diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-09-03 03:41:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-09-03 03:41:44 +0800 |
commit | 3b115f44f112490e3e0195bc2276b31c951a7465 (patch) | |
tree | 306f65489a6613d9bc68cb0771aaf6e9365e931b /po | |
parent | 5c1e0a1d9eea2d08e4d10c313f86c8eb634eaf4f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3b115f44f112490e3e0195bc2276b31c951a7465.tar.gz gsoc2013-evolution-3b115f44f112490e3e0195bc2276b31c951a7465.tar.zst gsoc2013-evolution-3b115f44f112490e3e0195bc2276b31c951a7465.zip |
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=12561
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2492 |
2 files changed, 1086 insertions, 1411 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2bdde42e67..d413ea8747 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-09-02 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * fr.po: Updated French translation from contribution of + Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>. + 2001-09-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-31 09:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-31 09:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-02 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-02 23:37+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution" msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 msgid "Card: " msgstr "Carte : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686 msgid "" "\n" "Name: " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Nom : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" " Préfixe : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 msgid "" "\n" " Given: " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" " Donné : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" " Additionnel : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" "\n" " Family: " @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "\n" " Famille : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "\n" " Suffixe : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "Date de naissance : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3628 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" "Address:" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "Adresse :" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" " Boîte postale : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720 msgid "" "\n" " Street: " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" " Rue : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721 msgid "" "\n" " City: " @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" " Ville : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722 msgid "" "\n" " Region: " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" " Région : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" " Code postal : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3636 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724 msgid "" "\n" " Country: " @@ -147,8 +147,7 @@ msgstr "" "\n" " Pays : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3649 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "Label de distribution : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3661 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "Téléphones :\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3664 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "" "\n" "Téléphone :" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail :\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail 2 :" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "" "\n" "Messager : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuseau horaire : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -212,8 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "Situation géographique : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3728 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -221,7 +219,7 @@ msgstr "" "\n" "Fonction : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828 msgid "" "\n" "Org: " @@ -229,7 +227,7 @@ msgstr "" "\n" "Org : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829 msgid "" "\n" " Name: " @@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" " Nom : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "" "\n" " Unité : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "" "\n" " Unité 2 : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "" "\n" " Unité 3 : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "" "\n" " Unité 4 : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "" "\n" "Catégories : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -295,7 +293,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3763 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "" "\n" "Chaîne unique : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -311,11 +309,11 @@ msgstr "" "\n" "Clé publique : " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4098 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204 msgid "Multiple VCards" msgstr "Multiples VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4106 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pour %s" @@ -372,27 +370,22 @@ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Composant pour le traitement des contacts." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet" @@ -413,35 +406,28 @@ msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:176 -#: shell/e-shortcuts.c:1061 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" -msgstr "_Contacts" +msgstr "Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -#, fuzzy msgid "Folder containing contact information" msgstr "Dossier contenant les informations de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 -#, fuzzy msgid "New _Contact" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 -#, fuzzy msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 -#, fuzzy msgid "New Contact _List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" @@ -454,7 +440,6 @@ msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "Nom de Compte" @@ -476,14 +461,12 @@ msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 -#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Basiques" +msgstr "Basique" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" @@ -500,12 +483,10 @@ msgid "Search s_cope: " msgstr "Domaine de recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Serveur de noms" +msgstr "Nom du serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Sous" @@ -525,7 +506,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les " "noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de " -"serveur pou plus de renseignements." +"serveur pour plus de renseignements." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" @@ -552,7 +533,6 @@ msgstr "" "uniquement)." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "Nom de Compte" @@ -574,31 +554,23 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_My server requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une identification" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "Port :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Server name:" -msgstr "Type de serveur : " - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Autres contacts" +msgstr "Nom du serveur :" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" msgstr "Veuillez saisir votre adresse E-mail et votre mot de passe pour %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 -#, fuzzy msgid "LDAP Authentication" msgstr "Identification LDAP" @@ -658,7 +630,6 @@ msgstr "L'E-mail contient" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 -#, fuzzy msgid "Category is" msgstr "La catégorie est" @@ -671,7 +642,6 @@ msgstr "Avancée..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:874 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 -#, fuzzy msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" @@ -685,7 +655,6 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -#, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(Inconnu)" @@ -764,7 +733,7 @@ msgstr "Utilitaire pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179 msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 msgid "Remove All" @@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "Contact sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "" -"Impossibilité d'obtenir un rangement local. Ceci ne devrait jamais arriver." +"Impossibilité d'obtenir un stockage local. Ceci ne devrait jamais arriver." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" @@ -837,7 +806,9 @@ msgstr "Fax travail" msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tégories..." +#. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1208 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" @@ -847,7 +818,6 @@ msgid "Details" msgstr "Détails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "File A_s:" msgstr "C_lasser comme :" @@ -864,7 +834,6 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_tes :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Organi_zation:" msgstr "_Organisation :" @@ -878,11 +847,11 @@ msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "_Address..." -msgstr "_Adresse..." +msgstr "Adre_sse..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nom de l'_Adjoint :" +msgstr "Nom de l'A_djoint :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Birthday:" @@ -925,7 +894,7 @@ msgstr "Fonct_ion :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "No_m du directeur :" +msgstr "Nom du _directeur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Mobile" @@ -952,9 +921,8 @@ msgid "_This is the mailing address" msgstr "Adresse de la liste de diffusion" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Page _Web :" +msgstr "Adresse page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" @@ -1062,7 +1030,6 @@ msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286 -#, fuzzy msgid "Edit Full" msgstr "Éditer entièrement" @@ -1072,7 +1039,6 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -1118,7 +1084,6 @@ msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Antartique" @@ -1655,12 +1620,10 @@ msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" @@ -1902,14 +1865,13 @@ msgstr "Suède" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suisse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" @@ -1918,7 +1880,6 @@ msgid "Thailand" msgstr "Thailande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 -#, fuzzy msgid "Togo" msgstr "Togo" @@ -1939,12 +1900,10 @@ msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 -#, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 -#, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" @@ -2013,7 +1972,6 @@ msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Iles Wallis et Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 -#, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" @@ -2035,7 +1993,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" +msgstr "A_dresse :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_City:" @@ -2066,7 +2024,6 @@ msgid "Esq." msgstr "Monsieur" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I" msgstr "I" @@ -2083,7 +2040,6 @@ msgid "Jr." msgstr "Jr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Miss" msgstr "Mlle" @@ -2124,12 +2080,10 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "List _name:" msgstr "_Nom de liste :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Members" msgstr "Membres" @@ -2145,7 +2099,7 @@ msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" -msgstr "_Oter" +msgstr "Effacer" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" @@ -2328,12 +2282,12 @@ msgid "1 card" msgstr "1 carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartes" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 @@ -2341,25 +2295,23 @@ msgstr "%d cartes" msgid "Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Faire suivre" +msgstr "Faire suivre au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -#, fuzzy msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un _message au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 @@ -2367,12 +2319,12 @@ msgstr "Envoyer un _message au contact" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimer En_veloppe..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 @@ -2383,8 +2335,7 @@ msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" @@ -2399,7 +2350,6 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#, fuzzy msgid "Repository offline" msgstr "Repository Hors ligne" @@ -2425,7 +2375,7 @@ msgstr "Protocole non supporté" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545 #: camel/camel-service.c:581 msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" +msgstr "Annulée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Other error" @@ -2608,7 +2558,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulaires viergess à la fin :" +msgstr "Formulaires vierges à la fin :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -2723,7 +2673,6 @@ msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Reverse on even pages" msgstr "Impression opposée sur les pages paires" @@ -2767,12 +2716,12 @@ msgstr "Largeur :" msgid "_Font..." msgstr "_Police..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134 msgid "Print card" msgstr "Imprimer la carte" @@ -2808,7 +2757,6 @@ msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Calendrier : composant résumé" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip" @@ -2821,12 +2769,10 @@ msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Utilitaire pour le composant Calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier" @@ -2845,7 +2791,6 @@ msgid "Alarm notification service" msgstr "Service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" @@ -2867,7 +2812,6 @@ msgid "Notification about your appointment ending on %s" msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous finissant le %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Notification about your appointment" msgstr "Notification de votre rendez-vous" @@ -2889,7 +2833,6 @@ msgid "Notification about your task ending on %s" msgstr "Notification de votre tâche finissant le %A %d %b %Y %H %M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Notification about your task" msgstr "Notification de votre tâche" @@ -2900,15 +2843,13 @@ msgstr "Alarme le %A %d %b %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "Fermer" +msgstr "_Fermer" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Snoo_ze" msgstr "Sieste" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Durée de la sieste (minutes)" @@ -2917,7 +2858,6 @@ msgid "_Edit appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556 -#, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -2928,7 +2868,6 @@ msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Rappel de votre rendez-vous à " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066 -#, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Sieste" @@ -2975,13 +2914,12 @@ msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d" -msgstr "d" +msgstr "%d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444 #: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452 -#, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -3033,28 +2971,27 @@ msgstr "O" #: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652 msgid "High" msgstr "Haute" #: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 #: calendar/gui/calendar-model.c:1624 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650 msgid "Low" msgstr "Basse" #: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Ve" +msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 @@ -3065,7 +3002,7 @@ msgstr "Occupé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" -msgstr "Non démarré" +msgstr "Non démarrée" #: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 @@ -3079,15 +3016,15 @@ msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" -msgstr "Achevé" +msgstr "Achevée" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 +#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326 +#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -3192,7 +3129,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Différent" #: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -3202,8 +3139,7 @@ msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements" #: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 -#: shell/e-local-storage.c:181 shell/e-shortcuts.c:1058 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: shell/e-shortcuts.c:1058 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -3391,7 +3327,6 @@ msgstr "Après la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" msgstr "Basiques" @@ -3401,7 +3336,6 @@ msgid "Date/Time:" msgstr "Date/Heure :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Rappels" @@ -3470,15 +3404,15 @@ msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Couleur Tâches en retard" +msgstr "Couleur des tâches en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Couleur Tâches du jour" +msgstr "Couleur des tâches du jour" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" +msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" @@ -3646,7 +3580,7 @@ msgstr "Avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "L'état de la réunion a chané. Envoyer une version corrigée ?" +msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -3710,7 +3644,7 @@ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " -msgstr " A " +msgstr " À " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 msgid " (Completed " @@ -3721,12 +3655,10 @@ msgid "Completed " msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 -#, fuzzy msgid " (Due " msgstr "(Date d'échéance" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy msgid "Due " msgstr "Date d'échéance" @@ -3823,12 +3755,10 @@ msgid "Addressbook..." msgstr "Carnet d'adresses..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "Délégué A :" +msgstr "Délégué À :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "Entrer Délégué" @@ -3841,7 +3771,6 @@ msgid "Reminder" msgstr "Rappeler" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#, fuzzy msgid "Recurrence" msgstr "Répétition" @@ -3891,7 +3820,7 @@ msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "Afficher l'heure" +msgstr "Afficher l'heure comme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4040,7 +3969,7 @@ msgstr "Délégué par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 msgid "Delegated To" -msgstr "Délégué à" +msgstr "Délégué À" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 msgid "Language" @@ -4150,7 +4079,7 @@ msgstr "Aucune répétition" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Récurrence _simple" +msgstr "Répétition _simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4332,12 +4261,10 @@ msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marquer comme terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 -#, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "Supprimer la tâche" +msgstr "Supprimer cette tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Marquer les tâches comme terminées" @@ -4390,7 +4317,7 @@ msgstr "Date de début" #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1481 shell/e-summary-storage.c:78 +#: shell/e-storage-set-view.c:1482 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -4434,9 +4361,8 @@ msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246 -#, fuzzy msgid "New All Day _Event" -msgstr "Toute la journée" +msgstr "Nouvel évènement de journée complète" #: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 @@ -4456,7 +4382,6 @@ msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurence déplaçable" #: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Supprimer cette occurence" @@ -4470,9 +4395,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Pas d'informations de la réunion" +msgstr "Informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:622 #, c-format @@ -4482,7 +4406,7 @@ msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Réunion proposée" +msgstr "Proposition de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format @@ -4490,12 +4414,11 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -#, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion." @@ -4505,11 +4428,10 @@ msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Réponse à une réunion" @@ -4519,7 +4441,6 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 -#, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annulation de réunion" @@ -4530,7 +4451,6 @@ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible." #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mauvais message de réunion" @@ -4540,7 +4460,6 @@ msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:666 -#, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Informations de la tâche" @@ -4563,7 +4482,7 @@ msgid "Task Update" msgstr "Mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche" @@ -4572,12 +4491,11 @@ msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment." +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> a répondu à une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -#, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Répondre à la tâche" @@ -4587,22 +4505,19 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:691 -#, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "Annulation de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -#, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Mauvais message de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre-Occupé" @@ -4617,16 +4532,14 @@ msgstr "Demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</> a répondu à une demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Réponse Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 -#, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" @@ -4635,22 +4548,18 @@ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Date d'achèvement\n" +msgstr "Mise à jour terminée\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Je ne peux supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 -#, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "Effacement Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 -#, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Item envoyé !\n" @@ -4668,12 +4577,10 @@ msgid "--to--" msgstr "--A--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Message" msgstr "Message Calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Date :" @@ -4682,17 +4589,14 @@ msgid "Loading Calendar" msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Loading calendar..." msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Server Message:" msgstr "Message Serveur :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "date-end" msgstr "date de fin" @@ -4745,7 +4649,6 @@ msgid "Go To Date" msgstr "Aller à la date" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Aller à aujourd'hui" @@ -4781,7 +4684,7 @@ msgstr "Octobre" msgid "September" msgstr "Septembre" -#: calendar/gui/itip-utils.c:253 +#: calendar/gui/itip-utils.c:254 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organizer doit être configuré" @@ -4962,7 +4865,6 @@ msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Année sélectionnée (%Y)" @@ -4977,7 +4879,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu Avant Impression" #: calendar/gui/print.c:2317 -#, fuzzy msgid "Print Item" msgstr "Imprime cet élément" @@ -4986,7 +4887,6 @@ msgid "Print Setup" msgstr "Configuration de l'impression" #: calendar/gui/tasks-control.c:127 -#, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher" @@ -5120,7 +5020,7 @@ msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" -"has-categories ? attend tous les arguments comme chîne ou seulement 1 " +"has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " "argument comme booléen faux (#f)" #: calendar/pcs/query.c:817 @@ -5132,29 +5032,24 @@ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:211 -#, fuzzy msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:251 -#, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:294 -#, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "La codage n'est pas supporté par ce message chiffré" +msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:336 -#, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "La décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" +msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format @@ -5187,27 +5082,24 @@ msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" #: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -#, fuzzy msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronisation des dossiers" #: camel/camel-filter-driver.c:644 -#, fuzzy msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:653 -#, fuzzy msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtention du message %d du %d" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Anomalie message %d" @@ -5216,27 +5108,26 @@ msgid "Cannot open message" msgstr "Ne peut ouvrir le message" #: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -#, fuzzy msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obtention du message %d du %d" #: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Anomalie message %d du %d" #: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" @@ -5246,7 +5137,7 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erreur exécution recherche filtre : %s : %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" @@ -5287,13 +5178,13 @@ msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne peut cloner l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" #: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ne peut verrouiller '%s'" @@ -5370,19 +5261,19 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\" pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre %s «Passphrase» pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Veuillez saisir votre \"Passphrase\" %s" +msgstr "Veuillez saisir votre «Passphrase» %s" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." @@ -5416,7 +5307,6 @@ msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1069 -#, fuzzy msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "Aucun texte à crypter" @@ -5425,7 +5315,6 @@ msgid "No recipients specified" msgstr "Aucun destinataire spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1258 -#, fuzzy msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter" @@ -5477,7 +5366,6 @@ msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/camel-remote-store.c:491 -#, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Serveur subitement déconnecté." @@ -5486,14 +5374,12 @@ msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Echec d'authentification" +msgstr " Échec d'authentification" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -5527,7 +5413,6 @@ msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -5540,7 +5425,6 @@ msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -5549,14 +5433,12 @@ msgstr "" "sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -#, fuzzy msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Challenge Serveur trop long (>2048octets)\n" +msgstr "Réponse du serveur trop longue (>2048octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -#, fuzzy msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Challenge Serveur invalide\n" +msgstr "Réponse du serveur invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" @@ -5564,7 +5446,6 @@ msgstr "" "Le Challenge Serveur contient le token invalide \"Quality of Protection\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -#, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n" @@ -5574,7 +5455,6 @@ msgstr "" "La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -#, fuzzy msgid "Server response does not match\n" msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n" @@ -5583,7 +5463,6 @@ msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/" @@ -5608,13 +5487,11 @@ msgid "NT Login" msgstr "Login NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe." #: camel/camel-sasl-login.c:127 -#, fuzzy msgid "Unknown authentication state." msgstr "Etat Authentification inconnue." @@ -5647,7 +5524,7 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Echec compilation d'expression régulière : %s : %s" +msgstr " Échec compilation d'expression régulière : %s : %s" #: camel/camel-service.c:155 #, c-format @@ -5805,7 +5682,6 @@ msgid "No such message: %s" msgstr "Aucun message correspondant : %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" @@ -5849,15 +5725,13 @@ msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 -#, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Examen des messages modifiés" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 -#, fuzzy msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ce message n'est pas ndisponible" +msgstr "Ce message n'est pas disponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715 @@ -5865,7 +5739,6 @@ msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640 -#, fuzzy msgid "Scanning for new messages" msgstr "Examen des nouveaux messages" @@ -5879,12 +5752,10 @@ msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Checking for new mail" -msgstr "Vérification nouveau courrier" +msgstr "Vérification si nouveau courrier" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" @@ -5912,7 +5783,6 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -#, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" @@ -5961,7 +5831,7 @@ msgstr "" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Pas de tel dossier « %s »." @@ -5983,7 +5853,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "Dossiers Virtuels" +msgstr "Livraison locale" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 #, fuzzy @@ -5996,7 +5866,6 @@ msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." msgstr "" "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " @@ -6032,9 +5901,8 @@ msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -#, fuzzy msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas un \"inbox\" " +msgstr "Le stockage local n'a pas un «inbox» " #: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format @@ -6232,7 +6100,6 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -#, fuzzy msgid "Summarising folder" msgstr "Dossier de résumé" @@ -6252,7 +6119,7 @@ msgstr "" "s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s" @@ -6265,7 +6132,7 @@ msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s" @@ -6285,7 +6152,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" -"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, meme aprés une synchronisation" +"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 @@ -6297,7 +6164,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" +msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 @@ -6344,27 +6211,25 @@ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fichier de courrier spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220 -#, fuzzy msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228 -#, fuzzy msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." @@ -6382,12 +6247,12 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" @@ -6475,12 +6340,11 @@ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 -#, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Récupération résumé POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Ne peut verifier si le serveur POP a de nouveaux messages : %s." @@ -6510,22 +6374,20 @@ msgid "No message with uid %s" msgstr "Aucun message avec l'uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Récupération du message POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -#, fuzzy msgid "Message storage" -msgstr "Stockage du message" +msgstr "Sauvegarde des messages" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "Leave messages on server" msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Supprime apès %s jour(s)" @@ -6569,7 +6431,7 @@ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s." @@ -6663,9 +6525,8 @@ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -#, fuzzy msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Ne peut trouver l'adresse 'From' dans le message" +msgstr "Ne peut trouver l'adresse «From» dans le message" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" @@ -6680,7 +6541,6 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " @@ -6704,7 +6564,7 @@ msgstr "Paramètre non implémenté" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" +msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Help message" @@ -6715,7 +6575,6 @@ msgid "Service ready" msgstr "Service prêt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -#, fuzzy msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Service de fermeture du canal de transmission" @@ -6768,7 +6627,6 @@ msgid "Transaction failed" msgstr "Échec de la transaction" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "Aucun mot de passe fourni" @@ -6777,19 +6635,16 @@ msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 -#, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Encryptage nécesaire pour le mécanisme d'identification demandé." +msgstr "Encryptage nécessaire pour le mécanisme d'identification demandé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 -#, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Anomalie authentification temporaire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 -#, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Aucune identification requise" +msgstr "Identification requise" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format @@ -6797,17 +6652,17 @@ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" @@ -6860,7 +6715,6 @@ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -#, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "Identification SMTP" @@ -6875,12 +6729,10 @@ msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "demande AUTH dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 -#, fuzzy msgid "AUTH request failed." msgstr "Erreur demande AUTH" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 -#, fuzzy msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n" @@ -7078,7 +6930,7 @@ msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" +"Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:865 @@ -7086,7 +6938,6 @@ msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: composer/e-msg-composer.c:874 -#, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Avertissement !" @@ -7113,17 +6964,16 @@ msgstr "" "Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" #: composer/e-msg-composer.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erreur accès au fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur" #: composer/e-msg-composer.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" @@ -7132,7 +6982,7 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" @@ -7141,7 +6991,7 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" @@ -7177,9 +7027,8 @@ msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:1499 -#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "Insérer un fichier texte..." +msgstr "Insérer un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 msgid "Compose a message" @@ -7198,7 +7047,6 @@ msgstr "" "n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier." #: composer/evolution-composer.c:374 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." @@ -7207,12 +7055,10 @@ msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy msgid "address card" msgstr "Carte Adresse" #: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy msgid "calendar information" msgstr "Information calendrier" @@ -7229,17 +7075,14 @@ msgid "Body or subject contains" msgstr "Le corps ou le sujet contient" #: default_user/searches.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "Le nom contient" +msgstr "Le message contient" #: default_user/searches.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Les destinataires contiennent" #: default_user/searches.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "L'expéditeur contient" @@ -7252,64 +7095,66 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Le sujet ne contient pas" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:240 +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131 +#: e-util/e-time-utils.c:243 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1531 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:362 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277 +#: e-util/e-time-utils.c:368 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277 -#: e-util/e-time-utils.c:354 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280 +#: e-util/e-time-utils.c:360 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281 -#: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 +#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284 +#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1566 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" +#. strptime format for hour and AM/PM +#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287 +#, fuzzy +msgid "%I %p" +msgstr "%I:%M %p" + #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284 -#: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 +#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290 +#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1563 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is the second-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:244 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:247 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. This is the third-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:248 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:251 msgid "%Y/%m/%d" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is the final-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:252 +#: e-util/e-time-utils.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:308 +#: e-util/e-time-utils.c:314 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -7317,15 +7162,13 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:313 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:319 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:322 -#, fuzzy +#: e-util/e-time-utils.c:328 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" @@ -7434,7 +7277,7 @@ msgstr "passé" msgid "ago" msgstr "passé" -#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" @@ -7547,7 +7390,6 @@ msgid "Virtual Folders" msgstr "Dossiers Virtuels" #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "specific folders only" msgstr "Dossiers spécifiques seulement" @@ -7569,11 +7411,11 @@ msgstr "Avec tous les dossiers locaux" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -#, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "Assigner une couleur" #: filter/libfilter-i18n.h:3 +#, fuzzy msgid "Assign Score" msgstr "Assigner un score" @@ -7602,12 +7444,10 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "N'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy msgid "Exist" msgstr "Existe" @@ -7620,7 +7460,6 @@ msgid "Important" msgstr "Important" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -#, fuzzy msgid "Mailing list" msgstr "Liste de diffusion" @@ -7674,12 +7513,10 @@ msgid "Set Status" msgstr "Définir l'état" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "Taille (ko)" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "Compte source" @@ -7706,7 +7543,7 @@ msgstr "ne contient pas" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not end with" -msgstr "ne fini pas avec" +msgstr "ne finit pas avec" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not exist" @@ -7722,7 +7559,7 @@ msgstr "ne commence pas par" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "ends with" -msgstr "fini avec" +msgstr "finit avec" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "exists" @@ -7734,7 +7571,7 @@ msgstr "est plus grand que" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is less than" -msgstr "est moins que" +msgstr "est inférieur à" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is not" @@ -7758,7 +7595,7 @@ msgstr "ressemble à" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" -msgstr "Ddbute avec" +msgstr "Débute avec" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" @@ -7769,7 +7606,6 @@ msgid "was before" msgstr "était avant" #: filter/rule-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Règles" @@ -7778,7 +7614,6 @@ msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" #: filter/rule-editor.c:299 -#, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Éditer la règle" @@ -7791,18 +7626,45 @@ msgstr "Règles de score" msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Youah. Vous devez spécifier au moins un dossier comme source." -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 +#: importers/elm-importer.c:96 +#, fuzzy +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" + +#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:106 +#: importers/pine-importer.c:101 +msgid "Importing..." +msgstr "Importation" + +#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:108 +#: importers/pine-importer.c:103 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendez S.V.P" + +#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:639 +#: importers/pine-importer.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s as %s" +msgstr "Importation" + +#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:732 +#: importers/pine-importer.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Vérification de « %s »" + +#: importers/elm-importer.c:526 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/netscape-importer.c:903 importers/pine-importer.c:732 #: shell/e-shell-importer.c:684 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:908 +#: importers/elm-importer.c:531 importers/netscape-importer.c:908 #: importers/pine-importer.c:737 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "Courrier" -#: importers/elm-importer.c:498 +#: importers/elm-importer.c:554 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7810,13 +7672,12 @@ msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n" "Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" -#: importers/elm-importer.c:527 +#: importers/elm-importer.c:583 #, fuzzy msgid "Elm mail" msgstr "Adresse élec." #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:742 -#, fuzzy msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -7830,26 +7691,7 @@ msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" - -#: importers/netscape-importer.c:106 importers/pine-importer.c:101 -#, fuzzy -msgid "Importing..." -msgstr "Importation" - -#: importers/netscape-importer.c:108 importers/pine-importer.c:103 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: importers/netscape-importer.c:639 importers/pine-importer.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing %s as %s" -msgstr "Importation" - -#: importers/netscape-importer.c:732 importers/pine-importer.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Expédition de « %s »" +msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" #: importers/netscape-importer.c:835 importers/pine-importer.c:667 #, fuzzy @@ -7857,12 +7699,10 @@ msgid "Scanning directory" msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" #: importers/netscape-importer.c:844 -#, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "Date de _début :" +msgstr "Début importation :" #: importers/netscape-importer.c:913 -#, fuzzy msgid "Settings" msgstr "_Réglages" @@ -7897,9 +7737,8 @@ msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composeur de messages d'Evolution." +msgstr "Composeur de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy @@ -7907,7 +7746,6 @@ msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier." @@ -7917,12 +7755,10 @@ msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Composant utilitaire dossier courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Utilitaire pour le composant de messagerie d'Evolution." @@ -7931,12 +7767,10 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Configuration de la messagerie" +msgstr "Interface de configuration de la messagerie" #: mail/component-factory.c:96 -#, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Dossier contenant du courrier" @@ -7945,12 +7779,10 @@ msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Dossier de stockage de courrier (interne)" #: mail/component-factory.c:98 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:98 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle" @@ -7959,24 +7791,20 @@ msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages." #: mail/component-factory.c:345 -#, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriétés..." #: mail/component-factory.c:345 -#, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: mail/component-factory.c:767 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "Nouveau message électronique (FIXME)" +msgstr "Nouveau message électronique" #: mail/component-factory.c:767 -#, fuzzy msgid "New _Mail Message" -msgstr "Nouveau Message électronique (FIXME)" +msgstr "Nouveau _Message électronique" #: mail/component-factory.c:799 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." @@ -8001,12 +7829,10 @@ msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" #: mail/folder-browser.c:905 -#, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche" #: mail/folder-browser.c:1250 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" @@ -8019,32 +7845,26 @@ msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: mail/folder-browser.c:1259 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1265 -#, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sur le sujet" #: mail/folder-browser.c:1268 -#, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sur l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1271 -#, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sur les destinataires" #: mail/folder-browser.c:1274 -#, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editer comme nouveau message..." @@ -8057,40 +7877,34 @@ msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #: mail/folder-browser.c:1294 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Reply to _List" -msgstr "Répondre à la _List" +msgstr "Répondre à la _liste" #: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" -msgstr "Répondre à _Tous" +msgstr "Répondre à _tous" #: mail/folder-browser.c:1300 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" #: mail/folder-browser.c:1303 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme lu" #: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marquer comme _non lu" #: mail/folder-browser.c:1307 -#, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _Important" #: mail/folder-browser.c:1309 -#, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marquer comme Non Im_portant" @@ -8107,7 +7921,6 @@ msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" #: mail/folder-browser.c:1325 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses" @@ -8116,7 +7929,6 @@ msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: mail/folder-browser.c:1334 -#, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Créer une règle à partir du message" @@ -8125,7 +7937,6 @@ msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1493 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" @@ -8135,17 +7946,15 @@ msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-browser.c:1496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-info.c:64 -#, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obtention informations dossier" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution." @@ -8159,10 +7968,9 @@ msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Imprte des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" +msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Current store format:" msgstr "format courant de stockage :" @@ -8171,7 +7979,6 @@ msgid "Mailbox Format" msgstr "Format de boîte à lettres" #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New store format:" msgstr "Nouveau format de stockage" @@ -8204,23 +8011,19 @@ msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy msgid "Evolution News Editor" msgstr "Editeur de News d'Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:163 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editeur de compte d'Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:1010 -#, fuzzy msgid "Save signature" msgstr "sauver la signature :" #: mail/mail-account-gui.c:1016 -#, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -8239,7 +8042,6 @@ msgid " (default)" msgstr " (défaut)" #: mail/mail-accounts.c:190 -#, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Désactiver." @@ -8248,12 +8050,10 @@ msgid "Enable" msgstr "Activer" #: mail/mail-accounts.c:279 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" #: mail/mail-accounts.c:283 -#, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "De pas supprimer" @@ -8262,13 +8062,11 @@ msgid "Really delete account?" msgstr "Effacer réellement le compte ?" #: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de news ?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "Paramétrage Messagerie..." @@ -8345,7 +8143,6 @@ msgstr "" "la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:266 -#, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" @@ -8370,7 +8167,7 @@ msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." #: mail/mail-callbacks.c:666 msgid "an unknown sender" -msgstr "" +msgstr "Un expéditeur inconnu" #: mail/mail-callbacks.c:671 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" @@ -8389,7 +8186,7 @@ msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" #: mail/mail-callbacks.c:1405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?" @@ -8402,7 +8199,6 @@ msgstr "" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." #: mail/mail-callbacks.c:1461 -#, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8444,7 +8240,6 @@ msgstr "" "Effacer réellement ces messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:1738 -#, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." @@ -8458,7 +8253,6 @@ msgstr "" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:1853 -#, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_Filtres" @@ -8471,7 +8265,7 @@ msgid "Printing of message failed" msgstr "Échec de l'impression du message" #: mail/mail-callbacks.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre " @@ -8521,10 +8315,16 @@ msgid "" "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"La configuration de la messagerie est presque faite. L'identité, du serveur " +"d'entrée \n" +"et de la méthode de transport du courrier que vous avez fournies seront " +"regroupées\n" +"pour faire un compte de courrier. Entrez un nom pour ce compte dans l'espace " +"ci-dessous.\n" +"Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:570 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" @@ -8543,17 +8343,14 @@ msgid "Checking Service" msgstr "Service de vérification" #: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893 -#, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur" #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " color" msgstr "Couleur" #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" @@ -8570,7 +8367,6 @@ msgid "Account Management" msgstr "Gestionnaire de comptes" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -8596,7 +8392,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Identification" #: mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Authentication Type: " msgstr "Type d'identification :" @@ -8605,12 +8400,10 @@ msgid "Certificate ID:" msgstr "Certificat ID" #: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Composer" -msgstr "Composer" +msgstr "Composeur" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8627,7 +8420,6 @@ msgstr "" "Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres." #: mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Défaut" @@ -8651,34 +8443,28 @@ msgstr "Affichage" msgid "Done" msgstr "Fait" -#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:177 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Drafts folder:" msgstr "Dossier brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "Activé" +msgstr "Activer" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Each account must have a different name." msgstr "Chaque compte doit avoir un nom différent." #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Éditer" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Activé" @@ -8687,12 +8473,10 @@ msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtenir ID digitale..." #: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "HTML signature file:" msgstr "Fichier de signature HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" @@ -8717,7 +8501,6 @@ msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuration de la messagerie" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "Localisation de la boîte à lettres" @@ -8732,8 +8515,7 @@ msgstr "L'aperçu du message devrait être affiché par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" -"La liste des messages devraient être affichés par Fil de discussion par " -"défaut" +"La liste des messages devrait être affichée par Fil de discussion par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "NNTP Server:" @@ -8768,10 +8550,9 @@ msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet" #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" -"Alertee lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc" +"Alerte lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Qmail maildir " msgstr "Répertoire de courrier Qmail" @@ -8785,27 +8566,22 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "Réception des options" #: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "Informations demandées" #: mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Secure MIME" msgstr "MIME sécurisé" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Security" msgstr "_Sécurité" @@ -8815,7 +8591,6 @@ msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Sélectionner un fichier jounal de filtrage" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Select PGP binary" msgstr "Sélectionner un binaire PGP" @@ -8824,25 +8599,20 @@ msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:180 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Vu" +msgstr "Envoyé" #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Messages envoyés et brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Dossier de message joint" +msgstr "Dossier messages envoyé" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Server Configuration" @@ -8853,7 +8623,6 @@ msgid "Server Type: " msgstr "Type de serveur : " #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server requires _authentication" msgstr "Le serveur nécessite une identification" @@ -8875,7 +8644,6 @@ msgid "Sources" msgstr "Sources" #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Special Folders" msgstr "Dossiers spéciaux" @@ -8884,12 +8652,10 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Utilisez une connexion sécurisée (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8897,7 +8663,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer." +"Cliquez sur «Suivant» pour commencer." #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" @@ -8905,34 +8671,29 @@ msgstr "Toujours charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Vérifier automatiquement chaque nouveau courrier" +msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Check for supported types" msgstr "Vérifier les types supportés..." #: mail/mail-config.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "Dossiers corbeille vides en sortie" +msgstr "Vider les dossiers corbeille en sortant" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Nom complet :" #: mail/mail-config.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "Signature _HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Highlight citations with" msgstr "Mettre les citations en surbrillance" @@ -8947,15 +8708,13 @@ msgstr "Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "Filtrage du journal A : " +msgstr "Filtrage du journal À : " #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marque les messages comme lus après" #: mail/mail-config.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -8969,18 +8728,16 @@ msgid "_Organization:" msgstr "_Organisation :" #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Encrypter avec _PGP" +msgstr "Chemin binaire _PGP" #: mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Chemin :" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "Se rappeler de la \"Passphrase\" jusqu'à la sortie" +msgstr "Se rappeler de la «Passphrase» jusqu'à la sortie" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Remember this password" @@ -8999,12 +8756,10 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "Description :" +msgstr "description :" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "newswindow1" msgstr "fenêtre de nouvelles 1" @@ -9018,27 +8773,22 @@ msgid "seconds." msgstr "secondes." #: mail/mail-crypto.c:60 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP." #: mail/mail-crypto.c:86 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP." #: mail/mail-crypto.c:116 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP." #: mail/mail-crypto.c:142 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP." #: mail/mail-crypto.c:177 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME." @@ -9048,7 +8798,6 @@ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Ne peut créer un contexte seulement certifié S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:240 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME." @@ -9058,7 +8807,6 @@ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:301 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME." @@ -9093,27 +8841,22 @@ msgid "External Viewer" msgstr "Visualiseur externe" #: mail/mail-display.c:1049 -#, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "Chargement contenu de message" #: mail/mail-display.c:1405 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" #: mail/mail-display.c:1407 -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "Copier l'emplacement du lien" #: mail/mail-display.c:1409 -#, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1411 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." @@ -9153,7 +8896,6 @@ msgid "%s attachment" msgstr "pièce-jointe %s" #: mail/mail-format.c:676 -#, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" @@ -9162,7 +8904,6 @@ msgid "Date" msgstr "Date" #: mail/mail-format.c:856 -#, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Mauvaise adresse" @@ -9171,31 +8912,26 @@ msgid "From" msgstr "De" #: mail/mail-format.c:881 -#, fuzzy msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre-à :" +msgstr "Répondre- À :" #: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "À" #: mail/mail-format.c:887 -#, fuzzy msgid "Cc" msgstr "Cc :" #: mail/mail-format.c:1306 -#, fuzzy msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Aucun programme GPG/PGP configuré." #: mail/mail-format.c:1322 -#, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Message crypté non affiché" #: mail/mail-format.c:1333 -#, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Message crypté" @@ -9242,7 +8978,7 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "Partie corps externe malformée" #: mail/mail-local.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder /%s" msgstr "Aucun dossier « %s »." @@ -9278,7 +9014,7 @@ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local" #: mail/mail-local.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Reconfigure %s" @@ -9310,7 +9046,6 @@ msgid "Working" msgstr "Travail en cours" #: mail/mail-ops.c:84 -#, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Dossier de filtrage" @@ -9325,7 +9060,7 @@ msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Expédition de « %s »" #: mail/mail-ops.c:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d du %d" @@ -9339,17 +9074,16 @@ msgid "Complete." msgstr "Terminer" #: mail/mail-ops.c:824 -#, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Sauvegarde du message dans le dossier" #: mail/mail-ops.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Déplacement des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copie des messages vers %s" @@ -9367,8 +9101,7 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:182 -#, fuzzy +#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -9387,22 +9120,21 @@ msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" #: mail/mail-ops.c:1396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder %s" msgstr "Création du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Effacement du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Synchronizing '%s'" msgstr "Synchronisation de « %s »" #: mail/mail-ops.c:1613 -#, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Rafraichissement du dossier" @@ -9416,12 +9148,12 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" #: mail/mail-ops.c:1765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Récupération de %d message(s)" #: mail/mail-ops.c:1851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Enregistrement de %d message(s)" @@ -9444,7 +9176,6 @@ msgstr "" " %s" #: mail/mail-ops.c:2031 -#, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" @@ -9463,7 +9194,7 @@ msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ne peut écrire les données : %s" #: mail/mail-ops.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" @@ -9472,22 +9203,18 @@ msgid "_Search" msgstr "Rechercher" #: mail/mail-search.c:138 -#, fuzzy msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Message sans tître)" #: mail/mail-search.c:241 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "Message sans tître" #: mail/mail-search.c:245 -#, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "Message vide" #: mail/mail-search.c:292 -#, fuzzy msgid "Find in Message" msgstr "Trouver dans le message" @@ -9498,35 +9225,29 @@ msgstr "Sensible à la casse" #: mail/mail-search.c:324 #, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "Faire suivre" +msgstr "Rechercher faire suivre" #: mail/mail-search.c:344 -#, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Rechercher" #: mail/mail-search.c:347 -#, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "Correspond :" #: mail/mail-send-recv.c:138 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:258 -#, fuzzy msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Envoyer 1Récevoir le courrier" +msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier" #: mail/mail-send-recv.c:312 -#, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." #: mail/mail-send-recv.c:313 mail/mail-send-recv.c:366 -#, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." @@ -9535,7 +9256,6 @@ msgid "Cancelled." msgstr "Annulé." #: mail/mail-session.c:182 -#, fuzzy msgid "User canceled operation." msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" @@ -9550,95 +9270,87 @@ msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Message suivi - %s" #: mail/mail-tools.c:294 -#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Messages suivis" +msgstr "Message suivi" #: mail/mail-tools.c:530 -#, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Message suivi" -#: mail/mail-vfolder.c:278 -msgid "VFolders" -msgstr "Dossiers virtuels" - -#: mail/mail-vfolder.c:498 +#: mail/mail-vfolder.c:500 msgid "New VFolder" msgstr "Nouveau dossier virtuel" #: mail/message-browser.c:121 -#, fuzzy msgid "(No subject)" -msgstr "(pas de sujet)" +msgstr "(Pas de sujet)" #: mail/message-browser.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Message - %s" -#: mail/message-list.c:636 +#: mail/message-list.c:640 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" -#: mail/message-list.c:637 +#: mail/message-list.c:641 msgid "Seen" msgstr "Vu" -#: mail/message-list.c:638 +#: mail/message-list.c:642 msgid "Answered" msgstr "Répondu" -#: mail/message-list.c:639 +#: mail/message-list.c:643 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages non vus multiples" -#: mail/message-list.c:640 +#: mail/message-list.c:644 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" -#: mail/message-list.c:644 +#: mail/message-list.c:648 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "La plus Basse" -#: mail/message-list.c:645 +#: mail/message-list.c:649 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Plus Basse" -#: mail/message-list.c:649 +#: mail/message-list.c:653 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Plus Haute" -#: mail/message-list.c:650 +#: mail/message-list.c:654 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "La plus Haute" -#: mail/message-list.c:900 +#: mail/message-list.c:904 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:907 +#: mail/message-list.c:911 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:916 +#: mail/message-list.c:920 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:932 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:938 +#: mail/message-list.c:942 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2312 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:2316 msgid "Generating message list" msgstr "Generation d'une liste de messages" @@ -9655,14 +9367,14 @@ msgid "Size" msgstr "Taille" #: mail/subscribe-dialog.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" +msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" +msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:275 #, c-format @@ -9680,7 +9392,6 @@ msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: mail/subscribe-dialog.c:1490 -#, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné" @@ -9739,27 +9450,22 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 -#, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 -#, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "Pas de rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 -#, fuzzy msgid "%l:%M%p" msgstr "%I:%M%p" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:238 -#, fuzzy msgid "%a %l:%M%p" msgstr "%a %l:%M %p" #: my-evolution/e-summary-mail.c:113 -#, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "Résumé de courrier" @@ -9781,7 +9487,6 @@ msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citations du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:875 -#, fuzzy msgid "Add a news feed" msgstr "Ajouter un serveur de news" @@ -9794,26 +9499,22 @@ msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1419 -#, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "_Réglages" +msgstr "_Réglages résumé" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 msgid "There was an error downloading news feed" msgstr "Il y a eu une erreur durant le chargement du serveur de news" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 -#, fuzzy msgid "<b>Error downloading RDF</b>" msgstr "<b>Erreur lors du chargement RDF</b>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:479 -#, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Serveur de forums" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 -#, fuzzy msgid "No tasks" msgstr "Aucune tâche" @@ -9826,27 +9527,22 @@ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "<dd><b>Le serveur de météo ne peut être contacté</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:512 -#, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Météo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:664 -#, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Régions" #: my-evolution/e-summary.c:145 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Imprimer le résumé" #: my-evolution/e-summary.c:518 -#, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Échec de l'impression du résumé" @@ -9880,17 +9576,14 @@ msgid "mmHg" msgstr "mHp" #: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy msgid "miles" msgstr "miles" #: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy msgid "kilometers" msgstr "kilomètres" #: my-evolution/metar.c:44 -#, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Ciel clair" @@ -9915,12 +9608,10 @@ msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: my-evolution/metar.c:63 -#, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Variable" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "North" msgstr "Nord" @@ -9929,7 +9620,6 @@ msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "Northeast" msgstr "NordEst" @@ -10010,41 +9700,46 @@ msgid "Heavy drizzle" msgstr "Crachin épais" #: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Crachin peu épais" +msgstr "Crachin superficiel" #: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Taches de crachin" +msgstr "Crachin épars" #: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy msgid "Partial drizzle" msgstr "Crachin partiel" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Orages" #: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy msgid "Windy drizzle" msgstr "Venteux et crachin" #: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy msgid "Showers" msgstr "Averses" #: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy msgid "Drifting drizzle" msgstr "Rafales" #: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy msgid "Freezing drizzle" msgstr "Crachin glacial" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Rain" msgstr "Pluie" @@ -10061,41 +9756,45 @@ msgid "Moderate rain" msgstr "Pluie modérée" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Forte pluie" #: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Shallow rain" -msgstr "Pluie épaisse" +msgstr "Pluie superficielle" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "Pluie éparse" #: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Partial rainfall" -msgstr "Chute de pluie partielle" +msgstr "Chutes de pluie partielle" #: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Chute de pluie et vent" +msgstr "Chutes de pluie et vent" #: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "Averses de pluie" #: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Drifting rain" msgstr "Rafale de pluie" #: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie verglassante" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Snow" msgstr "Neige" @@ -10108,7 +9807,6 @@ msgid "Light snow" msgstr "Neige légère" #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Moderate snow" msgstr "Neige modérée" @@ -10117,14 +9815,17 @@ msgid "Heavy snow" msgstr "Forte Neige" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Shallow snow" -msgstr "Neige épaisse" +msgstr "Neige superficielle" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Patches of snow" -msgstr "Taches de neige" +msgstr "Neige éparse" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Partial snowfall" msgstr "Chute de neige partielle" @@ -10133,175 +9834,214 @@ msgid "Snowstorm" msgstr "Tempête de neige" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Blowing snowfall" msgstr "Chute de neige et vent" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Snow showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Drifting snow" msgstr "Giboulées" #: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy msgid "Freezing snow" msgstr "Neige verglassante" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Grains neigeux dans les environs" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Light snow grains" msgstr "Grains neigeux légers" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grains neigeux modérés" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Fort grains neigeux" +msgstr "Forts grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Grains neigeux éopais" +msgstr "Grains neigeux superficiels" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Taches de grains neigeux" +msgstr "Grains neigeux épars" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Partial snow grains" msgstr "Grains neigeux partiels" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Blowing snow grains" msgstr "Grains neigeux et vent" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Snow grain showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "" +msgstr "Rafales de neige" #: my-evolution/metar.c:103 +#, fuzzy msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Neige verglassante" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Grêle dans les environs" +msgstr "Cristaux de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Few ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Un peu de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace modérés" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace soutenus" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace épars" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace partiel" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Averses de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Rafales de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:104 +#, fuzzy msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristaux de glace verglassants" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Few ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Un peu boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace modérées" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Fortes boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace superficielles" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace éparses" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace partielles" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Averses de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Rafales de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:105 +#, fuzzy msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Boulettes de glace verglassantes" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Hail" msgstr "Grêle" @@ -10310,7 +10050,6 @@ msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy msgid "Light hail" msgstr "Grêle légère" @@ -10325,30 +10064,34 @@ msgstr "Forte grêle" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Grêle épaisse" +msgstr "Grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "Grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "E-mail principal" +msgstr "Grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de grêle" #: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy msgid "Blowing hail" msgstr "Grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy msgid "Hail showers" msgstr "Averse de grêle" #: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy msgid "Drifting hail" msgstr "Rafale de grêle" @@ -10359,708 +10102,826 @@ msgstr "Grêle verglassante" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Small hail" msgstr "Petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Petite grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Moderate small hail" msgstr "Peite grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Heavy small hail" msgstr "Forte petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 #, fuzzy msgid "Shallow small hail" -msgstr "Petite grêle soutenue" +msgstr "Petite grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Patches of small hail" msgstr "Petite grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Partial small hail" msgstr "Petite grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Small hailstorm" msgstr "Petit orage de grêle" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Blowing small hail" msgstr "Petite grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:107 #, fuzzy msgid "Showers of small hail" -msgstr "Afficher tous les cachés" +msgstr "Averses de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Drifting small hail" -msgstr "Rafale de petite grêle" +msgstr "Rafales de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 +#, fuzzy msgid "Freezing small hail" msgstr "Petite grêle verglassante" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" msgstr "Précipitations inconnues" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitations dans les environs" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Light precipitation" msgstr "Légères précipitations" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Moderate precipitation" msgstr "Précipitations modérées" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "Fortes précipitations" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitations superficielles" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitations éparses" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Partial precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Orage inconnu" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitation et vent" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "Averses de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" +msgstr "Rafales de précipitations" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitations givrantes" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "Brouillard" +msgstr "Brume" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Brume dans les environs" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Brume légère" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Brume modérée" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy msgid "Shallow mist" -msgstr "" +msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy msgid "Patches of mist" -msgstr "" +msgstr "Brume éparse" #: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "" +msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "Brume avec vent" #: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "" +msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "Brume verglassante" #. FOG #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Brouillard dans les environs" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard léger" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Moderate fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard modéré" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard épais" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard épais" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard épars" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard partiel" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "" +msgstr "Brouillard avec vent" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Drifting fog" -msgstr "" +msgstr "Rafales de brouillard" #: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Brouillard verglassant" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke" -msgstr "" +msgstr "Fumée" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Fumée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "Fumée légère" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" -msgstr "" +msgstr "Fummée modérée" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "Fumée épaisse" #: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "" +msgstr "Fumée superficielle" #: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy msgid "Patches of smoke" -msgstr "" +msgstr "Fumées éparses" #: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy msgid "Partial smoke" -msgstr "" +msgstr "Fumée partielle" #: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Fumée et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "" +msgstr "Fumée avec vent" #: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy msgid "Drifting smoke" -msgstr "" +msgstr "Rafales de fumée" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique dans les environs" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique modérée" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique superficielle" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendres volcaniques éparses" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique partielle" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique et vent" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" +msgstr "Averses de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Rafales de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:112 +#, fuzzy msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Cendre volcanique verglassante" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Envoyer" +msgstr "Sable" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Sable dans les environs" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" -msgstr "" +msgstr "Sable léger" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" -msgstr "" +msgstr "Sable modéré" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" -msgstr "" +msgstr "Sable épais" #: my-evolution/metar.c:113 +#, fuzzy msgid "Patches of sand" -msgstr "" +msgstr "Sable épars" #: my-evolution/metar.c:113 +#, fuzzy msgid "Partial sand" -msgstr "" +msgstr "Sable partiel" #: my-evolution/metar.c:113 +#, fuzzy msgid "Blowing sand" -msgstr "" +msgstr "Sable et vent" #: my-evolution/metar.c:113 +#, fuzzy msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "Rafales de sable" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Brume" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Brume dans les environs" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" -msgstr "" +msgstr "Brume légère" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" -msgstr "" +msgstr "Brume modérée" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" -msgstr "" +msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy msgid "Shallow haze" -msgstr "" +msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy msgid "Patches of haze" -msgstr "" +msgstr "Brumes éparses" #: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy msgid "Partial haze" -msgstr "" +msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy msgid "Haze with wind" -msgstr "" +msgstr "Brume et vent" #: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy msgid "Drifting haze" -msgstr "" +msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy msgid "Freezing haze" -msgstr "" +msgstr "Brume verglassante" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Crachin dans les environs" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin léger" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin modéré" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" -msgstr "" +msgstr "Fort crachin" #: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy msgid "Shallow sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin superficiel" #: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy msgid "Patches of sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin épars" #: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy msgid "Partial sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin partiel" #: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy msgid "Blowing sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin et vent" #: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy msgid "Drifting sprays" -msgstr "" +msgstr "Rafales de crachin" #: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy msgid "Freezing sprays" -msgstr "" +msgstr "Crachin givrant" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Poussière" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" -msgstr "" +msgstr "Poussière légère" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" -msgstr "" +msgstr "Poussière modérée" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" -msgstr "" +msgstr "Forte poussière" #: my-evolution/metar.c:116 +#, fuzzy msgid "Patches of dust" -msgstr "" +msgstr "Poussière éparse" #: my-evolution/metar.c:116 +#, fuzzy msgid "Partial dust" -msgstr "" +msgstr "Poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:116 +#, fuzzy msgid "Blowing dust" -msgstr "" +msgstr "Poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" -msgstr "" +msgstr "Rafales de poussière" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques dans les environs" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques vlégères" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Moderate squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques modérées" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "Fortes bourrasques" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Partial squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques partielles" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Thunderous squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Blowing squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques et vent" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Drifting squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques et rafales" #: my-evolution/metar.c:117 +#, fuzzy msgid "Freezing squall" -msgstr "" +msgstr "Bourrasques givrantes" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable dans les environs" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable légère" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable modérée" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Forte tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:118 +#, fuzzy msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable superficielle" #: my-evolution/metar.c:118 +#, fuzzy msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable partielle" #: my-evolution/metar.c:118 +#, fuzzy msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable et orage" #: my-evolution/metar.c:118 +#, fuzzy msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable et vent" #: my-evolution/metar.c:118 +#, fuzzy msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Rafales et tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:118 +#, fuzzy msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de sable givrante" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière légère" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière modérée" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "Forte tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:119 +#, fuzzy msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière superficielle" #: my-evolution/metar.c:119 +#, fuzzy msgid "Partial duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:119 +#, fuzzy msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:119 +#, fuzzy msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:119 +#, fuzzy msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" +msgstr "Rafales et tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:119 +#, fuzzy msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de poussière givrante" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée légers" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée modérés" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée épais" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée superficiels" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée épars" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée partiels" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" +msgstr "Nuages de cheminée et vent" #: my-evolution/metar.c:120 +#, fuzzy msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Rafales de nuages de cheminée" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:121 +#, fuzzy msgid "Moderate tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornade modérée" #: my-evolution/metar.c:121 +#, fuzzy msgid "Raging tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornade déchaînée" #: my-evolution/metar.c:121 +#, fuzzy msgid "Partial tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornade partielle" #: my-evolution/metar.c:121 +#, fuzzy msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornade orageuse" #: my-evolution/metar.c:121 +#, fuzzy msgid "Drifting tornado" -msgstr "" +msgstr "Rafales de tornades" #: my-evolution/metar.c:121 +#, fuzzy msgid "Freezing tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornade givrante" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Light dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière légers" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière modérés" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Forts tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière superficiels" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière épars" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière partiels" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Tourbillons de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:122 +#, fuzzy msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Rafales de tourbillons de poussière" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Remove" -msgstr "_Oter" +msgstr "_Supprimer" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy @@ -11068,88 +10929,76 @@ msgid "Add n_ew feed" msgstr "Ajouter un serveur de news" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Al_l stations:" -msgstr "Tout les stations" +msgstr "Toutes les stations" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "All _folders:" -msgstr "Dossiers" +msgstr "Tous les dossiers" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 #, fuzzy msgid "All news _feeds:" -msgstr "Ajouter un serveur de news" +msgstr "Tous les serveurs de news" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Nombre Ma_ximum d'éléments affichés" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "News Feed Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage du serveur de news" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "1 mois" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "One w_eek" msgstr " 1 semaine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Afficher les tâches" +msgstr "Afficher toutes les tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Afficher les tâches du jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Units: " msgstr " Unités : " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Weather settings" msgstr "Paramétrage de la météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Display folders:" -msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :" +msgstr "Afficher les dossiers :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Display stations:" -msgstr "Options d'affichage" +msgstr "Afficher les stations" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Affichage" +msgstr "Serveurs affichés" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "5 jours" @@ -11163,66 +11012,45 @@ msgid "_News Feeds" msgstr "Serveur de forums" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_One day" msgstr "1 jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Refresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "_Rafraîchir l'heure" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Programmer" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Show full path for folders" -msgstr "Rechercher complète" +msgstr "Montrer le chemin complet des dossiers" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "Météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_imperial" -msgstr "Avril" +msgstr "légal" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" msgstr "métrique" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Evolution shell." -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." +msgstr "Le shell Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:198 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Détails" +msgstr "Monter les détails" #: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "Annuler la réunion" - -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1052 -#, fuzzy -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: shell/e-local-storage.c:179 -msgid "Outbox" -msgstr "Outbox" - -#: shell/e-local-storage.c:626 -#, fuzzy -msgid "Local Folders" -msgstr "Dossiers Virtuels" +msgstr "Annuler l'opération" #: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" @@ -11262,7 +11090,9 @@ msgstr "" msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier." +msgstr "" +"Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n" +"«%s»." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format @@ -11283,6 +11113,11 @@ msgid "" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" +"Evolution a détecté un vieux\n" +"répertoire Executive-Summary.\n" +"Il a besoin d'être effacé avant\n" +"le lancement d'Evolution.\n" +"Voulez-vous supprimer ce répertoire ?" #: shell/e-setup.c:321 #, c-format @@ -11296,40 +11131,34 @@ msgstr "" "l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." #: shell/e-shell-folder-commands.c:174 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur lui même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"Ne peut copier les fichiers dans\n" -"« %s »." +msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" +msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant." #: shell/e-shell-folder-commands.c:285 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:290 -#, fuzzy msgid "Copy folder" -msgstr "Copier vers le dossier" +msgstr "Copier le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:328 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:333 -#, fuzzy msgid "Move folder" -msgstr "Déplacer vers le dossier" +msgstr "Déplacer le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:358 #, fuzzy, c-format @@ -11337,38 +11166,36 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" -"%s" +"Ne peut supprimer le dossier :\n" +"« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Supprime la tâche" +msgstr "Supprimer le dossier « %s »" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to #: shell/e-shell-folder-commands.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Ouverture du dossier %s" +msgstr "Renommer le dossier « %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:463 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Nom de la règle : " +msgstr "Renommer" #. Make, pack the label #: shell/e-shell-folder-commands.c:471 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Nom du fichier : " +msgstr "Nom du dossier : " #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11377,25 +11204,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Ne peut créer le dossier spécifié :\n" -"%s" +"« %s »" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Aucun destinataire spécifié" +msgstr "Aucun nom de dossier spécifié" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" +msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, fuzzy msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s" +msgstr "Le dossier ne peut contenir le séparateur de répertoire" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, fuzzy, c-format @@ -11430,6 +11255,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et " +"sélectionnez son type dans la liste.\n" +"\n" +"Vous pouvez sélectionner «Automatique» si vous l'ignorez, et Evolution " +"essaiera de lutiliser." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11440,6 +11270,9 @@ msgid "" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" +"Importation %s\n" +"L'importateur n'est pas prêt.\n" +"Attente de 5 secondes avant un nouvel essai." #: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format @@ -11447,13 +11280,15 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" +"Importation %s\n" +"Importation élément %d." #: shell/e-shell-importer.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" -msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s." +msgstr "Il n'y a pas d' importateur capable de s'occuper de/n%s." #: shell/e-shell-importer.c:362 msgid "Importing" @@ -11465,11 +11300,13 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" +"Importation %s.\n" +"Lancement %s" #: shell/e-shell-importer.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Erreur de lancement %s" #: shell/e-shell-importer.c:402 #, c-format @@ -11482,6 +11319,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" +"Importation %s\n" +"Importation élément 1." #: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" @@ -11500,17 +11339,16 @@ msgid "File type:" msgstr "Type de fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:622 -#, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données" #: shell/e-shell-offline-handler.c:564 msgid "Closing connections..." -msgstr "" +msgstr "Fermeture des connexions..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:161 #, c-format @@ -11518,21 +11356,24 @@ msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" "%s" msgstr "" +"Ne peut démarrer l'interface Wizard de messagerie d'Evolution\n" +"%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:170 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution." +msgstr "Ne peut initialiser l'interface Wizard de messagerie d'Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:580 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" +"Attendez S.V.P...\n" +"Recherche des paramétrages existants" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:583 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "" +msgstr "Importateurs intelligents de démarrage" #: shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -11562,36 +11403,33 @@ msgstr "Aller au dossier..." #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:569 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" +msgstr "Créer un nouveau raccourci" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" #: shell/e-shell-view-menu.c:684 -#, fuzzy msgid "Work Online" -msgstr "Travail en cours" +msgstr "Travail En ligne" #: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710 #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "Travail Hors ligne" +msgstr "Travail _Hors ligne" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Aucun dossier affiché)" #: shell/e-shell-view.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (...)" +msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1497 #, fuzzy @@ -11611,27 +11449,29 @@ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1544 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler hors ligne." #: shell/e-shell-view.c:1551 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Evloution va travailler hors ligne." #: shell/e-shell-view.c:1557 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler en ligne." #: shell/e-shell.c:509 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Ne peut activer l'entrepôt local -- %s" +msgstr "Ne peut paramétrer le stockage local -- %s" #: shell/e-shell.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" -"Ouups ! La vue pour « %s » est morte de manière inattendue. :-(\n" +"Ouups ! Les vues pour « %s » sont mortes de manière inattendue. :-(\n" "Cela signifie probablement que le composant %s a planté." #: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 @@ -11639,19 +11479,18 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:1644 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "Contenu de message invalide" +msgstr "Arguments invalides" #: shell/e-shell.c:1646 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" +msgstr "Ne peut enregistrer sur OAF" #: shell/e-shell.c:1648 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Assistant de configuration de messagerie" +msgstr "Base de données de configuration non trouvée" #: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" @@ -11679,14 +11518,12 @@ msgid "Don't remove" msgstr "Ne pas enlever" #: shell/e-shortcuts-view.c:207 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:221 msgid "_Small Icons" @@ -11694,7 +11531,7 @@ msgstr "_Petites icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones" +msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de petites icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Large Icons" @@ -11702,7 +11539,7 @@ msgstr "_Grandes icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones" +msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icones" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "_New Group..." @@ -11713,85 +11550,76 @@ msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 -#, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Supprimer ce groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Supprimer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 -#, fuzzy msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Supprimer ce groupe..." +msgstr "Re_nommer ce groupe..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:248 -#, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Masquer la barre de _raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Masquer la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:368 -#, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "Renommer raccourci" +msgstr "Renommer le raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:369 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:381 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:383 -#, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Envoyer le message maintenant" +msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Nom de la règle : " +msgstr "_Renommer" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer ce raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:388 -#, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Supprimer" #: shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis" +msgstr "Supprimer ce raccourci de la barre de raccourcis" #: shell/e-shortcuts.c:642 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis." #: shell/e-shortcuts.c:1043 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" +msgstr "Raccourcis" + +#: shell/e-shortcuts.c:1052 +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" @@ -11803,7 +11631,7 @@ msgstr "Pas d'erreur" #: shell/e-storage.c:493 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Un dossier avec le même nom existe" +msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà" #: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified folder type is not valid" @@ -11815,7 +11643,7 @@ msgstr "Erreur d'E/S" #: shell/e-storage.c:499 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Pas suffisament d'espace pour créer le dossier" +msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier" #: shell/e-storage.c:501 msgid "The specified folder was not found" @@ -11823,7 +11651,7 @@ msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" #: shell/e-storage.c:503 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cette sauvegarde" +msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage" #: shell/e-storage.c:507 msgid "Operation not supported" @@ -11831,16 +11659,15 @@ msgstr "Opération non supportée" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette sauvegarde" +msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette stockage" #: shell/e-storage.c:511 -#, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "" +msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants" #: shell/e-task-widget.c:170 #, c-format @@ -11850,10 +11677,9 @@ msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% (%d%% termine)" +msgstr "% (%d%% terminé)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active connections" msgstr "Connexions actives" @@ -11862,7 +11688,6 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Host" msgstr "Hôte :" @@ -11871,31 +11696,26 @@ msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder type:" -msgstr "Type de fichier :" +msgstr "Type de dossier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez où créer le dossier." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "First Run Setup Assistant" -msgstr "" +msgstr "Lancer d'abord l'assistant de paramétrage" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Data" -msgstr "Importation" +msgstr "Importation de données" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "Adjoint" +msgstr "Assistant de paramétrage" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "Fuseau horaire :" @@ -11905,23 +11725,23 @@ msgid "" "\n" "This assistant will help you get started" msgstr "" +"Bienvenue pour le premier lancement de l'assistant de paramétrage\n" +"\n" +"Cet assistant vous aidera à lancer Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Your configuration is complete." -msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n" +msgstr "Votre configuration est terminée." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Cliquez sur \"Import\" pour commencer à imorter le fichier." +msgstr "Cliquez sur «Import » pour commencer à importer le fichier." #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Assistant d'importation" @@ -11939,19 +11759,19 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n" +"Avec cet assistant vous serez guidé dans le processus\n" +"d'importation de fichiers externes dans Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy msgid "Importers" msgstr "Importateurs" #: shell/importer/intelligent.c:197 -#, fuzzy msgid "Don't import" msgstr "Ne pas importer" #: shell/importer/intelligent.c:199 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me demander" @@ -12006,22 +11826,22 @@ msgstr "" "L'équipe d'Evolution\n" #: shell/main.c:173 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Evolution shell." -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." +msgstr "Ne peut accéder le shell Evolution." #: shell/main.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." +msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution : %s" #: shell/main.c:228 +#, fuzzy msgid "Disable splash screen" -msgstr "" +msgstr "Déconnecter l'écran de «splash»" #: shell/main.c:229 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" +msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier." #: shell/main.c:271 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." @@ -12034,16 +11854,15 @@ msgstr "Copier" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copie la sélection" +msgstr "Copier la sélection" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Créer un nouveau contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create new contact list" -msgstr "Créer une nouvelle liste" +msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" @@ -12051,15 +11870,13 @@ msgstr "Couper" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" -msgstr "Coupe la sélection" +msgstr "Couper la sélection" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Supprimer le contact" +msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "New List" msgstr "Nouvelle Liste" @@ -12069,51 +11886,43 @@ msgstr "Coller" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Visualise le message a imprimer" +msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimer les contacts" +msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Supprimer le contact" +msgstr "Sauver les contacts sélectionnés comme une Vcard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "Supprimer le contact" +msgstr "Sélectionner tous les contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Supprimer le contact" +msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Send message to contact" -msgstr "Envoyer un _message au contact" +msgstr "Envoyer un message au contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Evoyer un contact aux autres" +msgstr "Envoyer les contacts sélectionnés à quelqu'un d'autre." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -12121,7 +11930,7 @@ msgstr "Arrêter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "Arrête le chargement" +msgstr "Arrêter le chargement" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -12133,24 +11942,20 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Sources du carnet d'adresses" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_Contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Contact List" -msgstr "_Contacts" +msgstr "Liste de Contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Contacts..." +msgstr "_Faire suivre au contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 @@ -12159,12 +11964,10 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Rechercher des contacts" @@ -12180,42 +11983,36 @@ msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Configuration du conduit Adresses" +msgstr "Configurer le paramétrage du calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Crée un nouveau calendrier" +msgstr "Créer un nouvel évènement pour la journée entière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a New _Task" msgstr "Crée une nouvelle tache" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" +msgstr "Créer un nouveau rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" +msgstr "Créer un évènement pour la journée entière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Jour" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "Supprimer ce rendez-vous" +msgstr "Supprimer le rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Go To" -msgstr "Aller à" +msgstr "Aller À" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 #, fuzzy @@ -12228,94 +12025,78 @@ msgid "Go forward" msgstr "Avance dans le temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Go to _Date" -msgstr "Aller à la date" +msgstr "Aller à la _date" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Va à une date précise" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Month" msgstr "Mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "New Appointment" msgstr "Nouveau RDV" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Nlle Tâche" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualise le message a imprimer" +msgstr "prévisualise le message a imprimer" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Aperçu Avant Impression" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimer ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" +msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Affiche une journée" +msgstr "Afficher une journée" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Affiche un mois" +msgstr "Afficher un mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "Affiche une semaine" +msgstr "Afficher une semaine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Affiche une semaine de travail" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Week" msgstr "Semaine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "_Appointment..." msgstr "Rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Réglages..." +msgstr "Paramétrage du calendrier..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Information utilisateur" +msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Task..." msgstr "Tâche" @@ -12328,9 +12109,8 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Supprimer cet élément" +msgstr "Fermer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" @@ -12342,13 +12122,12 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Visualise le message a imprimer" +msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "Imprime cet élément" +msgstr "Imprimer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." @@ -12366,13 +12145,12 @@ msgid "Save and Close" msgstr "Enregistrer et Quitter" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -12405,103 +12183,88 @@ msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Supprimer cet élément" +msgstr "Supprimer cette liste" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Supprimer..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" +msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "_Inviter d'autres personnes..." +msgstr "Envoyer la liste à d'autres personnes..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Envoyer un _message au contact..." +msgstr "Envoyer un _message à la liste..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Annuler la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "" +msgstr "Annuler la réunion pour cet élément" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Faire suivre" +msgstr "Faire suivre comme i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "Fait suivre le message" +msgstr "Fait suivre cet élément par message" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Rafraîchir la réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Prévoir une réunion" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" +msgstr "Prévoir une réunion pour cet élément" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "Adapter - Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Annulé" +msgstr "Annuler" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annuler l'opération courante du courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" msgstr "Compose un nouveau message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" +msgstr "Créer ou éditer les comptes de courriers ou les autres préférences" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" +msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Empty _Trash" -msgstr "Jours vides :" +msgstr "Vider Corbeille" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" @@ -12509,58 +12272,51 @@ msgstr "Oublier les _mots de passe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "New Message" -msgstr "Nouveau " +msgstr "Nouveau message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers" +msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Send / Receive" msgstr "Env./Recevoir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages" +msgstr "Envoyer les messages en attente et récupèrer les nouveaux messages" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" -msgstr "" +msgstr "Montrer la fenêtre de prévisualisation de message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs externes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtres de message..." +msgstr "_Filtres..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Mail Message" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" +msgstr "_Message électronique" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Réglages..." +msgstr "Paramétrage de la messagerie..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy @@ -12568,46 +12324,38 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "Aperçu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send / Receive" -msgstr "Réception des messages" +msgstr "Envoyer/Recevoir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "Abonnement aux dossiers..." +msgstr "S'abonner aux dossiers..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" -msgstr "Copie les messages sélectionnés" +msgstr "Copier les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Couper" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages" msgstr "Couper les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Cacher les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Cacher les messages lus" @@ -12615,35 +12363,31 @@ msgstr "Cacher les messages lus" msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" +"Cacher les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marquer comme lu" +msgstr "Marquer tout comme lu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marquer tous les messages visibles comme Lus" +msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" +msgstr "Coller le message dans le presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" +msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _tout" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Select _Thread" -msgstr "Sélectionner _Fil" +msgstr "Sélectionner par fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -12655,12 +12399,10 @@ msgstr "" "Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Montrer tous les messages cachés" @@ -12669,18 +12411,16 @@ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Montrer les messages qui ont été temporairement cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Liste des messages par enfilade" +msgstr "List de messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Expunge" @@ -12699,198 +12439,167 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Threaded Message List" msgstr "Liste des messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés " +msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message" +msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Répondre à la liste de messagerie du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Répond à l'expéditeur du message" +msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" +msgstr "Copie les message sélectionnés vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Créer une règle à partir du message" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de messagerie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Envoyer un message sans sujet" +msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Créer une règle à partir du message" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Créer une règle à partir du message" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de messagerie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Créer une règle à partir du message" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Créer une règle à partir du message" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "Répond à l'expéditeur du message" +msgstr "Afficher le message important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Affiche le message suivant" +msgstr "Afficher le message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Affiche le message Non-lu suivant" +msgstr "Afficher le message Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Affiche le Fil Non-lu suivant" +msgstr "Afficher le Fil Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Affiche le message imprtant précédent" +msgstr "Afficher le message imprtant précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Display the previous message" -msgstr "Affiche le message précédent" +msgstr "Afficher le message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Affiche le message Non-lu précédent" +msgstr "Afficher le message Non-lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" +msgstr "Filtrer sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtre sur l'expéditeur" +msgstr "Filtrer sur l'expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtre sur les destinataires" +msgstr "Filtrer sur les destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtre sur le sujet" +msgstr "Filtrer sur le sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Forward As" -msgstr "Faire suivre" +msgstr "Faire suivre comme" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Forward _Attached" -msgstr "Faire suivre" +msgstr "Faire suivre joint" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Forward _Inline" msgstr "Faire suire incorporé" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Faire suivre" +msgstr "Faire suivre marqué" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Fait suivre le message marqué comme une réponse" +msgstr "Faire suivre le message marqué comme une réponse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un" +msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement" +msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Load _Images" msgstr "Charger _Images" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marquer comme Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marquer comme Non Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important" @@ -12899,12 +12608,10 @@ msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression" @@ -12913,72 +12620,60 @@ msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" +msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Next Important Message" msgstr "Message Important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Next Message" msgstr "Message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Next Thread" msgstr "Fil de discussion suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next Unread Message" msgstr "Message Non Lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Envoyer le message sélectionné vers une nouvelle fenêtre" +msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Visualise le message a imprimer" +msgstr "Prévisualiser le message a imprimer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Previous Important Message" msgstr "Message Important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Previous Message" msgstr "Message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Previous Unread Message" msgstr "Message Non Lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Imprimer le message" +msgstr "Imprimer ce message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" @@ -12989,70 +12684,58 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "S_earch Message..." msgstr "Rechercher Message..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Save the message as a text file" msgstr "Sauver le message comme un fichier texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Recherche de texte dans le corps du message affiché" +msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Show Email _Source" msgstr "Montrer la source du courrier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Show Full _Headers" msgstr "Montrer entièrement les entêtes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Show message in the normal style" msgstr "Afficher le message en style normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Show message with all email headers" msgstr "Afficher le message avec toutes les entêtes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Afficher la source brute du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" @@ -13061,39 +12744,32 @@ msgid "_Apply Filters" msgstr "_Appliquer les filtres" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "Copier vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Créer un filtre à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "_Forward Message" msgstr "Faire suivre le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "Affichage des messages" +msgstr "Affichage du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder" msgstr "Déplacer vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "_Normal Display" msgstr "Affichage _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "_Open Message" -msgstr "_Ouvrirr le message" +msgstr "_Ouvrir le message" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" @@ -13120,9 +12796,8 @@ msgid "Close the current file" msgstr "Fermer le fichier en cours" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "Effacer tout sauf la signature" +msgstr "Effacer tout sauf la signature" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -13141,7 +12816,6 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Inline Text _File..." msgstr "Insérer un fichier texte..." @@ -13166,7 +12840,6 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Signer avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Encrypter avec S/MIME" @@ -13188,7 +12861,6 @@ msgstr "Sauver dans le dossier..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Sauver le fichier courant" @@ -13202,7 +12874,7 @@ msgstr "Sauver le message dans un dossier spécifié" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +msgstr "En_voyer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" @@ -13241,69 +12913,65 @@ msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP" +msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" +msgstr "Commute si le champ Bcc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" +msgstr "Commute si le champ Cc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" +msgstr "Commute si le choix From est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "Commute si le champ Reply-To est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "Pièce-jointe" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" -msgstr "" +msgstr "Champ _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" -msgstr "" +msgstr "Champ _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" -msgstr "_Débog" +msgstr "_Déboguer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Delete all" -msgstr "_Supprimer" +msgstr "_Supprimer tout" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" -msgstr "" +msgstr "Champ _From" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" -msgstr "_Insertion" +msgstr "_Insérer" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Répondre-à :" +msgstr "Champ _Répondre À" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" @@ -13327,7 +12995,7 @@ msgstr "Rafraîchir la liste" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers" +msgstr "Rafraîchir la liste de dossiers" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" @@ -13344,31 +13012,27 @@ msgstr "Se désabonner" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "_Tâche (FIXME)" +msgstr "Affecter la tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "" +msgstr "Affecter cette tâche aux autres" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Tâche" +msgstr "Annuler la tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Tâche" +msgstr "Annuler cette tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche" +msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Rafraîchir la liste" +msgstr "Rafraîchir la tâche" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 #, fuzzy @@ -13376,32 +13040,26 @@ msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Configuration du conduit Adresses" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Copy selected task" -msgstr "Ouvrir la tâche" +msgstr "Copier la tâche sélectionnée" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selected task" -msgstr "Supprime la tâche" +msgstr "Couper la tâche sélectionnée" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Supprime la tâche" +msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" +msgstr "Coller la tâche du presse-papiers" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Tasks Settings..." msgstr "Paramétrage des tâches" #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Task" msgstr "Tâche" @@ -13415,7 +13073,7 @@ msgstr "Ajouter à la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "" +msgstr "Changer le nom de ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" @@ -13427,7 +13085,7 @@ msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis" +msgstr "Créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -13495,11 +13153,11 @@ msgstr "Commuter" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" +msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commute si affichage de la barre de raccourcis" +msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether we are working offline." @@ -13526,7 +13184,6 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Aller au dossier..." #: ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Import File..." msgstr "_Importer un fichier..." @@ -13539,7 +13196,6 @@ msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "Nouveau dossier" @@ -13552,13 +13208,12 @@ msgid "_Shortcut" msgstr "Raccourci" #: ui/evolution.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barre de _raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" -msgstr "Travail Hors ligne" +msgstr "Travail _Hors ligne" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" @@ -13610,7 +13265,7 @@ msgstr "Messages" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" -msgstr "Avec Catégorie :" +msgstr "Avec catégorie" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" @@ -13890,6 +13545,18 @@ msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Autres contacts" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "Dossiers virtuels" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Outbox" + +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Dossiers locaux" + #~ msgid "IMAPv4" #~ msgstr "IMAPv4" @@ -14073,11 +13740,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Store search as vFolder" -#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier" +#~ msgstr "Sauvegarder la recherche comme dossier virtuel" #, fuzzy #~ msgid "Resend" -#~ msgstr "seconde" +#~ msgstr "Envoyer à nouveau" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Gestionnaire de comptes Evolution" @@ -14092,14 +13759,14 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Store" -#~ msgstr "Score" +#~ msgstr "Sauvegarde" #~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :" +#~ msgstr "Afficher les dossiers commençant par :" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution Settings" -#~ msgstr "Installation d'Evolution" +#~ msgstr "Mon paramétrage d'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "%A, %d %B %Y" @@ -14107,11 +13774,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgstr "Imprimer mon Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Échec de l'impression du message" +#~ msgstr "Échec de l'impression de mon Evolution" #, fuzzy #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." @@ -14160,7 +13827,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Action" -#~ msgstr "_Actions" +#~ msgstr "_Action" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" @@ -14185,7 +13852,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "_Éditer le message" +#~ msgstr "_Renvoyer le message" #, fuzzy #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." @@ -14238,7 +13905,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Modifier les préférences" +#~ msgstr "Préférences vue tâche" #, fuzzy #~ msgid "TasksPreferences" @@ -14267,10 +13934,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" #~ "Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n" -#~ "parce que vous avez entrez une URI incorrecte, soit\n" -#~ "parce que vous avez essayer d'accéder à un serveur LDAP\n" -#~ "et que le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n" -#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et réentrez la. Sinon\n" +#~ "parce que vous avez entré une URI incorrecte, soit\n" +#~ "parce que vous avez essayé d'accéder à un serveur LDAP\n" +#~ "dont le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n" +#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et entrez la à nouveau. Sinon\n" #~ "vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n" #~ "vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n" #~ "recompiler et installer Evolution.\n" @@ -14297,7 +13964,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Activer la sonnerie pour" #~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Mettre en évidence" +#~ msgstr "Mettre en surbrillance" #~ msgid "Items Due Today:" #~ msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : " @@ -14328,7 +13995,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Percent complete" -#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée" +#~ msgstr "Pourcentage terminé" #~ msgid "Mark the task complete" #~ msgstr "Marque la tâche comme complétée" @@ -14341,7 +14008,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Schedule Meeting" -#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier" +#~ msgstr "Programmer une réunion" #, fuzzy #~ msgid "Delete all Occurrences" @@ -14349,21 +14016,21 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." +#~ msgstr "Composant mis à jour avec succès." #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Je ne peut charger votre fichier de calendrier !\n" +#~ msgstr "Je ne peux charger votre fichier de calendrier !\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "Je ne peut lire votre fichier de calendrier !\n" +#~ msgstr "Je ne peux lire votre fichier de calendrier !\n" #, fuzzy #~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'" +#~ msgstr "Je ne peux mettre à jour votre sauvegarde de calendrier" #, fuzzy #~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." +#~ msgstr "Composant supprimé avec succès." #~ msgid "Add to Calendar" #~ msgstr "Ajouter au calendrier" @@ -14401,7 +14068,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "Voir le sélecteur de dossier" +#~ msgstr "%s n'est pas un dossier sélectionnable" #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "pièce-jointe incorporée" @@ -14446,42 +14113,42 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Récupération du courrier depuis %s" +#~ msgstr "Envoyer un courrier à %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Fermer %s" #, fuzzy #~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Déplacer vers le dossier" +#~ msgstr "Déplacer %s vers la gauche" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Va à la date actuelle" +#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne précédente" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Va à la date actuelle" +#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne suivante" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" +#~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Résumé" +#~ msgstr "Résumé RDF" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée" +#~ msgstr "Utilitaire pour le composant de test" #, fuzzy #~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Ajouter un service" +#~ msgstr "Tester un service" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Fait suivre à l'adresse" @@ -14492,7 +14159,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Is" -#~ msgstr "Si" +#~ msgstr "Est" #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" @@ -14519,14 +14186,14 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Fermeture du dossier en cours" #~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renommage du vieus dossier et ouverture" +#~ msgstr "Renommage de l'ancien dossier et ouverture" #~ msgid "Copying messages" #~ msgstr "Copie du message" #, fuzzy #~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution" +#~ msgstr "Evolution en cours" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid « %s »)" @@ -14535,7 +14202,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid « %s »)" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Message incomplé écrit dans le conduit !" +#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "[%s] (message suivi)" @@ -14568,11 +14235,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "5 jours" #~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crée un nouveau calendrier" +#~ msgstr "Créer un nouveau calendrier" #, fuzzy #~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Nouveau Ca_lendrier" +#~ msgstr "Nouvel évènement" #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Ouvrir un calendrier" @@ -14597,7 +14264,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "_Tâche (FIXME)" +#~ msgstr "Vérifier les noms (FIXME)" #~ msgid "Clear the selection" #~ msgstr "Vide la sélection" @@ -14607,23 +14274,23 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" +#~ msgstr "Premier élèment dans le _dossier... (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "_Tâche (FIXME)" +#~ msgstr "Faire suivre (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Va à la date actuelle" +#~ msgstr "Va à lélément suivant" #, fuzzy #~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Va à la date actuelle" +#~ msgstr "Va à l'élément précédent" #, fuzzy #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tâche (FIXME)" +#~ msgstr "Tâche non terminée(FIXME)" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "_Suivant" @@ -14636,26 +14303,26 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier" +#~ msgstr "Sélectionnez tout" #, fuzzy #~ msgid "Task _Request (FIXME)" -#~ msgstr "_Tâche (FIXME)" +#~ msgstr "Demande Tâche (FIXME)" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "À _propos..." #, fuzzy #~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Tâche (FIXME)" +#~ msgstr "Elément (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "Entrée _Journal (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" +#~ msgstr "Dernier élément dans le dossier(FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" @@ -14667,25 +14334,25 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "_Note (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "Elément non lu (FIXME)" #~ msgid "Add Service" #~ msgstr "Ajouter un service" #, fuzzy #~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Crée une nouveau contact" +#~ msgstr "Créer une nouveau message" #, fuzzy #~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "_Copier vers le dossier..." +#~ msgstr "Configurer le dossier..." #~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" +#~ msgstr "Copier le message vers un nouveau dossier" #, fuzzy #~ msgid "Expunge" @@ -14693,7 +14360,9 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Faire suivre un message sans sujet" +#~ msgstr "" +#~ "Faire suivre ce message en ligne avec votre courrier, ainsi vous pourrez " +#~ "l'éditer" #, fuzzy #~ msgid "Invert Selection" @@ -14701,19 +14370,19 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "_Marquer comme lus" +#~ msgstr "_Marquer comme lu" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Marquer comme _non lu" #~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" +#~ msgstr "Déplacer le message vers un nouveau dossier" #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Aperçu avant impression du message..." #~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprime le message vers l'imprimante" +#~ msgstr "Imprimer le message vers l'imprimante" #, fuzzy #~ msgid "Reply to all" @@ -14733,7 +14402,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages" #~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Voir la source brut du message" +#~ msgstr "Voir la source brute du message" #, fuzzy #~ msgid "_Reply" @@ -14743,7 +14412,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "_Enregistrer le message sous..." #~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Enfiler" +#~ msgstr "_Enfilé" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" @@ -14759,13 +14428,13 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Supprimer l'action" +#~ msgstr "Refaire l'action non effectuée" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Remplacer" #~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Remplace une chaîne" +#~ msgstr "Remplacer une chaîne" #, fuzzy #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" @@ -14773,26 +14442,26 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "_Envoyer un report d'état (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "_Rechercher des contacts" +#~ msgstr "_Rechercher à nouveau la même chaîne" #, fuzzy #~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "_Rechercher des contacts" +#~ msgstr "_Rechercher une chaîne" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Défaire" #, fuzzy #~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Supprimer l'action" +#~ msgstr "Annuler la dernière action" #, fuzzy #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "Marquer comme terminée" +#~ msgstr "Marquer comme terminé" #~ msgid "_Reply (FIXME)" #~ msgstr "_Répondre (FIXME)" @@ -14802,7 +14471,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avancée..." +#~ msgstr "Avancé..." #, fuzzy #~ msgid "Click here to add a contact" @@ -14813,8 +14482,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " #~ "if the server supports it." #~ msgstr "" -#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de " -#~ "passe en clair." +#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mot de passe " +#~ "en clair." #~ msgid "No such host %s." #~ msgstr "Aucun hôte %s." @@ -14904,17 +14573,17 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transparent" +#~ msgstr "Transport" #, fuzzy #~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Identification" +#~ msgstr "Identification de transport" #~ msgid "" #~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " #~ "example: \"Work\" or \"Home\"." #~ msgstr "" -#~ "Tapez le nom sous lequel vous voulez identifier ces serveurs. Par " +#~ "Entrez le nom sous lequel vous voulez vous identifier à ces serveurs. Par " #~ "exemple : « Travail » ou « Maison »." #~ msgid "minutes." @@ -14962,14 +14631,15 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #~ msgid "Evolution Addressbook Conduit" -#~ msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" +#~ msgstr "Conduit carnet d'adresses d'Evolution" #~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code" #~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" #~ msgstr "" -#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" +#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit carnet d'adresses " +#~ "d'Evolution.\n" #~ msgid "gnome-unknown.xpm" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" @@ -15008,7 +14678,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" #~ msgstr "" -#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" +#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit « Calendrier » d'Evolution.\n" #~ msgid "Configure the GnomeCal conduit" #~ msgstr "Configuration du conduit calendrier" @@ -15017,10 +14687,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Conduit Calendrier" #~ msgid "Configure the todo conduit" -#~ msgstr "Configuration du conduit `A Faire'" +#~ msgstr "Configuration du conduit «A Faire»" #~ msgid "Evolution ToDo conduit " -#~ msgstr "Conduit Evolution `A Faire'" +#~ msgstr "Conduit Evolution «A Faire»" #~ msgid "Evolution ToDo Conduit" #~ msgstr "Conduite « À faire » d'Evolution" @@ -15145,7 +14815,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Crée \"%s\"" +#~ msgstr "Crée la règle" #~ msgid "Fi_lter on Sender" #~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur" @@ -15154,7 +14824,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires" #~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Récupérer" +#~ msgstr "Récupérer le courrier" #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Répondre à l'_expéditeur" @@ -15193,7 +14863,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" +#~ "Mme.\n" #~ "Mme.\n" #~ "Mlle\n" #~ "Dr.\n" @@ -15213,7 +14883,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "I\n" #~ "II\n" #~ "III\n" -#~ "Esq.\n" +#~ "Monsieur.\n" #~ msgid "Local stores do not have a default folder" #~ msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut" @@ -15257,9 +14927,9 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Examine %s" #~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." +#~ "Could not read UID cache file «%s». You may receive duplicate messages." #~ msgstr "" -#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID \"%s\". Vous pouvez recevoir des " +#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID «%s». Vous pouvez recevoir des " #~ "messages dupliqués." #~ msgid "Retrieving message %d of %d" @@ -15274,53 +14944,53 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Mail Message" -#~ msgstr "Éditer le message" +#~ msgstr "FIXME : Message" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "Entrée de journal - %s" +#~ msgstr "FIXME : Entrée de _journal" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" +#~ msgstr "FIXME : Enregistrer les pièce-jointes" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "_Aller au dossier" +#~ msgstr "FIXME : _Aller au dossier" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "Copier vers le dossier" +#~ msgstr "FIXME :Copier vers le dossier" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "Aperçu Avant Impression" +#~ msgstr "FIXME :Aperçu Avant Impression" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Paste _Special..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." +#~ msgstr "FIXME : Copie _spéciale..." #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Marquer comme non lu" +#~ msgstr "FIXME :Marquer comme non lu" #~ msgid "_Object" #~ msgstr "_Sujet" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "Faire suivre" +#~ msgstr "FIXME : _Formattage" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "Barres d'_outils" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." +#~ msgstr "FIXME : _Fichier..." #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "Police..." +#~ msgstr "FIXME : Police..." #~ msgid "_Forms" #~ msgstr "_Formulaires" @@ -15331,23 +15001,23 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." +#~ msgstr "FIXME : _Prévoir une réunion..." #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "Entrée de journal - %s" +#~ msgstr "FIXME : Nouvelle entrée de _journal du contact" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -#~ msgstr "Copier vers le dossier" +#~ msgstr "FIXME : Drapeau pur suivi" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "Éditer le message" +#~ msgstr "FIXME : Afficher carte d'adresses" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "Éditer le message" +#~ msgstr "FIXME : Ouvrir page _Web" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: For_ward" @@ -15355,11 +15025,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "Préc" +#~ msgstr "FIXME : Précédent" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "_Filtres de message..." +#~ msgstr "FIXME : Suivant" #~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." #~ msgstr "" @@ -15374,7 +15044,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans « %s »" +#~ msgstr "Ne peut créer un fichier de tâches dans « %s »" #~ msgid "Mail _to:" #~ msgstr "Cou_rrier à :" @@ -15398,13 +15068,13 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Cacher de l'expéditeur" #~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Cacher depuis l'expéditeur <%s>" +#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur <%s>" #~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configuré" +#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configurée" #~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Répondre-à :" +#~ msgstr "Répondre À :" #~ msgid "Open a calendar" #~ msgstr "Ouvre un calendrier" @@ -15418,7 +15088,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Radio" +#~ msgstr "Annuler" #~ msgid "_Source" #~ msgstr "_Source" @@ -15429,7 +15099,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "file to read your signature from." #~ msgstr "" #~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. " -#~ "Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, " +#~ "Vous pouvez aussi, optionnellement, entrer le nom de votre organisation, " #~ "et le nom du fichier dans lequel lire votre signature." #~ msgid "Full name:" @@ -15451,8 +15121,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez " #~ "les informations correspondantes.\n" #~ "\n" -#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " -#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres " +#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquer sur le " +#~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres " #~ "informations." #~ msgid "" @@ -15466,7 +15136,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "et entrez les informations correspondantes.\n" #~ "\n" #~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " -#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres " +#~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres " #~ "informations." #~ msgid "Mail transport type:" @@ -15479,7 +15149,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Éditer l'identité" #~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Éditer source" +#~ msgstr "Éditer la source" #~ msgid "Edit News Server" #~ msgstr "Éditer le serveur de news" @@ -15487,11 +15157,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "The connection was successful!" #~ msgstr "La connexion est concluante !" -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de \"%s\"" +#~ msgid "Querying authorization capabilities of «%s»" +#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de «%s»" -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Interroge l'autorisation à \"%s\"" +#~ msgid "Query authorization at «%s»" +#~ msgstr "Interroge l'autorisation à «%s»" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "Identités" @@ -15550,8 +15220,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "to that date." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n" -#~ "aller. Quand vous cliquez sur un jour, vous\n" -#~ "y serez automatiquement amené." +#~ "aller. Quand vous cliquerez sur un jour, vous\n" +#~ "y irez automatiquement." #~ msgid "Sending a message without a subject" #~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet" @@ -15566,7 +15236,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\"" #~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" +#~ msgstr "Joint les messages du dossier \"%s\"" #~ msgid "Attach messages from \"%s\"" #~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\"" @@ -15807,10 +15477,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Fin le " #~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Créer un élément 'à faire'" +#~ msgstr "Créer un élément «à faire»" #~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'" +#~ msgstr "Éditer l'élément «à faire»" #~ msgid "Due Date:" #~ msgstr "Date d'échéance : " @@ -15842,19 +15512,19 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Heure de début : " #~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : " +#~ msgstr "Afficher dans la liste «À Faire» : " #~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : " +#~ msgstr "Options de style de la liste «À Faire» : " #~ msgid "Highlight overdue items" #~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard" #~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé" +#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevés" #~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Liste 'À Faire'" +#~ msgstr "Liste «À Faire»" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Préférences" @@ -15907,7 +15577,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n" #~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n" #~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n" -#~ "Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer." +#~ "Cliquez sur « Suivant » pour continuer." #~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" #~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s" |