diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2009-05-09 15:20:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2009-05-09 15:20:18 +0800 |
commit | 41f4c01085d9435255131b222b300d1f99d9bcc2 (patch) | |
tree | 4969310d14873ce159323258143ab492e48e9cd2 /po | |
parent | 52948296a060df6590ebb31fbe8a1fa7c72415ba (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-41f4c01085d9435255131b222b300d1f99d9bcc2.tar.gz gsoc2013-evolution-41f4c01085d9435255131b222b300d1f99d9bcc2.tar.zst gsoc2013-evolution-41f4c01085d9435255131b222b300d1f99d9bcc2.zip |
Updating Estonian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 43 |
1 files changed, 11 insertions, 32 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-09 10:11+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "K_irjete kustutamisel küsitakse nõusolekut" msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Nädalalõppe kuvatakse kokkusurutud vormis" +msgstr "Nädalalõppe kuvatakse kokkusurutud _vormis" msgid "_Day begins:" msgstr "Päev al_gab:" @@ -5550,9 +5550,8 @@ msgstr "" msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i-minutiline jaotamine" -#, fuzzy msgid "Show the second time zone" -msgstr "\"Eelvaatlus\" paani kuvamine" +msgstr "Teise ajavööndi näitamine" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -10733,7 +10732,7 @@ msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-Sõnumid" msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP proksi:" +msgstr "_HTTP proksi:" msgid "Headers" msgstr "Päised" @@ -10769,7 +10768,7 @@ msgid "Message Composer" msgstr "Sõnumiredaktor" msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Proksit _ei kasuta:" +msgstr "Proksit _ei kasutata aadressidele:" msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." @@ -10931,10 +10930,10 @@ msgid "Us_ername:" msgstr "_Kasutajanimi:" msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Autentimise kasutamine" +msgstr "Kasutatakse _autentimist" msgid "User_name:" -msgstr "_Kasutajanimi:" +msgstr "Kasutaja_nimi:" msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Muutuva laiusega:" @@ -11026,7 +11025,7 @@ msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Tu_rvalise ühenduse kasutamine:" msgid "_Use system defaults" -msgstr "Süsteemi _vaikeväärtuste kasutamine" +msgstr "Kasutatakse süsteemi _vaikeväärtusi" msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes" @@ -13258,9 +13257,8 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine" -#, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "Sõnumikaustade tellimise lubamine kaustapuu kontekstimenüüst." +msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Kausta tellimuse lõpetamine" @@ -14209,9 +14207,8 @@ msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#, fuzzy msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Manuste meeldetuletaja" +msgstr "" msgid "_Tasks :" msgstr "_Ülesanded :" @@ -17060,7 +17057,7 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Kasuta vasakut hiirenuppu, et kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n" +"Kaardi suurendamiseks ja ajavööndi valimiseks kasuta vasakut hiirenuppu.\n" "Parema hiirenupuga saab kaarti vähendada." msgid "Collection" @@ -17913,9 +17910,6 @@ msgstr "Välksõnumikontekst" msgid "Handle Popup" msgstr "" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" - #~ msgid "" #~ "We were unable to open this address book. This either means you have " #~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -17923,21 +17917,6 @@ msgstr "" #~ "Aadressiraamatut pole võimalik avada. Põhjuseks võib olla see, et " #~ "sisestasid vigase URI või pole LDAP-server kättesaadav." -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Kontakti printimislaadi redaktori test" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Autoriõigus (C) 2000, Ximian, Inc." - -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "See peaks testima kontakti printimise laadiredaktori vidinat" - -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Kontakti printimistest" - -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "See peaks testima kontaktiprintimise koodi" - #~ msgid "Business" #~ msgstr "Äri" |