diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-28 18:42:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-28 18:42:37 +0800 |
commit | 5022d427d5b4ec1fd83d22e7860fceaadff4887b (patch) | |
tree | abb220227c3e6bb40a0dda346ffdbca720d3e925 /po | |
parent | 01c6e724a790c1743bfec5d14b107adfa96e91b1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5022d427d5b4ec1fd83d22e7860fceaadff4887b.tar.gz gsoc2013-evolution-5022d427d5b4ec1fd83d22e7860fceaadff4887b.tar.zst gsoc2013-evolution-5022d427d5b4ec1fd83d22e7860fceaadff4887b.zip |
Fixed Czech translation
svn path=/trunk/; revision=24487
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 740 |
2 files changed, 363 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 05fda360ba..726fa01ead 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Fixed Czech translation. + 2004-01-27 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> * it.po: updated italian translation. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-26 13:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-23 17:09+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-24 03:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-25 01:36+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -41,17 +41,19 @@ msgstr "Automatické dokončování" msgid "Certificates" msgstr "Certifikáty" +# FIXME: s/autocomple/autocompletion/ #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Zde nastavte automatické dokoknčování" +msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/migration.c:341 mail/importers/netscape-importer.c:1844 +#: calendar/gui/migration.c:188 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-shortcuts.c:1088 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Adresář Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Pop-up menu adresy adresáře Evolution" +msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address viewer" @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Nový adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 -#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: calendar/gui/calendar-component.c:359 calendar/gui/tasks-component.c:407 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -113,7 +115,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 -#: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:409 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349 msgid "Contact _List" -msgstr "_Seznam kontaktů" +msgstr "Seznam kon_taktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350 msgid "Create a new contact list" @@ -169,12 +171,11 @@ msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46 -#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1070 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:1070 msgid "Migrating..." msgstr "Převádím..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -186,38 +187,36 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87 -#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:1111 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Převádím `%s':" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:384 -#: calendar/gui/migration.c:378 calendar/gui/migration.c:443 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427 +#: calendar/gui/migration.c:225 calendar/gui/migration.c:290 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:394 -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427 -#: calendar/gui/migration.c:391 calendar/gui/migration.c:456 -#: calendar/gui/migration.c:524 calendar/gui/migration.c:611 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:437 +#: calendar/gui/migration.c:238 calendar/gui/migration.c:303 +#: calendar/gui/migration.c:365 calendar/gui/migration.c:435 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:445 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na serverech LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:578 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servery LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:698 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Nastavení automatického dokončování" @@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070 msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "UID zdroje kontaků, které bude pohled zobrazovat" +msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "Distinguished _name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" +msgstr "E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 msgid "_Display name:" -msgstr "_Zobrazovaný název:" +msgstr "Zobrazovaný _název:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Download limit:" @@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact Info" -msgstr "Zobrazit kontaktní info" +msgstr "Zobrazit kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 @@ -830,8 +829,7 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" +msgid "Select Contents from Address Book" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 @@ -850,6 +848,10 @@ msgstr "_Adresář:" msgid "C_ategory:" msgstr "_Kategorie:" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" + #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" @@ -872,11 +874,11 @@ msgstr "Adresář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Výročí" +msgstr "_Výročí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Birthda_y:" -msgstr "Narozenin_y" +msgstr "_Narozeniny:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Blog address:" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Primární _e-mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "S_pouse:" -msgstr "P_artner/-ka:" +msgstr "Pa_rtner/-ka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" @@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "Ka_tegorie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1773 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1772 #: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -1033,7 +1035,7 @@ msgstr "URL pro _videokonference:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Web page address:" -msgstr "Adresa _webové stránky:" +msgstr "Adresa _WWW stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" @@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudská Arábie" +msgstr "Saúdská Arábie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Dotaz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba při získávání náhledu knihy" +msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" @@ -2413,7 +2415,7 @@ msgstr "Jméno začíná na" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 msgid "Email begins with" -msgstr "Email začíná na" +msgstr "E-mail začíná na" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 @@ -2445,7 +2447,7 @@ msgstr "Adresář" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Uložit jako VCard" @@ -2513,9 +2515,9 @@ msgstr "Vyjmout" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 -#: calendar/gui/calendar-component.c:358 +#: calendar/gui/calendar-component.c:357 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 -#: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: calendar/gui/tasks-component.c:405 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -2528,7 +2530,7 @@ msgstr "Vložit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1232 msgid "Current View" -msgstr "Aktuální náhled" +msgstr "Aktuální zobrazení" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1235 #, c-format @@ -2708,7 +2710,7 @@ msgstr "Jednotka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" -msgstr "Webová stránka" +msgstr "WWW stránka" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 @@ -2755,19 +2757,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky.\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" "\n" -"K vytvoření nového kontaktu zde použijte dvojklik." +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky." +msgstr "\n\nV tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" @@ -2826,7 +2825,7 @@ msgstr "Úspěch" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1002 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1006 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -2887,7 +2886,7 @@ msgstr "Přejete si uložit změny?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 msgid "_Discard" -msgstr "Zaho_dit" +msgstr "Za_hodit" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "Error adding list" @@ -2968,11 +2967,11 @@ msgstr "Přesunout kontakty do" msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopírovat kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vícero VKaret" +msgstr "Více VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pro %s" @@ -3010,7 +3009,7 @@ msgstr "Otázka pro adresář..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upravit kontaktní info" +msgstr "Upravit kontaktní informace" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 msgid "Merge E-Mail Address" @@ -3041,23 +3040,23 @@ msgstr "Uložit do adresáře" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" -msgstr "Náhled karty" +msgstr "Zobrazení karty" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Test přeformátování" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" @@ -3073,7 +3072,7 @@ msgstr "Vytisknout kontakty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101 msgid "Print contact" -msgstr "Vytiskonut kontakt" +msgstr "Vytisknout kontakt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Vstupní soubor" msgid "No filename provided." msgstr "Není zadán název souboru." -#: addressbook/util/eab-destination.c:677 +#: addressbook/util/eab-destination.c:675 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" @@ -3421,7 +3420,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1112 calendar/gui/print.c:1825 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1109 calendar/gui/print.c:1825 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:717 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 @@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Úkoly" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Sloužba upozornění na alarm kalendáře Evolution" +msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" @@ -3588,7 +3587,7 @@ msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Intervaly zobrazované v náhledech na den a pracovní týden" +msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" @@ -3616,7 +3615,7 @@ msgstr "Umístění vodorovného panelu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Umístění vodorovného panelu v měsíčním náhledu" +msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" @@ -3624,11 +3623,11 @@ msgstr "Umístění svislého panelu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Umístění svislého panelu v měsíčním náhledu" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Umístění svislého panelu v náhledu úkolů" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení úkolů" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" @@ -3636,11 +3635,11 @@ msgstr "Programy, které mohou běžet jako součást alarmů" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Zobrazovat konec událostí v týdenních a měsíčních náhledech" +msgstr "Zobrazovat konec událostí v zobrazeních týdne a měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Náhledy zobrazovaný při startu kalendáře" +msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" @@ -3728,6 +3727,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -3756,65 +3759,65 @@ msgstr "%d %B" msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:356 +#: calendar/gui/calendar-component.c:355 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:601 +#: calendar/gui/calendar-component.c:600 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:602 +#: calendar/gui/calendar-component.c:601 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:603 +#: calendar/gui/calendar-component.c:602 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: calendar/gui/calendar-component.c:607 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: calendar/gui/calendar-component.c:608 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:610 +#: calendar/gui/calendar-component.c:609 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:615 +#: calendar/gui/calendar-component.c:614 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:616 +#: calendar/gui/calendar-component.c:615 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:617 +#: calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:622 +#: calendar/gui/calendar-component.c:621 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:623 +#: calendar/gui/calendar-component.c:622 msgid "C_alendar" -msgstr "_Kalendář" +msgstr "Kalen_dář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:624 +#: calendar/gui/calendar-component.c:623 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: calendar/gui/calendar-component.c:690 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:703 +#: calendar/gui/calendar-component.c:702 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" @@ -3830,19 +3833,19 @@ msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" -msgstr "Denní náhled" +msgstr "Zobrazení dne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" -msgstr "Náhled na pracovní týden" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" -msgstr "Týdenní náhled" +msgstr "Zobrazení týdne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Měsíční náhled" +msgstr "Zobrazení měsíce" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 msgid "List View" @@ -3876,7 +3879,7 @@ msgstr "URI, které kalendář zobrazí" #: calendar/gui/control-factory.c:197 msgid "The type of view to show" -msgstr "Typ náhledu, který zobrazit" +msgstr "Typ zobrazení, které používat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" @@ -3936,7 +3939,7 @@ msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" -msgstr "krát navíc každé" +msgstr "krát navíc každých" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" @@ -4096,12 +4099,12 @@ msgstr "Den _končí:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" -msgstr "Dnů" +msgstr "dnů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "E_nable" -msgstr "_Povolit" +msgstr "Po_volit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 @@ -4135,7 +4138,7 @@ msgstr "sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "U_kázat připomínku" +msgstr "Z_obrazit připomínku" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4149,7 +4152,7 @@ msgstr "neděle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:" +msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" @@ -4220,7 +4223,7 @@ msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" +msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Day begins:" @@ -4228,7 +4231,7 @@ msgstr "_Den začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Display" -msgstr "_Zobrazit" +msgstr "_Zobrazení" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Free/Busy Publishing" @@ -4245,7 +4248,7 @@ msgstr "O_becné" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "S_krýt splněné úkoly po" +msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Mon" @@ -4253,7 +4256,7 @@ msgstr "_po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:" +msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Sat" @@ -4261,7 +4264,7 @@ msgstr "s_o" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Zobrazovat konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" +msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" @@ -4336,7 +4339,7 @@ msgstr "" "\"Použít\"." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:359 +#: calendar/gui/tasks-component.c:403 msgid "New Task List" msgstr "Nový seznam úkolů" @@ -4405,8 +4408,7 @@ msgid "" "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" -"Vytváříže složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To " -"vyžaduje,\n" +"Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To vyžaduje,\n" "abyste zadali další parametry." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 @@ -4722,7 +4724,7 @@ msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" -msgstr "O_bsazený" +msgstr "Ob_sazený" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -4738,7 +4740,7 @@ msgstr "Kalendář:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" -msgstr "Třídění" +msgstr "Klasifikace" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Co_nfidential" @@ -4751,7 +4753,7 @@ msgstr "Datum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" -msgstr "V_olný" +msgstr "_Volný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "L_ocation:" @@ -4785,6 +4787,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068 @@ -5001,7 +5008,7 @@ msgstr "Datum/čas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "P_řidat" +msgstr "_Přidat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -5075,7 +5082,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1547 msgid "_Discard Changes" -msgstr "Zaho_dit změny" +msgstr "Za_hodit změny" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 msgid "Save Event" @@ -5104,7 +5111,7 @@ msgstr "Čas dokončení je chybný" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% _dokončeno" +msgstr "% _hotovo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 @@ -5514,7 +5521,7 @@ msgstr "_Tisknout..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" -msgstr "Vl_ožit" +msgstr "V_ložit" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1234 calendar/gui/e-cal-view.c:1298 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 @@ -5545,7 +5552,7 @@ msgstr "_Vyjmout" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:1766 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:1765 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" @@ -5553,7 +5560,7 @@ msgstr "_Kopírovat" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1258 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Naplánovat _schůzku..." +msgstr "_Naplánovat schůzku..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 msgid "_Forward as iCalendar..." @@ -5647,7 +5654,7 @@ msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% dokončeno" +msgstr "% hotovo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5683,12 +5690,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5712,6 +5727,10 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1519 msgid "%A %d %B" @@ -5719,6 +5738,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5888,7 +5910,7 @@ msgstr "Zaktualizovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: shell/e-shell.c:992 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:996 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6269,14 +6291,14 @@ msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" -msgstr "Potřebné akce" +msgstr "Potřeba akce" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" -msgstr "Předběžný" +msgstr "Předběžné" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 @@ -6298,6 +6320,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6306,6 +6332,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6404,20 +6434,23 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1913 +#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1914 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" -" has crashed." +" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Obsluha úkolu pro\n" +"%s\n" +"spadla. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" -#: calendar/gui/e-tasks.c:846 +#: calendar/gui/e-tasks.c:841 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly v %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:867 +#: calendar/gui/e-tasks.c:862 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6426,19 +6459,19 @@ msgstr "" "Chyba při otevírání %s:\n" "%s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:886 +#: calendar/gui/e-tasks.c:882 msgid "Loading tasks" msgstr "Načítám úkoly" -#: calendar/gui/e-tasks.c:988 +#: calendar/gui/e-tasks.c:985 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1011 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1008 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1036 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 msgid "Expunging" msgstr "Čistí se" @@ -6452,15 +6485,18 @@ msgstr "Otevírám %s" msgid "Could not open '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít '%s': %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1922 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" -" has crashed." +" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Obsluha kalendáře pro\n" +"%s\n" +"spadla. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2804 msgid "Purging" msgstr "Čistím" @@ -6579,38 +6615,12 @@ msgstr "Musíte být účastníkem události." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: calendar/gui/migration.c:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x " -"změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#: calendar/gui/migration.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x " -"změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#: calendar/gui/migration.c:345 +#: calendar/gui/migration.c:192 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Narozeniny a výročí" #. Create the web group -#: calendar/gui/migration.c:400 +#: calendar/gui/migration.c:247 msgid "On The Web" msgstr "Na WWW" @@ -6845,41 +6855,41 @@ msgstr "Tisknout položku" msgid "Print Setup" msgstr "Tisknout nastavení" -#: calendar/gui/tasks-component.c:302 +#: calendar/gui/tasks-component.c:347 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:556 +#: calendar/gui/tasks-component.c:600 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:557 +#: calendar/gui/tasks-component.c:601 msgid "_Task" -msgstr "Ú_kol" +msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:558 +#: calendar/gui/tasks-component.c:602 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:563 +#: calendar/gui/tasks-component.c:607 msgid "New task list" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: calendar/gui/tasks-component.c:608 msgid "_Task List" -msgstr "_Seznam úkolů" +msgstr "Seznam úko_lů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:565 +#: calendar/gui/tasks-component.c:609 msgid "Create a new task list" msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:632 +#: calendar/gui/tasks-component.c:676 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/tasks-component.c:644 +#: calendar/gui/tasks-component.c:688 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" @@ -6918,7 +6928,7 @@ msgstr "NPÚSČPS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Imteligentní importér kalendáře Evolution" +msgstr "Inteligentní importér kalendáře Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" @@ -8555,7 +8565,7 @@ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" #: camel/camel-disco-folder.c:441 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Přípravuji složku '%s' pro práci při odpojení" +msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8565,7 +8575,7 @@ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nemou vytvořit rouru k '%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 @@ -9850,7 +9860,7 @@ msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nemohu se přiopojit příkazem \"%s\": %s" +msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 #, c-format @@ -9933,7 +9943,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" -msgstr "Data těla zprávy indexu" +msgstr "Indexovat data těl zpráv" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 @@ -9964,19 +9974,17 @@ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pro ukládání lokální pošty v poštovních adresářích typu MH." +msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" -msgstr "Lokální doručení" +msgstr "Místní doručení" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Pro získávání (přesun) lokální pošty ze schránek ve standardním formátu mbox " -"do složek spravovaných Evolution." +msgstr "Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu mbox do složek spravovaných Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -9989,7 +9997,7 @@ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pro ukládání lokální pošty v adresářích ve formátu maildir." +msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -9997,15 +10005,14 @@ msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standardní Unixový soubor mbox nebo adresář" +msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Pro čtení a ukládání lokální pošty v externích souborech ve standardním " -"formátu\n" +"Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním formátu\n" "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 @@ -10035,7 +10042,7 @@ msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokální poštovní soubor %s" +msgstr "Místní poštovní soubor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 #, c-format @@ -10173,7 +10180,7 @@ msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nmohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" @@ -10318,7 +10325,7 @@ msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1527 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1526 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" @@ -10611,7 +10618,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:793 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlašte." +msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801 msgid "You cannot rename a folder in a News store." @@ -10619,7 +10626,7 @@ msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlašte." +msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 #, c-format @@ -10898,7 +10905,7 @@ msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Uživatel není lokální, bude předán podle <forward-path>" +msgstr "Uživatel není místní; předám na <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -10915,7 +10922,7 @@ msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Uživatel není lokální, zkuste prosím <forward-path>" +msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" @@ -11587,12 +11594,16 @@ msgstr "Synchronizované kategorie:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M" @@ -11644,23 +11655,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d. %m. %Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -11938,15 +11957,15 @@ msgstr "týdnů" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" -msgstr "pro všechny aktivní vzdálené složky" +msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" +msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" -msgstr "pro všechny lokální složky" +msgstr "se všemi místními složkami" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" @@ -11971,7 +11990,7 @@ msgstr "Přílohy" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" -msgstr "Pípnutí" +msgstr "Pípnout" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" @@ -12019,7 +12038,7 @@ msgstr "nezačíná na" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistuje" +msgstr "Neexistují" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" @@ -12031,7 +12050,7 @@ msgstr "končí na" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" -msgstr "Existuje" +msgstr "Existují" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" @@ -12078,7 +12097,6 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "není označený" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" msgstr "Test na smetí" @@ -12129,11 +12147,11 @@ msgstr "Příjemce" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regul. výrazu" +msgstr "Odp. regexu" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" -msgstr "Odpovězeno komu:" +msgstr "Zodpovězeno" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" @@ -12321,7 +12339,7 @@ msgstr "Pošta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" -msgstr "Emailové účty" +msgstr "Účty e-mailu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Mail Preferences" @@ -12428,7 +12446,7 @@ msgstr "" #: mail/em-folder-browser.c:132 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Vytvořit _virtuální složku z vyhledávání..." +msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..." #: mail/em-folder-selection-button.c:120 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 @@ -12470,26 +12488,26 @@ msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" msgid "Inbox" msgstr "Příchozí" -#: mail/em-folder-tree-model.c:423 mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: mail/em-folder-tree-model.c:424 mail/em-folder-tree-model.c:714 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." -#: mail/em-folder-tree-model.c:1276 mail/em-utils.c:2085 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1279 mail/em-utils.c:2085 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1285 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1288 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasné úložiště mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1294 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1297 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1309 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1312 #, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s" @@ -12509,81 +12527,81 @@ msgstr "Vyberte složku" msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" -#: mail/em-folder-tree.c:1423 +#: mail/em-folder-tree.c:1422 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Nemohu odstranit složku: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1444 +#: mail/em-folder-tree.c:1443 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\" a všechny její podsložky?" -#: mail/em-folder-tree.c:1454 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: mail/em-folder-tree.c:1453 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Odstranit \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1488 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: mail/em-folder-tree.c:1487 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:1490 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: mail/em-folder-tree.c:1489 shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#: mail/em-folder-tree.c:1513 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Již existuje složka nazvaná \"%s\". Použijte prosím jiný název." -#: mail/em-folder-tree.c:1614 +#: mail/em-folder-tree.c:1613 msgid "Folder properties" msgstr "Vlastnosti složky" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1620 +#: mail/em-folder-tree.c:1619 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-tree.c:1629 +#: mail/em-folder-tree.c:1628 msgid "Folder Name" msgstr "Název složky" -#: mail/em-folder-tree.c:1640 +#: mail/em-folder-tree.c:1639 msgid "Total messages" msgstr "Celkem zpráv" -#: mail/em-folder-tree.c:1652 +#: mail/em-folder-tree.c:1651 msgid "Unread messages" msgstr "Nepřečtených zpráv" -#: mail/em-folder-tree.c:1761 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:1760 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: mail/em-folder-tree.c:1762 +#: mail/em-folder-tree.c:1761 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: mail/em-folder-tree.c:1767 +#: mail/em-folder-tree.c:1766 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:1771 +#: mail/em-folder-tree.c:1770 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nová složka..." -#: mail/em-folder-tree.c:1774 shell/e-shortcuts-view.c:427 +#: mail/em-folder-tree.c:1773 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: mail/em-folder-tree.c:1777 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:1776 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "Vla_stnosti..." @@ -12633,7 +12651,7 @@ msgstr "Označit jako _přečtené" #: mail/em-folder-view.c:729 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" +msgstr "Označit jako ne_přečtené" #: mail/em-folder-view.c:730 msgid "Mark as _Important" @@ -12641,7 +12659,7 @@ msgstr "Označit jako _důležité" #: mail/em-folder-view.c:731 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "_Označit jako nedůležité" +msgstr "Označit jako ne_důležité" #: mail/em-folder-view.c:732 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as _Junk" @@ -12649,7 +12667,7 @@ msgstr "Označit jako _smetí" #: mail/em-folder-view.c:733 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit jako _ne smetí" +msgstr "Označit jako ne _smetí" #: mail/em-folder-view.c:737 msgid "U_ndelete" @@ -12742,7 +12760,7 @@ msgstr "Nepodepsána" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." -msgstr "Zpráva není podesána. Není zaručeno, že odesílatel zprávy je pravý." +msgstr "Zpráva není podpesána. Není zaručeno, že odesílatel zprávy je pravý." #: mail/em-format-html-display.c:637 mail/em-format-html.c:564 msgid "Valid signature" @@ -12774,9 +12792,7 @@ msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" -"Tato zpráva je podespána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " -"ověřen." +msgstr "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být ověřen." #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572 msgid "Unencrypted" @@ -12892,12 +12908,12 @@ msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" #: mail/em-format-html.c:885 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" #: mail/em-format-html.c:887 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" #: mail/em-format-html.c:908 #, c-format @@ -13034,7 +13050,7 @@ msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" #: mail/em-popup.c:826 msgid "Se_nd message to..." -msgstr "_Odesslat zprávu..." +msgstr "_Odeslat zprávu..." #: mail/em-popup.c:827 msgid "_Add to Addressbook" @@ -13170,17 +13186,16 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" +msgstr "Kontrolovat v účtech IMAP, jestli je příchozí pošta smetí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour" -msgstr "Barva zvýraznení citace" +msgstr "Barva zvýraznění citace" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Citation highlight colour." -msgstr "Barva zvýraznení citace." +msgstr "Barva zvýraznění citace." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -13239,10 +13254,7 @@ msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížer pro konkrétní typ mime, mohou být " -"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " -"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." +msgstr "Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ mime, mohou být pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "List of Labels and their associated colours" @@ -13285,10 +13297,7 @@ msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" -msgstr "" -"Načítat obrázkypro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy " -"nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je odesílatel v " -"adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Log filter actions" @@ -13336,41 +13345,38 @@ msgstr "Typ upozornění na novou poštu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upozornit při prázdném předmětu" +msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí vyčistit složku" +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upozroněnit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upozornit, když uživatel čistí" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upozorněit, když uživatel vyplní jen Bcc" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Upozornit, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " -"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří možná nechtějí přijímat poštu v HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a Kopie." +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a Kopie." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat nechtené HTML" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Recognize links in text and replace them." @@ -13388,7 +13394,7 @@ msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" msgid "" "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " "check_incoming is set to true)" -msgstr "" +msgstr "Spouštět test na smetí pro příchozí poštu na účtech IMAP (platné, jen pokud je check_incoming nastaveno na true)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "S3kr3t 0pt10n" @@ -13420,7 +13426,7 @@ msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Zobrzovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Show the \"Preview\" pane" @@ -13568,12 +13574,11 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Importovat" +msgstr "port spamd" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -13593,7 +13598,7 @@ msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importéer Evolution z Outlook Express 4" +msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" @@ -13873,10 +13878,7 @@ msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." -msgstr "" -"Vyplňte své jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných emailech." +msgstr "Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v odesílaných e-mailech." #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 msgid "Receiving Mail" @@ -13932,13 +13934,12 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Připojuji se k serveru..." #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid " _Check for supported types " -msgstr "Zkontrolovat _podporované typy" +msgstr "Zjistit podporované _typy" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" @@ -13966,7 +13967,7 @@ msgstr "Informace o účtu" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Přidat skr_ipt" +msgstr "Přidat _skript" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Add new signature..." @@ -13974,7 +13975,7 @@ msgstr "Přidat nový podpis..." #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" +msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" @@ -13986,7 +13987,7 @@ msgstr "Vždy posílat _kopii (Cc) na:" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Při šifrování vždy důvěřovat _klíčům na mém svazku" +msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Attach original message" @@ -14058,7 +14059,7 @@ msgstr "" "Nyní můžete začít používat Evolution\n" "pro posílání a přijímání pošty. \n" "\n" -"Kliknutím na \"Použít\" uložíte vaše nastavení." +"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "De_fault" @@ -14066,7 +14067,7 @@ msgstr "_Implicitní" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default Behavior" -msgstr "Předem nastavené chování" +msgstr "Implicitní chování" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Default character _encoding:" @@ -14074,15 +14075,15 @@ msgstr "Implicitní kódování _znaků:" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Deleting Mail" -msgstr "Odstaňuji poštu" +msgstr "Odstraňování pošty" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Ditigálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" +msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -msgstr "" +msgstr "Nekontrolovat příchozí poštu v účtech _IMAP" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Do not quote original message" @@ -14102,11 +14103,11 @@ msgstr "_Složka konceptů:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Email Accounts" -msgstr "Emailové účty" +msgstr "Účty e-mailu" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Email _address:" -msgstr "Emailová _adresa:" +msgstr "E-mailová _adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Empty _trash folders on exit" @@ -14146,7 +14147,7 @@ msgstr "_Hlavičky" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Zvýraznit citace pomocí" +msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "IMAPv4 " @@ -14255,7 +14256,7 @@ msgstr "Příjem pošty" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Receiving _Options" -msgstr "Možnosti _příjmu" +msgstr "_Možnosti příjmu" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Remember this _password" @@ -14307,7 +14308,7 @@ msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_ver vyžaduje autentizaci" +msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Server Configuration" @@ -14323,7 +14324,7 @@ msgstr "_Podpisový certifikát:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Upřesnit _název souboru:" +msgstr "Určený _název souboru:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" @@ -14389,7 +14390,7 @@ msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" +msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Authentication Type: " @@ -14457,7 +14458,7 @@ msgstr "_Smetí" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Načítat obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" +msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Local Tests Only" @@ -14465,7 +14466,7 @@ msgstr "Jen _místní testy" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" -msgstr "Použít tento účet jako _implicitní" +msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" @@ -14473,7 +14474,7 @@ msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Name:" -msgstr "_Jméno:" +msgstr "_Název:" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images off the net" @@ -14481,16 +14482,15 @@ msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" +msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" +msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" +msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Receiving Mail" @@ -14514,11 +14514,11 @@ msgstr "_Vybrat..." #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Sending Mail" -msgstr "Ode_sílání pošty" +msgstr "_Odesílání pošty" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Show animated images" -msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" +msgstr "Zobrazovat animované _obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Signatures" @@ -15109,7 +15109,7 @@ msgstr "Implicitní skupina zkratek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složkek" +msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default width of the shortcut bar pane" @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgstr "Cesta k implicitní složce kalendáře" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Cesta k implicitní složce kontatků" +msgstr "Cesta k implicitní složce kontaktů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Path to the default mail folder" @@ -15172,19 +15172,19 @@ msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky kalendáře" +msgstr "Fyzické URI implicitní složky kalendáře" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky kontaktů" +msgstr "Fyzické URI implicitní složky kontaktů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky pošty" +msgstr "Fyzické URI implicitní složky pošty" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "Fyzické URI imiplicitní složky úkolů" +msgstr "Fyzické URI implicitní složky úkolů" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -15192,11 +15192,11 @@ msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Jesli zobrzovat lištu složkek" +msgstr "Jestli zobrazovat lištu složek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Jesli zobrzovat lištu zkratek" +msgstr "Jestli zobrazovat lištu zkratek" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" @@ -15616,19 +15616,19 @@ msgstr "" "Ximian Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do " "režimu on-line." -#: shell/e-shell.c:994 +#: shell/e-shell.c:998 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" -#: shell/e-shell.c:996 +#: shell/e-shell.c:1000 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" -#: shell/e-shell.c:998 +#: shell/e-shell.c:1002 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#: shell/e-shell.c:1000 +#: shell/e-shell.c:1004 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" @@ -15967,16 +15967,16 @@ msgstr "Příště se neptat" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" -#: shell/main.c:115 shell/main.c:628 +#: shell/main.c:119 shell/main.c:632 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:121 +#: shell/main.c:125 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se právě zavírá ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:271 +#: shell/main.c:275 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15995,15 +15995,14 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou " +"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" "verzi nástrojů pro groupware Ximian Evolution.\n" "\n" "Tato verze Ximian Evolution není zatím kompletní. Kompletní verze se blíží,\n" -"ale některé vlastnosti zatím buď nejsou dokončené nebo nepracují správně.\n" +"ale některé vlastnosti zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" "\n" -"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi a " -"instalujte\n" -"místo ní verzi %s.\n" +"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" +"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" "\n" "Pokud najdete chybu, nahlaste ji prosím na adrese bugzilla.ximian.com.\n" "Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" @@ -16012,19 +16011,19 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: shell/main.c:295 +#: shell/main.c:299 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Děkujeme\n" -"Team Ximian Evolution\n" +"Tým Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:303 +#: shell/main.c:307 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" -#: shell/main.c:407 +#: shell/main.c:411 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" @@ -16035,36 +16034,36 @@ msgstr "" "d.\n" "Data nebyla odstraněna, ale tato verze Evolution je neuvidí.\n" -#: shell/main.c:486 +#: shell/main.c:490 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "nemohu inicializovat shell Ximian Evolution." -#: shell/main.c:495 +#: shell/main.c:499 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nemohu inicializovat shell Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:595 +#: shell/main.c:599 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: shell/main.c:597 +#: shell/main.c:601 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#: shell/main.c:599 +#: shell/main.c:603 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: shell/main.c:602 +#: shell/main.c:606 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" -#: shell/main.c:605 +#: shell/main.c:609 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: shell/main.c:632 +#: shell/main.c:636 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16203,12 +16202,12 @@ msgstr "Společné jméno (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certifikáty kontatků" +msgstr "Certifikáty kontaktů" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "Chcete důvěřovat \"%s\" pro následující účelly?" +msgstr "Chcete důvěřovat \"%s\" pro následující účely?" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" @@ -16419,7 +16418,7 @@ msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Object Signer" -msgstr "Podepisovatel objektu" +msgstr "Podpisovatel objektu" #: smime/lib/e-cert.c:777 msgid "SSL Certificate Authority" @@ -16451,11 +16450,11 @@ msgstr "Dohoda na klíči" #: smime/lib/e-cert.c:829 msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podepisovatel certifikátu" +msgstr "Podpisovatel certifikátu" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" -msgstr "Podepisovatel CRL" +msgstr "Podpisovatel CRL" #: smime/lib/e-cert.c:881 msgid "Critical" @@ -16492,7 +16491,7 @@ msgstr "Jedinečné ID předmětu" #: smime/lib/e-cert.c:1159 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Hodnota podpisu certifkátu" +msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 msgid "PKCS12 File Password" @@ -16653,7 +16652,7 @@ msgstr "_Panel náhledu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard" -msgstr "_Uložit jako V-kartu" +msgstr "_Uložit jako VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Search for Contacts" @@ -16665,7 +16664,7 @@ msgstr "Vybrat _vše" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -16804,7 +16803,7 @@ msgstr "Tisknout tuto položku" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit j_ako..." +msgstr "Uložit _jako..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 @@ -16816,7 +16815,7 @@ msgstr "Uložit a zavřít" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" -msgstr "Uložit a _zavřít" +msgstr "_Uložit a zavřít" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -16848,7 +16847,7 @@ msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" -msgstr "Vyjmou_t" +msgstr "_Vyjmout" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" @@ -16901,7 +16900,7 @@ msgstr "_Odstranit..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Zrušit _schůzku" +msgstr "_Zrušit schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -16921,7 +16920,7 @@ msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "O_bnovit schůzku" +msgstr "_Obnovit schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" @@ -16937,7 +16936,7 @@ msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci" +msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -17058,7 +17057,7 @@ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Zobrazovat _skryté zprávy" +msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -17082,11 +17081,11 @@ msgstr "_Složka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Obrátit výběr" +msgstr "_Invertovat výběr" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Seznam zpráv dle _vláken" +msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" @@ -17126,7 +17125,7 @@ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Ze zprávy vytvořit _virtuální složku" +msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -17302,15 +17301,15 @@ msgstr "Další" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Next _Important Message" -msgstr "další důležit_ou zprávu" +msgstr "následující důležit_ou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next _Thread" -msgstr "další _vlákno" +msgstr "následující _vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu" +msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Not Junk" @@ -17370,7 +17369,7 @@ msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Hledat _ve zprávě..." +msgstr "_Hledat ve zprávě..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" @@ -17390,7 +17389,7 @@ msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobrazit _zdroj emailu" +msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show Full _Headers" @@ -17446,7 +17445,7 @@ msgstr "_Kopírovat do složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Vytvořit filtr ze zprávy" +msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Go To" @@ -17498,7 +17497,7 @@ msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Undelete" -msgstr "_Obnovit odstraněné" +msgstr "O_bnovit odstraněné" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" @@ -17615,11 +17614,11 @@ msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobrazit _přílohy" +msgstr "Zobrazovat _přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Zobarzit přílohy" +msgstr "Zobrazit přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -17663,7 +17662,7 @@ msgstr "_Skrytá kopie:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" -msgstr "K_opie" +msgstr "_Kopie" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" @@ -17816,7 +17815,7 @@ msgstr "Vytvořit nové okno" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" -msgstr "_Konec" +msgstr "U_končit" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" @@ -17889,7 +17888,7 @@ msgstr "Ná_pověda" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." -msgstr "I_mportovat..." +msgstr "_Importovat..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" @@ -17917,7 +17916,7 @@ msgstr "Obnovit" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" -msgstr "Obnovit náhled" +msgstr "Obnovit zobrazení" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -17933,19 +17932,19 @@ msgstr "_Telefonní seznam" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "_Týdenní náhled" +msgstr "Zobrazení _týdne" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "_Denní náhled" +msgstr "Zobrazení _dne" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" -msgstr "_Měsíční náhled" +msgstr "Zobrazení _měsíce" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" -msgstr "Náhled na _pracovní týden" +msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" @@ -17973,11 +17972,11 @@ msgstr "_Zprávy" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" -msgstr "S _kategorií" +msgstr "_S kategorií" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" -msgstr "Ú_koly" +msgstr "_Úkoly" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 @@ -18205,7 +18204,7 @@ msgstr "_Uložit vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..." +msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." @@ -18213,7 +18212,7 @@ msgstr "_Pokročilé..." #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" -msgstr "_Vyhledávání" +msgstr "_Hledat" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" @@ -18239,27 +18238,6 @@ msgstr "Text" msgid "Find _Now" msgstr "Hledat _nyní" -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha úkolu pro\n" -#~ "%s\n" -#~ "spadla. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha kalendáře pro\n" -#~ "%s\n" -#~ "spadla. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" - #~ msgid "Birthdays" #~ msgstr "Narozeniny" |