aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-09 19:30:42 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-08-09 19:30:42 +0800
commit6c764b418cc7ebe28faa13f09231fbca5ee07cc3 (patch)
tree771f23029496835b0c7d22de25ea64b7bf750543 /po
parent9f412fc6c73a5b90ae6dcf5c6250defb62bf3154 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6c764b418cc7ebe28faa13f09231fbca5ee07cc3.tar.gz
gsoc2013-evolution-6c764b418cc7ebe28faa13f09231fbca5ee07cc3.tar.zst
gsoc2013-evolution-6c764b418cc7ebe28faa13f09231fbca5ee07cc3.zip
ankit@redhat.com 09/08/04
svn path=/trunk/; revision=26855
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gu.po2351
1 files changed, 1144 insertions, 1207 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 052c1b14b8..179a36e217 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of evolution.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of evolution.HEAD.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -6,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-14 03:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 18:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-09 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 17:02+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -63,8 +65,8 @@ msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"સરનામાપોથી સર્વર કદાચ પહોંચી શકાય એમ નથી અથવા સર્વરનું નામ ખોટું છે "
-"અથવા તમારા નેટવર્કનું જોડાણ નીચું છે."
+"સરનામાપોથી સર્વર કદાચ પહોંચી શકાય એમ નથી અથવા સર્વરનું નામ ખોટું છે અથવા તમારા "
+"નેટવર્કનું જોડાણ નીચું છે."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
@@ -78,9 +80,9 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"ખાતરી કરવા માટે ચકાસો કે પાસવર્ડની જોડણી બરાબર છે કે નહિ અને તમે "
-"આધારભૂત પ્રવેશ પદ્ધતિ વાપરી રહ્યા છો. યાદ રાખો કે મોટે ભાગના પાસવર્ડ "
-"કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક ચાલુ હોવી જોઈએ."
+"ખાતરી કરવા માટે ચકાસો કે પાસવર્ડની જોડણી બરાબર છે કે નહિ અને તમે આધારભૂત પ્રવેશ પદ્ધતિ "
+"વાપરી રહ્યા છો. યાદ રાખો કે મોટે ભાગના પાસવર્ડ કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ "
+"લોક ચાલુ હોવી જોઈએ."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
@@ -94,9 +96,8 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને "
-"આધાર આપતું નથી અથવા તે કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા "
-"સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે પૂછો."
+"આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને આધાર આપતું નથી અથવા તે "
+"કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે પૂછો."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
@@ -179,9 +180,7 @@ msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો સંગ્
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr ""
-"તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા "
-"માંગો છો?"
+msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
@@ -200,9 +199,8 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી "
-"રહ્યા છો પરંતુ તે સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની "
-"નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?"
+"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો પરંતુ તે "
+"સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?"
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
@@ -222,21 +220,19 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી અનિચ
#. addressbook:backend-died secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં "
-"સુધી ઉપ્લબ્ધ થશે નહિ."
+msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપ્લબ્ધ થશે નહિ."
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "મૂળભુત સીંક સરનામુ:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "સરનામાપોથી લાવી શકાઈ નહિ"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "પાયલોટનો સરનામા કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શકાયો નહિ"
@@ -262,8 +258,8 @@ msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ અંહિ રુપરેખા
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
-#: calendar/gui/migration.c:373
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104
+#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "સંપર્કો"
@@ -324,36 +320,37 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-msgid "New Contacts Group"
-msgstr "નવા સંપર્કોનું જૂથ"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773
+msgid "New Address Book"
+msgstr "નવી સરનામા પોથી"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-msgid "Contacts Grou_p"
-msgstr "સંપર્કોનું જૂથ (_p)"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "સરનામા પોથી (_B)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "નવા સંપર્કોનું જૂથ બનાવો"
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "સરનામાપોથી સુયોજનો અથો ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
-#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
+#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120
-#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
+#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "`%s' ને રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ:"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
-#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
@@ -363,41 +360,39 @@ msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
+#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Personal"
msgstr "ખાનગી"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP સર્વરો પર"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP સર્વરો"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:748
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ સુયોજનો"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન સંપર્્ફોક ફોલ્ડરોનું માળખું અને જગ ઈવોલ્યુશન ૧.x આવ્યું "
-"ત્યારથી બદલાઈ ગયું છે.\n"
+"ઈવોલ્યુશન સંપર્્ફોક ફોલ્ડરોનું માળખું અને જગ ઈવોલ્યુશન ૧.x આવ્યું ત્યારથી બદલાઈ ગયું છે.\n"
"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને "
-"શાંતિ દાખવો..."
+"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -405,10 +400,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"મેઈલ યાદીના સંપર્કોનું બંધારણ બદલાઈ ગયું છે.\n"
"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને "
-"શાંતિ દાખવો..."
+"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -416,10 +410,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ઈવોલ્યુશનનો ફોન નંબરો સંગ્રહવાનો રસ્તો બદલાઈ ગયો છે.\n"
"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને "
-"શાંતિ દાખવો..."
+"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -427,23 +420,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"ઈવોલ્યુશન પાલ્મ સીંક ચેન્જલોગ અને મેપ ફાઈલો બદલાઈ ગઈ છે.\n"
"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા પાયલોટ સીંક માહિતીનું રોનું રુપાંતર કરે ત્યારે "
-"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
+"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા પાયલોટ સીંક માહિતીનું રોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ "
+"દાખવો..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"સરનામા પોથી %s કદાચ કાઢી નાખવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ "
-"રાખવા માંગો છો?"
+msgstr "સરનામા પોથી %s કદાચ કાઢી નાખવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
-msgid "New Address Book"
-msgstr "નવી સરનામા પોથી"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -452,8 +439,8 @@ msgstr "નવી સરનામા પોથી"
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
msgid "Properties..."
msgstr "ગુણધર્મો..."
@@ -462,12 +449,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "અજાણી રીતે LDAP સર્વર વાપરી રહ્યા છીએ"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:388
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:417
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:377
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)"
@@ -557,8 +544,8 @@ msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>પ્રકાર:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "સંપર્કો માટેનું જૂથ ઉમેરો"
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "સરનામા પોથી ઉમેરો"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
@@ -587,228 +574,196 @@ msgid "Distinguished name"
msgstr "અલગ તારવેલ નામ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Download limit:"
-msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Email address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "ઈવોલ્યુશન આ ઈ-મેઈલ સરનામુ તમને સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવામાં વાપરશે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "શક્ય શોધ આધારો શોધો"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "પ્રવેશ (_g):"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Never"
msgstr "ક્યારેય નહિ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Only locations within starting point"
-msgstr "શરુઆતના બિંદુમાં જ માત્ર જગ્યાઓ"
+msgid "One"
+msgstr "એક"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
msgstr "શોધનો આધાર: (_b)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search base only"
-msgstr "માત્ર શોધનો આધાર"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search base:"
-msgstr "શોધનો આધાર:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search scope:"
-msgstr "શોધની હદ:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"આ વિકલ્પને પસંદ કરવું એટલે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર "
-"સાથે સંપર્ક કરશે જો તમારુ LDAP સર્વર SSL અથવા TLS ને આધાર આપે."
+"આ વિકલ્પને પસંદ કરવું એટલે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે સંપર્ક કરશે જો તમારુ LDAP "
+"સર્વર SSL અથવા TLS ને આધાર આપે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
-"આ વિકલ્પને પસંદ કરવું અટેલે ઈવોલ્યુશન માત્ર SSL/TLS વાપરવાનો "
-"પ્રયત્ન કરશે જો તમે અસુરક્ષિત પર્યાવરણમાં હોય. ઉદાહરણ તરીકે, જો "
-"તમે અને તમારા LDAP સર્વર ફાયરવોલની પાછળ હોય, ત્યારે ઈવોલ્યુશનને "
-"SSL/TLS વાપરવાની જરુર નથી કારણકે તમારો સંપર્ક પહેલાથી જ "
-"સુરક્ષિત છે."
+"આ વિકલ્પને પસંદ કરવું અટેલે ઈવોલ્યુશન માત્ર SSL/TLS વાપરવાનો પ્રયત્ન કરશે જો તમે અસુરક્ષિત "
+"પર્યાવરણમાં હોય. ઉદાહરણ તરીકે, જો તમે અને તમારા LDAP સર્વર ફાયરવોલની પાછળ હોય, "
+"ત્યારે ઈવોલ્યુશનને SSL/TLS વાપરવાની જરુર નથી કારણકે તમારો સંપર્ક પહેલાથી જ સુરક્ષિત છે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
-"આ વિકલ્પને પસંદ કરવો અેટલે તમારુ સર્વર SSL કે TLS ને આધાર આપતું "
-"નથી. એનો અર્થ અે થાય કે તમારુ જોડાણ અસુરક્ષિત છે અને જે તમારા "
-"સુરક્ષા માટેના સુયોજનો દૂર કરે છે."
+"આ વિકલ્પને પસંદ કરવો અેટલે તમારુ સર્વર SSL કે TLS ને આધાર આપતું નથી. એનો અર્થ અે થાય કે "
+"તમારુ જોડાણ અસુરક્ષિત છે અને જે તમારા સુરક્ષા માટેના સુયોજનો દૂર કરે છે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr "એની અંદર શરુઆતનું બિંદુ અને જગ્યાઓ છે"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Sub"
+msgstr "ઉપ"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
-"જ્યાં તમારી શોધો શરુ થાય ત્યાં પ્રવેશ માટે શોધનો આધાર અે અલગ "
-"તારવેલ નામ (DN) છે. જો તમે આને ખાલી છોડી દો તો શોધ રુટ ડિરેક્ટરીથી "
-"શરુ કરશે."
+"જ્યાં તમારી શોધો શરુ થાય ત્યાં પ્રવેશ માટે શોધનો આધાર અે અલગ તારવેલ નામ (DN) છે. જો તમે "
+"આને ખાલી છોડી દો તો શોધ રુટ ડિરેક્ટરીથી શરુ કરશે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
-"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો."
-"\"sub\" ની શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો "
-"માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી શોધના આધારની "
-"નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે."
+"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો.\"sub\" ની શોધની હદ "
+"તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી "
+"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
-msgstr ""
-"આ તમારા ldap સર્વરનું પૂરું નામ છે. ઉદાહરણ તરીકે, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
+msgstr "આ તમારા ldap સર્વરનું પૂરું નામ છે. ઉદાહરણ તરીકે, \"ldap.mycompany.com\"."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"આ ડાઉનલોડ કરવા માટેના પ્રવેશોની મહત્તમ સંખ્યા છે. આ સંખ્યાને ખૂબ "
-"મોટી સંખ્યા સાથે સુયોજિત કરવાનું તમારી સરનામાપોથીને ધીમી કરી દેશે."
+"આ ડાઉનલોડ કરવા માટેના પ્રવેશોની મહત્તમ સંખ્યા છે. આ સંખ્યાને ખૂબ મોટી સંખ્યા સાથે સુયોજિત "
+"કરવાનું તમારી સરનામાપોથીને ધીમી કરી દેશે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"આ એ પદ્ધતિ છે કે જે ઈવોલ્યુશન તમને સત્તાધિકાર આપવામાં વાપરશે. "
-"નોંધ કરો કે તેને \"ઈ-મેઈલ સરનામા\"માં સુયોજિત કરવાનું તમારા ldap "
-"સર્વરને અજાણી રીતે વાપરવાનું થશે."
+"આ એ પદ્ધતિ છે કે જે ઈવોલ્યુશન તમને સત્તાધિકાર આપવામાં વાપરશે. નોંધ કરો કે તેને \"ઈ-મેઈલ "
+"સરનામા\"માં સુયોજિત કરવાનું તમારા ldap સર્વરને અજાણી રીતે વાપરવાનું થશે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"આ એ સર્વરનું નામ છે કે જે તમારા ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડરની યાદીમાં દેખાશે. "
-"એ માત્ર પ્રદર્શન કરવા માટે જ છે."
+"આ એ સર્વરનું નામ છે કે જે તમારા ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડરની યાદીમાં દેખાશે. એ માત્ર પ્રદર્શન કરવા "
+"માટે જ છે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન "
-"કરે છે. પ્રમાણભૂત પોર્ટની યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ "
-"સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ કરાયેલ છે."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "Timeout:"
-msgstr "સમય સમાપ્ત:"
+"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પ્રમાણભૂત પોર્ટની "
+"યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ "
+"કરાયેલ છે."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ વાપરી રહ્યા છીએ"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
msgstr "જ્યારે પણ શક્ય હોય ત્યારે"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "સંપર્કો માટેનું જૂથ ઉમેરો (_A)"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "સરનામાપોથી ઉમેરો (_A)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા: (_D)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Email address:"
-msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ: (_E)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
msgstr "પ્રવેશ માટેની રીત: (_L)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Log in:"
-msgstr "પ્રવેશો: (_L)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
msgstr "નામ: (_N)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Port:"
msgstr "પોર્ટ: (_P)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Search scope:"
msgstr "શોધની હદ: (_S)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Server:"
msgstr "સર્વર: (_S)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Timeout:"
msgstr "સમય સમાપ્ત: (_T)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો: (_U)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
msgstr "પત્રો"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:183
@@ -843,7 +798,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML મેઈલ મોકલવો છે?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
msgid "Add to Contacts"
msgstr "સંપર્કોમાં ઉમેરો"
@@ -930,7 +885,7 @@ msgstr "<b>કાર્ય</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -964,7 +919,7 @@ msgstr "કંપની:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -1088,8 +1043,8 @@ msgid "_Where:"
msgstr "ક્યાં: (_W)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
msgid "Address"
msgstr "સરનામું"
@@ -1097,7 +1052,7 @@ msgstr "સરનામું"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -2081,7 +2036,7 @@ msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Jabber"
msgstr "જેબર"
@@ -2091,7 +2046,7 @@ msgstr "યાહુ મેસેન્જર"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2120,17 +2075,17 @@ msgid "Other"
msgstr "બીજા"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
msgid "Yahoo"
msgstr "યાહુ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "GroupWise"
msgstr "જૂથ પ્રમાણે"
@@ -2183,18 +2138,15 @@ msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક."
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
-msgstr ""
-"સંપર્ક પસંદ કરેલ સરનામા પોથીમાં સંગ્રહી શકાશે નહિ. શું તમે બદલાવો "
-"અવગણવા માંગો છો?"
+msgstr "સંપર્ક પસંદ કરેલ સરનામા પોથીમાં સંગ્રહી શકાશે નહિ. શું તમે બદલાવો અવગણવા માંગો છો?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"તમે સંપર્ક એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ ખસેડી રહ્યા છે પરંતુ "
-"તે સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાશે નહિ. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલ "
-"સંગ્રહવા માંગો છો?"
+"તમે સંપર્ક એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ ખસેડી રહ્યા છે પરંતુ તે સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાશે "
+"નહિ. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલ સંગ્રહવા માંગો છો?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2213,7 +2165,7 @@ msgstr "પુરૂ નામ: (_F)"
msgid "E-_mail:"
msgstr "ઈ-મેઈલ: (_m)"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2221,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n"
"દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2359,7 +2311,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "સરનામા પોથીમાંથી ઈ-મેઈલ સરનામાઓ દાખલ કરો"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "સભ્યો"
@@ -2388,7 +2340,7 @@ msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખે
msgid "dialog1"
msgstr "સંવાદ૧"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
@@ -2397,17 +2349,17 @@ msgstr "સંવાદ૧"
msgid "Book"
msgstr "ચોપડી"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
msgid "Is New List"
msgstr "એ નવી યાદી છે"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
msgstr "ી ભાગ લેનાર જરુરી છેાઓ"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
msgid "Contact List Editor"
msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક"
@@ -2517,97 +2469,97 @@ msgstr "ઉન્નત..."
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
msgid "Address Book"
msgstr "સરનામા પોથી"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "VCard તરીકે સંગ્રહો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "New Contact..."
msgstr "નવો સંપર્ક..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "New Contact List..."
msgstr "નવી સંપર્ક યાદી..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
msgid "Go to Folder..."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં જાઓ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Import..."
msgstr "આયાત કરો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "સંપર્કો માટે શોધો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "સરનામાપોથી સ્રોતો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "પાયલોટ સુયોજનો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "સંદેશો સંપર્કને મોકલો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
msgid "Print Envelope"
msgstr "કવર છાપો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "સરનામાપોથીમાં નકલ કરો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "સરનામાપોથીમાં ખસેડો..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "કાપો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "નકલ કરો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "ચોંટાડો"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
msgid "Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
@@ -2651,17 +2603,17 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "સંસ્થાનો ફોન"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
msgid "Email 2"
msgstr "ઈ-મેઈલ ૨"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
msgid "Email 3"
msgstr "ઈ-મેઈલ ૩"
@@ -2702,7 +2654,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "વ્યવસ્થાપક"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Mobile Phone"
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
@@ -2711,7 +2663,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "ખોટું નામ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
@@ -2720,7 +2672,7 @@ msgid "Office"
msgstr "ઓફિસ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Organization"
msgstr "સંસ્થા"
@@ -2846,65 +2798,65 @@ msgstr "પસંદ કરેલ"
msgid "Has Cursor"
msgstr "ને કર્સર"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
msgstr "(નકશો)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
msgid "map"
msgstr "નકશો"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
msgid "List Members"
msgstr "સભ્યોની યાદી"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "E-mail"
msgstr "ઈ-મેઈલ"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "Position"
msgstr "જગ્યા"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Video Conferencing"
msgstr "વિડિયો મંત્રણા"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
msgid "Phone"
msgstr "ફોન"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Fax"
msgstr "ફેક્સ"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
msgid "work"
msgstr "કામ"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
msgid "Blog"
msgstr "બ્લોગ"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "personal"
msgstr "ખાનગી"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Job Title"
msgstr "કામનું શીર્ષક"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Home page"
msgstr "ઘર પાનું"
@@ -2961,7 +2913,7 @@ msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
@@ -3005,16 +2957,16 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી. મહેરબાની કરીને પથ છે કે "
-"નહિં તે ચકાસો અને તમારી પાસે તેને ચલાવવાની પરવાનગી છે કે નહિં."
+"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી. મહેરબાની કરીને પથ છે કે નહિં તે ચકાસો અને તમારી "
+"પાસે તેને ચલાવવાની પરવાનગી છે કે નહિં."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી. એનો અર્થ એ થાય કે તમે "
-"ખોટી URI દાખલ કરી હશે, અથવા LDAP સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી."
+"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી. એનો અર્થ એ થાય કે તમે ખોટી URI દાખલ કરી હશે, "
+"અથવા LDAP સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid ""
@@ -3022,17 +2974,16 @@ msgid ""
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનની આવૃત્તિ પાસે તેમાં કમ્પાઈલ થયો હોય તેવો LDAP નો આધાર નથી. "
-"જો તમે LDAP ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માંગતા હોય, તો તમારે LDAP-સક્રિય ઈવોલ્યુશન "
-"પેકેજ સ્થાપિત કરવું જ જોઈએ."
+"ઈવોલ્યુશનની આવૃત્તિ પાસે તેમાં કમ્પાઈલ થયો હોય તેવો LDAP નો આધાર નથી. જો તમે LDAP "
+"ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માંગતા હોય, તો તમારે LDAP-સક્રિય ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત કરવું જ જોઈએ."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા અસમર્થ છે. એનો અર્થ એ થાય કે તમે"
-"ખોટી URI દાખલ કરી છે, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી."
+"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા અસમર્થ છે. એનો અર્થ એ થાય કે તમેખોટી URI દાખલ કરી છે, અથવા "
+"સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
msgid ""
@@ -3056,8 +3007,7 @@ msgstr ""
"આ પ્રશ્નને ચલાવવાનો સમય સર્વરની મર્યાદાથી અથવા તમે સરનામાપોથી\n"
"માટે રુપરેખાંકિત કરેલ મર્યાદાથી વધી ગયો. મહેરબાની કરીને તમારી\n"
"શોધ વધુ ચોક્કસ બનાવો અથવા આ સરનામાપોથી માટે \n"
-"ડિરેક્ટરી સર્વર "
-"પસંદગીઓની સમય મર્યાદા વધારો."
+"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓની સમય મર્યાદા વધારો."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
@@ -3162,37 +3112,37 @@ msgstr "%s માટે VCard"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
msgid "(none)"
msgstr "(કોઈ નહિં)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
msgid "Primary Email"
msgstr "પ્રાથમિક ઈ-મેઈલ"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "નવો સંપર્ક \"%s\" બનાવો"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "પહેલાના સંપર્ક \"%s\" માં સરનામુ ઉમેરો"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "સરનામાપોથીને પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "સંપર્ક જાણકારીમાં ફેરફાર કરો"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ ભેગુ કરો"
@@ -3204,7 +3154,7 @@ msgstr[0] "અને બીજો સંપર્ક."
msgstr[1] "અને બીજા %d સંપર્કો"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
msgstr "પૂરો VCard બતાવો"
@@ -3212,7 +3162,7 @@ msgstr "પૂરો VCard બતાવો"
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "સંકુચિત VCard બતાવો"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો"
@@ -3549,14 +3499,12 @@ msgstr "શું તમે બધા સ્પર્ધકોને નકા
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે "
-"કે મંત્રણા રદ થઈ ગઈ છે."
+msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા રદ થઈ ગઈ છે."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:103
msgid "Don't Send"
msgstr "મોકલો નહિં"
@@ -3580,9 +3528,7 @@ msgstr "આ મંત્રણાની બધી જાણકારી કા
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે "
-"બાબત કાઢી નંખાયેલ છે."
+msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત કાઢી નંખાયેલ છે."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
@@ -3608,8 +3554,8 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
-"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે "
-"જર્નલત કાઢી નંખાયેલ છે."
+"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે જર્નલત કાઢી નંખાયેલ "
+"છે."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
@@ -3632,9 +3578,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી "
-"શકાશે નહિં."
+msgstr "આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
@@ -3689,9 +3633,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} જર્નલ પ્રવ
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
-"આ જર્નલ પ્રવેશો માટેની બધી જાણકારી કાઢી નંખાસે અને તે ફરીથી સંગ્રહી "
-"શકાશે નહિં."
+msgstr "આ જર્નલ પ્રવેશો માટેની બધી જાણકારી કાઢી નંખાસે અને તે ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
@@ -3716,113 +3658,120 @@ msgstr "ફેરફારો અવગણો"
msgid "Save Changes"
msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો"
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+msgid "Save Task"
+msgstr "બાબત સંગ્રહો"
+
+#. calendar:prompt-save-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "શું તમે આ બાબતના તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
+
+#. calendar:prompt-save-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ તેમને હજુ સંગ્રહ્યા નથી."
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "શું તમે મંત્રણાનું આમંત્રણ સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-"ઈ-મેઈલ આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને RSVP "
-"વાપરવાની પરવાનગી આપશે."
+msgstr "ઈ-મેઈલ આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને RSVP વાપરવાની પરવાનગી આપશે."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "મોકલો"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "શું તમે મંત્રણાની સુધારાયેલ જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
-msgstr ""
-"સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર "
-"રાખી શકે છે."
+msgstr "સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે."
#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "શું તમે આ બાબત સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr ""
-"ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત "
-"સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે."
+msgstr "ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "શું તમે સુધારેલી બાબતની જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
-msgstr ""
-"સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી "
-"સાચવી શકે છે."
+msgstr "સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે."
#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગઈ."
#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપ્લબ્ધ નહિં હોય."
#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા"
#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપ્લબ્ધ નહિં હોય."
-#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "ઘણા બધા દિવસોની બાબતો છુટી પાડો:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "ઈવોલ્યુશન-ડેટા-સર્વર ચાલુ કરી શકાયુ નહિં."
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "પાયલોટનો કેલેન્ડર કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શક્યા નથી"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
msgid "Default Priority:"
msgstr "મૂળભુ પ્રાધાન્ય:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "પાયલોટના કરવાના કાર્યક્રમોનો બ્લોક વાંચી શકાયો નથી"
@@ -3839,7 +3788,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1060
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
msgid "Calendars"
msgstr "કેલેન્ડરો"
@@ -3872,10 +3821,10 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "ઈવોલ્યુશનની બાબતોનો કમ્પોનન્ટ"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1099 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874
-#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "બાબતો"
@@ -3921,24 +3870,24 @@ msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો (_E)"
msgid "_Snooze"
msgstr "પુનરાવર્તન (_S)"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:882
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:884
msgid "Dismiss"
msgstr "રદ"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:886
msgid "Dismiss All"
msgstr "બધુ રદ"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:951
msgid "No description available."
msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપ્લબ્ધ નથી."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3951,12 +3900,12 @@ msgstr ""
"%s વાગ્યે ચાલુ થાય છે\n"
"%s વાગ્યે બંધ થાય છે"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1071
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1095
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1075
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3968,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n"
"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3978,14 +3927,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર "
-"નીચેનો કાર્યક્રમ ચલાવવા માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n"
+"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર નીચેનો કાર્યક્રમ ચલાવવા "
+"માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
@@ -3997,7 +3946,7 @@ msgstr "બોનોબો શરુ કરી શક્યા નથી"
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "એલાર્મ સૂચન સેવા કારખાનું બનાવી શક્યા નથી"
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "અયોગ્ય સમય"
@@ -4149,11 +4098,11 @@ msgstr "સ્થાન સમાવે છે"
msgid "Unmatched"
msgstr "બંધબેસતા નથી"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1828
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:315
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:338
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર"
@@ -4163,8 +4112,8 @@ msgid ""
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી "
-"નાંખશે. જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં."
+"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ "
+"રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
msgid "Purge events older than"
@@ -4176,7 +4125,7 @@ msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો"
msgid "days"
msgstr "દિવસો"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 calendar/gui/calendar-component.c:504
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -4186,29 +4135,27 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:509
-#: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
+#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-#: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 calendar/gui/calendar-component.c:533
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -4222,64 +4169,84 @@ msgstr "કેલેન્ડર '%s' કાઢી નાંખવામાં
msgid "New Calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:623
+#: calendar/gui/calendar-component.c:516
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
+#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-component.c:545
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:635
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "કેલેન્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:917
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે કેલેન્ડર '%s' ખોલવા માટે અસમર્થ"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:929
+#: calendar/gui/calendar-component.c:947
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "ત્યાં ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા ામટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1224
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
msgid "New appointment"
msgstr "નવી મુલાકાત"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1225
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "_Appointment"
msgstr "મુલાકાત (_A)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1226
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "Create a new appointment"
msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1232
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
msgid "New meeting"
msgstr "નવી મંત્રણા"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1233
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "M_eeting"
msgstr "મંત્રણા (_e)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
msgid "New all day appointment"
msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
-msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_D)"
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
msgid "New calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
msgid "Cale_ndar"
msgstr "કેલેન્ડર (_n)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
msgid "Create a new calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
@@ -4551,7 +4518,7 @@ msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશન"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
@@ -4565,7 +4532,7 @@ msgstr "મિનિટો"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
@@ -4575,7 +4542,7 @@ msgstr "સુર્ય (_u)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
@@ -4589,7 +4556,7 @@ msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયા
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
@@ -4603,7 +4570,7 @@ msgstr "ગુરુ (_h)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર"
@@ -4617,7 +4584,7 @@ msgstr "સમયનું બંધારણ:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
@@ -4627,7 +4594,7 @@ msgstr "અઠવાડિયુ શરુ થાય છે (_e):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
@@ -4734,17 +4701,15 @@ msgstr "પસંદ કરેલ જૂથમાં %s નામવાળો
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
-msgstr ""
-"જૂથ '%s' દૂરસ્થ છે. તમારે તેમાંથી કેલેન્ડર મેળવવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરવી જ "
-"પડે છે"
+msgstr "જૂથ '%s' દૂરસ્થ છે. તમારે તેમાંથી કેલેન્ડર મેળવવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરવી જ પડે છે"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ઉમેરો"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "બાબતોનું જૂથ ઉમેરો"
+msgid "Add Task List"
+msgstr "બાબત યાદી ઉમેરો"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
@@ -4880,24 +4845,24 @@ msgid "No summary"
msgstr "કોઈ સાર નથી"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "સ્રોત ખોલી શક્યા નથી"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ ખોલી શક્યા નથી"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે"
@@ -4976,14 +4941,11 @@ msgid "Scheduling"
msgstr "સમયક્રમ"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
msgid "Invitations"
msgstr "આમંત્રણ"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "મંત્રણા"
-
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના"
@@ -5013,21 +4975,21 @@ msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે"
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો "
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5078,24 +5040,24 @@ msgstr "વર્ગીકરણ (_f):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Confidential"
msgstr "વિશ્વાસજનક"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "જગ્યા (_o):"
+msgid "Locat_ion:"
+msgstr "સ્થળ (_i):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
msgid "Public"
msgstr "જાહેર"
@@ -5136,11 +5098,11 @@ msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:932
+#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
@@ -5149,23 +5111,23 @@ msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):"
msgid "None"
msgstr "કોઈ જ નહિં"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
msgid "An organizer is required."
msgstr "આયોજક જરુરી છે."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764
msgid "_Delegate To..."
msgstr "ને ડિલિગેટ (_D)..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
@@ -5207,7 +5169,7 @@ msgid "Member"
msgstr "સભ્ય"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5222,25 +5184,26 @@ msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "<b>Attendees</b>"
-msgstr "<b>સભા ભરનારો</b>"
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>સભા ભરનારો (_e)</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "<b>Organizer</b>"
-msgstr "<b>આયોજક</b>"
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "આયોજક બદલો (_h)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-msgid "Change Or_ganizer"
-msgstr "આયોજક બદલો (_g)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "Con_tacts..."
msgstr "સંપર્કો (_t)..."
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "આયોજક (_g):"
+
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-msgid "_Organizer:"
-msgstr "આયોજક (_O):"
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "આયોજક:"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
@@ -5402,15 +5365,15 @@ msgstr "અઠવાડિયા"
msgid "year(s)"
msgstr "વર્ષો"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
msgid "Select destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ પસંદ કરો"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
msgid "_Destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ (_D)"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
msgid "Task List"
msgstr "બાબત યાદી"
@@ -5431,7 +5394,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">સ્થિતિ</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:724
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -5439,34 +5402,34 @@ msgstr "સમાપ્ત"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:960
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "ઊંચુ"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:958
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "નીચું"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "શરુ થયું નથી"
@@ -5475,7 +5438,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "Undefined"
msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
@@ -5523,11 +5486,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">તારીખ અને સમય</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
-msgstr "વર્ણન:"
+msgid "D_escription:"
+msgstr "વર્ણન (_e):"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt date:"
@@ -5660,7 +5620,7 @@ msgstr "%s તરફ %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -5670,7 +5630,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "સાર:"
@@ -5685,7 +5645,7 @@ msgstr "પહેલાની તારીખ:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:960
msgid "Status:"
msgstr "સ્થિતિ:"
@@ -5693,6 +5653,12 @@ msgstr "સ્થિતિ:"
msgid "Priority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય:"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:992 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
+
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
msgid "Web Page:"
msgstr "વેબ પાનું:"
@@ -5710,11 +5676,11 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ"
msgid "Summary"
msgstr "સાર"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr "વ્યસ્ત"
@@ -5745,184 +5711,184 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "ના"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1706 camel/camel-gpg-context.c:1757
+#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
msgid "Recurring"
msgstr "વળતર"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
msgid "Assigned"
msgstr "સોંપેલ"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "0%"
msgstr "૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "10%"
msgstr "૧૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "20%"
msgstr "૨૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "30%"
msgstr "૩૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "40%"
msgstr "૪૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "50%"
msgstr "૫૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "60%"
msgstr "૬૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "70%"
msgstr "૭૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "80%"
msgstr "૮૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "90%"
msgstr "૯૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "100%"
msgstr "૧૦૦%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
msgid "Updating objects"
msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
+#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
msgid "Open _Web Page"
msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1437 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "કાપો (_u)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1435 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1442 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
msgid "_Assign Task"
msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
-#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
+#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: composer/e-msg-composer.c:1178
msgid "Save as..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -5957,75 +5923,75 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ"
msgid "Task sort"
msgstr "બાબતો ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
msgid "Moving items"
msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
msgid "Copying items"
msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
msgid "New _Appointment..."
msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 calendar/gui/e-calendar-view.c:1425
msgid "New All Day _Event"
msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 calendar/gui/e-calendar-view.c:1423
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 calendar/gui/e-calendar-view.c:1430
msgid "New Meeting"
msgstr "નવી મંત્રણા"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 calendar/gui/e-calendar-view.c:1428
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1335 calendar/gui/e-calendar-view.c:1435
msgid "New Task"
msgstr "નવી બાબત"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "_Select Date..."
msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_S)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "પ્રકાશ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (_P)"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 calendar/gui/e-calendar-view.c:1406
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
msgid "Go to _Today"
msgstr "આજના દિવસે જાઓ (_T)"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "_Go to Date..."
msgstr "તારીખે જાઓ (_G)..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1441 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "સુયોજનો (_S)..."
@@ -6076,408 +6042,404 @@ msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ"
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "સવાર"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "સાંજ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:589
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "હા. (જટિલ વળતર)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:600
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "દર રોજ"
msgstr[1] "દર %d દિવસો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "દર અઠવાડિયુ"
msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "દર અઠવાડિયા પર"
msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ પર"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
msgid " and "
msgstr " અને "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s નો દિવસ "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s નો "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "દર મહિનો"
msgstr[1] "દર %d મહિનાઓ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "દર વર્ષ"
msgstr[1] "દર %d વર્ષે"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "%d સમયનું કુલ"
msgstr[1] " %d સમયોનું કુલ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
msgid ", ending on "
msgstr ", અંત થાય છે "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
msgid "Starts"
msgstr "શરુ થાય છે"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
msgid "Ends"
msgstr "અંત થાય છે"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Due"
msgstr "પહેલા"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 calendar/gui/e-itip-control.c:834
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar જાણકારી"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar ભૂલ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:882
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:910
msgid "An unknown person"
msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> મહેરબાની કરીને નીચેની જાણકારી જુઓ, અને નીચેના મેનુમાંથી ક્રિયા "
-"પસંદ કરો."
+msgstr "<br> મહેરબાની કરીને નીચેની જાણકારી જુઓ, અને નીચેના મેનુમાંથી ક્રિયા પસંદ કરો."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:946
msgid "Location:"
msgstr "સ્થળ:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1060
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-itip-control.c:1099
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1137
msgid "Choose an action:"
msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "Update"
msgstr "સુધારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1065
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 calendar/gui/e-itip-control.c:1139
+#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
msgid "Accept"
msgstr "સ્વીકારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
msgid "Decline"
msgstr "નકારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી મોકલો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1100
msgid "Update respondent status"
msgstr "જવાબ આપવાની સ્થિતિ સુધારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113
msgid "Send Latest Information"
msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
+msgid ""
+"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "મંત્રણા રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારા કેલેન્ડરોમાં મળી આવી નથી"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
+msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "બાબત રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારી બાબત યાદીમાં મેળવી શકાઈ નથી"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણાની જાણકારી મોકલી છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
msgid "Meeting Information"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> %s ની મંત્રણા સમયે હાજરીની માંગ કરે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> મંત્રણા સમયે તમારી હાજરીની માંગ કરે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "મત્રણાનો પ્રસ્તાવ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ને વર્તમાન મંત્રણામાં ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid "Meeting Update"
msgstr "મંત્રણા સુધારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "મંત્રણા સુધારાની મંજૂરી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણાની મંજૂરીને વળતો જવાબ આપ્યો."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
msgid "Meeting Reply"
msgstr "મંત્રણાનો વળતો જવાબ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણા રદ કરી નાંખી."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "મંત્રણા રદ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> એ હોશિયાર નહિં હોય એવો સંદેશો મોકલ્યો."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "મંત્રણાના ખરાબ સંદેશો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની જાણકારી પ્રકાશિત કરી."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Task Information"
msgstr "બાબતની જાણકારી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> એ %s ને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> એ તમને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
msgid "Task Proposal"
msgstr "બાબતનો પ્રસ્તાવ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> એ હયાત બાબત ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
msgid "Task Update"
msgstr "બાબતનો સુધારો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
msgid "Task Update Request"
msgstr "બાબત સુધારોની મંજૂરી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની સોંપણી માટે વળતો જવાબ આપ્યો."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Task Reply"
msgstr "બાબતનો વળતો જવાબ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> એ બાબત નકારી કાઢી હતી."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Task Cancellation"
msgstr "બાબત રદ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Bad Task Message"
msgstr "ખરાબ બાબત સંદેશો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> એ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી પ્રકાશિત કરી હતી."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> તમારી મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1384
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> એ મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી માટે વળતો જવાબ આપ્યો."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત વળતો જવાબ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "ખરાબ મુક્ત/વ્યસ્ત સંદેશો"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "સંદેશો યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ હોય એમ લાગતું નથી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1524
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "સંદેશો માત્ર બિનઆધારભૂત મંજૂરીઓ સમાવે છે."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1555
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1587
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "જોડાણ પાસે કોઈ જોઈ શકાય તેવી કેલેન્ડર વસ્તુઓ નથી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821
msgid "Update complete\n"
msgstr "સુધારો પૂર્ણ થયો\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ અયોગ્ય છે અને સુધારી શકાશે નહિં\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "આ જવાબ એ વર્તમાન સભાસદમાંથી નથી. સભાસદ તરીકે ઉમેરવો છો?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "સભાસદ સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નથી અમાન્ય સ્થિતિને કારણે!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1888
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1891
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી "
-"અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
+msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
msgid "Removal Complete"
msgstr "દૂર કરવાનું પૂર્ણ થયું"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1941 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "Item sent!\n"
msgstr "વસ્તુ મોકલી દીધી!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943 calendar/gui/e-itip-control.c:1993
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "વસ્તુ મોકલી શકાઈ નથી!\n"
@@ -6506,10 +6468,6 @@ msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "આયોજક:"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "સર્વર સંદેશો:"
@@ -6596,7 +6554,7 @@ msgstr "પ્રગતિમાં"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -6607,7 +6565,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -6680,7 +6638,7 @@ msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:2160
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6689,47 +6647,47 @@ msgstr ""
"%s પર ભૂલ છે:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:764
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792
msgid "Loading tasks"
msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:855
+#: calendar/gui/e-tasks.c:873
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:971
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
msgid "Completing tasks..."
msgstr "બાબતો પૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:994
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1021
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1120
msgid "Expunging"
msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
msgid "Updating query"
msgstr "પ્રશ્ન સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2007
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%s તરફ મુલાકાતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2026
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%s તરફ બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2049
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3004
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
msgid "Purging"
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ"
@@ -6843,52 +6801,50 @@ msgstr "iCalendar જાણકારી"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ."
-#: calendar/gui/migration.c:146
+#: calendar/gui/migration.c:150
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન બાબતોના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x "
-"આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n"
+"ઈવોલ્યુશન બાબતોના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n"
"\n"
"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: calendar/gui/migration.c:154
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x "
-"આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n"
+"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n"
"\n"
"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
-#: calendar/gui/migration.c:376
+#: calendar/gui/migration.c:380
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544
+#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
msgid "On The Web"
msgstr "વેબ પર"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
+#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "evolution/config.xmldb માંથી જૂના સુયોજનો ફેરવવામાં અસમર્થ"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:737
+#: calendar/gui/migration.c:741
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "કેલેન્ડર `%s' ને ફેરવવામાં અસમર્થ"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:889
+#: calendar/gui/migration.c:893
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "બાબતો `%s' ફેરવવામાં અસમર્થ"
@@ -7120,84 +7076,95 @@ msgstr "વસ્તુ છાપો"
msgid "Print Setup"
msgstr "છાપનનું સુયોજન"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:313
+#: calendar/gui/tasks-component.c:314
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "બાબત યાદી '%s' કાઢી નાંખવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:371
+#: calendar/gui/tasks-component.c:372
msgid "New Task List"
msgstr "નવી બાબત યાદી"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:408
+#: calendar/gui/tasks-component.c:415
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d બાબત"
msgstr[1] "%d બાબતો"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d પસંદ થયેલ"
msgstr[1] ", %d પસંદ થયેલ"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:457
+#: calendar/gui/tasks-component.c:464
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "બાબતો સુધારવામાં નિષ્ફળ ગયા."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:749
+#: calendar/gui/tasks-component.c:758
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે બાબત યાદી '%s' ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:761
+#: calendar/gui/tasks-component.c:773
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "બાબતો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New task"
msgstr "નવી બાબત"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "_Task"
msgstr "બાબત (_T)"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1032
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new task"
msgstr "નવી બાબત બનાવો"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
-msgid "New tasks group"
-msgstr "નવી બાબતોનું જૂથ"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+msgid "New assigned task"
+msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
-msgid "Tasks Gro_up"
-msgstr "બાબતોનું જૂથ (_u)"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+msgid "New task list"
+msgstr "નવી બાબત યાદી"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+msgid "Task l_ist"
+msgstr "બાબત યાદી (_i)"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
-msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "નવી બાબતોનું જૂથ બનાવો"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:367
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી "
-"રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી "
-"મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n"
+"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે "
+"ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n"
"\n"
"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:428
+#: calendar/gui/tasks-control.c:431
msgid "Print Tasks"
msgstr "બાબતો છાપો"
@@ -7225,19 +7192,19 @@ msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)"
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcf)"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "યાદ અપાવનાર!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "કેલેન્ડર ઘટનાઓ"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7245,7 +7212,7 @@ msgstr ""
"ઈવોલ્યુશને જીનોમ કેલેન્ડર ફાઈલો શોધી છે.\n"
"શું તમે એને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "જીનોમ કેલેન્ડર"
@@ -8876,10 +8843,9 @@ msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટ
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "'%s' માં પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549
-#: camel/camel-process.c:90
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:756
@@ -8949,6 +8915,11 @@ msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (સિસ્ટમ-ફ
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)"
+#: camel/camel-filter-search.c:549
+#, c-format
+msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
@@ -9032,7 +9003,7 @@ msgstr "જંક નહિં હોય તે શીખી રહ્યા છ
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "નવા સંદેશાઓ ગાળી રહ્યા છીએ"
-#: camel/camel-gpg-context.c:722
+#: camel/camel-gpg-context.c:735
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -9043,15 +9014,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:736
+#: camel/camel-gpg-context.c:749
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg userid મદદ પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: camel/camel-gpg-context.c:760
+#: camel/camel-gpg-context.c:773
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg પાસફ્રેઝ માંગણી પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: camel/camel-gpg-context.c:774
+#: camel/camel-gpg-context.c:787
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -9060,28 +9031,28 @@ msgstr ""
"તમારે વપરાશકર્તાની કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેઝ\n"
"જરુરી છે: \"%s\""
-#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
-#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532
-#: camel/camel-gpg-context.c:1640 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
+#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "રદ થઈ ગયેલ."
-#: camel/camel-gpg-context.c:809
+#: camel/camel-gpg-context.c:822
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે."
-#: camel/camel-gpg-context.c:815
+#: camel/camel-gpg-context.c:828
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:867
+#: camel/camel-gpg-context.c:880
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1144
+#: camel/camel-gpg-context.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -9092,58 +9063,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1149
+#: camel/camel-gpg-context.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "GPG માટે નિષ્ફળ %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1705
-#: camel/camel-gpg-context.c:1756
+#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: camel/camel-gpg-context.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434
-#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548
-#: camel/camel-gpg-context.c:1633 camel/camel-gpg-context.c:1657
-#: camel/camel-gpg-context.c:1727 camel/camel-gpg-context.c:1778
+#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
+#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
+#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1319
+#: camel/camel-gpg-context.c:1350
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "આ ડિજીટલ રીતે સહી કરલે સંદેશાનો ભાગ છે"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406
-#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721
+#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1420
+#: camel/camel-gpg-context.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1508
+#: camel/camel-gpg-context.c:1565
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1566
+#: camel/camel-gpg-context.c:1623
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-smime-context.c:995
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
msgid "Encrypted content"
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1683
+#: camel/camel-gpg-context.c:1740
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "સંદેશાના સમાવિષ્ટોનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ"
@@ -9175,9 +9146,7 @@ msgstr "%s માટે તાળા ફાઈલ બનાવી શક્ય
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"%s પર તાળા ફાઈલ મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતાં સમય સમાપ્ત થઈ ગયો. પછી "
-"ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+msgstr "%s પર તાળા ફાઈલ મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતાં સમય સમાપ્ત થઈ ગયો. પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -9330,9 +9299,7 @@ msgstr "CRAM-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વર"
-"તેને આધાર આપતુ હોય તો."
+msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -9342,9 +9309,7 @@ msgstr "DIGEST-MD5"
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વર"
-"તેને આધાર આપતુ હોય તો."
+msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
@@ -9383,8 +9348,8 @@ msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"પૂરા પાડેલ ક્રેડેન્શીયલ દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ મિકેનિઝમ આધારભૂત નથી, અથવા"
-"સુધારા દ્વારા ઓળખાયેલ નથી."
+"પૂરા પાડેલ ક્રેડેન્શીયલ દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ મિકેનિઝમ આધારભૂત નથી, અથવાસુધારા દ્વારા ઓળખાયેલ "
+"નથી."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
@@ -9394,33 +9359,29 @@ msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ પરિમ
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
-msgstr ""
-"પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત પ્રકારનું નામ "
-"પરિમાણ ધરાવે છે."
+msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત પ્રકારનું નામ પરિમાણ ધરાવે છે."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"ઈનપુટ ટોકન વિવિધ જોડાણ માધ્યમો કે જે ઈનપુટ માધ્યમ જોડાણ પરિમાણ "
-"દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલા હોય તે ધરાવે છે."
+"ઈનપુટ ટોકન વિવિધ જોડાણ માધ્યમો કે જે ઈનપુટ માધ્યમ જોડાણ પરિમાણ દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલા હોય "
+"તે ધરાવે છે."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
-msgstr ""
-"ઈનપુટ ટોકન અયોગ્ય સહી ધરાવે છે, અથવા સહી કે જે ચકાસાઈ ગયેલ "
-"નહિં હોય."
+msgstr "ઈનપુટ ટોકન અયોગ્ય સહી ધરાવે છે, અથવા સહી કે જે ચકાસાઈ ગયેલ નહિં હોય."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"પૂરા પાડેલ પ્રમાણપત્રો સંદર્ભની શરુઆત માટે માન્ય નથી, અથવા "
-"ગુણવત્તા નિયંત્રક કોઈ પ્રમાણપત્રોનો સંદર્ભ આપતા નથી."
+"પૂરા પાડેલ પ્રમાણપત્રો સંદર્ભની શરુઆત માટે માન્ય નથી, અથવા ગુણવત્તા નિયંત્રક કોઈ "
+"પ્રમાણપત્રોનો સંદર્ભ આપતા નથી."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -9491,9 +9452,7 @@ msgstr "NTLM / SPA"
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ વિન્ડોઝ આધારિત સર્વરો સાથે NTLM / સુરક્ષિત પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ "
-"સાથે જોડાશે."
+msgstr "આ વિકલ્પ વિન્ડોઝ આધારિત સર્વરો સાથે NTLM / સુરક્ષિત પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ સાથે જોડાશે."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -10059,9 +10018,7 @@ msgstr "%s માં %s જેવો કોઈ સંદેશો નથી"
#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
-"વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી "
-"શકાતા નથી"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી શકાતા નથી"
#: camel/camel-vee-store.c:374
#, c-format
@@ -10094,32 +10051,48 @@ msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓ માટે ગાળકો અમલમાં મૂકી "
-"રહ્યા છીએ"
+msgstr "આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓ માટે ગાળકો અમલમાં મૂકી રહ્યા છીએ"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+msgid "Check new messages for Junk contents"
+msgstr "નકામા સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+msgstr "માત્ર INBOX ફોલ્ડરમાં નકામા સંદેશાઓ માટે ચકાસો"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "દૂરસ્થ મેઈલને સ્થાનિક રીતે આપોઆપ સુમેળ કરી દે"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Address Book And Calendar"
msgstr "સરનામાપોથી અને કેલેન્ડર"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+msgid "Post Office Agent:"
+msgstr "પોસ્ટ ઓફિસ એજન્ટ:"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "પોસ્ટ ઓફિસ એજન્ટ SOAP પોર્ટ:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+msgid "Use ssl"
+msgstr "ssl વાપરો"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "નોવેલ ગ્રુપવાઈઝ"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "નોવેલ ગ્રુપવાઈઝ સર્વરો ચલાવવા માટે"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
@@ -10128,36 +10101,36 @@ msgstr "નોવેલ ગ્રુપવાઈઝ સર્વરો ચલા
msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:316
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:339
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
msgid "Checklist"
msgstr "ચકાસણી યાદી"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
msgid "Operation cancelled"
msgstr "પ્રક્રિયા નકારી દેવામાં આવી"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -10214,12 +10187,12 @@ msgstr "ફોલ્ડર નાશ થઈ ગયું છે અને સર
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "બદલાયેલ સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "સંદેશો મેળવવા માટે અસમર્થ: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -10228,40 +10201,40 @@ msgstr ""
"સંદેશો મેળવી શકતા નથી: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
msgid "No such message"
msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે સારની જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "અપૂર્ણ સર્વરનો જવાબ: સંદેશા %d માટે કોઈ જાણકારી પૂરી પાડેલ નથી"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "સર્વરનો અપૂર્ણ જવાબ: કોઈ UID સંદેશા %d માટે પૂરુ પાડેલ નથી"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr "સર્વરનો અપૂર્ણ જવાબ: સંદેશાઓ %d અને %d માટે ચોક્કસ UID પૂરા પાડેલ છે"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH જવાબમાં સંદેશાનો ભાગ શોધી શકાયો નહિં."
@@ -10324,14 +10297,6 @@ msgstr "નામની જગ્યાઓ"
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "આ સર્વર પર નવા સંદેશાઓ INBOX માં ગાળી શકતા નથી."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "નકામા સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "માત્ર INBOX ફોલ્ડરમાં નકામા સંદેશાઓ માટે ચકાસો"
-
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
@@ -10341,21 +10306,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "મેઈલ IMAP સર્વરો પર વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP સર્વર %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -10366,7 +10331,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s (પોર્ટ %d) સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
@@ -10374,7 +10339,7 @@ msgstr "SSL બિન-ઉપ્લબ્ધ"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
@@ -10384,7 +10349,7 @@ msgstr "જોડાણ નકારાઈ ગયું"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
@@ -10444,7 +10409,7 @@ msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
@@ -10478,34 +10443,29 @@ msgstr "IMAP સર્વર %s ને આદેશ મોકલવામાં
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "IMAP4 સર્વર %s માંથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "IMAP સર્વર %s માંથી અનિચ્છનિય શુભેચ્છા."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' પસંદ કરી શકતા નથી: અમાન્ય મેઈલબોક્સ નામ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' પસંદ કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "IMAP4 સર્વર %s નું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
-msgid "Got BYE response"
-msgstr "BYE જવાબ મળ્યો"
-
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
@@ -10578,100 +10538,98 @@ msgstr "મેઈલને IMAPv4rev1 સર્વરમાંથી વાં
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr "આ વિકલ્પ IMAPv4rev1 સર્વર સાથે સરળ લખાણવાળા પાસવર્ડ વાપરીને જોડાશે."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
-msgstr ""
-"IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: સર્વર STARTTLS "
-"ને આધાર આપતું નથી"
+msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: સર્વર STARTTLS ને આધાર આપતું નથી"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr "IMAP સર્વર %s ને %s સત્તાધિકરણની મદદથી સત્તાધિકરમ કરી શકતા નથી"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%s મહેરબાની કરીને %s માટે %s યજમાન પર IMAP પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "IMAP સર્વર %s ને %s મદદથી સત્તાધિકરણ કરી શકતા નથી"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને IMAP સર્વર %s પર મેળવી શકતા નથી: અજ્ઞાત"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શકતા નથી: અમાન્ય મેઈલબોક્સ નામ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શકતા નથી: વિશિષ્ટ ફોલ્ડર"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનું નામ અમાન્ય છે"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' નામમાં ફેરવી શકતા નથી: વિશિષ્ટ ફોલ્ડર"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' નામમાં ફેરવી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનું નામ અમાન્ય છે"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' નામમાં ફેરવી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "ભાત %s માટે જાણકારી `%s' ને IMAP સર્વર %s પર મેળવી શકતા નથી: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
msgid "Bad command"
msgstr "ખરાબ આદેશ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને ઉમેદવારી કરી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનુ નામ અમાન્ય છે"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને ઉમેદવારી કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ની ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનું નામ અમાન્ય છે"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ની ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ"
@@ -10707,8 +10665,7 @@ msgid ""
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
"પ્રાયોગિક IMAP 4(.1) ક્લાઈન્ટ\n"
-"આ ચકાસણી વગરનું અને બિનઆધારભૂત કોડ છે, શું તમે એની જગ્યાએ સાદુ "
-"imap વાપરવા માંગો છો.\n"
+"આ ચકાસણી વગરનું અને બિનઆધારભૂત કોડ છે, શું તમે એની જગ્યાએ સાદુ imap વાપરવા માંગો છો.\n"
"\n"
" !!! ઉત્પાદન ઈ-મેઈલ માટે આનો ઉપયોગ કરો નહિં !!!\n"
@@ -10761,8 +10718,8 @@ msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"પ્રમાણભૂત mbox બંધારણવાળી સ્પુલને ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થા કરાયેલ "
-"ફોલ્ડરોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ મેળવવા માટે."
+"પ્રમાણભૂત mbox બંધારણવાળી સ્પુલને ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થા કરાયેલ ફોલ્ડરોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ "
+"મેળવવા માટે."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
@@ -11293,9 +11250,7 @@ msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-"તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી "
-"શકતા નથી!"
+msgstr "તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
@@ -11336,9 +11291,7 @@ msgstr "આ toUSENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવ
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ "
-"કરે છે."
+msgstr "આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરે છે."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
@@ -11473,8 +11426,8 @@ msgstr "uid %s સાથે કોઈ સંદેશો નથી"
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225
-#: composer/e-msg-composer.c:1246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1231
msgid "Unknown reason"
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
@@ -11504,8 +11457,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર "
-"અેક જ વિકલ્પ છે જે ઘણા POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે."
+"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર અેક જ વિકલ્પ છે જે ઘણા "
+"POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
@@ -11513,10 +11466,8 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે એનક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડની મદદથી"
-"APOP પ્રોટોકોલ "
-"દ્વારા જોડાશે. આ કદાચ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નહિં ચાલે કે જેઓ તેને "
-"આધાર આપતા સર્વરને વાપરે છે."
+"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે એનક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડની મદદથીAPOP પ્રોટોકોલ દ્વારા જોડાશે. આ "
+"કદાચ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નહિં ચાલે કે જેઓ તેને આધાર આપતા સર્વરને વાપરે છે."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
#, c-format
@@ -11546,9 +11497,7 @@ msgstr "POP સર્વર %s સાથે જોડાણ કરી શક્
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
-msgstr ""
-"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી: મંજૂરી કરાયેલ સત્તાધિકરણ માટે "
-"કોઈ આધાર નથી."
+msgstr "POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી: મંજૂરી કરાયેલ સત્તાધિકરણ માટે કોઈ આધાર નથી."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
#, c-format
@@ -11603,9 +11552,7 @@ msgstr "મેઈલમોકલો"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
-"મેઈલ મોકલવા માટે તેને સ્થાનિક સિસ્ટમ પર \"મેઈલમોકલો\" કાર્યક્રમ દ્વારા "
-"પસાર કરીને."
+msgstr "મેઈલ મોકલવા માટે તેને સ્થાનિક સિસ્ટમ પર \"મેઈલમોકલો\" કાર્યક્રમ દ્વારા પસાર કરીને."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
@@ -11723,9 +11670,7 @@ msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ ન
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની "
-"વહેંચણી વધી ગઈ"
+msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની વહેંચણી વધી ગઈ"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
@@ -11935,7 +11880,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410
msgid "attachment"
msgstr "જોડાણ"
@@ -11951,13 +11896,13 @@ msgstr "જોડાણ ઉમેરો..."
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "સંદેશામાં ફાઈલ જોડો"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "ફાઈલ %s જોડી શકતા નથી: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "ફાઈલ %s જોડી શકતા નથી: નિયમિત ફાઈલ નથી"
@@ -12040,9 +11985,7 @@ msgstr "આને પણ ખબર વિના:"
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે કે જેની "
-"ખબર મેળવનારને નહિં પડે."
+msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે કે જેની ખબર મેળવનારને નહિં પડે."
#.
#. * Post-To
@@ -12061,82 +12004,76 @@ msgstr "ફાઈલો જોડો"
#: composer/e-msg-composer.c:704
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ "
-"પ્રમાણપત્ર નથી"
+msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી"
#: composer/e-msg-composer.c:711
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
-msgstr ""
-"જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન "
-"પ્રમાણપત્ર નથી"
+msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી"
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
+#: composer/e-msg-composer.c:1268
msgid "Could not open file"
msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નથી"
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
+#: composer/e-msg-composer.c:1276
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "સંપાદકમાંથી સંદેશો મેળવવા સમર્થ નથી"
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
+#: composer/e-msg-composer.c:1546
msgid "Untitled Message"
msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
+#: composer/e-msg-composer.c:1576
msgid "Open file"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
msgid "Autogenerated"
msgstr "આપોઆપ બનતુ"
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
+#: composer/e-msg-composer.c:2082
msgid "Signature:"
msgstr "સહી:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2298
+#: composer/e-msg-composer.c:2283
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> ફાઈલ જોડાયેલ છે"
msgstr[1] "b>%d</b> ફાઈલો જોડાયેલ છે"
-#: composer/e-msg-composer.c:2327
+#: composer/e-msg-composer.c:2312
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો (જોડાણો અંહિ છોડો)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286
+#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (જોડાણો અંહિ છોડો)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178
-#: composer/e-msg-composer.c:3179
+#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
+#: composer/e-msg-composer.c:3164
msgid "Compose a message"
msgstr "સંદેશો બનાવો"
-#: composer/e-msg-composer.c:2649
+#: composer/e-msg-composer.c:2634
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "જોડાણ સંદેશો - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798
+#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "જોડાયેલ સંદેશો"
msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ"
-#: composer/e-msg-composer.c:4332
+#: composer/e-msg-composer.c:4341
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)"
-"<b>"
+msgstr "<b>(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)<b>"
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
@@ -12159,8 +12096,8 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"આ ડિરેક્ટરીના સમાવિષ્ટો જોડવા માટે, ક્યાંતો આ ડિરેક્ટરીની ફાઈલો "
-"અંગત રીતે જોડો, અથવા તો ડિરેક્ટરીની પેટી બનાવો અને પછી તેને જોડો."
+"આ ડિરેક્ટરીના સમાવિષ્ટો જોડવા માટે, ક્યાંતો આ ડિરેક્ટરીની ફાઈલો અંગત રીતે જોડો, અથવા "
+"તો ડિરેક્ટરીની પેટી બનાવો અને પછી તેને જોડો."
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
@@ -12196,8 +12133,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા "
-"હતા. સંદેશો પાછો મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે."
+"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો "
+"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
@@ -12236,9 +12173,8 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી "
-"તમે સંદેશાને તમારા ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ "
-"સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે."
+"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા "
+"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
msgid "Save Message"
@@ -12291,8 +12227,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"HTML સંપાદક નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી.\n"
"\n"
-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે gtkhtml અને libgtkhtml ની"
-"યોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત કરેલ છે ને."
+"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે gtkhtml અને libgtkhtml નીયોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત "
+"કરેલ છે ને."
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
@@ -12334,8 +12270,7 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-"<small>નીચે સ્પષ્ટ કરેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે "
-"જે તમને\n"
+"<small>નીચે સ્પષ્ટ કરેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જે તમને\n"
"જ્યારે તમે ઓફિસની બહાર હોય ત્યારે મેઈલ મોકલો છો.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
@@ -12377,10 +12312,9 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
-"<small>આ પાનું તમને જો તમને વાંચવાની રસીદ દ્વારા સૂચવવામાં "
-"આવે જ્યારે તમે મોકલેલો સંદેશો\n"
-"વાંચવા માટે હોય તેની પરવાનગી આપે છે, અને જ્યારે કોઈ તમારા તરફથી "
-"રસીદની માંગણી કરે ત્યારે ઈવોલ્યુશન શું કરે તે સ્પષ્ટ કરે છે.</small>"
+"<small>આ પાનું તમને જો તમને વાંચવાની રસીદ દ્વારા સૂચવવામાં આવે જ્યારે તમે મોકલેલો સંદેશો\n"
+"વાંચવા માટે હોય તેની પરવાનગી આપે છે, અને જ્યારે કોઈ તમારા તરફથી રસીદની માંગણી કરે ત્યારે "
+"ઈવોલ્યુશન શું કરે તે સ્પષ્ટ કરે છે.</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
@@ -12404,19 +12338,15 @@ msgstr "મેં મોકલેલા બધા સંદેશાઓ મા
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
-"જ્યાં સુધી સંદેશો મેઈલીંગ લીસ્ટમાં મોકલાય નહિ, અને મને પોતાને અંગત રીતે "
-"મોકલાય નહિં"
+msgstr "જ્યાં સુધી સંદેશો મેઈલીંગ લીસ્ટમાં મોકલાય નહિ, અને મને પોતાને અંગત રીતે મોકલાય નહિં"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
-msgstr ""
-"ક્યારે તમે વાંચવાની રસીદની માંગણી સાથે ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગો છો, ઈવોલ્યુશન "
-"શું કરશે?"
+msgstr "ક્યારે તમે વાંચવાની રસીદની માંગણી સાથે ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગો છો, ઈવોલ્યુશન શું કરશે?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249
+#: e-util/e-dialog-utils.c:253
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -12425,7 +12355,7 @@ msgstr ""
"શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?"
@@ -12437,14 +12367,6 @@ msgstr "આ પાસવર્ડ યાદ રાખો"
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "આ સત્રના બાકીના ભાગ માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો"
-#: e-util/e-pilot-settings.c:93
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "સુમેળ ખાનગી રેકોર્ડ:"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "સુમેળ વર્ગો:"
-
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -12855,10 +12777,10 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર રુપ
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ પસંદગીઓ નિયંત્રણ"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:418
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:559
+#: mail/mail-component.c:557
msgid "Mail"
msgstr "મેઈલ"
@@ -12904,18 +12826,18 @@ msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો"
msgid "Signature(s)"
msgstr "સહીઓ"
-#: mail/em-composer-utils.c:887
+#: mail/em-composer-utils.c:889
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1500
+#: mail/em-composer-utils.c:1502
msgid "an unknown sender"
msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1547
+#: mail/em-composer-utils.c:1549
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13061,7 +12983,7 @@ msgstr "એ નિશાનિત નથી"
msgid "Junk Test"
msgstr "બગડેલ ચકાસણી"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
@@ -13212,7 +13134,7 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવો"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:709
+#: mail/mail-component.c:707
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:"
@@ -13248,12 +13170,12 @@ msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
@@ -13271,22 +13193,22 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)"
#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)"
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
msgid "C_opy"
msgstr "નકલ કરો (_o)"
@@ -13295,7 +13217,7 @@ msgstr "નકલ કરો (_o)"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
msgid "Create folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો"
@@ -13340,145 +13262,145 @@ msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
-#: mail/em-folder-view.c:901
+#: mail/em-folder-view.c:902
msgid "_Print"
msgstr "છાપો (_P)"
-#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)"
-#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: mail/em-folder-view.c:910
+#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "ને અનુસરો (_w)..."
-#: mail/em-folder-view.c:911
+#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)"
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:913
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "નિશાની સાફ કરો (_e)"
-#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)"
-#: mail/em-folder-view.c:916
+#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "નહિં વાંચેલ હોય એમ નિશાનિત કરો (_U)"
-#: mail/em-folder-view.c:917
+#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "Mark as _Important"
msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: mail/em-folder-view.c:919
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_M)"
-#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)"
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
-#: mail/em-folder-view.c:924
+#: mail/em-folder-view.c:925
msgid "U_ndelete"
msgstr "કાઢી નંહિ (_n)"
-#: mail/em-folder-view.c:927
+#: mail/em-folder-view.c:928
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
-#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..."
-#: mail/em-folder-view.c:936
+#: mail/em-folder-view.c:937
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "મોકલનારને સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_b)"
-#: mail/em-folder-view.c:939
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_y)"
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "ગાળકમાં બગાડ (_i)"
-#: mail/em-folder-view.c:943
+#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "વિષય પર Vફોલ્ડર (_S)"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "મોકલનાર પર Vફોલ્ડર (_n)"
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "મેળવનારા પર Vફોલ્ડર (_R)"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:948
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Vફોલ્ડર મેઈલીંગ યાદી (_L)"
-#: mail/em-folder-view.c:951
+#: mail/em-folder-view.c:952
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "વિષય પર ગાળો (_j)"
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_d)"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "મેળવનારા પર ગાળો (_c)"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:955
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_M)"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754
+#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "મૂળભુત"
-#: mail/em-folder-view.c:1851
+#: mail/em-folder-view.c:1848
msgid "Print Message"
msgstr "સંદેશો છાપો"
-#: mail/em-folder-view.c:2112
+#: mail/em-folder-view.c:2115
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)"
-#: mail/em-folder-view.c:2377
+#: mail/em-folder-view.c:2380
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -13507,9 +13429,7 @@ msgstr "માન્ય સહી"
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
-msgstr ""
-"આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે "
-"આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે."
+msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે."
#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
msgid "Invalid signature"
@@ -13529,9 +13449,7 @@ msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr ""
-"આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર "
-"ચકાસી શકાતો નથી."
+msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી."
#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
msgid "Unencrypted"
@@ -13540,10 +13458,8 @@ msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"The Internet."
-msgstr ""
-"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન થઈ "
-"શકે છે."
+"the Internet."
+msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન થઈ શકે છે."
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, weak"
@@ -13555,9 +13471,8 @@ msgid ""
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. "
-"તે મુશ્કેલ છે, પરંતુ એ બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના "
-"સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી."
+"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ છે, પરંતુ એ બહારના "
+"વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી."
#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
msgid "Encrypted"
@@ -13567,9 +13482,7 @@ msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ છે"
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
-msgstr ""
-"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને "
-"જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
+msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
msgid "Encrypted, strong"
@@ -13581,9 +13494,8 @@ msgid ""
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. "
-"બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને "
-"જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
+"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક "
+"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
@@ -13767,8 +13679,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા "
-"અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n"
+"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n"
"\n"
"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
@@ -13782,43 +13693,43 @@ msgstr "નવું ફોલ્ડર `%s' બનાવવામાં સમ
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' માં નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s"
-#: mail/em-migrate.c:1811
+#: mail/em-migrate.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "વર્તમાન મેઈલબોક્સને `%s' આગળ ચકાસવા માટે સમર્થ નથી: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2015
+#: mail/em-migrate.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "જૂની POP keep-on-server માહિતી `%s' ખોલવા સમર્થ નથી: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2029
+#: mail/em-migrate.c:2031
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી ડિરેક્ટરી `%s' બનાવવા સમર્થ નથી: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2058
+#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી `%s' નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
+#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહસ્થાન `%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2576
+#: mail/em-migrate.c:2578
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2594
+#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, "
-"`evolution/config.xmldb' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે."
+"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, `evolution/config.xmldb' "
+"અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે."
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
@@ -13875,28 +13786,28 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ
msgid "No server has been selected"
msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી"
-#: mail/em-utils.c:102
+#: mail/em-utils.c:104
msgid "Don't show this message again."
msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવો નહિં."
-#: mail/em-utils.c:292
+#: mail/em-utils.c:294
msgid "Filters"
msgstr "ગાળકો"
-#: mail/em-utils.c:406
+#: mail/em-utils.c:408
msgid "message"
msgstr "સંદેશો"
-#: mail/em-utils.c:509
+#: mail/em-utils.c:511
msgid "Save Message..."
msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..."
-#: mail/em-utils.c:558
+#: mail/em-utils.c:560
msgid "Add address"
msgstr "સરનામુ ઉમેરો"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1019
+#: mail/em-utils.c:1021
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
@@ -14023,8 +13934,8 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"જો ત્યાં કોઈ આંતરિક દર્શક કોઈ ચોક્કસ પ્રકારના mime કે જે ઈવોલ્યુશનની "
-"અંદર હોય, અને કોઈ પ્રકારના mime"
+"જો ત્યાં કોઈ આંતરિક દર્શક કોઈ ચોક્કસ પ્રકારના mime કે જે ઈવોલ્યુશનની અંદર હોય, અને કોઈ "
+"પ્રકારના mime"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -14047,9 +13958,8 @@ msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી "
-"શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને "
-"અનુલક્ષે છે."
+"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/"
+"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -14060,8 +13970,8 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે "
-"છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે."
+"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે "
+"જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -14081,9 +13991,9 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
-"HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: ૦ - ક્યારેય "
-"નેટ પરથી ચિત્રો લાવો નહિં ૧ - જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં "
-"હોય તો ચિત્રો લાવો ૨ - હંમેશા નેટ પરથી ચિત્રો લાવો"
+"HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: ૦ - ક્યારેય નેટ પરથી ચિત્રો "
+"લાવો નહિં ૧ - જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં હોય તો ચિત્રો લાવો ૨ - હંમેશા નેટ પરથી "
+"ચિત્રો લાવો"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Log filter actions"
@@ -14135,9 +14045,7 @@ msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, "
-"દિવસોમાં."
+msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -14153,15 +14061,11 @@ msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને "
-"પૂછે છે."
+msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે "
-"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
+msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -14176,20 +14080,18 @@ msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML "
-"મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
+"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય "
+"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો "
-"પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
+"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે "
+"વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે "
-"વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
+msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
@@ -14241,9 +14143,7 @@ msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"નવા મેઈલનું સૂચનનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે વપરાશકર્તા તેને વાપરવાની "
-"ઈચ્છા ધરાવે છે."
+msgstr "નવા મેઈલનું સૂચનનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે વપરાશકર્તા તેને વાપરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Spell check inline"
@@ -14280,9 +14180,9 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી "
-"જોઈએ,,અને શું તેઓ પ્રદર્શિત થશેd. XMLસંરચનાનું બંધારણs &lt હેડર સક્રિય;d&gt હોય છે; -સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ દેખાવમાં "
-"પ્રદર્શિત થાય.."
+"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ,,અને શું તેઓ પ્રદર્શિત "
+"થશેd. XMLસંરચનાનું બંધારણs &lt હેડર સક્રિય;d&gt હોય છે; -સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ "
+"મેઈલ દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય.."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Thread the message list."
@@ -14381,8 +14281,8 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા "
-"જવાબમાં અથવા સંદર્ભો નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે."
+"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો "
+"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
@@ -14500,6 +14400,17 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"તમારા નેટસ્કેપ ઈ-મેઈલ ગાળકોમાંના અમુક ઈ-મેઈલ પ્રાધાન્યતાઓ\n"
+"પર આધારિત છે, કે જે ઈવોલ્યુશનમાં વપરાતા નથી.\n"
+"તેની જગ્યાએ, ઈવોલ્યુશન -૩ થી ૩ ના વિસ્તારમાં\n"
+"ગુણ પૂરા પાડે છે કે જે ઈમેઈલ અને ગાળકો સાથે કામ\n"
+"કરે છે.\n"
+"\n"
+"કામ પ્રમાણે, ગાળકોનો સમૂહ \"પ્રાધાન્ય ગાળક\" તરીકે ઓળખાય\n"
+"છે કે જે ઉમેરાય ચે અને નેટસ્કેપના ઈમેઈલના પ્રાધાન્યને ઈવોલ્યુશન\n"
+"ગુણમાં ઉમેરે છે અને અસર થયેલ ગાળકો પ્રાધાન્યતાઓની જગ્યાએ\n"
+"ગાળકો વાપરે છે. બધું યોગ્ય રીતે કામ કરે છે તેની ખાતરી કરવા\n"
+"માટે આયાત કરેલ ગાળકો ચકાસો."
#: mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
@@ -14683,31 +14594,31 @@ msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d વાંચેલ નથી"
msgstr[1] ", %d વાંચેલ નથી"
-#: mail/mail-component.c:661
+#: mail/mail-component.c:659
msgid "New Mail Message"
msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો"
-#: mail/mail-component.c:662
+#: mail/mail-component.c:660
msgid "_Mail Message"
msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)"
-#: mail/mail-component.c:663
+#: mail/mail-component.c:661
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો"
-#: mail/mail-component.c:669
+#: mail/mail-component.c:667
msgid "New Mail Folder"
msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર"
-#: mail/mail-component.c:670
+#: mail/mail-component.c:668
msgid "Mail _Folder"
msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)"
-#: mail/mail-component.c:671
+#: mail/mail-component.c:669
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: mail/mail-component.c:803
+#: mail/mail-component.c:801
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
@@ -14721,9 +14632,8 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. "
-"નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી "
-"તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં."
+"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો "
+"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં."
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:119
@@ -14735,9 +14645,8 @@ msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને નીચે આવતા મેઈલ વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે "
-"ચોક્કસ નહિં હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા "
-"પૂરી પાડનારને પૂછો."
+"મહેરબાની કરીને નીચે આવતા મેઈલ વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં હોય, તો "
+"તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો."
#: mail/mail-config-druid.c:379
msgid "Please select among the following options"
@@ -14752,9 +14661,8 @@ msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે "
-"ચોક્કસ નહિં હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી "
-"પાડનારને પૂછો."
+"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં "
+"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો."
#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Account Management"
@@ -14768,11 +14676,10 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"તમે મોટે ભાગે મેઈલ રુપરેખાંકન પ્રક્રિયા કરી દીધી છે. ઓળખ,"
-"આવતા મેઈલ સર્વર અને જતા મેઈલની પરિવહન પદ્ધતિ કે જે તમને પૂરી "
-"પાડવામાં આવેલ છે તે ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતુ બનાવવા માટે ભેગી થયેલ છે. "
-"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટેની નીચેની જગ્યામાં નામ દાખલ કરો. "
-"આ નામ માત્ર પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે."
+"તમે મોટે ભાગે મેઈલ રુપરેખાંકન પ્રક્રિયા કરી દીધી છે. ઓળખ,આવતા મેઈલ સર્વર અને જતા મેઈલની "
+"પરિવહન પદ્ધતિ કે જે તમને પૂરી પાડવામાં આવેલ છે તે ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતુ બનાવવા માટે ભેગી થયેલ "
+"છે. મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટેની નીચેની જગ્યામાં નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર પ્રદર્શનના "
+"હેતુ માટે જ વપરાશે."
#: mail/mail-config.c:895
msgid "Checking Service"
@@ -14928,9 +14835,7 @@ msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-"જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને "
-"એનક્રિપ્ટેડ કરો (_w)"
+msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટેડ કરો (_w)"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -14942,15 +14847,11 @@ msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોક
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી "
-"કરો (_s)"
+msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_s)"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
-"જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ "
-"કરો (_t)"
+msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Attach original message"
@@ -15136,9 +15037,7 @@ msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર"
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr ""
-"નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ "
-"માટે પૂછશે નહિં"
+msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
@@ -15280,9 +15179,8 @@ msgid ""
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"આ પાનું તમને જોડણી ચકસણીની વર્તણૂક અને ભાષા રુપરેખાંકિત "
-"કરવાની પરવાનગી આપે છે. અંહિ માત્ર એ જ ભાષાઓની યાદી અસર "
-"કરશે કે જેના માટે તમે શબ્દકોષ સ્થાપિત કરેલ હોય."
+"આ પાનું તમને જોડણી ચકસણીની વર્તણૂક અને ભાષા રુપરેખાંકિત કરવાની પરવાનગી આપે છે. અંહિ માત્ર "
+"એ જ ભાષાઓની યાદી અસર કરશે કે જેના માટે તમે શબ્દકોષ સ્થાપિત કરેલ હોય."
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid ""
@@ -15352,9 +15250,7 @@ msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા "
-"હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)"
+msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -15510,8 +15406,8 @@ msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ "
-"બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી."
+"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું "
+"નથી."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
@@ -15524,9 +15420,8 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ "
-"રાખો કે ઘણા પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ "
-"ચાલુ હશે."
+"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા "
+"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે."
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
@@ -15541,8 +15436,7 @@ msgid ""
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા "
-"માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n"
+"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n"
"{0}\n"
"કોઈ પણ રીતે મોકલવું છે?"
@@ -15562,16 +15456,14 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને "
-"તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ આપે છે."
+"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ "
+"આપે છે."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે "
-"જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15583,14 +15475,11 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો "
-"એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n"
+"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n"
"\n"
-"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર "
-"ખબર પડ્યા વિના આને પણ હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે "
-"તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના કરવા "
-"માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું "
-"જોઈએ. "
+"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ "
+"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના "
+"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. "
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
@@ -15600,11 +15489,9 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર "
-"ખબર પડ્યા વિના આને પણ હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે "
-"તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના કરવા "
-"માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું "
-"જોઈએ."
+"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ "
+"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના "
+"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ."
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
@@ -15617,9 +15504,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ "
-"પર ક્લિક કરીને ઈ-મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી "
-"તરતનું બટન છે."
+"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-"
+"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
@@ -15632,8 +15518,8 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો "
-"જ તેની જગ્યાએ વાપરવા છે?"
+"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા "
+"છે?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
msgid "Use _Default"
@@ -15644,17 +15530,13 @@ msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"શું તમે ચોક્કસ છો તમે કાયમી રીતે તમારા \"{0}\" ફોલ્ડરમાંના સંદેશાને દૂર "
-"કરવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો તમે કાયમી રીતે તમારા \"{0}\" ફોલ્ડરમાંના સંદેશાને દૂર કરવા માંગો છો?"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ "
-"નહિં હોય."
+msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
msgid "_Expunge"
@@ -15665,9 +15547,7 @@ msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
-"શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે "
-"દૂર કરવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
msgid "_Empty Trash"
@@ -15683,9 +15563,7 @@ msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr ""
-"જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન શરુ થાય નહિં "
-"ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં."
+msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં."
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
@@ -15700,10 +15578,9 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"બાહ્ય કાર્યક્રમ \"મેઈલમોકલો\" દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશો પહોંચી ગયો. મેઈલમોકલો "
-"નીચેની ભૂલોનો અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n"
-"સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી "
-"મોકલવા માટે ચકાસો."
+"બાહ્ય કાર્યક્રમ \"મેઈલમોકલો\" દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશો પહોંચી ગયો. મેઈલમોકલો નીચેની ભૂલોનો "
+"અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n"
+"સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી મોકલવા માટે ચકાસો."
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
@@ -15785,9 +15662,8 @@ msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"સિસ્ટમ ફોલ્ડરોને Ximian ઈવોલ્યુશન ને યોગ્ય રીતે કામ કરવાની જરુર છે "
-"અને તેનું નામ બદલી શકાતું નથી, ખસેડી શકાતી નથી, અથવા કાઢી શકાતું "
-"નથી."
+"સિસ્ટમ ફોલ્ડરોને Ximian ઈવોલ્યુશન ને યોગ્ય રીતે કામ કરવાની જરુર છે અને તેનું નામ બદલી શકાતું "
+"નથી, ખસેડી શકાતી નથી, અથવા કાઢી શકાતું નથી."
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
@@ -15810,8 +15686,8 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના "
-"સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે."
+"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી "
+"રીતે કાઢી નંખાશે."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
@@ -15823,9 +15699,7 @@ msgstr "\"{0}\" ને \"{1}\" નામમાં બદલી શકાતી
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને બીજું "
-"અલગ નામ વાપરો."
+msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને બીજું અલગ નામ વાપરો."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
@@ -15951,8 +15825,8 @@ msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
-"આ ફોલ્ડર આંતરિક રીતે ઉમેરાયેલ છે, તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે વર્ચ્યુઅલ "
-"ફોલ્ડર સંપાદકમાં જાઓ, જો જરુરી હોય."
+"આ ફોલ્ડર આંતરિક રીતે ઉમેરાયેલ છે, તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર સંપાદકમાં જાઓ, "
+"જો જરુરી હોય."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
@@ -16045,9 +15919,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n"
"\n"
-"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર "
-"ફરીથી લખવા માંગો છો અથવા તેમાં ઉમેરવા માંગો છો, અથવા બહાર નીકળવા "
-"માંગો છો.\n"
+"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખવા માંગો છો "
+"અથવા તેમાં ઉમેરવા માંગો છો, અથવા બહાર નીકળવા માંગો છો.\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
@@ -16061,7 +15934,16 @@ msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)"
msgid "_Append"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: mail/mail-folder-cache.c:785
+#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:234
+msgid ""
+"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+"need to setup the account again"
+msgstr ""
+"{0} સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં. જૂથ પ્રમાણે ખાતાનું સુયોજન પૂર્ણ થયું નહિં. તમારે "
+"ખાતાનું સુયોજન ફરીથી કરવાની જરુર છે"
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ"
@@ -16361,67 +16243,67 @@ msgstr "Vફોલ્ડરોમાં ફેરફાર કરી રહ્
msgid "New VFolder"
msgstr "નવું Vફોલ્ડર"
-#: mail/message-list.c:948
+#: mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "જોયેલ નથી"
-#: mail/message-list.c:949
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "જોયેલ છે"
-#: mail/message-list.c:950
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "જવાબ અપાયેલ છે"
-#: mail/message-list.c:951
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ"
-#: mail/message-list.c:952
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ"
-#: mail/message-list.c:956
+#: mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "નીચામાં નીચું"
-#: mail/message-list.c:957
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "થી નીચું"
-#: mail/message-list.c:961
+#: mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "થી ઊંચું"
-#: mail/message-list.c:962
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ"
-#: mail/message-list.c:1285
+#: mail/message-list.c:1337
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1292
+#: mail/message-list.c:1344
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "આજે %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1301
+#: mail/message-list.c:1353
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1313
+#: mail/message-list.c:1365
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1321
+#: mail/message-list.c:1373
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1323
+#: mail/message-list.c:1375
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3324
+#: mail/message-list.c:3376
msgid "Generating message list"
msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
@@ -16561,37 +16443,37 @@ msgstr "શરુઆતમાં ભાગનું ID અથવા ઉપના
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
-msgstr ""
-"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો ઈવોલ્યુશન ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાએ ઓફલાઈન "
-"સ્થિતિમાં ચાલુ થશે."
+msgstr "જો સાચું સુયોજિત હોય, તો ઈવોલ્યુશન ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાએ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં ચાલુ થશે."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
-"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો ઈવોલ્યુશનની વિકાસ આવૃત્તિ ચેતવણી સંવાદમાં "
-"પ્રદર્શિત કરી શકાતું નથી."
+"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો ઈવોલ્યુશનની વિકાસ આવૃત્તિ ચેતવણી સંવાદમાં પ્રદર્શિત કરી શકાતું "
+"નથી."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ "
-"કરવાના છે"
+msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
+msgstr "છેલ્લી સુધારાયેલ ઈવોલ્યુશન રુપરેખાંકન આવૃત્તિ"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "સાધનપટ્ટી દ્રશ્યમાન છે"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "શું ઈવોલ્યુશન ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ થશે"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "શું સાધનપટ્ટી દ્રશ્યમાન થશે."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "શું વિકાસ ચેતવણી સંવાદ રદ કરવો"
@@ -16623,11 +16505,11 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"ફાઈલ કે જે તમે ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે "
-"યાદીમાંથી કયા પ્રકારની ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n"
+"ફાઈલ કે જે તમે ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની "
+"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n"
"\n"
-"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને "
-"ઈવોલ્યુશન તેને કામ કરવા માટે લઈ લેશે."
+"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને ઈવોલ્યુશન તેને કામ કરવા "
+"માટે લઈ લેશે."
#: shell/e-shell-importer.c:155
msgid "Choose the destination for this import"
@@ -16764,9 +16646,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
-"જો તમે ઈવોલ્યુશન સેટઅપ મદદનીશ હમણાં બંધ કરવા માંગો, તો તમે "
-"દાખલ કરેલ બધી જાણકારી ભૂલી જવાશે. તમને આ મદદનીશ ઈવોલ્યુશન "
-"વાપર્યા પહેલાં ચલાવવાની જરુર છે.\n"
+"જો તમે ઈવોલ્યુશન સેટઅપ મદદનીશ હમણાં બંધ કરવા માંગો, તો તમે દાખલ કરેલ બધી જાણકારી ભૂલી "
+"જવાશે. તમને આ મદદનીશ ઈવોલ્યુશન વાપર્યા પહેલાં ચલાવવાની જરુર છે.\n"
"\n"
"શું તમે મદદનીશ હમણાં બંધ કરવા માંગો છો?"
@@ -16790,44 +16671,42 @@ msgstr "ફોલ્ડર નામ \"#\" અક્ષર ધરાવતું
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' અને '..' એ ફોલ્ડર નામો માટે આરક્ષિત છે."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:66
+#: shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "જીનોમ પાયલોટ સાધનો આ સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગતું નથી."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:74
+#: shell/e-shell-window-commands.c:75
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "%s ચલાવવામાં ભૂલ."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:123
+#: shell/e-shell-window-commands.c:124
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "બગ બડી સ્થાપિત નથી."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:131
+#: shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:322
+#: shell/e-shell-window-commands.c:323
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:562
+#: shell/e-shell-window-commands.c:563
msgid "_Work Online"
msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો"
#: shell/e-shell-window.c:337
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે. ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ "
-"બટન પર ક્લિક કરો."
+msgstr "ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે. ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
#: shell/e-shell-window.c:344
msgid "Evolution is in the process of going offline."
@@ -16835,37 +16714,35 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રક્રિયાને ઓફલ
#: shell/e-shell-window.c:350
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે. ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન "
-"પર ક્લિક કરો."
+msgstr "ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે. ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
#: shell/e-shell-window.c:637
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s માં બદલો"
-#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
+#: shell/e-shell.c:585
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "અજ્ઞાત સિસ્ટમ ભૂલ."
+
+#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:774
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "અજ્ઞાત સિસ્ટમ ભૂલ."
-
-#: shell/e-shell.c:1131
+#: shell/e-shell.c:1212
msgid "Invalid arguments"
msgstr "અયોગ્ય દલીલો"
-#: shell/e-shell.c:1133
+#: shell/e-shell.c:1214
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "OAF પર નોંધ કરાવી શકતા નથી"
-#: shell/e-shell.c:1135
+#: shell/e-shell.c:1216
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝ મળ્યો નથી"
-#: shell/e-shell.c:1137
+#: shell/e-shell.c:1218
msgid "Generic error"
msgstr "સામાન્ય ભૂલ"
@@ -17084,8 +16961,8 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"તમારી માહિતી અને સુયોજનો સુધારવાનું ડિસ્કની જગ્યાની {0} જરુરી છે, પરંતુ "
-"તમારી પાસે માત્ર {1} ઉપ્લબ્ધ છે.\n"
+"તમારી માહિતી અને સુયોજનો સુધારવાનું ડિસ્કની જગ્યાની {0} જરુરી છે, પરંતુ તમારી પાસે માત્ર "
+"{1} ઉપ્લબ્ધ છે.\n"
"\n"
"તમને તમારી ગર ડિરેક્ટરીમાં વધુ ઉપ્લબ્ધ જગ્યા બનાવવાની જરુર છે તમે ચાલુ રાખો એ પહેલાં."
@@ -17108,27 +16985,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક "
-"ભાગોને ચલાવવાની પરવાનગી નથી.\n"
+"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને ચલાવવાની "
+"પરવાનગી નથી.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:15
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
+#. shell:upgrade-remove-1-4 title
+#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "શું આવૃત્તિ {0} માંથી જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?"
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:21
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" "
+"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, "
+"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
+"convenience.\n"
+msgstr ""
+"ઈવોલ્યુશનની પહેલાની આવૃત્તિ તેની માહિતી અલગ જગ્યાએ સંગ્રહે છે.\n"
+"\n"
+"જો તમે આ માહિતી દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો \"ઈવોલ્યુશન\" ડિરેક્ટરીના વર્તમાન સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે દૂર થઈ જશે. જો તમે આ માહિતી સાચવી રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમે જાતે તમારી ખાતરી માટે \"ઈવોલ્યુશન\" ના સમાવિષ્ટો દૂર કરી શકો છો.\n"
+
+#: shell/shell-errors.xml.h:25
+msgid "Keep"
+msgstr "સાચવો"
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "ખરેખર જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?"
+
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:31
+msgid ""
+"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"\"ઈવોલ્યુશન\" ડિરેક્ટરીના વર્તમાન સમાવિષ્ટો કાયમ માટે દૂર થવા જઈ રહ્યા છીએ.\n"
+"\n"
+"એ સૂચન કરવામાં આવે છે કે તમે જાતે તમારા મેઈલ, સંપર્ક, અને હાજર હોય એવી કેલેન્ડરની માહિતીની ચકાસણી કરો અને પછી ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિ આ જૂની માહિતી કાઢ્યા પહેલાં યોગ્ય રીતે કામ કરશે.\n"
+"\n"
+"એક વખત કાઢી નાંખ્યા પછી, જાતે રુપરેખાંકન કર્યા વગર તમે ઈવોલ્યુશનની પહેલાની આવૃત્તિ પર પાછા જઈ શકતા નથી.\n"
+
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
+#: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "ઈવોલ્યુશન શરુ કરી શકાતું નથી"
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
+#: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48
msgid "Evolution can not start."
msgstr "ઈવોલ્યુશન શરુ કરી શકાતું નથી."
#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
+#: shell/shell-errors.xml.h:42
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -17139,7 +17065,7 @@ msgstr ""
"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો"
#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
+#: shell/shell-errors.xml.h:50
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -17169,10 +17095,8 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો "
-"વિશ્વાસ કરો એટેલે, "
-"ત્યાર પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી "
-"તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
+"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો એટેલે, ત્યાર પછી "
+"તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
@@ -17180,9 +17104,8 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો "
-"વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર "
-"વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
+"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર "
+"પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
@@ -17306,8 +17229,8 @@ msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની "
-"પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપ્લબ્ધ હોય)."
+"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને "
+"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપ્લબ્ધ હોય)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
@@ -17411,9 +17334,7 @@ msgstr "તમારી પાસે આ સંસ્થાના પ્રમ
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની "
-"ઓળખ આપે:"
+msgstr "તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -17631,15 +17552,15 @@ msgstr "વિષય અનન્ય ID"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ફાઈલ પાસવર્ડ"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ફાઈલ માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
msgid "Imported Certificate"
msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર"
@@ -18071,6 +17992,10 @@ msgstr "iકેલેન્ડર તરીકે આગળ ધપાવો (_C)
msgid "Forward this item via email"
msgstr "આ વસ્તુને ઈ-મેઈલ દ્વારા આગળ ધપાવો"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Meeting"
+msgstr "મંત્રણા"
+
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવો"
@@ -19136,8 +19061,8 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"નકશાના અમુક વિસ્તારને મોટો કરવા માટે તેના ઉપર માઉસનું ડાબુ "
-"ક્લિક કરો અને ટાઈમઝોન પસંદ કરો.\n"
+"નકશાના અમુક વિસ્તારને મોટો કરવા માટે તેના ઉપર માઉસનું ડાબુ ક્લિક કરો અને ટાઈમઝોન પસંદ "
+"કરો.\n"
"તેને નાનું કરવા માટે જમણું માઉસ બટન વાપરો."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
@@ -19268,26 +19193,26 @@ msgstr "અન્ય..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80
-#: widgets/misc/e-error.c:122
+#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
+#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Error"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ભૂલ"
-#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
-#: widgets/misc/e-error.c:120
+#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
+#: widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Warning"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ચેતવણી"
-#: widgets/misc/e-error.c:119
+#: widgets/misc/e-error.c:123
msgid "Evolution Information"
msgstr "ઈવોલ્યુશન જાણકારી"
-#: widgets/misc/e-error.c:121
+#: widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Query"
msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રશ્ન"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:417
+#: widgets/misc/e-error.c:421
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">આંતરિક ભૂલ, અજ્ઞાત ભૂલ '%s' માંગ થયેલ છે</span>"
@@ -19313,8 +19238,8 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"જો સુયોજિત હોય, તો લખાણમાં નીચે લીટી પછીનો અક્ષર મ્નેમોનિક "
-"એસીલરેટર કી માટે વપરાય છે એમ સૂચવે છે"
+"જો સુયોજિત હોય, તો લખાણમાં નીચે લીટી પછીનો અક્ષર મ્નેમોનિક એસીલરેટર કી માટે વપરાય છે "
+"એમ સૂચવે છે"
#: widgets/misc/e-expander.c:205
msgid "Spacing"
@@ -19377,6 +19302,18 @@ msgstr "ઉન્નત (_A)..."
msgid "Choose Image"
msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો"
+#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync with:"
+msgstr "ની સાથે સુમેળ કરો:"
+
+#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "સુમેળ ખાનગી રેકોર્ડ:"
+
+#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "સુમેળ વર્ગો:"
+
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
msgstr "શોધ (_S)"