fi resincronizate."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
@@ -8530,19 +8530,19 @@ msgstr "Creez dosar nou"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online"
+msgstr "Pentru această operaƣie trebuie să lucraƣi online"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
@@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s"
+msgstr "Eroare execuĆŁie filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
@@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Eșuare la mesajul %d"
+msgstr "EƟuare la mesajul %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
@@ -8597,27 +8597,27 @@ msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d"
+msgstr "EƟuare la mesajul %d din %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Eroare execuție filtru căutare: %s: %s"
+msgstr "Eroare execuƣie filtru căutare: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
@@ -8625,7 +8625,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n"
+"Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
@@ -8634,17 +8634,17 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
+"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat"
+msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s"
+msgstr "Execută interogare ßn header necunoscut: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
@@ -8655,14 +8655,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
-"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
+"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
-"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
+"Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1319
@@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Copiez mesaje"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Copiez mesajele în %s"
+msgstr "Copiez mesajele Ăźn %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
@@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s"
+msgstr "Răspuns neaƟteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
#, fuzzy
@@ -8729,18 +8729,18 @@ msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
@@ -8748,12 +8748,12 @@ msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s"
+msgstr "Nu pot crea fiƟier temp: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
@@ -8778,43 +8778,43 @@ msgstr "Nu pot bloca: '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s"
+msgstr "Nu pot crea fiƟier de blocare pentru %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu."
+"Timp expirat la üncercarea de blocare a fiƟierului %s. Încercaƣi mai tñrziu."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s"
+msgstr "EƟuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Eșec la blocarea prin folosirea flock(2): %s"
+msgstr "EƟec la blocarea prin folosirea flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s"
+msgstr "Nu pot verifica fiƟierul cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide fiƟierul cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar cu mesaje %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide fiƟierul temporar cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s"
+msgstr "EƟuare la stocarea mesajului ün fiƟierul temporar %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
@@ -8829,26 +8829,26 @@ msgstr "Nu pot bifurca: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s"
+msgstr "EƟuare program de mutare mesaje: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Eroare necunoscută)"
+msgstr "(Eroare necunoscută)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s"
+msgstr "Eroare la citirea fiƟierului cu mesaje: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fiƟierului cu mesaje temporar: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s"
+msgstr "Eroare la copierea fiƟierului cu mesaje temporar: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
@@ -8869,23 +8869,23 @@ msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:695
#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "Altă eroare"
+msgstr "Altă eroare"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Nu pot încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem."
+"Nu pot üncărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată ün acest sistem."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nu pot încărca %s: %s"
+msgstr "Nu pot ßncărca %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul"
+msgstr "Nu pot ßncărca %s: Nu există cod de iniƣializare ßn modul"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -8893,11 +8893,11 @@ msgstr "Anonim"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă."
+msgstr "Această opƣiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Eșec la autentificare."
+msgstr "EƟec la autentificare."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Adresa de email invalidă (informație urmă):\n"
+"Adresa de email invalidă (informaƣie urmă):\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
@@ -8921,7 +8921,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informația urmă invalidă:\n"
+"Informaƣia urmă invalidă:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -8933,8 +8933,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă "
-"serverul suportă."
+"Această opƣiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă "
+"serverul suportă."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -8945,34 +8945,34 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, "
-"dacăserverul suportă."
+"Această opƣiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, "
+"dacăserverul suportă."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeți)\n"
+msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeƣi)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n"
+msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"Comunicarea cu serverul a conținut un element \"calitatea protecției\" "
+"Comunicarea cu serverul a conĆŁinut un element \"calitatea protecĆŁiei\" "
"invalid\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n"
+msgstr "Răspunsul serverului nu conƣine datele de autorizare\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n"
+msgstr "Răspunsul serverului conƣine date de autorizare incomplete\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n"
+msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
+"Acestă opƣiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
@@ -9039,12 +9039,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată."
+msgstr "Răspuns de la server de autentificare eƟuată."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
+"Acestă opƣiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
@@ -9076,11 +9076,11 @@ msgstr "Logare NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă."
+msgstr "Această opƣiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Stare necunoscută a autentificării."
+msgstr "Stare necunoscută a autentificării."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
+"Acestă opƣiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Sursă"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
@@ -9122,22 +9122,22 @@ msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s"
+msgstr "Compilarea expresiei regulate eƟuată: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator"
+msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă"
+msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale"
+msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
@@ -9147,17 +9147,17 @@ msgstr "Rezolv: %s"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Eșec la căutarea numelui: %s"
+msgstr "EƟec la căutarea numelui: %s"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită"
+msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită"
#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
+msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
#: camel/camel-service.c:853
#, fuzzy
@@ -9167,16 +9167,16 @@ msgstr "Rezolv: %s"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită"
+msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită"
#: camel/camel-service.c:918
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
+msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Furnizor de email în dosar virtual"
+msgstr "Furnizor de email Ăźn dosar virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -9199,39 +9199,39 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s"
+msgstr "Vă rog introduceƣi parola pentru %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Vă rog precizați porecla certificatului pentru a-l semna."
+msgstr "Vă rog precizaƣi porecla certificatului pentru a-l semna."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există."
+msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există."
+msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Eșec la găsirea certificatului pentru \"%s\"."
+msgstr "EƟec la găsirea certificatului pentru \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Eșec la găsirea algoritmului comun bulk."
+msgstr "EƟec la găsirea algoritmului comun bulk."
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
+msgstr "EƟec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-store.c:215
#, fuzzy
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
+msgstr "EƟec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
@@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
+msgstr "EƟec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
@@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Fișier semnătură:"
+msgstr "FiƟier semnătură:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
@@ -9294,12 +9294,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Eroare la încărcarea %s"
+msgstr "Eroare la ßncărcarea %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "Afară din oficiu"
+msgstr "Afară din oficiu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
@@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Eșec la verificarea certificatului."
+msgstr "EƟec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
#, fuzzy
@@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Doriți să acceptați oricum?"
+"Doriƣi să acceptaƣi oricum?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
@@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Doriți să acceptați oricum?"
+"Doriƣi să acceptaƣi oricum?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
@@ -9461,12 +9461,12 @@ msgstr "Eroare la start %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nu există mesajul %s în %s"
+msgstr "Nu există mesajul %s ßn %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
+msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, fuzzy, c-format
@@ -9493,13 +9493,13 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operația anulată"
+msgstr "Operaƣia anulată"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server deconectat neașteptat"
+msgstr "Server deconectat neaƟteptat"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
@@ -9507,31 +9507,31 @@ msgstr "Server deconectat neașteptat"
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s"
+msgstr "Răspuns neaƟteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s"
+msgstr "Răspuns neaƟteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
+msgstr "Comanda IMAP eƟuată: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede."
+msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
+msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conƣine informaƣia %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s"
+msgstr "Răspunsul serverului IMAP neaƟteptat OK: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
@@ -9541,11 +9541,11 @@ msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s"
+msgstr "Nu pot ßncărca sumarul pentru %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Dosarul a fost distrus și recreat pe server."
+msgstr "Dosarul a fost distrus Ɵi recreat pe server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
@@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
@@ -9579,12 +9579,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
-msgstr "Nu există mesaj"
+msgstr "Nu există mesaj"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent"
+msgstr "Mesajul nu este disponibil Ăźn mod curent"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
@@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH."
+msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului ßn răspunsul FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
@@ -9606,12 +9606,12 @@ msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Eșec la decodarea mesajului."
+msgstr "EƟec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
@@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "Verific mailurile noi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
+msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176
msgid "Folders"
@@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "Dosare"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Arată numai dosare înscrise"
+msgstr "Arată numai dosare ßnscrise"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -9635,11 +9635,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
-msgstr "Nume spațiu"
+msgstr "Nume spaĆŁiu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
+msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
@@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP."
+msgstr "Pentru citirea Ɵi stocarea mesajelor pe servere IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
@@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "Parola"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar "
+"Această opƣiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă ßn clar "
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, fuzzy, c-format
@@ -9669,46 +9669,46 @@ msgstr "Server SMTP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s serviciu pentru %s în %s"
+msgstr "%s serviciu pentru %s Ăźn %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexiune anulată"
+msgstr "Conexiune anulată"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
+msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
+"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Operație nesuportată"
+msgstr "Operaƣie nesuportată"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Eșec la autentificare."
+msgstr "EƟec la autentificare."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
+msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
@@ -9719,11 +9719,11 @@ msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s"
+msgstr "%sVă rog intoduceƣi parola IMAP pentru %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Nu ați introdus o parolă."
+msgstr "Nu aƣi introdus o parolă."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
@@ -9732,7 +9732,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n"
+"Autentificare la serverul IMAP eƟuată.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Nu există dosarul %s"
+msgstr "Nu există dosarul %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
#, c-format
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută: %s"
+msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
@@ -9768,7 +9768,7 @@ msgstr "%s (...)"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot deschide căsuƣa poƟtală: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
@@ -9782,12 +9782,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
+msgstr "Director cu mail-uri Ăźn format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor Ăźntr-un director de tip MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
#, fuzzy
@@ -9799,23 +9799,23 @@ msgstr "Dosare speciale"
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn format standard mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
+msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
+msgstr "Director cu mail-uri Ăźn format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn directoare qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -9831,19 +9831,19 @@ msgstr "Mbox Unix standard"
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare spool Unix"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn directoare spool Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută"
+msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit"
+msgstr "Stocarea root %s nu e director obiƟnuit"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
@@ -9854,17 +9854,17 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Stocările locale nu au un inbox"
+msgstr "Stocările locale nu au un inbox"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fișier mail-uri locale %s"
+msgstr "FiƟier mail-uri locale %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s în %s: %s"
+msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s Ăźn %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, fuzzy, c-format
@@ -9874,36 +9874,36 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s"
+msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul sumar al fiƟierelor `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nu pot șterge dosarul index al fișierelor `%s': %s"
+msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul index al fiƟierelor `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s"
+msgstr "Nu pot ßncărca sumarul pentru %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Eșuare la mesajul %d"
+msgstr "EƟuare la mesajul %d"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Dosarul `%s' nu există."
+msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
@@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir."
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nu pot șterge dosarul `%s': %s"
+msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
@@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
@@ -9992,17 +9992,17 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot deschide căsuƣa poƟtală: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Operația anulată"
+msgstr "Operaƣia anulată"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fiƟierul mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
@@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Construcția mesajului eșuată: căsuța poștală coruptă?"
+msgstr "Construcƣia mesajului eƟuată: căsuƣa poƟtală coruptă?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
@@ -10029,7 +10029,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot deschide fișierul `%s':\n"
+"Nu pot deschide fiƟierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
@@ -10038,14 +10038,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot crea fișierul `%s':\n"
+"Nu pot crea fiƟierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit."
+msgstr "`%s' nu e un fiƟier obiƟnuit."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -10054,13 +10054,13 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a șters."
+msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a Ɵters."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, fuzzy, c-format
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în dosarul %s"
+msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziƣia %ld ßn dosarul %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, fuzzy, c-format
@@ -10085,25 +10085,25 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
-"Nu pot deschide fișierul `%s':\n"
+"Nu pot deschide fiƟierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s"
+msgstr "Nu pot deschide căsuƣa poƟtală temporară: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nu pot închide dosarul sursă %s: %s"
+msgstr "Nu pot ßnchide dosarul sursă %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nu pot închide dosarul temporar: %s"
+msgstr "Nu pot Ăźnchide dosarul temporar: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
@@ -10115,13 +10115,13 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare"
+msgstr "Sumarul Ɵi dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută: %s"
+msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
#, fuzzy, c-format
@@ -10132,12 +10132,12 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea ün căsuƣa poƟtală temporară: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Eșec la scrierea în căsuța poștală: %s: %s"
+msgstr "EƟec la scrierea ün căsuƣa poƟtală: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
@@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "`%s' nu e un director"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
@@ -10167,17 +10167,17 @@ msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit"
+msgstr "Stocarea root %s nu e director obiƟnuit"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există."
+msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit."
+msgstr "`%s' nu e un fiƟier obiƟnuit."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Fișier spool mail %s"
+msgstr "FiƟier spool mail %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
@@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse"
+msgstr "Dosarele spool nu pot fi Ɵterse"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
@@ -10222,16 +10222,16 @@ msgid ""
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n"
-"Dosarul poate fi corupt, copia salvată în `%s'"
+"Dosarul poate fi corupt, copia salvată ßn `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
-msgstr "Știri USENET"
+msgstr "ƞtiri USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
-"Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri "
+"Acesta e un provider pentru citirea din Ɵi postarea ün grupuri de Ɵtiri "
"USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
@@ -10247,19 +10247,19 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Știri USENET via %s"
+msgstr "ƞtiri USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă în clar "
+"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă ßn clar "
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nu există dosarul %s"
+msgstr "Nu există dosarul %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
@@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
+msgstr "Comanda IMAP eƟuată: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
@@ -10280,17 +10280,17 @@ msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută: %s"
+msgstr "Eroare necunoscută: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operația anulată"
+msgstr "Operaƣia anulată"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Primesc sumarul POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
-msgstr "Operația anulată"
+msgstr "Operaƣia anulată"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
@@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Decupează mesajele selectate"
+msgstr "Decupează mesajele selectate"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
@@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Precipitație necunoscută"
+msgstr "Precipitaƣie necunoscută"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
@@ -10347,12 +10347,12 @@ msgstr "Stocare mesaje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Lasă mesajele pe server"
+msgstr "Lasă mesajele pe server"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Ștergere după %s zi(le)"
+msgstr "ƞtergere după %s zi(le)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "POP"
@@ -10361,15 +10361,15 @@ msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP."
+msgstr "Pentru citirea Ɵi stocarea mesajelor pe servere IMAP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. "
-"Aceasta este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP."
+"Această opƣiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă ßn clar. "
+"Aceasta este singura opƣiune suportată de majoritatea serverelor POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
@@ -10377,14 +10377,14 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată "
-"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru "
-"toțiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod."
+"Această opƣiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată "
+"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcƣioneze pentru "
+"toƣiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
+msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
@@ -10392,13 +10392,13 @@ msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
+"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s."
+msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP ßn %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
@@ -10407,13 +10407,13 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
+"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
+msgstr "Comanda IMAP eƟuată: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
@@ -10423,12 +10423,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s"
+msgstr "Autentificare nereuƟită la serverul KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s"
+msgstr "%sVă rog introduceƣi parola POP3 pentru %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
@@ -10437,13 +10437,13 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
+"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea parolei: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Nu există dosarul `%s'."
+msgstr "Nu există dosarul `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:110
@@ -10455,7 +10455,7 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în "
+"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" Ăźn "
"sistemul local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
@@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis"
+msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
@@ -10513,15 +10513,15 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută"
+msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
+msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comandă neimplementată"
+msgstr "Comandă neimplementată"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Command parameter not implemented"
@@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "Parametru al comenzii neimplementat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului"
+msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
@@ -10537,64 +10537,64 @@ msgstr "Mesaj de ajutor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service ready"
-msgstr "Serviciu pregătit"
+msgstr "Serviciu pregătit"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie"
+msgstr "Serviciul Ăźnchide canalul de transmisie"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie închis"
+msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie Ăźnchis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată cu succes"
+msgstr "Acƣiunea cerută de mail terminată cu succes"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Utilizatorul nu e local: se va înainta la <cale-înaintare>"
+msgstr "Utilizatorul nu e local: se va Ăźnainta la <cale-Ăźnaintare>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă"
+msgstr "Acƣiunea cerută de mail neefectuată: căsuƣa poƟtală indisponibilă"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă"
+msgstr "Acƣiunea cerută neefectuată: căsuƣa poƟtală indisponibilă"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare"
+msgstr "Acƣiunea cerută anulată: eroare la procesare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog <cale-înaintare>"
+msgstr "Utilizatorul nu este local; ßncercaƣi vă rog <cale-ßnaintare>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
-"Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită"
+"Acƣiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depăƟită"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare"
+msgstr "Acƣiunea cerută anulată: depăƟeƟte posibilităƣile de stocare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis"
+msgstr "Acƣiunea cerută anulată: numele căsuƣei de mail nu este permis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Începeƣi introducerea mailului; terminaƣi cu <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Transaction failed"
-msgstr "Tranzacție eșuată"
+msgstr "Tranzacƣie eƟuată"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei"
+msgstr "E nevoie de o tranziĆŁie a parolei"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
@@ -10602,33 +10602,33 @@ msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare"
+msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Eșuare temporară a autentificării"
+msgstr "EƟuare temporară a autentificării"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
msgid "Authentication required"
-msgstr "Necesită autentificare"
+msgstr "Necesită autentificare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
-msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
+msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
+"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător."
+msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
@@ -10638,17 +10638,17 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
+msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
+msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s"
+msgstr "%sIntroduceƣi vă rog parola SMTP pentru %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -10657,7 +10657,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n"
+"Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr "SMTP mail livrat prin %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
+msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
@@ -10691,7 +10691,7 @@ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
#, fuzzy
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
#, fuzzy, c-format
@@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
-msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
+msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
#, fuzzy
@@ -10720,11 +10720,11 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Eșec la cererea AUTH."
+msgstr "EƟec la cererea AUTH."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n"
+msgstr "Răspuns de la server: autentificare eƟuată.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis"
+msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
#, c-format
@@ -10757,7 +10757,7 @@ msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
-msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
+msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
@@ -10768,7 +10768,7 @@ msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată."
+msgstr "Răspuns de la server de autentificare eƟuată."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
#, c-format
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
-msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
+msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#, fuzzy, c-format
@@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
-msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
+msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, fuzzy, c-format
@@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
-msgstr "anexă"
+msgstr "anexă"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
@@ -10816,11 +10816,11 @@ msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
-msgstr "Adaugă anexă..."
+msgstr "Adaugă anexă..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Anexează un fișier la mesaj"
+msgstr "Anexează un fiƟier la mesaj"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
@@ -10831,16 +10831,16 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Acesta nu este un fișier normal."
+msgstr "Acesta nu este un fiƟier normal."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Proprietățile anexei"
+msgstr "Proprietăƣile anexei"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
-msgstr "Nume fișier:"
+msgstr "Nume fiƟier:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
@@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Tip MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerez afișarea automată a anexei"
+msgstr "Sugerez afiƟarea automată a anexei"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
@@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Clic aici pentru agendă"
+msgstr "Clic aici pentru agendă"
#.
#. * Reply-To:
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgstr "Clic aici pentru agendă"
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Răspunde la:"
+msgstr "Răspunde la:"
#.
#. * From
@@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "La:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduceți destinatarul mesajului"
+msgstr "IntroduceĆŁi destinatarul mesajului"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Cc:"
@@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului"
+msgstr "IntroduceĆŁi adresele care vor primi o copie a mesajului"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Bcc:"
@@ -10909,7 +10909,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în "
+"Introduceƣi adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară ßn "
"lista destinatarilor mesajului"
#.
@@ -10929,12 +10929,12 @@ msgstr "Descriere:"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Anexează un fisier"
+msgstr "Anexează un fisier"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP."
+msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
@@ -10942,27 +10942,27 @@ msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la citirea fișierului: %s\n"
+"Eroare la citirea fiƟierului: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1175
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Fișierul există, suprascriu?"
+msgstr "FiƟierul există, suprascriu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1193
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s"
+msgstr "Eroare la salvarea fiƟierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1216
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
+msgstr "Eroare la üncărcarea fiƟierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1254
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Eroare la accesarea fișierului: %s"
+msgstr "Eroare la accesarea fiƟierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unable to retrieve message from editor"
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot căuta în fișierul: %s\n"
+"Nu pot căuta ün fiƟierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
@@ -10983,7 +10983,7 @@ msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot trunchia fișierul: %s\n"
+"Nu pot trunchia fiƟierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1285
@@ -10992,7 +10992,7 @@ msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot căuta în fișierul: %s\n"
+"Nu pot căuta ün fiƟierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1294
@@ -11001,7 +11001,7 @@ msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n"
+"Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1388
@@ -11010,8 +11010,8 @@ msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Evolution a găsit fișiere nesalvate într-o sesiune anterioară.\n"
-"Doriți să încerc o restaurare?"
+"Evolution a găsit fiƟiere nesalvate üntr-o sesiune anterioară.\n"
+"Doriƣi să ßncerc o restaurare?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgid ""
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Acest mesaj nu a fost trimis.\n"
-"Doriți să salvați modificările?"
+"Doriƣi să salvaƣi modificările?"
#: composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
@@ -11030,16 +11030,16 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1559
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Mesaje înaintate"
+msgstr "Mesaje Ăźnaintate"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
-msgstr "Deschide fișier"
+msgstr "Deschide fiƟier"
#: composer/e-msg-composer.c:2015
#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Salvează semnătura"
+msgstr "Salvează semnătura"
#: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254
msgid "Autogenerated"
@@ -11064,8 +11064,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n"
-"nici o identitate în componența mailului."
+"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-aƣi configurat ßncă\n"
+"nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului."
#: composer/e-msg-composer.c:2989
#, fuzzy
@@ -11073,8 +11073,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n"
-"nici o identitate în componența mailului."
+"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-aƣi configurat ßncă\n"
+"nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului."
#: composer/e-msg-composer.c:4003
msgid ""
@@ -11093,51 +11093,51 @@ msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "carte de vizită"
+msgstr "carte de vizită"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "informație calendar"
+msgstr "informaĆŁie calendar"
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
-msgstr "conține"
+msgstr "conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
-msgstr "nu conține"
+msgstr "nu conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Comentariul conține"
+msgstr "Comentariul conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
-msgstr "Numele conține"
+msgstr "Numele conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Descrierea conține"
+msgstr "Descrierea conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
-msgstr "Numele conține"
+msgstr "Numele conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
-msgstr "Numele conține"
+msgstr "Numele conĆŁine"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "nu conține"
+msgstr "nu conĆŁine"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
@@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "Afară din oficiu"
+msgstr "Afară din oficiu"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Afară din oficiu"
+msgstr "Afară din oficiu"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -11256,16 +11256,16 @@ msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Fișier al cărui nume există deja.\n"
-"Îl suprascrieți?"
+"FiƟier al cărui nume există deja.\n"
+"Îl suprascrieƣi?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Suprascrieți fișierul?"
+msgstr "Suprascrieƣi fiƟierul?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
-msgstr "Memorez această parolă"
+msgstr "Memorez această parolă"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
@@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "%I:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 secundă"
+msgstr "1 secundă"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "%d minute"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 oră"
+msgstr "1 oră"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
@@ -11418,17 +11418,17 @@ msgstr "%d zile"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 săptămînă"
+msgstr "1 săptămßnă"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d săptămîni"
+msgstr "%d săptămßni"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
-msgstr "lună"
+msgstr "lună"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy, c-format
@@ -11447,11 +11447,11 @@ msgstr "%d secunde"
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Oops. Ați uitat să alegeți o dată."
+msgstr "Oops. Aƣi uitat să alegeƣi o dată."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
+msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
@@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr "%a %d %Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Selectez ora locală"
+msgstr "Selectez ora locală"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
@@ -11480,12 +11480,12 @@ msgstr "Nume stil:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit."
+msgstr "FiƟierul spool `%s' nu există sau nu e un fiƟier obiƟnuit."
#: filter/filter-file.c:298
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Selectez o acțiune"
+msgstr "Selectez o acĆŁiune"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
@@ -11508,7 +11508,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare în expresia regulată '%s':\n"
+"Eroare ßn expresia regulată '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
@@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "La"
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
@@ -11550,36 +11550,36 @@ msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:219
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
+msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
-msgstr "Nume regulă:"
+msgstr "Nume regulă:"
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
-msgstr "Fără titlu"
+msgstr "Fără titlu"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
-msgstr "Dacă"
+msgstr "Dacă"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
-msgstr "Execută acțiunile"
+msgstr "Execută acƣiunile"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite"
+msgstr "dacă toate criteriile sunt ßndeplinite"
#: filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit"
+msgstr "dacă oricare criteriu e ßndeplinit"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
-msgstr "intră"
+msgstr "intră"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
@@ -11587,19 +11587,19 @@ msgstr "iese"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
-msgstr "Compară față de"
+msgstr "Compară faƣă de"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editează filtre"
+msgstr "Editează filtre"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Editează dosare V"
+msgstr "Editează dosare V"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
-msgstr "Intră"
+msgstr "Intră"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
@@ -11611,8 +11611,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
-"de ora specificată aici."
+"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
+"de ora specificată aici."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -11620,9 +11620,9 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n"
-"filtru relativ de timp rulează;\n"
-"\"săptămâna trecută\", de exemplu."
+"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n"
+"filtru relativ de timp rulează;\n"
+"\"săptămùna trecută\", de exemplu."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -11630,8 +11630,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
-"de ora specificată aici."
+"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
+"de ora specificată aici."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
@@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr "Dosare virtuale"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "o oră relativă la ora curentă"
+msgstr "o oră relativă la ora curentă"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
@@ -11659,12 +11659,12 @@ msgstr "numai dosare specifice"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
-msgstr "ora curentă"
+msgstr "ora curentă"
#: filter/filter.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr "ora specificată"
+msgstr "ora specificată"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
@@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr "Surse dosare V"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
-msgstr "săptămâni"
+msgstr "săptămùni"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
@@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr "cu toate dosarele distante active"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "cu toate dosarele locale și distante active"
+msgstr "cu toate dosarele locale Ɵi distante active"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
@@ -11711,19 +11711,19 @@ msgstr "Anexe"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
-msgstr "conține"
+msgstr "conĆŁine"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiază în dosar"
+msgstr "Copiază ßn dosar"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr "Date recepționate"
+msgstr "Date recepĆŁionate"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
@@ -11731,52 +11731,52 @@ msgstr "Date trimise"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
-msgstr "nu conține"
+msgstr "nu conĆŁine"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
-msgstr "nu se termină cu"
+msgstr "nu se termină cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
-msgstr "nu există"
+msgstr "nu există"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "nu există"
+msgstr "nu există"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
-msgstr "nu sună ca"
+msgstr "nu sună ca"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
-msgstr "nu începe cu"
+msgstr "nu Ăźncepe cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Nu există"
+msgstr "Nu există"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
-msgstr "Ciornă"
+msgstr "Ciornă"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
-msgstr "se termină cu"
+msgstr "se termină cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
-msgstr "Există"
+msgstr "Există"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
-msgstr "există"
+msgstr "există"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
@@ -11793,12 +11793,12 @@ msgstr "este"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "a fost după"
+msgstr "a fost după"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
-msgstr "a fost înainte"
+msgstr "a fost Ăźnainte"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
@@ -11807,11 +11807,11 @@ msgstr "Marcat"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr "e mai mare decât"
+msgstr "e mai mare decĂąt"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "e mai mic decât"
+msgstr "e mai mic decĂąt"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
@@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr "Antet mesaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mută in dosar"
+msgstr "Mută in dosar"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
@@ -11851,11 +11851,11 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Redă sunetul:"
+msgstr "Redă sunetul:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
-msgstr "Citește"
+msgstr "CiteƟte"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr "Potrivire regex"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
-msgstr "Răspuns la"
+msgstr "Răspuns la"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
@@ -11877,12 +11877,12 @@ msgstr "Ocupat"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "e mai mare decât"
+msgstr "e mai mare decĂąt"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "e mai mic decât"
+msgstr "e mai mic decĂąt"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
@@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "Expeditor"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
-msgstr "Setează starea"
+msgstr "Setează starea"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
@@ -11904,15 +11904,15 @@ msgstr "Companie"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
-msgstr "Mărime (kB)"
+msgstr "Mărime (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
-msgstr "sună ca"
+msgstr "sună ca"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
-msgstr "Cont sursă"
+msgstr "Cont sursă"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
@@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr "Antet specific"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
-msgstr "începe cu"
+msgstr "Ăźncepe cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "Subiect"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Setează starea"
+msgstr "Setează starea"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "Reguli"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
-msgstr "Adaugă reguli"
+msgstr "Adaugă reguli"
#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr "Editez reguli"
#: filter/rule-editor.c:691
#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "Nume regulă:"
+msgstr "Nume regulă:"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Reguli de punctaj"
#: filter/vfolder-rule.c:209
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
+msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
@@ -11980,21 +11980,21 @@ msgstr "Surse dosare V"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
+msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
#, fuzzy
msgid "Importing..."
-msgstr "Se importă"
+msgstr "Se importă"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
#, fuzzy
msgid "Please wait"
-msgstr "se termină cu"
+msgstr "se termină cu"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgstr "se termină cu"
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
-"Se importă %s.\n"
+"Se importă %s.\n"
"Start %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
@@ -12024,8 +12024,8 @@ msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n"
-"Doriți să le importați în Evolution?"
+"Evolution a găsit fiƟiere de mail Elm.\n"
+"Doriƣi să le importaƣi ßn Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
@@ -12036,8 +12036,8 @@ msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution a găsit fișiere fișiere GnomeCard.\n"
-"Doriți să le importați în Evolution?"
+"Evolution a găsit fiƟiere fiƟiere GnomeCard.\n"
+"Doriƣi să le importaƣi ßn Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
@@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "Gunoi"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Fișier mail-uri locale %s"
+msgstr "FiƟier mail-uri locale %s"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
@@ -12101,24 +12101,24 @@ msgstr "Scanez dosarul IMAP"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
#, fuzzy
msgid "Starting import"
-msgstr "_Data început:"
+msgstr "_Data Ăźnceput:"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Setări"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Editează filtre"
+msgstr "Editează filtre"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n"
-"Doriți să le importați în Evolution?"
+"Evolution a găsit fiƟiere de mail Netscape.\n"
+"Doriƣi să le importaƣi ßn Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
@@ -12129,18 +12129,18 @@ msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n"
-"Doriți să le importați în Evolution?"
+"Evolution a găsit fiƟiere de mail Pine.\n"
+"Doriƣi să le importaƣi ßn Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
#, fuzzy
msgid "Pine"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "TipăreƟte"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferințe calendar"
+msgstr "PreferinĆŁe calendar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Crează sau editează conturile de mail și alte preferințe"
+msgstr "Crează sau editează conturile de mail Ɵi alte preferinƣe"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -12189,12 +12189,12 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
-msgstr "Interfața de configurare mail"
+msgstr "InterfaĆŁa de configurare mail"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului."
+msgstr "Componenta Evolution pentru afiƟarea mailului."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
@@ -12204,12 +12204,12 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților."
+msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Modifică preferințe"
+msgstr "Modifică preferinƣe"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
#, fuzzy
@@ -12219,12 +12219,12 @@ msgstr "Conturi"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferințe calendar"
+msgstr "PreferinĆŁe calendar"
#: mail/component-factory.c:116
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Dosar V în lista de mail"
+msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
@@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "Public"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
-msgstr "Dosar V în lista de mail"
+msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail"
#: mail/component-factory.c:118
#, fuzzy
@@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:440
#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "_Proprietăți..."
+msgstr "_Proprietăƣi..."
#: mail/component-factory.c:440
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Modifică proprietățile fișierului"
+msgstr "Modifică proprietăƣile fiƟierului"
#: mail/component-factory.c:818
msgid ""
@@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:997
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului"
+msgstr "Nu aƣi setat o metodă de transport a mailului"
#: mail/component-factory.c:1020
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
@@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "Mesaj"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
-msgstr "Tipărește mesaj"
+msgstr "TipăreƟte mesaj"
#: mail/component-factory.c:1070
#, fuzzy
@@ -12315,11 +12315,11 @@ msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Proprietăți pentru \"%s\""
+msgstr "Proprietăƣi pentru \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:487
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
+msgstr "Proprietăƣi"
#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939
#, c-format
@@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: mail/folder-browser.c:799
#, c-format
@@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "%d total"
#: mail/folder-browser.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Crează dosar virtual din mesaj"
+msgstr "Crează dosar virtual din mesaj"
#: mail/folder-browser.c:1729
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "Dosar V pe destinatari"
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Dosar V în lista de mail"
+msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "Filter on Sub_ject"
@@ -12405,27 +12405,27 @@ msgstr "Filtru pe lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editează ca mesaj nou..."
+msgstr "_Editează ca mesaj nou..."
#: mail/folder-browser.c:1759
msgid "_Print"
-msgstr "Ti_părește"
+msgstr "Ti_păreƟte"
#: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Răspunde la expeditor"
+msgstr "_Răspunde la expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Răspunde la _listă"
+msgstr "Răspunde la _listă"
#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Răspunde la toți"
+msgstr "Răspunde la toƣi"
#: mail/folder-browser.c:1766
msgid "_Forward"
-msgstr "_Înaintează"
+msgstr "_Înaintează"
#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Follo_w Up..."
@@ -12439,12 +12439,12 @@ msgstr "Terminat"
#: mail/folder-browser.c:1772
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Marchează ca citit"
+msgstr "Marchează ca citit"
#: mail/folder-browser.c:1777
#, fuzzy
@@ -12453,46 +12453,46 @@ msgstr "Marchez ca necitit"
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marchează ca important"
+msgstr "Marchează ca important"
#: mail/folder-browser.c:1779
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Marchează ca important"
+msgstr "Marchează ca important"
#: mail/folder-browser.c:1784
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
-msgstr "Rec_uperează"
+msgstr "Rec_uperează"
#: mail/folder-browser.c:1788
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Mut în folderul..."
+msgstr "Mut Ăźn folderul..."
#: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiază în dosarul..."
+msgstr "_Copiază ßn dosarul..."
#: mail/folder-browser.c:1797
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
+msgstr "Adaugă expeditorul ßn agendă"
#: mail/folder-browser.c:1801
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Aplică filtre"
+msgstr "Aplică filtre"
#: mail/folder-browser.c:1805
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Crează regulă din mesaj"
+msgstr "Crează regulă din mesaj"
#: mail/folder-browser.c:2064
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
-msgstr "Dosar V în lista de mail"
+msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:2066
#, fuzzy, c-format
@@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "Implicit"
#: mail/folder-info.c:70
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Informație opțională"
+msgstr "Informaƣie opƣională"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "Formatul curent de stocare:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "conține"
+msgstr "conĆŁine"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
@@ -12565,9 +12565,9 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
-"Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n"
-"o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n"
-"fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă."
+"Notă: cùnd convertiƣi ßntre formate mailbox poate apărea\n"
+"o problemă (cum ar fi o lipsă a spaƣiului pe disc) care nu poate\n"
+"fi rezolvată ßn mod automat. Vă rugăm folosiƣi această facilitate cu grijă."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -12583,7 +12583,7 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nu ați completat toată informația cerută."
+msgstr "Nu aƣi completat toată informaƣia cerută."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
@@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "Editor de conturi Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Host:"
-msgstr "Gazdă:"
+msgstr "Gazdă:"
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
@@ -12611,21 +12611,21 @@ msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi acest cont?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
-msgstr "Nu șterge"
+msgstr "Nu Ɵterge"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
msgid "Disable"
-msgstr "Invalidează"
+msgstr "Invalidează"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
msgid "Enable"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validează"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:433
@@ -12637,7 +12637,7 @@ msgstr "Implicit"
#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862
#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validează"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "%s lista de mail"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
+msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
@@ -12687,7 +12687,7 @@ msgstr ""
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
+msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
#: mail/mail-callbacks.c:189
msgid ""
@@ -12696,10 +12696,10 @@ msgid ""
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"Nu ați configurat clientul de mail.\n"
-"Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n"
+"Nu aĆŁi configurat clientul de mail.\n"
+"Trebuie să faceƣi asta ßnainte de a putea,\n"
"trimite, primi sau compune mailuri.\n"
-"Doriți să faceți configurarea acum?"
+"Doriƣi să faceƣi configurarea acum?"
#: mail/mail-callbacks.c:211
#, fuzzy
@@ -12707,24 +12707,24 @@ msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Trebuie să configurați o identitate\n"
-"înainte de a putea compune mailuri."
+"Trebuie să configuraƣi o identitate\n"
+"Ăźnainte de a putea compune mailuri."
#: mail/mail-callbacks.c:225
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Trebuie să configurați o identitate\n"
-"înainte de a putea compune mailuri."
+"Trebuie să configuraƣi o identitate\n"
+"Ăźnainte de a putea compune mailuri."
#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Trebuie să configurați transportul mailurilor\n"
-"înainte pentru a putea compune mailuri. "
+"Trebuie să configuraƣi transportul mailurilor\n"
+"Ăźnainte pentru a putea compune mailuri. "
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:254
@@ -12744,7 +12744,7 @@ msgid ""
"Really send?"
msgstr ""
"Acest mesaj nu are subiect.\n"
-"Chiar trimiteți?"
+"Chiar trimiteĆŁi?"
#: mail/mail-callbacks.c:313
msgid ""
@@ -12755,7 +12755,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate."
+msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate."
#: mail/mail-callbacks.c:322
#, fuzzy
@@ -12764,14 +12764,14 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Acest mesaj conține numai destinatari Bcc.\n"
-"Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin "
-"adăugarea unui antet Aparent-la.\n"
-"Trimiteți oricum?"
+"Acest mesaj conĆŁine numai destinatari Bcc.\n"
+"Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin "
+"adăugarea unui antet Aparent-la.\n"
+"TrimiteĆŁi oricum?"
#: mail/mail-callbacks.c:470
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj."
+msgstr "Trebuie să specificaƣi un destinatar pentru a trimite acest mesaj."
#: mail/mail-callbacks.c:722
msgid ""
@@ -12779,12 +12779,12 @@ msgid ""
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n"
-"Doriți să folosiți dosarul cu ciorne implicit?"
+"Doriƣi să folosiƣi dosarul cu ciorne implicit?"
#: mail/mail-callbacks.c:1187
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#: mail/mail-callbacks.c:1191
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
@@ -12792,37 +12792,37 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mută mesaj(e) în"
+msgstr "Mută mesaj(e) ßn"
#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiază mesaje(le) în"
+msgstr "Copiază mesaje(le) ßn"
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să editați toate cele %d mesaje?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să editaƣi toate cele %d mesaje?"
#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-"Puteți numai să editați mesajele\n"
-"salvate în dosarul Ciorne"
+"Puteƣi numai să editaƣi mesajele\n"
+"salvate Ăźn dosarul Ciorne"
#: mail/mail-callbacks.c:2393
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Puteți numai să retrimiteți mesajele\n"
+"Puteƣi numai să retrimiteƣi mesajele\n"
"din dosarul Trimise"
#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrimiteți toate cele %d mesaje?"
+msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să retrimiteƣi toate cele %d mesaje?"
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
@@ -12843,16 +12843,16 @@ msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Fișier al cărui nume există deja.\n"
-"Îl suprascrieți?"
+"FiƟier al cărui nume există deja.\n"
+"Îl suprascrieƣi?"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
-msgstr "Salvează mesajul ca..."
+msgstr "Salvează mesajul ca..."
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Salvează mesajele ca..."
+msgstr "Salvează mesajele ca..."
#: mail/mail-callbacks.c:2687
msgid ""
@@ -12868,7 +12868,7 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n"
+"Eroare la Ăźncarcarea informaĆŁiei de filtrare:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2790
@@ -12882,17 +12882,17 @@ msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
-msgstr "Tipărește mesaj"
+msgstr "TipăreƟte mesaj"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Tipărirea mesajului nereușită"
+msgstr "Tipărirea mesajului nereuƟită"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
-"Sunteți sigur că doriți să deschidețitoate cele %d mesaje în ferestre "
+"Sunteƣi sigur că doriƣi să deschideƣitoate cele %d mesaje ßn ferestre "
"separate?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350
@@ -12919,12 +12919,12 @@ msgstr "Limbaj"
#: mail/mail-composer-prefs.c:908
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
-msgstr "Adaugă criteriu"
+msgstr "Adaugă criteriu"
#: mail/mail-composer-prefs.c:928
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
-msgstr "Semnătură HTML:"
+msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Identity"
@@ -12937,9 +12937,9 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile \"opțional"
-"\"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să includeți "
-"această informație în emailul pe care-l trimiteți"
+"Vă rog introduceƣi numele Ɵi adresa de email mai jos. Cñmpurile \"opƣional"
+"\"de mai jos nu e necesar să le completaƣi decùt dacă doriƣi să includeƣi "
+"această informaƣie ßn emailul pe care-l trimiteƣi"
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
@@ -12952,9 +12952,9 @@ msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare. "
-"Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul "
-"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
+"Vă rog introduceƣi mai jos informaƣii despre serverul de mail de intrare. "
+"Dacă nu Ɵtiƣi ce fel de server folosiƣi, contactaƣi administratorul "
+"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
@@ -12971,8 +12971,8 @@ msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire. "
-"Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul dumneavostră "
+"Vă rog introduceƣi mai jos informaƣii despre protocolul de mail de ieƟire. "
+"Dacă nu Ɵtiƣi ce protocol folosiƣi, contactaƣi administratorul dumneavostră "
"de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
@@ -12988,11 +12988,11 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea,"
-"serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului ce le-ați "
-"indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă "
-"rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit "
-"doar pentru afișare."
+"Aproape aĆŁi terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea,"
+"serverul de mail de intrare Ɵi metoda de transport a a mailului ce le-aƣi "
+"indicat vor fi grupate ßmpreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă "
+"rog introduceĆŁi mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit "
+"doar pentru afiƟare."
#: mail/mail-config.c:1051
msgid "Checking Service"
@@ -13010,12 +13010,12 @@ msgstr "Verific tipurile suportate"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
+msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
+msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -13028,17 +13028,17 @@ msgstr "Cont"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
-msgstr "Informație cont"
+msgstr "InformaĆŁie cont"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Adaugă criteriu"
+msgstr "Adaugă criteriu"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
-msgstr "Salvează semnătura"
+msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -13063,11 +13063,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Anexează un fișier la mesaj"
+msgstr "Anexează un fiƟier la mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
-msgstr "Anexă"
+msgstr "Anexă"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
@@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
-msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
+msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "C_olors"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "Verific mailurile noi"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi"
+msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
@@ -13130,13 +13130,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n"
+"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n"
"\n"
-"Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n"
+"Acum sunteƣi pregătit pentru a trimite Ɵi primi emailuri \n"
"\n"
"folosind Evolution.\n"
"\n"
-"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările"
+"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Dosar ciorne:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "E_nable"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validează"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
@@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "Est"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Email-ul conține"
+msgstr "Email-ul conĆŁine"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
@@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr "Adresa email:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "Golește dosarul cu reziduuri la ieșire"
+msgstr "GoleƟte dosarul cu reziduuri la ieƟire"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
@@ -13212,22 +13212,22 @@ msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Execută acțiunile"
+msgstr "Execută acƣiunile"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "se termină cu"
+msgstr "se termină cu"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Proprietăți"
+msgstr "Proprietăƣi"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Mesaje înaintate"
+msgstr "Mesaje Ăźnaintate"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Get Digital ID..."
@@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "Ia ID digital..."
#: mail/mail-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Iluminează citatele cu "
+msgstr "Iluminează citatele cu "
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
-msgstr "În linie"
+msgstr "În linie"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
@@ -13253,12 +13253,12 @@ msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Salvează și închide"
+msgstr "Salvează Ɵi ünchide"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
-msgstr "Încarcă _imaginile"
+msgstr "Încarcă _imaginile"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
@@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Locație căsuță poștală"
+msgstr "Locaƣie căsuƣă poƟtală"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
@@ -13276,17 +13276,17 @@ msgstr "Antet mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Afișează mesaj"
+msgstr "AfiƟează mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Numele conține"
+msgstr "Numele conĆŁine"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
@@ -13301,12 +13301,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
-msgstr "Informație opțională"
+msgstr "Informaƣie opƣională"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_zație:"
+msgstr "Organi_zaĆŁie:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
@@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "Alege o culoare"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect"
+msgstr "Întreabă-mă cñnd trimit mesaje fără subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
@@ -13329,7 +13329,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Tipărește contactele selectate"
+msgstr "TipăreƟte contactele selectate"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Qmail maildir "
@@ -13347,12 +13347,12 @@ msgstr "Cotat"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "Memorez această parolă"
+msgstr "Memorez această parolă"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Răspunde la:"
+msgstr "Răspunde la:"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving Email"
@@ -13361,16 +13361,16 @@ msgstr "Primesc email"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Opțiuni primire"
+msgstr "OpĆŁiuni primire"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
-msgstr "Memorez această parolă"
+msgstr "Memorez această parolă"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
-msgstr "Informație cerută"
+msgstr "Informaƣie cerută"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
@@ -13414,12 +13414,12 @@ msgstr "Dosar mesaje trimise:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Trimite și mesajele ciornă"
+msgstr "Trimite Ɵi mesajele ciornă"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Serverul necesită _autentificare"
+msgstr "Serverul necesită _autentificare"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "Tip server:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
-msgstr "Scurtături"
+msgstr "Scurtături"
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
@@ -13480,9 +13480,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n"
+"Bine aĆŁi venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n"
"\n"
-"Clic \"Următorul\" pentru a începe"
+"Clic \"Următorul\" pentru a ßncepe"
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
@@ -13492,12 +13492,12 @@ msgstr "Est"
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "Semnătură HTML:"
+msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "Întotdeauna încarcă imaginile neconectat"
+msgstr "Întotdeauna üncarcă imaginile neconectat"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
@@ -13516,12 +13516,12 @@ msgstr "Tip de autentificare: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
+msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
+msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Beep when new mail arrives"
@@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Distrug dosarul"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
-msgstr "Semnătură HTML:"
+msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
@@ -13554,12 +13554,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validează"
#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Înaintează ca"
+msgstr "Înaintează ca"
#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
@@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "Nume complet:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "În mailuri HTML"
+msgstr "În mailuri HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
@@ -13579,17 +13579,17 @@ msgstr "Identitate"
#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e în agendă"
+msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e ün agendă"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit"
+msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după"
+msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
@@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "Nume:"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "Nu încărca niciodată imaginile neconectat"
+msgstr "Nu ßncărca niciodată imaginile neconectat"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
@@ -13608,12 +13608,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect"
+msgstr "Întreabă-mă cñnd trimit mesaje fără subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect"
+msgstr "Întreabă-mă cñnd trimit mesaje fără subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
@@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Răspunde la toți"
+msgstr "Răspunde la toƣi"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Restore defaults"
@@ -13642,12 +13642,12 @@ msgstr "Trimit mail"
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Ploaie torențială"
+msgstr "Ploaie torenƣială"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
-msgstr "Semnătură HTML:"
+msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
@@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "Contact original:"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)"
+msgstr "FoloseƟte conectare securizată (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "Descriere:"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME."
+msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
@@ -13704,12 +13704,12 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Fișier al cărui nume există deja.\n"
-"Îl suprascrieți?"
+"FiƟier al cărui nume există deja.\n"
+"Îl suprascrieƣi?"
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
-msgstr "Salvează anexa"
+msgstr "Salvează anexa"
#: mail/mail-display.c:406
#, fuzzy, c-format
@@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s"
#: mail/mail-display.c:454
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
-msgstr "Salvează anexa"
+msgstr "Salvează anexa"
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
@@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "Vedere inline"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "Deschide în %s..."
+msgstr "Deschide Ăźn %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
@@ -13746,16 +13746,16 @@ msgstr "Vizualizator extern"
#: mail/mail-display.c:1365
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
-msgstr "Încarcă _imaginile"
+msgstr "Încarcă _imaginile"
#: mail/mail-display.c:1542
msgid "Loading message content"
-msgstr "Încarc conținut mesaj"
+msgstr "Încarc conƣinut mesaj"
#: mail/mail-display.c:1879
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "Termen depășit"
+msgstr "Termen depăƟit"
#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
@@ -13764,20 +13764,20 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/mail-display.c:2240
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Deschide legătura în navigator"
+msgstr "Deschide legătura ßn navigator"
#: mail/mail-display.c:2241
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiază legătura către locația"
+msgstr "Copiază legătura către locaƣia"
#: mail/mail-display.c:2243
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)"
+msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:2245
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Salvează imaginea ca..."
+msgstr "Salvează imaginea ca..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, fuzzy, c-format
@@ -13787,12 +13787,12 @@ msgstr "Trimit \"%s\""
#: mail/mail-format.c:665
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "%s anexă"
+msgstr "%s anexă"
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă."
+msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. AfiƟez ca sursă."
#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
@@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "De la"
#: mail/mail-format.c:915
msgid "Reply-To"
-msgstr "Răspuns-la:"
+msgstr "Răspuns-la:"
#: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "Bcc:"
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic."
+msgstr "Acest mesaj este semnat digital Ɵi este autentic."
#: mail/mail-format.c:1506
#, fuzzy
@@ -13838,40 +13838,40 @@ msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP."
#: mail/mail-format.c:1514
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic."
+msgstr "Acest mesaj este semnat digital Ɵi este autentic."
#: mail/mail-format.c:1521
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic."
+msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic."
#: mail/mail-format.c:1785
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
+msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:1796
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\""
+msgstr "Indicator către fiƟierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\""
#: mail/mail-format.c:1799
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Indicator către fișierul local (%s)"
+msgstr "Indicator către fiƟierul local (%s)"
#: mail/mail-format.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
+msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:1832
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")"
+msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:1834
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Corpul extern al mesajului parțial deformat."
+msgstr "Corpul extern al mesajului parĆŁial deformat."
#: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539
#, fuzzy, c-format
@@ -13888,7 +13888,7 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"Nu pot salva informația meta a dosarului; probabil că nu veți mai putea\n"
+"Nu pot salva informaƣia meta a dosarului; probabil că nu veƣi mai putea\n"
"deschide acest dosar: %s"
#: mail/mail-local.c:804
@@ -13900,31 +13900,31 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Schimb dosarul \"%s\" în formatul \"%s\""
+msgstr "Schimb dosarul \"%s\" Ăźn formatul \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n"
-"probabil va trebui să o reparați manual."
+"Dacă nu o să puteƣi deschide această căsuƣă poƟtală, atunci\n"
+"probabil va trebui să o reparaƣi manual."
#: mail/mail-local.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Reconfigurează %s"
+msgstr "Reconfigurează %s"
#: mail/mail-local.c:1518
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar"
+msgstr "Nu puteĆŁi copia mesaje din acest dosar"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
@@ -13932,7 +13932,7 @@ msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare în timpul '%s':\n"
+"Eroare Ăźn timpul '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
@@ -13941,7 +13941,7 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare în timpul operației:\n"
+"Eroare Ăźn timpul operaĆŁiei:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
@@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "Trimit mesajul %d din %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Eșec la mesajul %d din %d"
+msgstr "EƟec la mesajul %d din %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577
msgid "Complete."
@@ -13983,26 +13983,26 @@ msgstr "Terminat"
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Salvez mesaj în dosar"
+msgstr "Salvez mesaj Ăźn dosar"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Mut mesajele în %s"
+msgstr "Mut mesajele Ăźn %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copiez mesajele în %s"
+msgstr "Copiez mesajele Ăźn %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
+msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mesaje înaintate"
+msgstr "Mesaje Ăźnaintate"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
@@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "Deschid rezerva %s"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Șterg dosarul %s"
+msgstr "ƞterg dosarul %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, fuzzy, c-format
@@ -14053,7 +14053,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n"
+"Nu pot crea fiƟierul de ieƟire: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1877
@@ -14075,7 +14075,7 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n"
+"Nu pot crea fiƟierul de ieƟire: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1998
@@ -14095,12 +14095,12 @@ msgstr "Deconectare de la %s"
#: mail/mail-search.c:150
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Mesaj fără titlu)"
+msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: mail/mail-search.c:232
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Mesaj fără titlu)"
+msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: mail/mail-search.c:234
#, fuzzy
@@ -14109,11 +14109,11 @@ msgstr "Mesaj"
#: mail/mail-search.c:282
msgid "Find in Message"
-msgstr "Găsește în mesaj"
+msgstr "GăseƟte ün mesaj"
#: mail/mail-search.c:285
msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Caută"
#: mail/mail-search.c:313
msgid "Case Sensitive"
@@ -14121,11 +14121,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-search.c:315
msgid "Search Forward"
-msgstr "Caută înainte"
+msgstr "Caută ßnainte"
#: mail/mail-search.c:335
msgid "Find:"
-msgstr "Găsește:"
+msgstr "GăseƟte:"
#: mail/mail-search.c:339
msgid "Matches:"
@@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "Potriviri:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Renunț..."
+msgstr "RenunĆŁ..."
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
@@ -14153,12 +14153,12 @@ msgstr "Tip:"
#: mail/mail-send-recv.c:302
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Trimite & Primește mailul"
+msgstr "Trimite & PrimeƟte mailul"
#: mail/mail-send-recv.c:303
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: mail/mail-send-recv.c:385
msgid "Updating..."
@@ -14166,26 +14166,26 @@ msgstr "Actualizez..."
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442
msgid "Waiting..."
-msgstr "Aștept..."
+msgstr "AƟtept..."
#: mail/mail-session.c:225
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operație anulată de utilizator."
+msgstr "Operaƣie anulată de utilizator."
#: mail/mail-session.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s"
#: mail/mail-session.c:260
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s"
#: mail/mail-session.c:282
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "Memorez această parolă"
+msgstr "Memorez această parolă"
#: mail/mail-session.c:283
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
@@ -14195,7 +14195,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr ""
-"Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n"
+"Nu pot deschde fiƟierul semnătură %s:\n"
"%s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
@@ -14204,8 +14204,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n"
-"Doriți să salvați modificările?"
+"Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n"
+"Doriƣi să salvaƣi modificările?"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
@@ -14213,17 +14213,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
-msgstr "Salvează semnătura"
+msgstr "Salvează semnătura"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "Adaugă criteriu"
+msgstr "Adaugă criteriu"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Semnătură HTML:"
+msgstr "Semnătură HTML:"
#: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577
msgid "Name:"
@@ -14232,17 +14232,17 @@ msgstr "Nume:"
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mesaj înaintat - %s"
+msgstr "Mesaj Ăźnaintat - %s"
#: mail/mail-tools.c:271
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mesaje înaintate"
+msgstr "Mesaje Ăźnaintate"
#: mail/mail-tools.c:431
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Mesaje înaintate"
+msgstr "Mesaje Ăźnaintate"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, fuzzy, c-format
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Creez dosar nou"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
+msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
@@ -14275,7 +14275,7 @@ msgstr "Dosare"
#: mail/mail-vfolder.c:874
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Editează dosare V"
+msgstr "Editează dosare V"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
@@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "Dosar V Nou"
#: mail/message-browser.c:224
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
-msgstr "Înaintat: (fără subiect)"
+msgstr "Înaintat: (fără subiect)"
#: mail/message-browser.c:226
#, fuzzy, c-format
@@ -14298,19 +14298,19 @@ msgstr "Mesaj"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
-msgstr "Nevăzut"
+msgstr "Nevăzut"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
-msgstr "Răspuns"
+msgstr "Răspuns"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
+msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
@@ -14318,11 +14318,11 @@ msgstr "Mesaje multiple"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lower"
-msgstr "Mai scăzută"
+msgstr "Mai scăzută"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
@@ -14338,7 +14338,7 @@ msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1090
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Astăzi %l:%M %p"
+msgstr "Astăzi %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1099
msgid "Yesterday %l:%M %p"
@@ -14389,7 +14389,7 @@ msgstr "Primit"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: mail/message-tag-followup.c:62
#, fuzzy
@@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "Rechemare"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Mergi înainte în timp"
+msgstr "Mergi Ăźnainte Ăźn timp"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
@@ -14408,11 +14408,11 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Informație sursă"
+msgstr "Informaƣie sursă"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
-msgstr "Înaintează"
+msgstr "Înaintează"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
@@ -14420,11 +14420,11 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
-msgstr "Răspunde"
+msgstr "Răspunde"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
-msgstr "Răspunde la toți"
+msgstr "Răspunde la toƣi"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
@@ -14449,22 +14449,22 @@ msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
-msgstr "_Data scadentă:"
+msgstr "_Data scadentă:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
-msgstr "Nume fișier:"
+msgstr "Nume fiƟier:"
#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
+msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
+msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:329
#, c-format
@@ -14484,7 +14484,7 @@ msgstr "Dosar"
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Acest eveniment a fost șters."
+msgstr "Acest eveniment a fost Ɵters."
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
@@ -14493,12 +14493,12 @@ msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Administrare abonări"
+msgstr "Administrare abonări"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Șterse"
+msgstr "ƞterse"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -14508,22 +14508,22 @@ msgstr "Mesaj server:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Scanning folders ..."
-msgstr "Salvează în dosar..."
+msgstr "Salvează ßn dosar..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Abonează"
+msgstr "Abonează"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Dezabonează"
+msgstr "Dezabonează"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților."
+msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
#, fuzzy
@@ -14543,7 +14543,7 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Preferințe calendar"
+msgstr "PreferinĆŁe calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
@@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
@@ -14779,7 +14779,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
-msgstr "Activează"
+msgstr "Activează"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
@@ -14832,7 +14832,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
-msgstr "_Acțiune"
+msgstr "_AcĆŁiune"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
@@ -14925,7 +14925,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
-msgstr "Furtună"
+msgstr "Furtună"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
@@ -14986,7 +14986,7 @@ msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
-msgstr "_Acțiune"
+msgstr "_AcĆŁiune"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
@@ -15005,7 +15005,7 @@ msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:108
#, fuzzy
msgid "Antwerpen/Deurne"
-msgstr "Modifică preferințe"
+msgstr "Modifică preferinƣe"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
-msgstr "plasează"
+msgstr "plasează"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
@@ -15041,7 +15041,7 @@ msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
@@ -15261,7 +15261,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
-msgstr "Email-ul conține"
+msgstr "Email-ul conĆŁine"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
@@ -15309,7 +15309,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
-msgstr "De bază"
+msgstr "De bază"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
@@ -15332,7 +15332,7 @@ msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
@@ -15362,7 +15362,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
-msgstr "De bază"
+msgstr "De bază"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
@@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
-msgstr "Numele conține"
+msgstr "Numele conĆŁine"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
@@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
-msgstr "lună"
+msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
@@ -15428,12 +15428,12 @@ msgstr "Caut..."
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
-msgstr "înainte"
+msgstr "Ăźnainte"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
@@ -15452,7 +15452,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
@@ -15469,12 +15469,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
-msgstr "Grindină în rafale"
+msgstr "Grindină ßn rafale"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
@@ -15483,7 +15483,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
@@ -15513,7 +15513,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
-msgstr "Reîncarcă"
+msgstr "Reßncarcă"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
@@ -15522,7 +15522,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
@@ -15562,7 +15562,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "TipăreƟte"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
@@ -15711,7 +15711,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
-msgstr "întotdeauna"
+msgstr "Ăźntotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
@@ -15747,7 +15747,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
-msgstr "Ploaie în rafale"
+msgstr "Ploaie Ăźn rafale"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
@@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Ucrainean"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
@@ -15779,7 +15779,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
@@ -15793,7 +15793,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
@@ -15819,7 +15819,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
@@ -15875,7 +15875,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
-msgstr "După companie"
+msgstr "După companie"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
@@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
-msgstr "Telefon mașină"
+msgstr "Telefon maƟină"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
@@ -16081,7 +16081,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
@@ -16090,7 +16090,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
@@ -16136,12 +16136,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
-msgstr "Anulează sarcina"
+msgstr "Anulează sarcina"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
-msgstr "Telefon mașină"
+msgstr "Telefon maƟină"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
@@ -16151,7 +16151,7 @@ msgstr "Vizualizare card"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
-msgstr "Mașină"
+msgstr "MaƟină"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
@@ -16166,7 +16166,7 @@ msgstr "Rechemare"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
-msgstr "Mașină"
+msgstr "MaƟină"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
@@ -16184,7 +16184,7 @@ msgstr "Peisaj"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
@@ -16193,7 +16193,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
@@ -16271,7 +16271,7 @@ msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
@@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
-msgstr "Telefon mașină"
+msgstr "Telefon maƟină"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
@@ -16328,7 +16328,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
-msgstr "oră"
+msgstr "oră"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
@@ -16587,7 +16587,7 @@ msgstr "Companie"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
-msgstr "Toate stațiile:"
+msgstr "Toate staĆŁiile:"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
@@ -16656,7 +16656,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
-msgstr "Anulare operație"
+msgstr "Anulare operaĆŁie"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
@@ -16684,7 +16684,7 @@ msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
-msgstr "conține"
+msgstr "conĆŁine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
@@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
-msgstr "apariții"
+msgstr "apariĆŁii"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
-msgstr "Notă"
+msgstr "Notă"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
@@ -16752,7 +16752,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "Țara"
+msgstr "Ćąara"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
@@ -16780,7 +16780,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
-msgstr "Întrebare"
+msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
-msgstr "Telefon mașină"
+msgstr "Telefon maƟină"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
@@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
@@ -16841,7 +16841,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
-msgstr "Decupează"
+msgstr "Decupează"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
@@ -16955,7 +16955,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
-msgstr "Șterg"
+msgstr "ƞterg"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
@@ -16976,12 +16976,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "Șterg"
+msgstr "ƞterg"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
-msgstr "Întâlnire"
+msgstr "Întñlnire"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
@@ -17026,7 +17026,7 @@ msgstr "Ore locale"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
-msgstr "Întrebare"
+msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
@@ -17069,7 +17069,7 @@ msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
-msgstr "Grindină viscolită"
+msgstr "Grindină viscolită"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
@@ -17079,7 +17079,7 @@ msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
@@ -17118,7 +17118,7 @@ msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
-msgstr "Astăzi"
+msgstr "Astăzi"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
@@ -17127,7 +17127,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
-msgstr "în sau după"
+msgstr "ßn sau după"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
@@ -17145,7 +17145,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
-msgstr "întotdeauna"
+msgstr "Ăźntotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
@@ -17222,12 +17222,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
-msgstr "_Depanează"
+msgstr "_Depanează"
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
-msgstr "Validează"
+msgstr "Validează"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
@@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
-msgstr "lună"
+msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
@@ -17326,7 +17326,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
@@ -17476,7 +17476,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
-msgstr "Câmpul De la"
+msgstr "CĂąmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
@@ -17516,7 +17516,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
-msgstr "Fișier"
+msgstr "FiƟier"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
@@ -17530,7 +17530,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
-msgstr "Ploaie cu gheață"
+msgstr "Ploaie cu gheaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
@@ -17571,7 +17571,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
@@ -17580,7 +17580,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
-msgstr "Pune la fișier ca"
+msgstr "Pune la fiƟier ca"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
@@ -17668,7 +17668,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
-msgstr "Scurtături"
+msgstr "Scurtături"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
@@ -17693,7 +17693,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
-msgstr "Înaintează"
+msgstr "Înaintează"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
@@ -17706,7 +17706,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
-msgstr "Înaintează mesaj"
+msgstr "Înaintează mesaj"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
@@ -17745,7 +17745,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
@@ -17778,7 +17778,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
-msgstr "Înaintează _inline"
+msgstr "Înaintează _inline"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
@@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
-msgstr "Zăpadă cu gheață"
+msgstr "Zăpadă cu gheaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
@@ -17872,7 +17872,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
-msgstr "Pagină"
+msgstr "Pagină"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
@@ -18016,7 +18016,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
@@ -18096,7 +18096,7 @@ msgstr "Ciorne"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
@@ -18300,7 +18300,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
-msgstr "Furtună cu grindină"
+msgstr "Furtună cu grindină"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
@@ -18333,7 +18333,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
@@ -18385,7 +18385,7 @@ msgstr "Cap"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
@@ -18416,7 +18416,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
@@ -18450,12 +18450,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
-msgstr "Furtună cu grindină"
+msgstr "Furtună cu grindină"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
@@ -18468,12 +18468,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
-msgstr "Gazdă"
+msgstr "Gazdă"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
-msgstr "Gazdă"
+msgstr "Gazdă"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
@@ -18507,7 +18507,7 @@ msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
-msgstr "Adresa de acasă"
+msgstr "Adresa de acasă"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
@@ -18551,7 +18551,7 @@ msgstr "iese"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
-msgstr "Adresa de acasă"
+msgstr "Adresa de acasă"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
@@ -18576,7 +18576,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
-msgstr "Înaintează ca"
+msgstr "Înaintează ca"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
@@ -18606,7 +18606,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
-msgstr "pînă la"
+msgstr "pßnă la"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
@@ -18640,7 +18640,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
-msgstr "De bază"
+msgstr "De bază"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
@@ -18674,7 +18674,7 @@ msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
-msgstr "În linie"
+msgstr "În linie"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
-msgstr "În derulare"
+msgstr "În derulare"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
@@ -18755,7 +18755,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
-msgstr "Informație"
+msgstr "InformaĆŁie"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
@@ -18764,7 +18764,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
-msgstr "Comentariul conține"
+msgstr "Comentariul conĆŁine"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
@@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
@@ -19260,7 +19260,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
-msgstr "Astăzi"
+msgstr "Astăzi"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
@@ -19314,7 +19314,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
-msgstr "intră"
+msgstr "intră"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
@@ -19335,7 +19335,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
@@ -19344,7 +19344,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
@@ -19372,7 +19372,7 @@ msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
@@ -19421,7 +19421,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
@@ -19531,7 +19531,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
@@ -19540,7 +19540,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
@@ -19586,7 +19586,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
@@ -19608,12 +19608,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
@@ -19656,22 +19656,22 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
-msgstr "lună"
+msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
-msgstr "intră"
+msgstr "intră"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
@@ -19684,12 +19684,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
@@ -19819,7 +19819,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
@@ -19837,7 +19837,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
-msgstr "Mai scăzută"
+msgstr "Mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Lviv"
@@ -19995,12 +19995,12 @@ msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
-msgstr "Bara de unelte principală"
+msgstr "Bara de unelte principală"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Medford"
-msgstr "înainte"
+msgstr "Ăźnainte"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
@@ -20322,7 +20322,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
-msgstr "Câmpul De la"
+msgstr "CĂąmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
@@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Middle East"
-msgstr "Inițiala tatălui:"
+msgstr "Iniƣiala tatălui:"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
@@ -20374,7 +20374,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middletown"
-msgstr "Inițiala tatălui:"
+msgstr "Iniƣiala tatălui:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
@@ -20396,7 +20396,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Miles City"
-msgstr "Tip fișier:"
+msgstr "Tip fiƟier:"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
@@ -20435,7 +20435,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
-msgstr "intră"
+msgstr "intră"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
@@ -20533,7 +20533,7 @@ msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Modesto"
-msgstr "Negură moderată"
+msgstr "Negură moderată"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
@@ -20542,7 +20542,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Mojave"
-msgstr "Mută"
+msgstr "Mută"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
@@ -20603,7 +20603,7 @@ msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
-msgstr "conține"
+msgstr "conĆŁine"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
@@ -20616,7 +20616,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
-msgstr "Ninsoare moderată"
+msgstr "Ninsoare moderată"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
@@ -20625,7 +20625,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
-msgstr "Afișare lună"
+msgstr "AfiƟare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montego Bay"
@@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
-msgstr "Afișare lună"
+msgstr "AfiƟare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
@@ -20703,7 +20703,7 @@ msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
-msgstr "Organizație"
+msgstr "OrganizaĆŁie"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
@@ -20746,7 +20746,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
-msgstr "Afișare lună"
+msgstr "AfiƟare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
@@ -20764,7 +20764,7 @@ msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
-msgstr "Afișare lună"
+msgstr "AfiƟare lună"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
@@ -20922,7 +20922,7 @@ msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Narvik"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Poreclă"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
@@ -20957,7 +20957,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
-msgstr "Sarcină nouă"
+msgstr "Sarcină nouă"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
@@ -20980,7 +20980,7 @@ msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newark"
-msgstr "Sarcină nouă"
+msgstr "Sarcină nouă"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
@@ -21007,7 +21007,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
-msgstr "Știri"
+msgstr "ƞtiri"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
@@ -21045,7 +21045,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
-msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
+msgstr "Selec_tează ßnlănƣuirea"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
@@ -21218,7 +21218,7 @@ msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Notodden"
-msgstr "Notă"
+msgstr "Notă"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
@@ -21420,7 +21420,7 @@ msgstr "Participare"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oran"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
@@ -21482,7 +21482,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
-msgstr "secundă"
+msgstr "secundă"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
@@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
-msgstr "săptămână"
+msgstr "săptămùnă"
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
@@ -21561,7 +21561,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paganella"
-msgstr "Pagină"
+msgstr "Pagină"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
@@ -21592,7 +21592,7 @@ msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
-msgstr "Setări _mail..."
+msgstr "Setări _mail..."
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
@@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Paphos"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:1687
#, fuzzy
@@ -21639,7 +21639,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
-msgstr "Ceață parțială"
+msgstr "Ceaƣă parƣială"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
@@ -21698,27 +21698,27 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
-msgstr "Redă sunetul:"
+msgstr "Redă sunetul:"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Payson"
-msgstr "Redă sunetul:"
+msgstr "Redă sunetul:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
-msgstr "Întrebare"
+msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
-msgstr "Reîncarcă"
+msgstr "Reßncarcă"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
-msgstr "Selecție"
+msgstr "SelecĆŁie"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
@@ -21756,7 +21756,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Perm"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
@@ -21769,12 +21769,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
#, fuzzy
msgid "Perth"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Perugia"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pierre"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pietersburg"
@@ -21870,7 +21870,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
#, fuzzy
msgid "Pisa"
-msgstr "Lipește"
+msgstr "LipeƟte"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
@@ -21895,7 +21895,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
-msgstr "lună"
+msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
-msgstr "Tipărește plic"
+msgstr "TipăreƟte plic"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
@@ -21930,7 +21930,7 @@ msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
-msgstr "Tipărește mesaj"
+msgstr "TipăreƟte mesaj"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
@@ -21939,7 +21939,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
-msgstr "Proprietăți"
+msgstr "Proprietăƣi"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
@@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
@@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
-msgstr "Tipărește plic"
+msgstr "TipăreƟte plic"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
@@ -22007,7 +22007,7 @@ msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
@@ -22031,7 +22031,7 @@ msgstr "Port:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
-msgstr "În desfășurare"
+msgstr "În desfăƟurare"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
@@ -22094,7 +22094,7 @@ msgstr "Gunoi"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
-msgstr "Burniță parțial"
+msgstr "Burniƣă parƣial"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
@@ -22103,7 +22103,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
-msgstr "Previzualizează tipărirea"
+msgstr "Previzualizează tipărirea"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
@@ -22130,7 +22130,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Pristina"
-msgstr "Tradițional"
+msgstr "TradiĆŁional"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
@@ -22188,7 +22188,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
-msgstr "Întrebare"
+msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
@@ -22228,7 +22228,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
@@ -22253,7 +22253,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
-msgstr "Întrebare"
+msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
-msgstr "Răspuns la"
+msgstr "Răspuns la"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
@@ -22348,7 +22348,7 @@ msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
-msgstr "Citește"
+msgstr "CiteƟte"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
@@ -22412,7 +22412,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
-msgstr "Reîncarcă"
+msgstr "Reßncarcă"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
@@ -22434,12 +22434,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Poreclă"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rieti"
-msgstr "Grindină"
+msgstr "Grindină"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
@@ -22449,7 +22449,7 @@ msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
-msgstr "Citește"
+msgstr "CiteƟte"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
@@ -22509,7 +22509,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
#, fuzzy
msgid "Rivne"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "TipăreƟte"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
@@ -22519,7 +22519,7 @@ msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
-msgstr "Citește"
+msgstr "CiteƟte"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
@@ -22533,7 +22533,7 @@ msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Robore"
-msgstr "înainte"
+msgstr "Ăźnainte"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
@@ -22624,7 +22624,7 @@ msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Rost"
-msgstr "Gazdă"
+msgstr "Gazdă"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
@@ -22718,7 +22718,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
-msgstr "Tipărește calendar"
+msgstr "TipăreƟte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint Mawgan"
@@ -22744,7 +22744,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salem"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "Salvează"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
@@ -22794,7 +22794,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salto"
-msgstr "Sâm"
+msgstr "SĂąm"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
-msgstr "Salvează și închide"
+msgstr "Salvează Ɵi ünchide"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
@@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Jose"
-msgstr "Salvează și închide"
+msgstr "Salvează Ɵi ünchide"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
@@ -23020,7 +23020,7 @@ msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santorini"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare"
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
@@ -23151,7 +23151,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
-msgstr "Organizație"
+msgstr "OrganizaĆŁie"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
@@ -23160,7 +23160,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Setări"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
@@ -23170,7 +23170,7 @@ msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Seeb"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
@@ -23179,7 +23179,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
-msgstr "_Data început:"
+msgstr "_Data Ăźnceput:"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
@@ -23208,7 +23208,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Seward"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Caută"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
@@ -23226,7 +23226,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Caută"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
@@ -23235,17 +23235,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
-msgstr "Sâmbătă"
+msgstr "Sùmbătă"
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
-msgstr "Sâmbătă"
+msgstr "Sùmbătă"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
-msgstr "Data început"
+msgstr "Data Ăźnceput"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
@@ -23254,7 +23254,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
@@ -23263,7 +23263,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
#, fuzzy
msgid "Shelton"
-msgstr "Selecție"
+msgstr "SelecĆŁie"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
@@ -23289,7 +23289,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
@@ -23307,7 +23307,7 @@ msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Show Low"
-msgstr "Ninsoare superficială"
+msgstr "Ninsoare superficială"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
@@ -23320,7 +23320,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
#, fuzzy
msgid "Sidney"
-msgstr "Tipărește"
+msgstr "TipăreƟte"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
@@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
#, fuzzy
msgid "Skive"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Mărime"
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
@@ -23404,7 +23404,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
-msgstr "Aversă de zăpadă"
+msgstr "Aversă de zăpadă"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
@@ -23424,7 +23424,7 @@ msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare"
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
@@ -23443,7 +23443,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Somerset"
-msgstr "Ploaie torențială"
+msgstr "Ploaie torenƣială"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
@@ -23506,7 +23506,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
@@ -23533,12 +23533,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "State College"
-msgstr "Întâlnire încheiată:"
+msgstr "Întñlnire üncheiată:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Setări"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
@@ -23551,7 +23551,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Setări"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
@@ -23595,7 +23595,7 @@ msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
-msgstr "Oprește încărcarea"
+msgstr "OpreƟte üncărcarea"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
@@ -23624,7 +23624,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
-msgstr "Data început"
+msgstr "Data Ăźnceput"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
@@ -23664,7 +23664,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
-msgstr "Sâmbătă"
+msgstr "Sùmbătă"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
@@ -23748,7 +23748,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
-msgstr "Tradițional"
+msgstr "TradiĆŁional"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
@@ -23757,7 +23757,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
-msgstr "Sarcină"
+msgstr "Sarcină"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
@@ -23867,7 +23867,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tampere"
-msgstr "Hîrtie"
+msgstr "HĂźrtie"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
@@ -23885,7 +23885,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2219
#, fuzzy
msgid "Taos"
-msgstr "Cea mai scăzută"
+msgstr "Cea mai scăzută"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
@@ -23904,7 +23904,7 @@ msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
-msgstr "Sarcină"
+msgstr "Sarcină"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
-msgstr "Tradițional"
+msgstr "TradiĆŁional"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
@@ -23985,7 +23985,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Texas"
-msgstr "Sarcină"
+msgstr "Sarcină"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Toledo"
-msgstr "Comută"
+msgstr "Comută"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
-msgstr "Astăzi"
+msgstr "Astăzi"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
@@ -24147,7 +24147,7 @@ msgstr "Sus:"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
@@ -24157,12 +24157,12 @@ msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
-msgstr "_Data început:"
+msgstr "_Data Ăźnceput:"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
@@ -24293,12 +24293,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
-msgstr "Marți"
+msgstr "MarĆŁi"
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
-msgstr "Marți"
+msgstr "MarĆŁi"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
@@ -24331,7 +24331,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
-msgstr "Tentativă"
+msgstr "Tentativă"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
@@ -24394,12 +24394,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr "(Mesaj fără titlu)"
+msgstr "(Mesaj fără titlu)"
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
msgid "Unst"
-msgstr "Nevăzut"
+msgstr "Nevăzut"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
@@ -24422,7 +24422,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Utah"
-msgstr "Atașează"
+msgstr "AtaƟează"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
@@ -24509,7 +24509,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vandel"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Renunƣă"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
@@ -24540,7 +24540,7 @@ msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
-msgstr "după"
+msgstr "după"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vermont"
-msgstr "lună"
+msgstr "lună"
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
@@ -24604,7 +24604,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
-msgstr "Nume fișier:"
+msgstr "Nume fiƟier:"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
@@ -24693,7 +24693,7 @@ msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
-msgstr "Câmpul De la"
+msgstr "CĂąmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
@@ -24829,7 +24829,7 @@ msgstr "Europa de vest"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "Westerland"
-msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
+msgstr "Selec_tează ßnlănƣuirea"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
@@ -24859,7 +24859,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
-msgstr "Progra_mare întâlniri"
+msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Whidbey Island"
@@ -24900,7 +24900,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Wick"
-msgstr "Poreclă"
+msgstr "Poreclă"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
@@ -24926,7 +24926,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
@@ -24980,7 +24980,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
@@ -25020,7 +25020,7 @@ msgstr "Subsol:"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Worcester"
-msgstr "întotdeauna"
+msgstr "Ăźntotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
@@ -25110,7 +25110,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
@@ -25180,7 +25180,7 @@ msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
-msgstr "Pagină"
+msgstr "Pagină"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
@@ -25218,12 +25218,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
msgid "Appointments"
-msgstr "Întâlniri"
+msgstr "Întñlniri"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
#, fuzzy
msgid "No appointments."
-msgstr "Nu există întâlniri"
+msgstr "Nu există ßntùlniri"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
#, fuzzy
@@ -25259,16 +25259,16 @@ msgstr "Cotele zilei"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
msgid "Add a news feed"
-msgstr "Adaugă o sursă de știri"
+msgstr "Adaugă o sursă de Ɵtiri"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Introduceți URL-ul sursei de știri pe care o adăugați"
+msgstr "Introduceƣi URL-ul sursei de Ɵtiri pe care o adăugaƣi"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>Eroare în timpul descărcării RDF</b>"
+msgstr "<b>Eroare ßn timpul descărcării RDF</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
#, fuzzy
@@ -25282,11 +25282,11 @@ msgstr "Tot"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
-msgstr "Ploaie torențială"
+msgstr "Ploaie torenƣială"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
msgid "No tasks"
-msgstr "Nu există sarcini"
+msgstr "Nu există sarcini"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
#, fuzzy
@@ -25300,7 +25300,7 @@ msgstr "Vremea"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
-msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri</dt>"
+msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de Ɵtiri</dt>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479
msgid "Weather"
@@ -25322,7 +25322,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:523
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
-msgstr "se termină cu"
+msgstr "se termină cu"
#: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -25332,7 +25332,7 @@ msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/e-summary.c:623
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Tipărirea mesajului nereușită"
+msgstr "Tipărirea mesajului nereuƟită"
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
@@ -25382,11 +25382,11 @@ msgstr "Temporar noros"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Nori răzleți"
+msgstr "Nori răzleƣi"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
-msgstr "Puțin noros"
+msgstr "PuĆŁin noros"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
@@ -25467,55 +25467,55 @@ msgstr "Nord - Nord Vest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
-msgstr "Burniță"
+msgstr "Burniƣă"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Burniță în împrejurimi"
+msgstr "Burniƣă ßn ßmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Burniță ușoară"
+msgstr "Burniƣă uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Burniță moderată"
+msgstr "Burniƣă moderată"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Burniță puternică"
+msgstr "Burniƣă puternică"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Burniță superficială"
+msgstr "Burniƣă superficială"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Burniță pe alocuri"
+msgstr "Burniƣă pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Burniță parțial"
+msgstr "Burniƣă parƣial"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Furtună"
+msgstr "Furtună"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Burniță cu vânt"
+msgstr "Burniƣă cu vùnt"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
-msgstr "Ploaie torențială"
+msgstr "Ploaie torenƣială"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Burniță viscolită"
+msgstr "Burniƣă viscolită"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Burniță cu gheață"
+msgstr "Burniƣă cu gheaƣă"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
@@ -25524,23 +25524,23 @@ msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Ploaie în împrejurimi"
+msgstr "Ploaie Ăźn Ăźmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
-msgstr "Ploaie ușoară"
+msgstr "Ploaie uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
-msgstr "Ploaie moderată"
+msgstr "Ploaie moderată"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
-msgstr "Ploaie puternică"
+msgstr "Ploaie puternică"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
-msgstr "Ploaie superficială"
+msgstr "Ploaie superficială"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
@@ -25548,23 +25548,23 @@ msgstr "Ploaie pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Aversă de ploaie parțială"
+msgstr "Aversă de ploaie parƣială"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Ploaie în rafale"
+msgstr "Ploaie Ăźn rafale"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
-msgstr "Aversă de ploaie"
+msgstr "Aversă de ploaie"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
-msgstr "Ploaie viscolită"
+msgstr "Ploaie viscolită"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Ploaie cu gheață"
+msgstr "Ploaie cu gheaƣă"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
@@ -25573,23 +25573,23 @@ msgstr "Ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Ninge în împrejurimi"
+msgstr "Ninge Ăźn Ăźmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
-msgstr "Ninsoare ușoare"
+msgstr "Ninsoare uƟoare"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Ninsoare moderată"
+msgstr "Ninsoare moderată"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Ninsoare puternică"
+msgstr "Ninsoare puternică"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
-msgstr "Ninsoare superficială"
+msgstr "Ninsoare superficială"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
@@ -25597,76 +25597,76 @@ msgstr "Ninsoare pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Ninsoare parțială"
+msgstr "Ninsoare parƣială"
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Furtună de zăpadă"
+msgstr "Furtună de zăpadă"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt"
+msgstr "Ninsoare cu rafale de vĂąnt"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
-msgstr "Aversă de zăpadă"
+msgstr "Aversă de zăpadă"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Zăpadă viscolită"
+msgstr "Zăpadă viscolită"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
-msgstr "Zăpadă cu gheață"
+msgstr "Zăpadă cu gheaƣă"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare în împrejurimi"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare ün ümprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare ușoară"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare moderată"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare moderată"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare puternică"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare puternică"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare superficială"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare superficială"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare pe alocuri"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare parțială"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare parƣială"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare în rafale"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare ün rafale"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Averse de lapoviță și ninsoare"
+msgstr "Averse de lapoviƣă Ɵi ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare viscolită"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare viscolită"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Lapoviță și ninsoare cu gheață"
+msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare cu gheaƣă"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
@@ -25772,243 +25772,243 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Grindină în împrejurimi"
+msgstr "Grindină ßn ßmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
-msgstr "Grindină ușoară"
+msgstr "Grindină uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
-msgstr "Grindină moderată"
+msgstr "Grindină moderată"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
-msgstr "Grindină puternică"
+msgstr "Grindină puternică"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
-msgstr "Grindină superficială"
+msgstr "Grindină superficială"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
-msgstr "Grindină pe alocuri"
+msgstr "Grindină pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
-msgstr "Grindină parțială"
+msgstr "Grindină parƣială"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Furtună cu grindină"
+msgstr "Furtună cu grindină"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
-msgstr "Grindină în rafale"
+msgstr "Grindină ßn rafale"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
-msgstr "Aversă de grindină"
+msgstr "Aversă de grindină"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
-msgstr "Grindină viscolită"
+msgstr "Grindină viscolită"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
-msgstr "Grindină cu gheață"
+msgstr "Grindină cu gheaƣă"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
-msgstr "Grindină măruntă"
+msgstr "Grindină măruntă"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Grindină măruntă în împrejurimi"
+msgstr "Grindină măruntă ßn ßmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Grindină măruntă moderată"
+msgstr "Grindină măruntă moderată"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Grindină măruntă moderată"
+msgstr "Grindină măruntă moderată"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Grindină măruntă superficială"
+msgstr "Grindină măruntă superficială"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Grindină măruntă pe alocuri"
+msgstr "Grindină măruntă pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
-msgstr "Grindină măruntă parțial"
+msgstr "Grindină măruntă parƣial"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Furtună cu grindină măruntă"
+msgstr "Furtună cu grindină măruntă"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Grindină măruntă în rafale"
+msgstr "Grindină măruntă ßn rafale"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Averse de grindină măruntă"
+msgstr "Averse de grindină măruntă"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Grindină măruntă viscolită"
+msgstr "Grindină măruntă viscolită"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Grindină măruntă cu gheață"
+msgstr "Grindină măruntă cu gheaƣă"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Precipitație necunoscută"
+msgstr "Precipitaƣie necunoscută"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Precipitații în împrejurimi"
+msgstr "PrecipitaĆŁii Ăźn Ăźmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
-msgstr "Precipitații ușoare"
+msgstr "Precipitaƣii uƟoare"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Precipitații moderate"
+msgstr "PrecipitaĆŁii moderate"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Precipitații puternice"
+msgstr "PrecipitaĆŁii puternice"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Precipitație superficială"
+msgstr "Precipitaƣie superficială"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Precipitații pe alocuri"
+msgstr "PrecipitaĆŁii pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Precipitații parțiale"
+msgstr "PrecipitaĆŁii parĆŁiale"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Furtună necunoscută"
+msgstr "Furtună necunoscută"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Precipitații în rafale"
+msgstr "PrecipitaĆŁii Ăźn rafale"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Aversă de tip necunoscut"
+msgstr "Aversă de tip necunoscut"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Precipitații cu viscol"
+msgstr "PrecipitaĆŁii cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Precipitții cu gheață"
+msgstr "Precipitƣii cu gheaƣă"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
-msgstr "Ceață"
+msgstr "Ceaƣă"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Ceață în împrejurimi"
+msgstr "Ceaƣă ßn ßmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
-msgstr "Ceață ușoară"
+msgstr "Ceaƣă uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
-msgstr "Ceață moderată"
+msgstr "Ceaƣă moderată"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
-msgstr "Ceață densă"
+msgstr "Ceaƣă densă"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
-msgstr "Ceață superficială"
+msgstr "Ceaƣă superficială"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
-msgstr "Ceață pe alocuri"
+msgstr "Ceaƣă pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
-msgstr "Ceață parțială"
+msgstr "Ceaƣă parƣială"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
-msgstr "Ceață cu vânt"
+msgstr "Ceaƣă cu vùnt"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
-msgstr "Ceață cu viscol"
+msgstr "Ceaƣă cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
-msgstr "Ceață cu gheață"
+msgstr "Ceaƣă cu gheaƣă"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
-msgstr "Negură"
+msgstr "Negură"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Negură în împrejurimi"
+msgstr "Negură ßn ßmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
-msgstr "Negură ușoară"
+msgstr "Negură uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
-msgstr "Negură moderată"
+msgstr "Negură moderată"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
-msgstr "Negură densă"
+msgstr "Negură densă"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Negură superficială"
+msgstr "Negură superficială"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
-msgstr "Negură pe alocuri"
+msgstr "Negură pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
-msgstr "Negură parțială"
+msgstr "Negură parƣială"
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
-msgstr "Negură cu vânt"
+msgstr "Negură cu vùnt"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
-msgstr "Negură cu viscol"
+msgstr "Negură cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
-msgstr "Negură cu gheață"
+msgstr "Negură cu gheaƣă"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
@@ -26017,11 +26017,11 @@ msgstr "Fum"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Fum în imprejurimi"
+msgstr "Fum Ăźn imprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
-msgstr "Fum ușor"
+msgstr "Fum uƟor"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
@@ -26041,16 +26041,16 @@ msgstr "Fum pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
-msgstr "Fum parțial"
+msgstr "Fum parĆŁial"
#: my-evolution/metar.c:301
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Fum ușor"
+msgstr "Fum uƟor"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Fum cu vânt"
+msgstr "Fum cu vĂąnt"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
@@ -26059,36 +26059,36 @@ msgstr "Fum viscolit"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică"
+msgstr "CenuƟă vulcanică"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Cenușă vulcanică în împrejurimi"
+msgstr "CenuƟă vulcanică ün ümprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică moderată"
+msgstr "CenuƟă vulcanică moderată"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică densă"
+msgstr "CenuƟă vulcanică densă"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică superficială"
+msgstr "CenuƟă vulcanică superficială"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri"
+msgstr "CenuƟă vulcanică pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Cenusă vulcanică parțială"
+msgstr "Cenusă vulcanică parƣială"
#: my-evolution/metar.c:316
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică densă"
+msgstr "CenuƟă vulcanică densă"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
@@ -26097,7 +26097,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
-msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri"
+msgstr "CenuƟă vulcanică pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
@@ -26199,27 +26199,27 @@ msgstr "zile"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Grindină în împrejurimi"
+msgstr "Grindină ßn ßmprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Light spray"
-msgstr "Ploaie ușoară"
+msgstr "Ploaie uƟoară"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
-msgstr "Ploaie moderată"
+msgstr "Ploaie moderată"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
-msgstr "Ploaie puternică"
+msgstr "Ploaie puternică"
#: my-evolution/metar.c:358
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
-msgstr "Ploaie superficială"
+msgstr "Ploaie superficială"
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
@@ -26229,22 +26229,22 @@ msgstr "Ploaie pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:360
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
-msgstr "Ceață parțială"
+msgstr "Ceaƣă parƣială"
#: my-evolution/metar.c:362
#, fuzzy
msgid "Blowing spray"
-msgstr "Grindină în rafale"
+msgstr "Grindină ßn rafale"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
-msgstr "Ploaie viscolită"
+msgstr "Ploaie viscolită"
#: my-evolution/metar.c:365
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
-msgstr "Ploaie cu gheață"
+msgstr "Ploaie cu gheaƣă"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
@@ -26533,7 +26533,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Adaugă o sursă de știri"
+msgstr "Adaugă o sursă de Ɵtiri"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
@@ -26542,16 +26542,16 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
-msgstr "Adaugă o sursă de știri"
+msgstr "Adaugă o sursă de Ɵtiri"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Câte zile trebuie să afișeze calendarul?"
+msgstr "Cñte zile trebuie să afiƟeze calendarul?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Numărul maxim de elemente afișate:"
+msgstr "Numărul maxim de elemente afiƟate:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
@@ -26560,12 +26560,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
-msgstr "O lună"
+msgstr "O lună"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
-msgstr "O săptămână"
+msgstr "O săptămùnă"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -26580,17 +26580,17 @@ msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "Arată întreaga cale pentru dosare"
+msgstr "Arată ßntreaga cale pentru dosare"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Arată toate sarcinile"
+msgstr "Arată toate sarcinile"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Arată sarcilnile de azi"
+msgstr "Arată sarcilnile de azi"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
@@ -26603,7 +26603,7 @@ msgstr "Sarcini"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Setări vreme"
+msgstr "Setări vreme"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
@@ -26656,15 +26656,15 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Setări"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
-msgstr "Arată detalii"
+msgstr "Arată detalii"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Anulare operație"
+msgstr "Anulare operaĆŁie"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -26672,13 +26672,13 @@ msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Deschide în %s..."
+msgstr "Deschide Ăźn %s..."
#: shell/e-folder-list.c:338
#, fuzzy
@@ -26688,7 +26688,7 @@ msgstr "Alege dosar"
#: shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Ciornă"
+msgstr "Ciornă"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486
#: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084
@@ -26703,11 +26703,11 @@ msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:182
#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Văzut"
+msgstr "Văzut"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
+msgstr "Nu pot actualiza fiƟierele corect"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
-"A apărut o eroare în timpul copierii fișierului în\n"
+"A apărut o eroare ün timpul copierii fiƟierului ün\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:244
@@ -26736,9 +26736,9 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"Fișierul `%s' nu e un director.\n"
-"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n"
-"fișierelor utilizator Evolution."
+"FiƟierul `%s' nu e un director.\n"
+"Vă rog să-l mutaƣi pentru a permite instalarea\n"
+"fiƟierelor utilizator Evolution."
#: shell/e-setup.c:253
#, c-format
@@ -26747,9 +26747,9 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n"
-"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n"
-"fișierelor utilizator Evolution."
+"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n"
+"Vă rog să-l mutaƣi pentru a permite instalarea\n"
+"fiƟierelor utilizator Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
@@ -26789,40 +26789,40 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Nu pot muta un dosar peste el însuși."
+msgstr "Nu pot muta un dosar peste el ünsuƟi."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Nu copia un dosar peste el însuși."
+msgstr "Nu copia un dosar peste el ünsuƟi."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/"
+msgstr "Nu pot muta un dosar ßntr-unul din descendenƣii săi/"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Precizați un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" în:"
+msgstr "PrecizaĆŁi un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" Ăźn:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
-msgstr "Copiază dosarul"
+msgstr "Copiază dosarul"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Precizați un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" în:"
+msgstr "PrecizaĆŁi un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" Ăźn:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "Mută dosarul"
+msgstr "Mută dosarul"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, fuzzy, c-format
@@ -26830,18 +26830,18 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Șterge dosarul '%s'"
+msgstr "ƞterge dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Șterg"
+msgstr "ƞterg"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, fuzzy, c-format
@@ -26849,18 +26849,18 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Redenumște dosarul '%s'"
+msgstr "RedenumƟte dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Redenumște dosarul '%s'"
+msgstr "RedenumƟte dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
@@ -26878,7 +26878,7 @@ msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu pot șterge dosarul `%s':\n"
+"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
@@ -26893,11 +26893,11 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Creză dosar nou..."
+msgstr "Creză dosar nou..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Fără titlu)"
+msgstr "(Fără titlu)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
@@ -26911,10 +26911,10 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați din "
-"listă ce tip de fișier este.\n"
+"Alegeƣi fiƟierul ce doriƣi să-l importaƣi ün Evolution Ɵi selectaƣi din "
+"listă ce tip de fiƟier este.\n"
"\n"
-"Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l "
+"Puteƣi selecta \"Automat\" dacă nu Ɵtiƣi tipul Ɵi Evolution va üncerca să-l "
"determine automat."
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
@@ -26927,8 +26927,8 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"Se importă %s\n"
-"Se importă articol %d."
+"Se importă %s\n"
+"Se importă articol %d."
#: shell/e-shell-importer.c:317
#, fuzzy
@@ -26938,7 +26938,7 @@ msgstr "Alege dosar"
#: shell/e-shell-importer.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Dosarul `%s' nu există."
+msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476
#: shell/e-shell-importer.c:518
@@ -26952,12 +26952,12 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nu se reușește importul\n"
+"Nu se reuƟeƟte importul\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:484
msgid "Importing"
-msgstr "Se importă"
+msgstr "Se importă"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
@@ -26965,7 +26965,7 @@ msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
-"Se importă %s.\n"
+"Se importă %s.\n"
"Start %s"
#: shell/e-shell-importer.c:503
@@ -26976,7 +26976,7 @@ msgstr "Eroare la start %s"
#: shell/e-shell-importer.c:517
#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea %s"
+msgstr "Eroare la ßncărcarea %s"
#: shell/e-shell-importer.c:534
#, c-format
@@ -26984,8 +26984,8 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
-"Se importă %s\n"
-"Se importă elementul 1."
+"Se importă %s\n"
+"Se importă elementul 1."
#: shell/e-shell-importer.c:588
msgid "Automatic"
@@ -26993,15 +26993,15 @@ msgstr "Automat"
#: shell/e-shell-importer.c:637
msgid "Filename:"
-msgstr "Nume fișier:"
+msgstr "Nume fiƟier:"
#: shell/e-shell-importer.c:642
msgid "Select a file"
-msgstr "Selectează un fișier"
+msgstr "Selectează un fiƟier"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "File type:"
-msgstr "Tip fișier:"
+msgstr "Tip fiƟier:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Import data and settings from older programs"
@@ -27010,7 +27010,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:680
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
-msgstr "Import fișiere"
+msgstr "Import fiƟiere"
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
@@ -27033,7 +27033,7 @@ msgstr "Alege dosarul"
#: shell/e-shell-importer.c:1048
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Alegeți dosarul destinație pentru importul datelor"
+msgstr "AlegeĆŁi dosarul destinaĆŁie pentru importul datelor"
#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
@@ -27041,7 +27041,7 @@ msgstr "Import"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Închid conexiunile..."
+msgstr "Închid conexiunile..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, fuzzy, c-format
@@ -27064,7 +27064,7 @@ msgstr "Sincronizare dosar"
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Setări Evolution..."
+msgstr "Setări Evolution..."
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
@@ -27072,7 +27072,7 @@ msgstr "Setări Evolution..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Șterge sarcinile selectate"
+msgstr "ƞterge sarcinile selectate"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
#, fuzzy
@@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr "Deschid dosarul %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "Deschide în %s..."
+msgstr "Deschide Ăźn %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
#, fuzzy, c-format
@@ -27137,7 +27137,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s"
+msgstr "Eroare execuĆŁie filtru: %s: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
#, fuzzy
@@ -27159,33 +27159,33 @@ msgstr "Mergi la dosarul..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Alegeți dosarul pe care doriți să-l deschideți"
+msgstr "Alegeƣi dosarul pe care doriƣi să-l deschideƣi"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
-msgstr "Crează o scurtătură nouă"
+msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Alegeți dosarul spre care doriți să indice scurtătura:"
+msgstr "Alegeƣi dosarul spre care doriƣi să indice scurtătura:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "Lucrează offline"
+msgstr "Lucrează offline"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Lucrează deconectat"
+msgstr "Lucrează deconectat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work Offline"
-msgstr "Lucrează deconectat"
+msgstr "Lucrează deconectat"
#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Nici un dosar afișat)"
+msgstr "(Nici un dosar afiƟat)"
#: shell/e-shell-view.c:2045
#, fuzzy, c-format
@@ -27195,27 +27195,27 @@ msgstr "%s (...)"
#: shell/e-shell-view.c:2047
#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "(Fără nume)"
+msgstr "(Fără nume)"
#: shell/e-shell-view.c:2091
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution este actualmente conectat. Dați clic pe buton pentru a lucra "
+"Evolution este actualmente conectat. DaĆŁi clic pe buton pentru a lucra "
"deconectat."
#: shell/e-shell-view.c:2098
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution este în proces de deconectare."
+msgstr "Evolution este Ăźn proces de deconectare."
#: shell/e-shell-view.c:2104
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution este actualmente deconectat. Dați clic pe buton pentru a lucra "
+"Evolution este actualmente deconectat. DaĆŁi clic pe buton pentru a lucra "
"conectat."
#: shell/e-shell.c:175
@@ -27229,7 +27229,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:741
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s"
+msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s"
#: shell/e-shell.c:1802
#, c-format
@@ -27242,7 +27242,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2067
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului"
#: shell/e-shell.c:2069
msgid "Cannot register on OAF"
@@ -27254,12 +27254,12 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
-msgstr "Eroare generică"
+msgstr "Eroare generică"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Crează un grup nou de scurtături."
+msgstr "Crează un grup nou de scurtături."
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
@@ -27269,16 +27269,16 @@ msgstr "Nume grup:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"Chiar doriți să înlăturați grupul\n"
-"`%s' din bara de scurtături?"
+"Chiar doriƣi să ßnlăturaƣi grupul\n"
+"`%s' din bara de scurtături?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Redenumește grupul de scurtături"
+msgstr "RedenumeƟte grupul de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Redenumește grupul de scurtături selectat în:"
+msgstr "RedenumeƟte grupul de scurtături selectat ün:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
@@ -27286,7 +27286,7 @@ msgstr "Iconuri mici"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici"
+msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
@@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "Iconuri mari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari"
+msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
@@ -27303,88 +27303,88 @@ msgstr "Grup _Nou..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crează un grup nou de scurtături"
+msgstr "Crează un grup nou de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "Înlătură acest g_rup..."
+msgstr "Înlătură acest g_rup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Înlătură acest grup de scurtături"
+msgstr "Înlătură acest grup de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Rede_numește acest grup..."
+msgstr "Rede_numeƟte acest grup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Redenumește acest grup de scurtături"
+msgstr "RedenumeƟte acest grup de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Ascunde bara de scurtături"
+msgstr "Ascunde bara de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Ascunde bara de scurtături"
+msgstr "Ascunde bara de scurtături"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Crează o scurtătură nouă"
+msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Crează o scurtătură nouă"
+msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Redenumește scurtătura"
+msgstr "RedenumeƟte scurtătura"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Redenumește scurtătura selectată în:"
+msgstr "RedenumeƟte scurtătura selectată ün:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură."
+msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură."
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Deschide în fereastră noua"
+msgstr "Deschide ßn fereastră noua"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură într-o fereastră nouă"
+msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură ßntr-o fereastră nouă"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Redenumește"
+msgstr "RedenumeƟte"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Redenumește această scurtătură"
+msgstr "RedenumeƟte această scurtătură"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături"
+msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor."
+msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scurtături"
+msgstr "Scurtături"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
@@ -27392,11 +27392,11 @@ msgstr ""
#: shell/e-storage.c:566
msgid "No error"
-msgstr "Fără eroare"
+msgstr "Fără eroare"
#: shell/e-storage.c:570
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Există deja un dosar cu același nume"
+msgstr "Există deja un dosar cu acelaƟi nume"
#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
@@ -27408,7 +27408,7 @@ msgstr "Eroare I/O"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea dosarul"
+msgstr "SpaĆŁiu insuficient pentru a crea dosarul"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
@@ -27416,29 +27416,29 @@ msgstr ""
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit"
+msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funcție neimplementată în această stocare"
+msgstr "Funcƣie neimplementată ßn această stocare"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operație nesuportată"
+msgstr "Operaƣie nesuportată"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare"
+msgstr "Tipul specificat nu e suportat ßn acestă stocare"
#: shell/e-storage.c:590
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit"
+msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit"
#: shell/e-storage.c:592
#, fuzzy
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/"
+msgstr "Nu pot muta un dosar ßntr-unul din descendenƣii săi/"
#: shell/e-storage.c:594
#, fuzzy
@@ -27461,7 +27461,7 @@ msgstr "%s (%d%% complet)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<clic aici să alegeți un dosar>"
+msgstr "<clic aici să alegeƣi un dosar>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -27469,7 +27469,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
-msgstr "Eroare necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
@@ -27501,7 +27501,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Already has an owner"
@@ -27515,7 +27515,7 @@ msgstr "Nimeni"
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Nu găsesc fișierul"
+msgstr "Nu găsesc fiƟierul"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
#, fuzzy
@@ -27529,17 +27529,17 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Operație anulată de utilizator."
+msgstr "Operaƣie anulată de utilizator."
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Altă eroare"
+msgstr "Altă eroare"
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
#, fuzzy
msgid "Exists"
-msgstr "Există"
+msgstr "Există"
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
#, fuzzy
@@ -27549,7 +27549,7 @@ msgstr "Invalid"
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
-msgstr "Nu există dosarul %s"
+msgstr "Nu există dosarul %s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
#, fuzzy
@@ -27563,7 +27563,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:63
#, fuzzy
msgid "Test type"
-msgstr "Tip fișier:"
+msgstr "Tip fiƟier:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
#, fuzzy
@@ -27577,7 +27577,7 @@ msgstr "Conexiuni active"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Dați clic pe OK pentru a închide această conexiune și a vă deconecta"
+msgstr "Daƣi clic pe OK pentru a ünchide această conexiune Ɵi a vă deconecta"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
@@ -27615,12 +27615,12 @@ msgstr "Tip dosar:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:"
+msgstr "Precizaƣi unde să fie creat dosarul:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Creză dosar nou..."
+msgstr "Creză dosar nou..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -27645,12 +27645,12 @@ msgstr "Utilitate de import Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Se importă"
+msgstr "Se importă"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Timezone "
-msgstr "Zona temporală:"
+msgstr "Zona temporală:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
@@ -27676,7 +27676,7 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
-"Dați clic pe \"Import\" pentru a începe importul fișierului în Evolution. "
+"Daƣi clic pe \"Import\" pentru a üncepe importul fiƟierului ün Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -27686,7 +27686,7 @@ msgstr "Utilitate de import Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Selectează un fișier"
+msgstr "Selectează un fiƟier"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
@@ -27695,12 +27695,12 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Selectează un fișier"
+msgstr "Selectează un fiƟier"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Selectează un fișier"
+msgstr "Selectează un fiƟier"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -27709,9 +27709,9 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n"
-"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n"
-"import al fișierelor extene în Evolution."
+"Bine aĆŁi venit la utilitatea de import Evolution.\n"
+"Cu acest asistent veĆŁi fi ghidat prin procesul de\n"
+"import al fiƟierelor extene ün Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
@@ -27723,12 +27723,12 @@ msgstr "Nu importa"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Nu mă întreba din nou"
+msgstr "Nu mă ßntreba din nou"
#: shell/importer/intelligent.c:207
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:"
+msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:564
msgid "Evolution"
@@ -27737,7 +27737,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Setări Evolution..."
+msgstr "Setări Evolution..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
@@ -27759,18 +27759,18 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n"
+"Salut. Mulƣumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n"
"PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n"
"\n"
-"Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n"
-"facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n"
+"Evolution nu e ßncă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n"
+"facilităƣile sau lipsesc sau sunt ßncă ßn lucru. \n"
"\n"
-"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.ximian.com.\n"
-"Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n"
-"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n"
+"Dacă găsiƣi erori, vă rugăm raportaƣi-le la bugzilla.ximian.com.\n"
+"Acest produs vine fără nici o garanƣie Ɵi nu e destinat\n"
+"persoanelor predispuse la violenƣă Ɵi supărăcioase.\n"
"\n"
-"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
-"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n"
+"Sperăm să vă bucuraƣi de rezultatele eforturilor noastre, Ɵi aƟteptăm\n"
+"cu nerăbdare contribuƣia dumneavostră!\n"
#: shell/main.c:290
#, fuzzy
@@ -27778,13 +27778,13 @@ msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
-"Vă mulțumim\n"
+"Vă mulƣumim\n"
"Echipa Evolution\n"
#: shell/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Nu mă întreba din nou"
+msgstr "Nu mă ßntreba din nou"
#: shell/main.c:387
#, fuzzy
@@ -27798,17 +27798,17 @@ msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution."
#: shell/main.c:528
msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Invalidează ecranul de pornire"
+msgstr "Invalidează ecranul de pornire"
#: shell/main.c:530
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "_Data început:"
+msgstr "_Data Ăźnceput:"
#: shell/main.c:532
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "_Data început:"
+msgstr "_Data Ăźnceput:"
#: shell/main.c:535
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
@@ -27817,7 +27817,7 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:538
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
-"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
+"Trimite ieƟirile pentru depanare ale tuturor componentelor üntr-un fiƟier."
#: shell/main.c:541
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
@@ -27834,13 +27834,13 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
+msgstr "Eroare la üncărcarea fiƟierului: %s"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "Inserează fișier"
+msgstr "Inserează fiƟier"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
#, fuzzy
@@ -27850,7 +27850,7 @@ msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Adaugă anexă..."
+msgstr "Adaugă anexă..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
@@ -27863,7 +27863,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Descrierea conține"
+msgstr "Descrierea conĆŁine"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -27872,7 +27872,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Decupează mesajele selectate"
+msgstr "Decupează mesajele selectate"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -27890,23 +27890,23 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Copiez în folderul..."
+msgstr "Copiez Ăźn folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiază selecția"
+msgstr "Copiază selecƣia"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copiez în folderul..."
+msgstr "Copiez Ăźn folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Decupează selecția"
+msgstr "Decupează selecƣia"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Șterge contactele selectate"
+msgstr "ƞterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -27915,43 +27915,43 @@ msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mut în folderul..."
+msgstr "Mut Ăźn folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lipește clipboard-ul"
+msgstr "LipeƟte clipboard-ul"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
+msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
+msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Tipărește contactele selectate"
+msgstr "TipăreƟte contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Șterge contactele selectate"
+msgstr "ƞterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+msgstr "Selectează tot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Selectează toate contactele"
+msgstr "Selectează toate contactele"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Șterge contactele selectate"
+msgstr "ƞterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
@@ -27968,12 +27968,12 @@ msgstr "Stop"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Oprește încărcarea"
+msgstr "OpreƟte üncărcarea"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr "ora curentă"
+msgstr "ora curentă"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
@@ -27983,7 +27983,7 @@ msgstr "ora curentă"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
-msgstr "_Acțiuni"
+msgstr "_AcĆŁiuni"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
@@ -27992,26 +27992,26 @@ msgstr "_Contacte..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Mută în dosar..."
+msgstr "Mută ßn dosar..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
-msgstr "Salvează ca și card V"
+msgstr "Salvează ca Ɵi card V"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Caută contacte"
+msgstr "_Caută contacte"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
-msgstr "_Selectează tot"
+msgstr "_Selectează tot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
+msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -28020,22 +28020,22 @@ msgstr "Zi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Șterge toate aparițiile"
+msgstr "ƞterge toate apariƣiile"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Șterge această întâlnire"
+msgstr "ƞterge această üntñlnire"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Șterge această apariție"
+msgstr "ƞterge această apariƣie"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Șterge această apariție"
+msgstr "ƞterge această apariƣie"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
@@ -28044,12 +28044,12 @@ msgstr "Mergi la"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Mergi înapoi în timp"
+msgstr "Mergi Ăźnapoi Ăźn timp"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Go forward"
-msgstr "Mergi înainte în timp"
+msgstr "Mergi Ăźnainte Ăźn timp"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
@@ -28057,7 +28057,7 @@ msgstr "Mergi la _data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Mergi la o anumită data"
+msgstr "Mergi la o anumită data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
@@ -28070,12 +28070,12 @@ msgstr "Luna"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit"
+msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Tipărește acest calendar"
+msgstr "TipăreƟte acest calendar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
@@ -28084,25 +28084,25 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Show one day"
-msgstr "Arată 1 zi"
+msgstr "Arată 1 zi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Show one month"
-msgstr "Arată 1 lună"
+msgstr "Arată 1 lună"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Show one week"
-msgstr "Arată 1 săptămână"
+msgstr "Arată 1 săptămùnă"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show the working week"
-msgstr "Arată săptămâna de lucru"
+msgstr "Arată săptămùna de lucru"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Week"
-msgstr "Săptămână"
+msgstr "Săptămùnă"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -28110,53 +28110,53 @@ msgstr "Săptămână"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Șterge acest articol"
+msgstr "ƞterge acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
-msgstr "Șterge acest articol"
+msgstr "ƞterge acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Bara de unelte principală"
+msgstr "Bara de unelte principală"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Previzualizează articolul tipărit"
+msgstr "Previzualizează articolul tipărit"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "Tipărește acest articol"
+msgstr "TipăreƟte acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "Salvează"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
-msgstr "Salvează ca..."
+msgstr "Salvează ca..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
-msgstr "Salvează și închide"
+msgstr "Salvează Ɵi ünchide"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog"
+msgstr "Salvează lista Ɵi ünchide căsuƣa de dialog"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Salvează acest articol pe disc"
+msgstr "Salvează acest articol pe disc"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -28165,74 +28165,74 @@ msgstr "Salvează acest articol pe disc"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
+msgstr "_FiƟier"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar"
+msgstr "Copiază mesajul selectat ßn alt dosar"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
-msgstr "Decupează"
+msgstr "Decupează"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Lipește mesajul la clipboard"
+msgstr "LipeƟte mesajul la clipboard"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Lipește sarcina din clipboard"
+msgstr "LipeƟte sarcina din clipboard"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează tot"
+msgstr "Selectează tot"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Selectează toate contactele"
+msgstr "Selectează toate contactele"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Tipărește plic..."
+msgstr "TipăreƟte plic..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
-msgstr "S_alveză ca..."
+msgstr "S_alveză ca..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog"
+msgstr "Salvează contact Ɵi ünchide căsuƣa de dialog"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
+msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
+msgstr "_Salvează"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
-msgstr "Șterge această listă"
+msgstr "ƞterge această listă"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
-msgstr "Șterge..."
+msgstr "ƞterge..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog"
+msgstr "Salvează lista Ɵi ünchide căsuƣa de dialog"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
@@ -28240,48 +28240,48 @@ msgstr "Trimite lista la altcineva..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Trimite _mesaj către lista..."
+msgstr "Trimite _mesaj către lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Anulează întâlnirea"
+msgstr "Anulează ßntùlnirea"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Anulează întâlnirea pentru acest articol"
+msgstr "Anulează ßntùlnirea pentru acest articol"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Înaintează ca și _calendar i"
+msgstr "Înaintează ca Ɵi _calendar i"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Înaintează acest articol prin email"
+msgstr "Înaintează acest articol prin email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
+msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Actualizează întâlnirea"
+msgstr "Actualizează ßntùlnirea"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Progra_mare întâlniri"
+msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Programare întâlniri"
+msgstr "Programare ĂźntĂąlniri"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Personalizează Evolution"
+msgstr "Personalizează Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Renunță la operația de mail curentă"
+msgstr "Renunƣă la operaƣia de mail curentă"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
@@ -28289,31 +28289,31 @@ msgstr "Compune mesaj _nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi"
+msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Crează sau editează definițiile dosarelor virtuale"
+msgstr "Crează sau editează definiƣiile dosarelor virtuale"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Goleș_te gunoiul"
+msgstr "GoleƟ_te gunoiul"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Uită _parolele"
+msgstr "Uită _parolele"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Uită parolele memorate astfel veți fi întrebat despre ele din nou"
+msgstr "Uită parolele memorate astfel veƣi fi ßntrebat despre ele din nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
+msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Șterg pentru totdeauna mesajele șterse din toate dosarele"
+msgstr "ƞterg pentru totdeauna mesajele Ɵterse din toate dosarele"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -28323,7 +28323,7 @@ msgstr "Compune mesaj _nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Salvez mesaj în dosar"
+msgstr "Salvez mesaj Ăźn dosar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
@@ -28332,11 +28332,11 @@ msgstr "Abonare la dosarul \"%s\""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje"
+msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Vă abonați sau dezabonați la dosarele de pe serverul distant"
+msgstr "Vă abonaƣi sau dezabonaƣi la dosarele de pe serverul distant"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -28352,17 +28352,17 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
+msgstr "Schimbă proprietăƣile acestui dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar"
+msgstr "Copiază mesajul selectat ßn alt dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Lipește mesajul la clipboard"
+msgstr "LipeƟte mesajul la clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -28370,7 +28370,7 @@ msgstr "Ascunde mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ascunde mesajele șterse"
+msgstr "Ascunde mesajele Ɵterse"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
@@ -28381,41 +28381,41 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite"
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
-"Ascunde mesajele selectate mai degrabă decât să le afișezi tăiate cu o linie"
+"Ascunde mesajele selectate mai degrabă decñt să le afiƟezi tăiate cu o linie"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marchează tot ca citit"
+msgstr "Marchează tot ca citit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marchează toate mesajele ca citite"
+msgstr "Marchează toate mesajele ca citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Lipește mesajul la clipboard"
+msgstr "LipeƟte mesajul la clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar"
+msgstr "ƞterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
+msgstr "Selec_tează ßnlănƣuirea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selectează tot și numai mesajele care nu sunt actualmente selectate"
+msgstr "Selectează tot Ɵi numai mesajele care nu sunt actualmente selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
-"Selectează toate mesajele aflate în aceeași înlănțuire cu mesajul selectat"
+"Selectează toate mesajele aflate ün aceeaƟi ünlănƣuire cu mesajul selectat"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Șterge toate mesajele vizibile"
+msgstr "ƞterge toate mesajele vizibile"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
@@ -28424,7 +28424,7 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar"
+msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
@@ -28436,7 +28436,7 @@ msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Listă de mesaje înlănțuite"
+msgstr "Listă de mesaje ßnlănƣuite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
@@ -28448,38 +28448,38 @@ msgstr "Dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inversează selecția"
+msgstr "_Inversează selecƣia"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietăți..."
+msgstr "_Proprietăƣi..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Listă de mesaje înlănțuite"
+msgstr "Listă de mesaje ßnlănƣuite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
+msgstr "Adaugă expeditorul ßn agendă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Aplică filtre"
+msgstr "Aplică filtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
-msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
+msgstr "Adaugă expeditorul ßn agendă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
+msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii acestui mesaj"
+msgstr "Compune un răspuns pentru toƣi destinatarii acestui mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
@@ -28487,47 +28487,47 @@ msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
+msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar"
+msgstr "Copiază mesajul selectat ßn alt dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Crează dosar virtual din mesaj"
+msgstr "Crează dosar virtual din mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
+msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
+msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru aceƟti destinatari"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail"
+msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
+msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Crează un dosar virtual pentru acești destinatari"
+msgstr "Crează un dosar virtual pentru aceƟti destinatari"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail"
+msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor"
+msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect"
+msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
@@ -28535,57 +28535,57 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Afișează următorul mesaj important"
+msgstr "AfiƟează următorul mesaj important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
-msgstr "Afișează următorul mesaj"
+msgstr "AfiƟează următorul mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
+msgstr "AfiƟează următorul mesaj necitit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Afișează următoarea înlănțuire necitită"
+msgstr "AfiƟează următoarea ünlănƣuire necitită"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Afișează mesajul precedent important"
+msgstr "AfiƟează mesajul precedent important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Afișează mesajul precedent"
+msgstr "AfiƟează mesajul precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
+msgstr "AfiƟează mesajul necitit precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
-msgstr "Înaintează"
+msgstr "Înaintează"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrează _lista de mail..."
+msgstr "Filtrează _lista de mail..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrează expeditorul..."
+msgstr "Filtrează expeditorul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrează destinatarul..."
+msgstr "Filtrează destinatarul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrează _subiectul..."
+msgstr "Filtrează _subiectul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere"
+msgstr "MArchează mesajele selectate pentru Ɵtergere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
@@ -28593,7 +28593,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
+msgstr "Forƣează ßncărcarea imaginilor ßn HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
@@ -28601,98 +28601,98 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
+msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
+msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă"
+msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Inserează fișier text..."
+msgstr "Inserează fiƟier text..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
-msgstr "Încarcă _imaginile"
+msgstr "Încarcă _imaginile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marchează ca important"
+msgstr "Marchează ca important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marchează ca _necitit"
+msgstr "Marchează ca _necitit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marchează ca important"
+msgstr "Marchează ca important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
+msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
+msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
+msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
+msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere"
+msgstr "MArchează mesajele selectate pentru Ɵtergere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
-msgstr "Mută"
+msgstr "Mută"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
+msgstr "Mută mesajele selectate ßn alt dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
-msgstr "Următorul"
+msgstr "Următorul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Afișează următorul mesaj important"
+msgstr "AfiƟează următorul mesaj important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Selec_tează înlănțuirea"
+msgstr "Selec_tează ßnlănƣuirea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Trimite și mesajele ciornă"
+msgstr "Trimite Ɵi mesajele ciornă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastră nouă"
+msgstr "Deschde mesajul selectat ßntr-o fereastră nouă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite"
+msgstr "Deschide mesajul selectat Ăźn compositor pentru a-l retrimite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
@@ -28701,27 +28701,27 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
+msgstr "AfiƟează mesajul necitit precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
-msgstr "Răspunde"
+msgstr "Răspunde"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
+msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Afișează mesajul precedent important"
+msgstr "AfiƟează mesajul precedent important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
+msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
@@ -28730,7 +28730,7 @@ msgstr "Precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Print this message"
-msgstr "Tipărește mesaj"
+msgstr "TipăreƟte mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
@@ -28739,7 +28739,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
+msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -28748,7 +28748,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Caută m_esajul"
+msgstr "Caută m_esajul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
@@ -28756,36 +28756,36 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Salvează mesajul ca un fișier text"
+msgstr "Salvează mesajul ca un fiƟier text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
+msgstr "Caută textul ün corpul mesajului afiƟat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă"
+msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Arată sursa mesajului"
+msgstr "Arată sursa mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Arată toate antetele"
+msgstr "Arată toate antetele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Arată mesajul într-un stil normal"
+msgstr "Arată mesajul ßntr-un stil normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului"
+msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Atașează sursa primară a mesajului a mesajului"
+msgstr "AtaƟează sursa primară a mesajului a mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
@@ -28793,7 +28793,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Recuperează mesajele selectate"
+msgstr "Recuperează mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
@@ -28814,19 +28814,19 @@ msgstr "Dosar V pentru _subiect..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
-msgstr "Atașează"
+msgstr "AtaƟează"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Copiază în folder"
+msgstr "Copiază ßn folder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crează filtru din mesaj"
+msgstr "_Crează filtru din mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
-msgstr "Înaintează mesaj"
+msgstr "Înaintează mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
@@ -28836,7 +28836,7 @@ msgstr "Mergi la"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "În linie"
+msgstr "În linie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
@@ -28845,11 +28845,11 @@ msgstr "Pager"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
-msgstr "Afișează mesaj"
+msgstr "AfiƟează mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mută in dosar"
+msgstr "_Mută in dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
@@ -28858,7 +28858,7 @@ msgstr "Mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
-msgstr "Afișare normală"
+msgstr "AfiƟare normală"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
@@ -28867,7 +28867,7 @@ msgstr "Deschide mesajul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Tipărește mesaj"
+msgstr "TipăreƟte mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
@@ -28877,7 +28877,7 @@ msgstr "Cotat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "_Redenumește..."
+msgstr "_RedenumeƟte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
@@ -28885,18 +28885,18 @@ msgstr "_Unelte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
-msgstr "Rec_uperează"
+msgstr "Rec_uperează"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
-msgstr "Închide această fereastră"
+msgstr "Închide această fereastră"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
+msgstr "În_chide"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
@@ -28905,27 +28905,27 @@ msgstr "_Vizualizare"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
-msgstr "Atașează"
+msgstr "AtaƟează"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "Anexează un fisier"
+msgstr "Anexează un fisier"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
-msgstr "Închid fișierul curent"
+msgstr "Închid fiƟierul curent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Șterge tot în afară de semnătură"
+msgstr "ƞterge tot ün afară de semnătură"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
+msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME"
+msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -28943,7 +28943,7 @@ msgstr "Deschide"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr "Deschide fișier"
+msgstr "Deschide fiƟier"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
@@ -28951,7 +28951,7 @@ msgstr "Criptare PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
-msgstr "Semnătură PGP"
+msgstr "Semnătură PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -28959,32 +28959,32 @@ msgstr "Criptare S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Semnează S/MIME"
+msgstr "Semnează S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
-msgstr "Salvează ca"
+msgstr "Salvează ca"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr "Salvează ciorna"
+msgstr "Salvează ciorna"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
-msgstr "Salvează în dosar..."
+msgstr "Salvează ßn dosar..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
-msgstr "Salvează fișierul curent"
+msgstr "Salvează fiƟierul curent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
+msgstr "Salvează fiƟierul curent cu un nume diferit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Salvez mesajul într-un dosar specificat"
+msgstr "Salvez mesajul Ăźntr-un dosar specificat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
@@ -28993,7 +28993,7 @@ msgstr "Trimite"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Trimite mailul în format HTML"
+msgstr "Trimite mailul Ăźn format HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -29002,39 +29002,39 @@ msgstr "Trimite acest mesaj acum"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Arată / ascunde anexele"
+msgstr "Arată / ascunde anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Arată _anexele"
+msgstr "Arată _anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
-msgstr "Arată anexele"
+msgstr "Arată anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
+msgstr "Semnaƣi acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
+msgstr "Semnaƣi acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat "
+msgstr "Selectează ün timp ce cñmpul BCC e afiƟat "
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat"
+msgstr "Selectează ün timp ce cñmpul CC e afiƟat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată"
+msgstr "Selectează ün timp ce căsuƣa De la e afiƟată"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat"
+msgstr "Selectează ün timp ce cñmpul Răspuns la e afiƟat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
@@ -29043,24 +29043,24 @@ msgstr "_Anexa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Câmpul _Bcc"
+msgstr "CĂąmpul _Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
-msgstr "Câmpul _Cc"
+msgstr "CĂąmpul _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
-msgstr "Șterge tot"
+msgstr "ƞterge tot"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
-msgstr "Câmpul De la"
+msgstr "CĂąmpul De la"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserează"
+msgstr "_Inserează"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
@@ -29068,7 +29068,7 @@ msgstr "Deschide..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Câmpul _Răspuns la"
+msgstr "Cùmpul _Răspuns la"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
@@ -29082,11 +29082,11 @@ msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog"
+msgstr "Salvează lista Ɵi ünchide căsuƣa de dialog"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor înscrise"
+msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor ßnscrise"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -29094,23 +29094,23 @@ msgstr "Dosar"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "Reîmprospătează lista"
+msgstr "Reßmprospătează lista"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor"
+msgstr "Reßmprospătează lista dosarelor"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Șterge dosarul din lista dosarelor înscrise"
+msgstr "ƞterge dosarul din lista dosarelor ünscrise"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonează"
+msgstr "Abonează"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Dezabonează"
+msgstr "Dezabonează"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29123,57 +29123,57 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Anulează sarcina"
+msgstr "Anulează sarcina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Anulează sarcina"
+msgstr "Anulează sarcina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire"
+msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Reîmprospătează sarcina"
+msgstr "Reßmprospătează sarcina"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copiază sarcinile selectate"
+msgstr "Copiază sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Decupează sarcina selectată"
+msgstr "Decupează sarcina selectată"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Șterge sarcinile selectate"
+msgstr "ƞterge sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Șterge sarcinile selectate"
+msgstr "ƞterge sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Marchează ca terminat"
+msgstr "Marchează ca terminat"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Lipește sarcina din clipboard"
+msgstr "LipeƟte sarcina din clipboard"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
+msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Editează această sarcină"
+msgstr "Editează această sarcină"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29182,24 +29182,24 @@ msgstr "Despre Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături"
+msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Setări Evolution..."
+msgstr "Setări Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
+msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copiază acest dosar"
+msgstr "Copiază acest dosar"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Crează o legătură la acest dosar în bara de scurtături"
+msgstr "Crează o legătură la acest dosar ßn bara de scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
@@ -29207,7 +29207,7 @@ msgstr "Creez un dosar nou"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Crează o scurtătură nouă"
+msgstr "Crează o scurtătură nouă"
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -29216,15 +29216,15 @@ msgstr "Creez un dosar nou"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Delete this folder"
-msgstr "Șterge acest dosar"
+msgstr "ƞterge acest dosar"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Display a different folder"
-msgstr "Afișează un dosar diferit"
+msgstr "AfiƟează un dosar diferit"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "E_xit"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr "IeƟire"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Evolution _Window"
@@ -29232,7 +29232,7 @@ msgstr "Fereastra Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
-msgstr "Ieșire din program"
+msgstr "IeƟire din program"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import data from other programs"
@@ -29240,12 +29240,12 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Mută acest dosar în altă parte"
+msgstr "Mută acest dosar ßn altă parte"
#: ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
-msgstr "Creză dosar nou..."
+msgstr "Creză dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
@@ -29253,30 +29253,30 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Deschide în fereastră nouă"
+msgstr "Deschide ßn fereastră nouă"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Deschide acest dosar în altă fereastră"
+msgstr "Deschide acest dosar ßn altă fereastră"
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Setări _pilot..."
+msgstr "Setări _pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-msgstr "Creză dosar nou..."
+msgstr "Creză dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Trimite / Primește"
+msgstr "Trimite / PrimeƟte"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Trimite mailurile din coadă și descarcă mailurile noi"
+msgstr "Trimite mailurile din coadă Ɵi descarcă mailurile noi"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
@@ -29286,39 +29286,39 @@ msgstr "Configurare mail"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Arată informații despre Evolution"
+msgstr "Arată informaƣii despre Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Raportează o eroare"
+msgstr "Raportează o eroare"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Raportează o eroare"
+msgstr "Raportează o eroare"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
+msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
-msgstr "Comută"
+msgstr "Comută"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Comută în timp ce se arată bara folder"
+msgstr "Comută ßn timp ce se arată bara folder"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Comută în timp ce se arată bara cu scurtături"
+msgstr "Comută ßn timp ce se arată bara cu scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectați"
+msgstr "Selectează ßn timp lucrăm deconectaƣi"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
-msgstr "Vizualizează dosarul selectat"
+msgstr "Vizualizează dosarul selectat"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
@@ -29330,7 +29330,7 @@ msgstr "Despre Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiază..."
+msgstr "_Copiază..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
@@ -29351,11 +29351,11 @@ msgstr "Ajutor"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
-msgstr "_Importă..."
+msgstr "_Importă..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
-msgstr "_Mută..."
+msgstr "_Mută..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
@@ -29373,24 +29373,24 @@ msgstr "Dosar _nou"
#: ui/evolution.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
-msgstr "Creză dosar nou..."
+msgstr "Creză dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Redenumește..."
+msgstr "_RedenumeƟte..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Trimite / Primește"
+msgstr "Trimite / PrimeƟte"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Bara cu _scurtături"
+msgstr "Bara cu _scurtături"
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
-msgstr "_Scurtătură"
+msgstr "_Scurtătură"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -29399,7 +29399,7 @@ msgstr "Sumar mail"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
-msgstr "Reîncarcă"
+msgstr "Reßncarcă"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
@@ -29408,12 +29408,12 @@ msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "După companie"
+msgstr "După companie"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Cărți de vizită"
+msgstr "Cărƣi de vizită"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -29423,22 +29423,22 @@ msgstr "Lista de telefoane"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Afișare săptamână"
+msgstr "AfiƟare săptamñnă"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Afișare zi"
+msgstr "AfiƟare zi"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Afișare lună"
+msgstr "AfiƟare lună"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Afișare săptămână de lucru"
+msgstr "AfiƟare săptămñnă de lucru"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29451,15 +29451,15 @@ msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
-msgstr "După expeditor"
+msgstr "După expeditor"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
-msgstr "După stare"
+msgstr "După stare"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
-msgstr "După subiect"
+msgstr "După subiect"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
@@ -29473,7 +29473,7 @@ msgstr "Cu categorie"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "Sarcină"
+msgstr "Sarcină"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
@@ -29482,11 +29482,11 @@ msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selectez ora locală"
+msgstr "Selectez ora locală"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
-msgstr "Selecție"
+msgstr "SelecĆŁie"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
@@ -29498,29 +29498,29 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și "
-"selectați ora locală.\n"
-" Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora."
+"Folosiƣi butonul din stñnga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă Ɵi "
+"selectaƣi ora locală.\n"
+" Folosiƣi butonul din dreapta al mausului pentru a micƟora."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:287
msgid "_Current View"
-msgstr "Vizualizarea _curentă"
+msgstr "Vizualizarea _curentă"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:346
#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "Personalizează"
+msgstr "Personalizează"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:355
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Personalizează"
+msgstr "Personalizează"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:368
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "Definește vizualizări"
+msgstr "DefineƟte vizualizări"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -29539,16 +29539,16 @@ msgstr "Acum"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435
msgid "Today"
-msgstr "Astăzi"
+msgstr "Astăzi"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s"
+msgstr "Ora trebuie să fie ßn formatul: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv"
+msgstr "Valorile procentuale pot fi üntre 0 Ɵi 100, inclusiv"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
@@ -29556,7 +29556,7 @@ msgstr "Baltic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
-msgstr "Europa centrală"
+msgstr "Europa centrală"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
@@ -29596,7 +29596,7 @@ msgstr "Europa de vest"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
-msgstr "Tradițional"
+msgstr "TradiĆŁional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Simplified"
@@ -29618,7 +29618,7 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduceți setul de carcatere de folosit"
+msgstr "IntroduceĆŁi setul de carcatere de folosit"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
msgid "Other..."
@@ -29635,22 +29635,22 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
#, fuzzy
msgid "Search Editor"
-msgstr "Caută înainte"
+msgstr "Caută ßnainte"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
-msgstr "Salvează căutarea"
+msgstr "Salvează căutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
-msgstr "Salvează căutarea"
+msgstr "Salvează căutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Salvează căutarea"
+msgstr "Salvează căutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
@@ -29659,7 +29659,7 @@ msgstr "Avansat..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
-msgstr "Informație"
+msgstr "InformaĆŁie"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
@@ -29667,7 +29667,7 @@ msgstr "Eroare"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
+msgstr "Întrebare"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
@@ -29675,17 +29675,17 @@ msgstr "Mesaj"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
-msgstr "_Caută"
+msgstr "_Caută"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
-msgstr "Legătura DN:"
+msgstr "Legătura DN:"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
#, fuzzy
@@ -29704,17 +29704,17 @@ msgstr "Test"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Șterge"
+msgstr "ƞterge"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
#, fuzzy
msgid "Find Now"
-msgstr "Legătura DN:"
+msgstr "Legătura DN:"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
+msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
@@ -29725,14 +29725,14 @@ msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
+msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Verifică adresa"
+#~ msgstr "Verifică adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Întâlnire"
+#~ msgstr "Întñlnire"
#, fuzzy
#~ msgid "_every"
@@ -29740,64 +29740,64 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Șterge"
+#~ msgstr "ƞterge"
#, fuzzy
#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Selectează tot"
+#~ msgstr "Selectează tot"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adaugă"
+#~ msgstr "Adaugă"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Salvează semnătura"
+#~ msgstr "Salvează semnătura"
#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Creză dosar nou..."
+#~ msgstr "Creză dosar nou..."
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Contacte..."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution"
+#~ msgstr "Procesator pentru importul fiƟierelor GnomeCard in Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
+#~ msgstr "Import fiƟierele card V ün Evolution."
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution"
+#~ msgstr "Procesator pentru importul fiƟierelor GnomeCard in Evolution"
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
+#~ msgstr "Import fiƟierele card V ün Evolution."
#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese."
#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese."
+#~ msgstr "Control Bonobo pentru afiƟarea unei adrese."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă."
+#~ msgstr "Control Bonobo de probă care afiƟează o agendă."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
#~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution"
+#~ msgstr "Control care afiƟează o agendă minicard pentru Evolution"
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte"
+#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte"
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Procesator pentru afișorul agendei de adrese"
+#~ msgstr "Procesator pentru afiƟorul agendei de adrese"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -29805,7 +29805,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă"
+#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă"
#, fuzzy
#~ msgid "1234"
@@ -29817,15 +29817,15 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "Ște_rge"
+#~ msgstr "ƞte_rge"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "Opțiuni"
+#~ msgstr "OpĆŁiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Personalizează"
+#~ msgstr "Personalizează"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Attribute"
@@ -29849,19 +29849,19 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selectează tot"
+#~ msgstr "Selectează tot"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "Adaugă ->"
+#~ msgstr "Adaugă ->"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Adaugă acțiune"
+#~ msgstr "Adaugă acƣiune"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Adaugă acțiune"
+#~ msgstr "Adaugă acƣiune"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
@@ -29869,11 +29869,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "Șterge tot"
+#~ msgstr "ƞterge tot"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Editează întălnire"
+#~ msgstr "_Editează ßntălnire"
#, fuzzy
#~ msgid "_Evolution attribute:"
@@ -29881,7 +29881,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Opțiuni"
+#~ msgstr "_OpĆŁiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "_Restore Defaults"
@@ -29896,7 +29896,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "editor-lista-contact"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Procesator interfața de selectare nume a agendei"
+#~ msgstr "Procesator interfaĆŁa de selectare nume a agendei"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact List"
@@ -29913,29 +29913,29 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Tipuri de telefon"
#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Șterg persoana de contact?"
+#~ msgstr "ƞterg persoana de contact?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Afișează"
+#~ msgstr "AfiƟează"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Afișează"
+#~ msgstr "AfiƟează"
#, fuzzy
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar."
+#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afiƟeaza un calendar."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar."
+#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afiƟeaza un calendar."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului."
+#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
@@ -29959,7 +29959,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Serviciu notificare alarme"
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "Nu pot inițializa GNOME"
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "st"
@@ -29975,27 +29975,27 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Nu pot inițializa Bonobo"
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
+#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Tipărește calendar"
+#~ msgstr "TipăreƟte calendar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF"
+#~ "Nu pot crea vederea calendar. Verificaƣi setările pentru ORBit si OAF"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar și le-a "
-#~ "transferat într-un nou dosar de sarcini."
+#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar Ɵi le-a "
+#~ "transferat Ăźntr-un nou dosar de sarcini."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
@@ -30003,35 +30003,35 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în dosarul calendar "
-#~ "și le-a transferat într-un nou dosar de sarcini.Câteva sarcini nu pot fi "
-#~ "transferate, așa că acest proces se poate relua în viitor"
+#~ "Evolution a ßncercat să preia sarcinile care au fost ßn dosarul calendar "
+#~ "Ɵi le-a transferat üntr-un nou dosar de sarcini.Cñteva sarcini nu pot fi "
+#~ "transferate, aƟa că acest proces se poate relua ün viitor"
#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
#~ "to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi "
-#~ "transferat în dosarul de sarcini"
+#~ "transferat Ăźn dosarul de sarcini"
#~ msgid ""
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din "
-#~ "dosarul calendar nu va fi transferat în dosarul de sarcini"
+#~ "Metoda cerută pentru a ßncărca `%s' nu e suportată; nici un articol din "
+#~ "dosarul calendar nu va fi transferat Ăźn dosarul de sarcini"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution"
+#~ msgstr "Procesator pentru importul fiƟierelor GnomeCard in Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
+#~ msgstr "Import fiƟierele card V ün Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution."
+#~ msgstr "Import fiƟierele card V ün Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
@@ -30041,7 +30041,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
+#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Avertisment!"
@@ -30050,30 +30050,30 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n"
-#~ "nici o identitate în componența mailului."
+#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-aƣi configurat ßncă\n"
+#~ "nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa compozitorul Evolution."
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "oră"
+#~ msgstr "oră"
#~ msgid "week"
-#~ msgstr "săptămână"
+#~ msgstr "săptămùnă"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "an"
#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Adaugă acțiune"
+#~ msgstr "Adaugă acƣiune"
#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Adaugă criteriu"
+#~ msgstr "Adaugă criteriu"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
@@ -30092,7 +30092,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
+#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului."
@@ -30105,43 +30105,43 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Mesaje înaintate"
+#~ msgstr "Mesaje Ăźnaintate"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution."
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution"
+#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox Ăźn Evolution"
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Import fișierele mbox în Evolution"
+#~ msgstr "Import fiƟierele mbox ün Evolution"
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution"
+#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 Ăźn Evolution"
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution"
+#~ msgstr "Import fiƟierele Outlook Express 4 ün Evolution"
#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Chiar ștergeți acest cont?"
+#~ msgstr "Chiar Ɵtergeƣi acest cont?"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
+#~ msgstr "AfiƟează următorul mesaj necitit"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Salvează semnătura"
+#~ msgstr "Salvează semnătura"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
@@ -30161,26 +30161,26 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Afișează stațiile:"
+#~ msgstr "AfiƟează staƣiile:"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Selectează un fișier"
+#~ msgstr "Selectează un fiƟier"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților."
+#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităților."
+#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităƣilor."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
#~ msgstr "Mai"
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "Componenta sumar a activităților nu poate inițializa Bonobo.\n"
+#~ msgstr "Componenta sumar a activităƣilor nu poate iniƣializa Bonobo.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
@@ -30193,13 +30193,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
-#~ "Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n"
-#~ "în directorul dumneavoastră personal"
+#~ "Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fiƟiere ün plus\n"
+#~ "ßn directorul dumneavoastră personal"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
-#~ "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" "
-#~ "pentru ieșire"
+#~ "Vă rog să daƣi clic pe \"OK\" pentru a instala fiƟierele, sau \"Renunƣă\" "
+#~ "pentru ieƟire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -30217,50 +30217,50 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
-#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution."
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH."
+#~ msgstr "Bug buddy nu a fost găsit ßn $PATH."
#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Nu înlătura"
+#~ msgstr "Nu ßnlătura"
#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Gazdă"
+#~ msgstr "Gazdă"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa sistemul de componente Bonobo."
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Deschide fișier"
+#~ msgstr "Deschide fiƟier"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Setări _pilot..."
+#~ msgstr "Setări _pilot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "Configurare mail"
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Serverul personal agendă de adrese"
+#~ msgstr "Serverul personal agendă de adrese"
#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
#~ msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar"
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS"
+#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot iniĆŁializa GNOME_VFS"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME"
+#~ msgstr "init_corba(): nu pot iniĆŁializa GNOME"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo"
+#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot iniĆŁializa Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
@@ -30280,30 +30280,30 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Selectează binarul PGP"
+#~ msgstr "Selectează binarul PGP"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Salvează semnătura"
+#~ msgstr "Salvează semnătura"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Salvează semnătura"
+#~ msgstr "Salvează semnătura"
#, fuzzy
#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "Cale binară PGP:"
+#~ msgstr "Cale binară PGP:"
#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Copiază mesajele selectate"
+#~ msgstr "Copiază mesajele selectate"
#, fuzzy
#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr "Ște_rge"
+#~ msgstr "ƞte_rge"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "Adaugă ->"
+#~ msgstr "Adaugă ->"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning for new messages"
@@ -30311,21 +30311,21 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Dosarul `%s' nu există."
+#~ msgstr "Dosarul `%s' nu există."
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 byte"
#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u octeți"
+#~ msgstr "%u octeĆŁi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
-#~ "Oops, ați uitat să alegeți un dosar.\n"
-#~ "Vă rog mergeți înapoi și precizați un dosar pentru livrarea mailului."
+#~ "Oops, aƣi uitat să alegeƣi un dosar.\n"
+#~ "Vă rog mergeƣi ünapoi Ɵi precizaƣi un dosar pentru livrarea mailului."
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
@@ -30333,18 +30333,18 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Import %s\n"
-#~ "Importator nepregătit.\n"
-#~ "Așteptați 5 secunde să încerc din nou."
+#~ "Importator nepregătit.\n"
+#~ "AƟteptaƣi 5 secunde să üncerc din nou."
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Preferințe sarcini..."
+#~ msgstr "PreferinĆŁe sarcini..."
#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Eroare la căutarea expresiei."
+#~ msgstr "Eroare la căutarea expresiei."
#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Repornire căutare."
+#~ msgstr "Repornire căutare."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
@@ -30356,11 +30356,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
+#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+#~ msgstr "Ora de sfñrƟit a üntñlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
@@ -30368,19 +30368,19 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Informație sursă"
+#~ msgstr "Informaƣie sursă"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+#~ msgstr "Ora de sfñrƟit a üntñlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+#~ msgstr "Ora de sfñrƟit a üntñlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Informație sursă"
+#~ msgstr "Informaƣie sursă"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
@@ -30400,26 +30400,26 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Salvează semnătura"
+#~ msgstr "Salvează semnătura"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
-#~ msgstr "Semnătură HTML:"
+#~ msgstr "Semnătură HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid " _Refresh List "
-#~ msgstr "Reîmprospătează lista"
+#~ msgstr "Reßmprospătează lista"
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Mută..."
+#~ msgstr "_Mută..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Datele întâlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?"
+#~ msgstr "Datele ßntùlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "Șterge această întâlnire"
+#~ msgstr "ƞterge această üntñlnire"
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
@@ -30433,38 +30433,38 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Eroare I/O"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal"
+#~ msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal"
+#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal"
#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Inserează fișier"
+#~ msgstr "Inserează fiƟier"
#, fuzzy
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Oops. Ați ales o dată invalidă."
+#~ msgstr "Oops. Aƣi ales o dată invalidă."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
-#~ "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n"
-#~ "filtrul rulează sau dosarul v este deschis."
+#~ "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n"
+#~ "filtrul rulează sau dosarul v este deschis."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?"
+#~ msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣi să Ɵtergeƣi acest cont nou?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest "
+#~ "Trebuie să configuraƣi un cont ßnainte pentru a putea să trimiteƣi acest "
#~ "mail"
#~ msgid "NNTP Server:"
@@ -30475,17 +30475,17 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Dosar _nou"
#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Informație sursă"
+#~ msgstr "Informaƣie sursă"
#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "fereastra-știri1"
+#~ msgstr "fereastra-Ɵtiri1"
#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Salvează pe disc..."
+#~ msgstr "Salvează pe disc..."
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Salvează mesajul ca..."
+#~ msgstr "Salvează mesajul ca..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - Creare dosar nou"
@@ -30494,8 +30494,8 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n"
-#~ "operația cerută."
+#~ "Tipul fiƟierului selectat nu e valid pentru\n"
+#~ "operaƣia cerută."
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact List"
@@ -30503,29 +30503,29 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "Inserează fișier text..."
+#~ msgstr "Inserează fiƟier text..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj"
+#~ msgstr "Inserează un fiƟier ca text ün mesaj"
#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Inserează fișier text..."
+#~ msgstr "Inserează fiƟier text..."
#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Trimite mai târziu"
+#~ msgstr "Trimite mai tĂąrziu"
#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Trimite mai târziu"
+#~ msgstr "Trimite mai tĂąrziu"
#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Trimite mesajul mai târziu"
+#~ msgstr "Trimite mesajul mai tĂąrziu"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Setări _pilot..."
+#~ msgstr "Setări _pilot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Surse agendă"
+#~ msgstr "Surse agendă"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
@@ -30540,27 +30540,27 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Început zi:"
+#~ msgstr "Început zi:"
#, fuzzy
#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "Sfirșit zi:"
+#~ msgstr "SfirƟit zi:"
#, fuzzy
#~ msgid "before the start of the appointment"
-#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
+#~ msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "Alt _organizator"
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Semnarea în clar nu e suportată de acest cifru"
+#~ msgstr "Semnarea ßn clar nu e suportată de acest cifru"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-#~ msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s"
+#~ msgstr "Vă rog introduceƣi %s fraza de trecere pentru %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s"
+#~ msgstr "Vă rog introduceƣi fraza de trecere %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
@@ -30568,7 +30568,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
+#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
@@ -30592,7 +30592,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
+#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
@@ -30610,24 +30610,24 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "%s server %s"
#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(gazdă necunoscută)"
+#~ msgstr "(gazdă necunoscută)"
#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Nu există mesajul: %s"
+#~ msgstr "Nu există mesajul: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-#~ msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar"
+#~ msgstr "Nu puteĆŁi copia mesaje din acest dosar"
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul spool: %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fiƟierul spool: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nu pot încărca %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot ßncărca %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit."
+#~ msgstr "FiƟierul spool `%s' nu există sau nu e un fiƟier obiƟnuit."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
@@ -30639,19 +30639,19 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP "
+#~ msgstr "OpĆŁiuni avansate LDAP "
#, fuzzy
#~ msgid "E_nable advanced options"
-#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP "
+#~ msgstr "OpĆŁiuni avansate LDAP "
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Șterge tot în afară de semnătură"
+#~ msgstr "ƞterge tot ün afară de semnătură"
#, fuzzy
#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "Semnătură HTML:"
+#~ msgstr "Semnătură HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
@@ -30675,7 +30675,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Fișier semnătură:"
+#~ msgstr "FiƟier semnătură:"
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
@@ -30683,7 +30683,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți dosarul `%s'?"
+#~ msgstr "Sunteƣi sigur că doriƣü să Ɵtergeƣi dosarul `%s'?"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Card: "
@@ -30735,7 +30735,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Data nașterii:"
+#~ "Data naƟterii:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30749,7 +30749,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Căsuța poștală:"
+#~ " Căsuƣa poƟtală:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30770,7 +30770,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Oraș: "
+#~ " OraƟ: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30784,14 +30784,14 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Cod poștal: "
+#~ " Cod poƟtal: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Țara: "
+#~ " Ćąara: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30889,30 +30889,30 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Șir unic: "
+#~ "ƞir unic: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Cheia publică:"
+#~ "Cheia publică:"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Aștept conectarea la serverul LDAP..."
+#~ msgstr "AƟtept conectarea la serverul LDAP..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "_Contact nou"
#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Listă contacte nouă"
+#~ msgstr "Listă contacte nouă"
#~ msgid "Add Addressbook"
-#~ msgstr "Adăugare agendă"
+#~ msgstr "Adăugare agendă"
#, fuzzy
#~ msgid "_My server requires authentication"
-#~ msgstr "Serverul necesită autentificare"
+#~ msgstr "Serverul necesită autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Co_ntacts:"
@@ -30932,36 +30932,36 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Serviciu"
#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Acasă"
+#~ msgstr "_Acasă"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Mobil"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Sarcină nouă"
+#~ msgstr "Sarcină nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă"
+#~ msgstr "Crează o ßntßlnire nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Prima zi a săptăminii:"
+#~ msgstr "Prima zi a săptăminii:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "Alte"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Intrarea în jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?"
+#~ msgstr "Intrarea ßn jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "Șterg această sarcină"
+#~ msgstr "ƞterg această sarcină"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, necesar șir"
+#~ msgstr "Tip invalid ün conƣinutul mesajului, necesar Ɵir"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
@@ -30975,46 +30975,46 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Nume: %s\n"
#~ "Unitate: %s\n"
-#~ "Organizație: %s\n"
+#~ "OrganizaĆŁie: %s\n"
#~ "Localitate: %s\n"
#~ "Stat: %s\n"
-#~ "Țara: %s"
+#~ "Ćąara: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s"
+#~ msgstr "Introduceƣi vă rog parola NNTP pentru %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server"
#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Eșec la trimiterea numelui utilizator la server"
+#~ msgstr "EƟec la trimiterea numelui utilizator la server"
#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server"
+#~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server"
#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Mesajul %s negăsit."
+#~ msgstr "Mesajul %s negăsit."
#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Nu pot obține lista grup de la server."
+#~ msgstr "Nu pot obĆŁine lista grup de la server."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nu pot să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot să üncarc fiƟierul listă de grup pentru %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nu pot să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot să salvez fiƟierul listă de grup pentru: %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fișierul .newsrc pentru %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fiƟierul .newsrc pentru %s: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă."
+#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s"
@@ -31026,45 +31026,45 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la "
+#~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la "
#~ "autentificare."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
+#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Necunoscut)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj"
+#~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' ßn mesaj"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită."
+#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis"
+#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis"
+#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
-#~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis"
+#~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal"
+#~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Introdu dosar URI"
#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Mesajul a fost recepționat"
+#~ msgstr "Mesajul a fost recepĆŁionat"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Mesajul a fost trimis"
#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "în sau înainte"
+#~ msgstr "Ăźn sau Ăźnainte"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Mail Message"
@@ -31072,17 +31072,17 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "_Crează filtru din mesaj"
+#~ msgstr "_Crează filtru din mesaj"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filtru pe lista de mail"
#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Format căsuță de mail"
+#~ msgstr "Format căsuƣă de mail"
#, fuzzy
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate."
+#~ msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate."
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Inbox"
@@ -31093,14 +31093,14 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Forward style is: "
-#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: "
+#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: "
#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editează..."
+#~ msgstr "Editează..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Selectează un fișier"
+#~ msgstr "Selectează un fiƟier"
#, fuzzy
#~ msgid "_Email Address:"
@@ -31108,11 +31108,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "Organizație:"
+#~ msgstr "OrganizaĆŁie:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "Trimite implicit mail în format HTML."
+#~ msgstr "Trimite implicit mail Ăźn format HTML."
#, fuzzy
#~ msgid "_Server Type: "
@@ -31120,22 +31120,22 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "Fișier semnătură:"
+#~ msgstr "FiƟier semnătură:"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secunde"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului."
+#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "Rezumatul conține"
+#~ msgstr "Rezumatul conĆŁine"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat</b></dd>"
@@ -31146,75 +31146,75 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "Afișează dosarele:"
+#~ msgstr "AfiƟează dosarele:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Afișează dosarele:"
+#~ msgstr "AfiƟează dosarele:"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Fără nume)"
+#~ msgstr "(Fără nume)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou"
+#~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Crează o sarcină nouă"
+#~ msgstr "Crează o sarcină nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă"
+#~ msgstr "Crează o ßntßlnire nouă"
#, fuzzy
#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "_Întâlnire"
+#~ msgstr "_Întñlnire"
#, fuzzy
#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "Setări _mail..."
+#~ msgstr "Setări _mail..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "Sarcină"
+#~ msgstr "Sarcină"
#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Înaintează _anexat"
+#~ msgstr "Înaintează _anexat"
#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Înaintează cotat"
+#~ msgstr "Înaintează cotat"
#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Aplică filtrele"
+#~ msgstr "_Aplică filtrele"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Setări"
+#~ msgstr "Setări"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution"
+#~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..."
+#~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..."
#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Afișează tot"
+#~ msgstr "AfiƟează tot"
#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "_Căutare"
+#~ msgstr "_Căutare"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Nu pot șterge elementul din fișierul calendar!\n"
+#~ msgstr "Nu pot Ɵterge elementul din fiƟierul calendar!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Se importă"
+#~ msgstr "Se importă"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
@@ -31222,11 +31222,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Interfața de configurare mail"
+#~ msgstr "InterfaĆŁa de configurare mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s"
+#~ msgstr "Vă rog introduceƣi parola pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
@@ -31234,49 +31234,49 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s și se termină "
+#~ "Notificare depre üntñlnirea dumneavoastră ce üncepe la %s Ɵi se termină "
#~ "la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s"
+#~ msgstr "Notificare depre ßntùlnirea dumneavoastră ce ßncepe la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s"
+#~ msgstr "Notificare depre ßntùlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră"
+#~ msgstr "Notificare depre ßntùlnirea dumneavoastră"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s și se termină la %s"
+#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce üncepe la %s Ɵi se termină la %s"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s"
+#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce ßncepe la %s"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s"
+#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce ßncepe la %s"
#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră"
+#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M"
+#~ msgstr "Alarma Ăźn %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "Eroare necunoscută"
+#~ msgstr "Eroare necunoscută"
#~ msgid "Sent By:"
#~ msgstr "Trimis de:"
#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Invită pe alții..."
+#~ msgstr "_Invită pe alƣii..."
#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Confidențial"
+#~ msgstr "_ConfidenĆŁial"
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Fișier în format qmail maildir"
+#~ msgstr "FiƟier ün format qmail maildir"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarising folder"
@@ -31284,7 +31284,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s"
+#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziĆŁia %ld: %s"
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s"
@@ -31300,7 +31300,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP."
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Mesaj criptat neafișat"
+#~ msgstr "Mesaj criptat neafiƟat"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Mesaj criptat"
@@ -31310,13 +31310,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru sumarul activităților."
+#~ "Nu pot iniƣializa componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor."
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Fum w/ tunete"
#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr "Unități: "
+#~ msgstr "Unităƣi: "
#, fuzzy
#~ msgid "m_etric"
@@ -31328,9 +31328,9 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n"
-#~ "pentru mail, calendar și managementul contactelor\n"
-#~ "în mediul desktop GNOME"
+#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicaĆŁii\n"
+#~ "pentru mail, calendar Ɵi managementul contactelor\n"
+#~ "Ăźn mediul desktop GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
@@ -31345,20 +31345,20 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n"
-#~ "Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat."
+#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neaƟteptat. :-(\n"
+#~ "Aceasta ßnseamnă că probabil componenta %s a crăpat."
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormat"
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'."
+#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'."
#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
+#~ msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii"
#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "după începerea întâlnirii"
+#~ msgstr "după ßnceperea ßntùlnirii"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
@@ -31366,20 +31366,20 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
+#~ msgstr "Salvează fiƟierul curent cu un nume diferit"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pînă la ieșire"
+#~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pünă la ieƟire"
#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Redenumește"
+#~ msgstr "RedenumeƟte"
#~ msgid "Import an external file format"
-#~ msgstr "Importă un format de fișier extern"
+#~ msgstr "Importă un format de fiƟier extern"
#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importă fișier..."
+#~ msgstr "_Importă fiƟier..."
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
@@ -31460,51 +31460,51 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Gata."
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Amintește de întâlnire la "
+#~ msgstr "AminteƟte de üntñlnire la "
#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Sforăie"
+#~ msgstr "Sforăie"
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
-#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să "
-#~ "ști."
+#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gùndit că poate vrei să "
+#~ "Ɵti."
#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
-#~ msgstr "FIXME: opțiuni alarma mail"
+#~ msgstr "FIXME: opĆŁiuni alarma mail"
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Nu pot actualiza fișierul calendar!\n"
+#~ msgstr "Nu pot actualiza fiƟierul calendar!\n"
#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "Nu există text pentru semnare."
+#~ msgstr "Nu există text pentru semnare."
#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Nici o parolă dată."
+#~ msgstr "Nici o parolă dată."
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "Nu există text pentru semnare."
+#~ msgstr "Nu există text pentru semnare."
#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Nu există text pentru verificare."
+#~ msgstr "Nu există text pentru verificare."
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare."
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare."
+#~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare."
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix"
+#~ msgstr "FiƟier căsuƣă poƟtală ün format standard Unix"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Fișier mail în format Unix mbox"
+#~ msgstr "FiƟier mail ün format Unix mbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
@@ -31519,7 +31519,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s"
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox"
+#~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
@@ -31531,7 +31531,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea "
-#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiți provideri de web mail și "
+#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiƣi provideri de web mail Ɵi "
#~ "sisteme de email proprietare."
#, fuzzy
@@ -31546,11 +31546,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Mail Elm"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Mesaj înaintat:\n"
+#~ msgstr "Mesaj Ăźnaintat:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Nu există dosarul %s"
+#~ msgstr "Nu există dosarul %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
@@ -31567,37 +31567,37 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution."
+#~ msgstr "Pare a fi prima dată cùnd rulaƣi Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele Evolution"
+#~ msgstr "Vă rog să daƣi clic pe \"OK\" pentru a instala fiƟierele Evolution"
#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Toți participanții"
+#~ msgstr "ToĆŁi participanĆŁii"
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Rezumat RDF"
#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Tip de agendă necunoscut"
+#~ msgstr "Tip de agendă necunoscut"
#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Fără (mod anonim)"
+#~ msgstr "Fără (mod anonim)"
#~ msgid "Unknown auth type"
#~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut"
#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN"
+#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN"
#~ msgid "FIXME Host help text here."
-#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă"
+#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă"
#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "Rădăcina DN"
+#~ msgstr "Rădăcina DN"
#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
-#~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN"
+#~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN"
#~ msgid "FIXME Port help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor port"
@@ -31609,13 +31609,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor cale"
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Creez calea dacă nu există."
+#~ msgstr "Creez calea dacă nu există."
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
#~ "information about it."
#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile "
+#~ "Alegeƣi tipul de agendă pe care ül aveƣi, Ɵi introduceƣi informaƣiile "
#~ "relevante"
#~ msgid "FIXME Name help text here"
@@ -31628,10 +31628,10 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Categoria conține"
+#~ msgstr "Categoria conĆŁine"
#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Selecție nume din dosar:"
+#~ msgstr "SelecĆŁie nume din dosar:"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "SUA"
@@ -31642,15 +31642,15 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgid ""
#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
#~ msgstr ""
-#~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial' sau "
+#~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidenƣial' sau "
#~ "'Neclasificat'"
#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
#~ msgstr ""
-#~ "Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'."
+#~ "Nivelul de transparenƣă poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'."
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei."
+#~ msgstr "Beep cĂźnd apare fereastra alarmei."
#~ msgid "Colors for Tasks"
#~ msgstr "Culoare pentru sarcini"
@@ -31659,13 +31659,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Data navigator"
#~ msgid "Notification Options"
-#~ msgstr "Opțiuni noficare"
+#~ msgstr "OpĆŁiuni noficare"
#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile"
+#~ msgstr "AminteƟte-mi toate üntñlnirile"
#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minute înainte de a avea loc."
+#~ msgstr "minute Ăźnainte de a avea loc."
#~ msgid "Delegated From:"
#~ msgstr "Delegat de la:"
@@ -31674,16 +31674,16 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "% Terminat:"
#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparență"
+#~ msgstr "Transparenƣă"
#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat în calendar."
+#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat ßn calendar."
#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-#~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o întâlnire curentă."
+#~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o ßntùlnire curentă."
#~ msgid "This is a request for the latest event information."
-#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre eveniment."
+#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre eveniment."
#~ msgid "This is an event cancellation."
#~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment."
@@ -31692,37 +31692,37 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Mesajul este neinteligibil."
#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar."
+#~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar."
#~ msgid "This is a task request."
-#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină."
+#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină."
#~ msgid "This is a reply to a task request."
-#~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină."
+#~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină."
#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-#~ msgstr "Informația conținută în acest ataș a fost invalidă"
+#~ msgstr "Informaƣia conƣinută ün acest ataƟ a fost invalidă"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Manager de conturi Evolution"
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "În %s, %s a scris:"
+#~ msgstr "În %s, %s a scris:"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Primesc"
#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Afișează dosarele începând cu:"
+#~ msgstr "AfiƟează dosarele üncepñnd cu:"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Tipărește Evolution"
+#~ msgstr "TipăreƟte Evolution"
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Tipărirea Evolution nereușită"
+#~ msgstr "Tipărirea Evolution nereuƟită"
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Evolution"
@@ -31737,58 +31737,58 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Mergi la timpul prezent"
#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "_Săptămâna de lucru"
+#~ msgstr "_Săptămùna de lucru"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Zi"
#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Lună"
+#~ msgstr "_Lună"
#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Săptămână"
+#~ msgstr "_Săptămùnă"
#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Închide această întâlnire"
+#~ msgstr "Închide această üntñlnire"
#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "S_etează tipărirea"
+#~ msgstr "S_etează tipărirea"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog"
+#~ msgstr "Salvează üntñlnirea Ɵi ünchide căsuƣa de dialog"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Primește ajutor conectat"
+#~ msgstr "PrimeƟte ajutor conectat"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "Administrare abonamente..."
#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "_Arată tot"
+#~ msgstr "_Arată tot"
#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Previzualizează tipărirea..."
+#~ msgstr "Previzualizează tipărirea..."
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "_Retrimite mesaj"
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..."
+#~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..."
#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Personalizează bările de unelte"
+#~ msgstr "Personalizează bările de unelte"
#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Delegare sarcină"
+#~ msgstr "Delegare sarcină"
#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva"
+#~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva"
#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Ghid de inițiere"
+#~ msgstr "Ghid de iniĆŁiere"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte"
@@ -31800,7 +31800,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Întâlnire (FIXME)"
+#~ msgstr "_Întñlnire (FIXME)"
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
@@ -31809,89 +31809,89 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Mesaj _mail"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Sarcină (FIXME)"
+#~ msgstr "_Sarcină (FIXME)"
#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Șterge toate aparițiile"
+#~ msgstr "ƞterge toate apariƣiile"
#~ msgid "Has category"
#~ msgstr "Are categoria"
#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Înaintează la adresa"
+#~ msgstr "Înaintează la adresa"
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" în formatul \"%s\""
+#~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" ßn formatul \"%s\""
#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Închid dosarul curent"
+#~ msgstr "Închid dosarul curent"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar și deschid"
+#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar Ɵi deschid"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (mesaj înaintat)"
+#~ msgstr "[%s] (mesaj Ăźnaintat)"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Mesaj înaintat (fără subiect)"
+#~ msgstr "Mesaj ßnaintat (fără subiect)"
#~ msgid ""
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "-----Mesaj înaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %"
+#~ "-----Mesaj Ăźnaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %"
#~ "s<br><b>Subiect:</b> %s<br>"
#~ msgid "Remove <-"
-#~ msgstr "Șterge <-"
+#~ msgstr "ƞterge <-"
#~ msgid "Work offline"
-#~ msgstr "Lucrează deconectat"
+#~ msgstr "Lucrează deconectat"
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 zile"
#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Crează un calendar nou"
+#~ msgstr "Crează un calendar nou"
#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva"
+#~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva"
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "_Deschide calendar"
#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Marchează ca citit"
+#~ msgstr "Marchează ca citit"
#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marchează ca _necitit"
+#~ msgstr "Marchează ca _necitit"
#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă"
+#~ msgstr "TipăreƟte mesaj la imprimantă"
#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
#~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)"
#~ msgid "_Insert text file..."
-#~ msgstr "_Inserează fișier text..."
+#~ msgstr "_Inserează fiƟier text..."
#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Setează preferințele de vizualizare a sarcinilor"
+#~ msgstr "Setează preferinƣele de vizualizare a sarcinilor"
#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Preferințe task"
+#~ msgstr "PreferinĆŁe task"
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Compania:"
#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Ca _mini-cărți"
+#~ msgstr "Ca _mini-cărƣi"
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Ca _tabel"
@@ -31906,89 +31906,89 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n"
-#~ "că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n"
-#~ "să accesați un server LDAP și nu aveți compilat suport pentru acesta.\n"
-#~ "Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n"
-#~ "Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n"
-#~ "Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n"
-#~ "instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n"
+#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n"
+#~ "că aƣi introdus URI incorect sau aƣi ßncercat\n"
+#~ "să accesaƣi un server LDAP Ɵi nu aveƣi compilat suport pentru acesta.\n"
+#~ "Dacă aƣi introdus URI, verificaƣi corectitudinea si reintroduceƣi.\n"
+#~ "Dacă nu, probabil aƣi ßncercat să accesaƣi un server LDAP.\n"
+#~ "Dacă doriƣi să folosiƣi LDAP, trebuie să descărcaƣi Ɵi să\n"
+#~ "instalaƣi OpenLDAP Ɵi să recompilaƣi Ɵi instalaƣi Evolution.\n"
#~ msgid "SASL"
#~ msgstr "SASL"
#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Găsește..."
+#~ msgstr "GăseƟte..."
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului:</b>Metodă nesuportată"
+#~ msgstr "<b>Eroare la ßncărcarea calendarului:</b>Metodă nesuportată"
#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Oprire alarmă dupa"
+#~ msgstr "Oprire alarmă dupa"
#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Validez moțăire pentru"
+#~ msgstr "Validez moƣăire pentru"
#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Iluminează"
+#~ msgstr "Iluminează"
#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "De terminat astăzi"
+#~ msgstr "De terminat astăzi"
#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Neteminate încă"
+#~ msgstr "Neteminate ßncă"
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Neterminate încă"
+#~ msgstr "Neterminate ßncă"
#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Timp rămas"
+#~ msgstr "Timp rămas"
#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Săptămînă lucrătoare"
+#~ msgstr "Săptămßnă lucrătoare"
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Editare task"
#~ msgid "Mark Complete"
-#~ msgstr "Marcare completă"
+#~ msgstr "Marcare completă"
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Editare task"
#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Componentă actualizată cu succes."
+#~ msgstr "Componentă actualizată cu succes."
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n"
+#~ msgstr "Nu pot üncărca fiƟierul calendar!\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n"
+#~ msgstr "Nu pot citi fiƟierul calendar!\n"
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!"
+#~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!"
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n"
+#~ msgstr "Nu pot Ɵterge compenentele calendarului!\n"
#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Componentă ștearsă cu succes."
+#~ msgstr "Componentă Ɵtearsă cu succes."
#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Adaugă în calendar"
+#~ msgstr "Adaugă ßn calendar"
#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr " Actualizează calendar"
+#~ msgstr " Actualizează calendar"
#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Participări"
+#~ msgstr "Participări"
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
#~ msgstr ""
#~ "Anulare\n"
-#~ "Întâlnire"
+#~ "Întñlnire"
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organizator:"
@@ -31997,33 +31997,33 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Publish\n"
#~ "Event"
#~ msgstr ""
-#~ "Publică\n"
+#~ "Publică\n"
#~ "Eveniment"
#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot testa fiƟierul de blocare pentru %s: %s"
#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Nu există host-ul %s."
+#~ msgstr "Nu există host-ul %s."
#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s."
+#~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s."
#~ msgid "Inline attachment"
-#~ msgstr "Ataș inline"
+#~ msgstr "AtaƟ inline"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi."
+#~ msgstr "Acest fiƟier există dar nu se poate citi."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat."
+#~ msgstr "Acest fiƟier pare accesibil dar open(2) a eƟuat."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n"
-#~ "Sunteți sigur că vreți să-l inserați?"
+#~ "FiƟierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n"
+#~ "Sunteƣi sigur că vreƣi să-l inseraƣi?"
#~ msgid "%H:%M:%S%n"
#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
@@ -32040,13 +32040,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "\n"
#~ "Just leave it blank for the default"
#~ msgstr ""
-#~ "Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului "
-#~ "activităților.\n"
+#~ "Puteƣi alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului "
+#~ "activităƣilor.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pentru cel implicit lăsați-l gol"
+#~ "Pentru cel implicit lăsaƣi-l gol"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME"
+#~ msgstr "Deschide %s cu aplicaƣia implicită GNOME"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME"
@@ -32058,29 +32058,29 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Rulez %s"
#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Închid %s"
+#~ msgstr "Închid %s"
#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Mută %s la dreapta"
+#~ msgstr "Mută %s la dreapta"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Mută %s în rândul precedent"
+#~ msgstr "Mută %s ßn rùndul precedent"
#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Mută %s în rândul următor"
+#~ msgstr "Mută %s ßn rùndul următor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot deschide fișierul HTML: \n"
+#~ "Nu pot deschide fiƟierul HTML: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n"
+#~ msgstr "FiƟierul nu are un loc pentru servicii.\n"
#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparență"
+#~ msgstr "Aparenƣă"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fundal:"
@@ -32090,8 +32090,8 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
#~ msgstr ""
-#~ "Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n"
-#~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n"
+#~ "Componenta rezumat al activităƣilor nu poate iniƣializa Bonobo.\n"
+#~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil aƣi\n"
#~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF."
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
@@ -32107,77 +32107,77 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Service bonobo de test"
#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Actualizare automată"
+#~ msgstr "Actualizare automată"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Mută acțiunea"
+#~ msgstr "Mută acƣiunea"
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Scoate criteriu"
#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "VFolder în subiect"
+#~ msgstr "VFolder Ăźn subiect"
#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "VFolder în expeditor"
+#~ msgstr "VFolder Ăźn expeditor"
#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "VFolder în destinatari"
+#~ msgstr "VFolder Ăźn destinatari"
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Marchez ca citit"
#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Acceptați?"
+#~ msgstr "AcceptaĆŁi?"
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!"
+#~ msgstr "Mesaj scris incomplet ßn conductă!"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes."
+#~ msgstr "FiƟierele Evolution au fost instalate cu succes."
#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Activează această scurtătură"
+#~ msgstr "Activează această scurtătură"
#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Vizualizează tot"
+#~ msgstr "Vizualizează tot"
#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Vizualizează toate contactele"
+#~ msgstr "Vizualizează toate contactele"
#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Despre această aplicație"
+#~ msgstr "Despre această aplicaƣie"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Despre..."
#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Acțiu_ni"
+#~ msgstr "AcĆŁiu_ni"
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "Agenda... (FIXME)"
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Verifică nume (FIXME)"
+#~ msgstr "Verifică nume (FIXME)"
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Copiază în folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Copiază ßn folder... (FIXME)"
#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Descarcă XML"
+#~ msgstr "Descarcă XML"
#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml"
+#~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml"
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)"
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Înaintează (FIXME)"
+#~ msgstr "Înaintează (FIXME)"
#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Mergi la articolul următor"
+#~ msgstr "Mergi la articolul următor"
#~ msgid "Go to the previous item"
#~ msgstr "Mergi la articolul anterior"
@@ -32186,16 +32186,16 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)"
#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Următorul"
+#~ msgstr "Următorul"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Setează tipărire..."
+#~ msgstr "Setează tipărire..."
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire"
+#~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o ßntùlnire"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Despre..."
@@ -32210,10 +32210,10 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)"
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mută în folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "_Mută ßn folder... (FIXME)"
#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Notă (FIXME)"
+#~ msgstr "_Notă (FIXME)"
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
#~ msgstr "Articol necitit (FIXME)"
@@ -32234,63 +32234,63 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution"
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
-#~ "Trimit mailurile din coadă\n"
-#~ " și primesc mailurile noi"
+#~ "Trimit mailurile din coadă\n"
+#~ " Ɵi primesc mailurile noi"
#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj"
+#~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "_Compunere"
#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Răspuns"
+#~ msgstr "_Răspuns"
#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Înlănțuite"
+#~ msgstr "_Înlănƣuite"
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Salvez Ăźn _folder... (FIXME)"
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Trimit un mesaj nou"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)"
+#~ msgstr "_Inserează fiƟier text... (FIXME)"
#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Repetă acțiunea neefectuată"
+#~ msgstr "Repetă acƣiunea neefectuată"
#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Înlocuiește"
+#~ msgstr "ÎnlocuieƟte"
#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Înlocuiește un șir"
+#~ msgstr "ÎnlocuieƟte un Ɵir"
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Răspuns la toți (FIXME)"
+#~ msgstr "Răspuns la toƣi (FIXME)"
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
#~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)"
#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "Sari peste apariție (FIXME)"
+#~ msgstr "Sari peste apariĆŁie (FIXME)"
#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Caută din nou același șir"
+#~ msgstr "Caută din nou acelaƟi Ɵir"
#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Caută un șir"
+#~ msgstr "Caută un Ɵir"
#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Refă ultima acțiune"
+#~ msgstr "Refă ultima acƣiune"
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Marcare completă"
+#~ msgstr "_Marcare completă"
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Răspuns (FIXME)"
+#~ msgstr "_Răspuns (FIXME)"
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Avansat..."