diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-22 02:05:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-22 02:05:55 +0800 |
commit | 769826816cddcab19324ed617174803b53ad5646 (patch) | |
tree | 341a2194acb2a877c1410a9effac9836d9b87731 /po | |
parent | 307b9ffe9305640312fec013c95db2775441e787 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-769826816cddcab19324ed617174803b53ad5646.tar.gz gsoc2013-evolution-769826816cddcab19324ed617174803b53ad5646.tar.zst gsoc2013-evolution-769826816cddcab19324ed617174803b53ad5646.zip |
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=35067
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2137 |
2 files changed, 1134 insertions, 1007 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7bf2169146..4edffd25b4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-21 Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2008-02-21 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003. # @@ -9,16 +9,16 @@ # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007, 2008. # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 03:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-24 01:22+0100\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -350,7 +350,16 @@ msgstr "Пушти лента за приврзоци" msgid "activate" msgstr "активирај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " +"highlight an address book that can accept contacts." +msgstr "" +"{0} е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на " +"прегледот на контакти и означете календар кој може да прифаќа состаноци." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -358,23 +367,23 @@ msgstr "" "Веќе постои контакт со оваа адреса. Дали сепак сакате да додадете нова " "картичка со истата адреса?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адресата „{0}“ веќе постои." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Не можам да додадам нов контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "Не можам да го преместам контактот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "Уредувачот на категории не е достапен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -385,15 +394,15 @@ msgstr "" "пишуваат и со мали и со големи букви истовремено, па внимавајте да не е " "вклучен caps lock." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Не можат да се добијат шематски информации за LDAP серверот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Не можам да го отстранам адресарот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " @@ -403,65 +412,59 @@ msgstr "" "молам, искористете некој друг GroupWise поштенски клиент само еднаш, за да " "ги добиете своите GroupWise секојдневни контакти и лични папки со контакти." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Да го избришам адресарот „{0}“?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Грешка при вчитување на адресарот." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при зачувувањето на {0} во {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Не успеав да се автентицирам со LDAP серверот." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не успеав да го избришам контактот" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Креирање на GroupWise адресар:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP серверот одговори со валидна информација за шемата." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Permission Denied." msgstr "Недозволен пристап." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "Верзија на серверот" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Некои опции може да не работат правилно со вашиот тековен сервер" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Адресарот на Evolution неочекувано се исклучи." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. " -"Select other address book, please." -msgstr "Адресарот {0} е само за читање, значи не можете да додавате контакти во него. Одберете друг адресар." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Сликата што ја избравте е голема. Дали сакате да ѝ ја смените големината и " "да ја складирате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -471,19 +474,19 @@ msgstr "" "поддржува оваа функционалност или пак можеби погрешно е конфигуриран. " "Прашајте го вашиот администратор за поддржани бази на пребарување." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Овој адресар ќе биде трајно отстранет." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Овој адресар не може да се отвори." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Овој сервер за адресари ги нема предложените термини за пребарување." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -491,27 +494,27 @@ msgstr "" "Овој сервер на адресари може да е недостапен или името на серверот може да е " "погрешно напишано или вашето мрежно поврзување е исклучено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Овој сервер не поддржува LDAPv3 информации за шема." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не можам да го отворам адресарот" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не може да се изврши пребарувањето." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не може да се зачува {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -519,7 +522,7 @@ msgstr "" "Пробувате да преместите контакт од еден адресар во друг но тој не може да се " "отстрани од изворот. Дали сакате да зачувате копија наместо да го преместите?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -529,49 +532,49 @@ msgstr "" "при употребата на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден до " "поддржана верзија" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Направивте измени на овој контакт. Дали сакате да ги зачувате овие промени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се " "рестартира." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Отфрли" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Не зачувувај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Промени големина" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Користи како што е" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "Конфигурирајте го автокомплетирањето #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -733,8 +736,8 @@ msgstr "Копирај ја содржината на _адресарот лок #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Општо" @@ -760,7 +763,7 @@ msgid "Details" msgstr "Детали" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:932 +#: ../mail/em-folder-browser.c:935 msgid "Searching" msgstr "Пребарувам" @@ -860,10 +863,10 @@ msgstr "Зачувај како vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1345 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -893,6 +896,13 @@ msgstr "Не успеав да се автентицирам.\n" msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Внеси лозинка за %s (корисник %s)" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "Внесете лозинка" + #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Должина на автокомплетирање" @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr "Метод на _најава:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1226,7 +1236,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Опсег на пребарувањето:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" @@ -1485,8 +1495,8 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Editable" msgstr "Може да се уредува" @@ -2459,7 +2469,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 @@ -2912,8 +2922,8 @@ msgstr "Грешка при добивање на поглед на адреса #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 -#: ../widgets/text/e-text.c:3552 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -2934,14 +2944,14 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 msgid "Save as vCard..." msgstr "Сними како vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -2997,10 +3007,10 @@ msgstr "От_сечи" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 #: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 ../mail/message-list.c:2062 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3020,7 +3030,7 @@ msgid "Any Category" msgstr "Било која категорија" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" @@ -3206,7 +3216,7 @@ msgstr "Веб сајт" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -3221,7 +3231,7 @@ msgstr "Ширина" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -3327,7 +3337,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2776 +#: ../mail/em-folder-view.c:2807 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" @@ -3378,7 +3388,7 @@ msgstr "Видео разговор" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 @@ -3414,12 +3424,12 @@ msgid "Web Log" msgstr "Веб лог" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 msgid "Birthday" msgstr "Роденден" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" @@ -3488,9 +3498,10 @@ msgstr "Протоколот не е поддржан" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2520 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2521 msgid "Canceled" msgstr "Откажано" @@ -3857,7 +3868,7 @@ msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 @@ -3964,7 +3975,7 @@ msgstr "Сенчење" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:981 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4090,7 +4101,16 @@ msgstr "Во нормален режим, нема потреба за опци msgid "Unhandled error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " +"a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"{0} е извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на " +"поглед на календар и означете календар кој може да прифаќа состаноци." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4098,7 +4118,7 @@ msgstr "" "Додавањето на концизна и кратка содржина на вашето закажување ќе им даде на " "примачите идеја за што е вашиот состанок." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4106,19 +4126,19 @@ msgstr "" "Додавањето на концизна и кратка содржина на вашата задача ќе им даде на " "примачите идеја за што се работи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да можат да бидам " "повратени." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации во овој дневник ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -4126,124 +4146,124 @@ msgstr "" "Сите информации за овие закажувања ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации за овие задачи ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации за овој состанок ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации за овој мемоар ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Сите информации за оваа задача ќе бидат избришани и нема да може да се " "вратат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете задачата „{0}“ ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете состанокот насловен „{0}“'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете мемоарот „{0}“ ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} состаноци?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} мемоари?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие {0} задачи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој состанок?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој мемоар?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Дали си сигурни дека сакате да ја избришете оваа задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го испратите меморандумот без краток преглед?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го испратите состанокот без краток преглед?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја испратите задачата без краток преглед?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Не можам да креирам нов документ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Да го избришам календарот„{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Да ја избришам мемо листата „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Да ја избришам листата со задачи „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Do _not Send" msgstr "_Не испраќај" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да го зачувате состанокот?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Преземање во тек. Дали сакате да ја зачувате задачата?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Уредувачот не може да се вчита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4251,25 +4271,25 @@ msgstr "" "Поканите ќе бидат испратени преку пошта на сите учесници и ќе им биде " "дозволено да ја прифатат оваа задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Поканите ќе бидат испратени преку е-пошта на сите учесници и ќе им биде " "дозволено да одговорат." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Error loading calendar" msgstr "Грешка при вчитување на календарот" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Error loading memo list" msgstr "Грешка при вчитување на листата со меморандуми" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при вчитување на листата со задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4277,7 +4297,7 @@ msgstr "" "Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат " "дека состанокот е откажан." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4285,7 +4305,7 @@ msgstr "" "Ако не испратите известување за откажување, другите учесници може да не " "знаат дека мемоарот е избришан." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4293,7 +4313,7 @@ msgstr "" "Ако не испратите известување за отказ, другите учесници може да не знаат " "дека задачата е избришана." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4301,7 +4321,7 @@ msgstr "" "Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат " "ажурирани календари." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4309,7 +4329,7 @@ msgstr "" "Испраќањето на ажурирани податоци им дозволува на другите учесници да имаат " "ажурирани листи со задачи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4317,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Има преземено неколку приврзоци. Зачувувањето на закажувањето ќе предизвика " "губење на тие приврзоци" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4325,83 +4345,83 @@ msgstr "" "Има неколку приврзоци кои се преземаат. Зачувувањето на задачата ќе " "предизвика губиток на тие приврзоци." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Некои опции може да не работат правилно со вашиот тековен сервер." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календарот на Evolution неочекувано откажа." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution меморандумот неочекувано откажа." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Задачите на Evolution неочекувано откажаа." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Календарот не е означен за офлајн користење" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Листата со меморандуми не е означен за офлајн користење" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Листата со задачи не е означен за офлајн користење" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Овој календар ќе биде трајно отстранет." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Листата со меморандуми ќе биде трајно отстранет." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Листата со задачи ќе биде трајно отстранет." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените за овој состанок?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите измени на оваа задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите измени на оваа задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Дали сакате да испратите известување за откажување за овој мемоар?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Дали сакате да им испратите известување за отказ на сите учесници?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Дали сакате да им испратите на учесниците покани за состанок?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Дали сакате да им ја испратите задачава на учесниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Дали сакате да им испратите ажурирани податоци за состанок на учесниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Дали сакате да има испратите ажурирани информации за задачи на учесниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4411,99 +4431,85 @@ msgstr "" "проблеми со користењето на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден " "во поддржана верзија." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "" -"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " -"highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"Имате избрено извор на календар кој може само да се чита. Префрлете се на " -"поглед на календар и означете календар кој може да прифаќа состаноци." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Вие направивте измени на овој состанок, но сѐ уште не ги зачувавте." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Вие направивте промени на оваа задача, но сѐ уште не ги зачувавте." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Вашите календари нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашите меморандуми нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се " "рестартира." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Вашите задачи нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се рестартира." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отфрли ги промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Зачувај" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Save Changes" msgstr "_Зачувај ги промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Испрати" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "_Send Notice" msgstr "И_спрати известување" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:50 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 -#: ../smime/gui/component.c:50 -msgid "Enter password" -msgstr "Внесете лозинка" - #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Подели ги повеќедневните настани:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не може да се подигне evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Неможе да го чита блокот на апликацијата за календар на пилот уредот" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Не можам да го прочитам блокот за апликацијата за меморандуми на пилот уредот" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "" "Не можам да го пишувам на блокот за апликацијата за меморандуми на пилот " @@ -4513,22 +4519,22 @@ msgstr "" msgid "Default Priority:" msgstr "Стандарден приоритет:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "Не можам да го прочитам блокот за блокот за апликацијата за „ToDo“ на пилот " "уредот" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "" "Не можам да го запишувам на блокот за блокот за апликацијата за „ToDo“ на " "пилот уредот" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" @@ -4574,7 +4580,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Меморанду_ми" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1151 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 @@ -4582,14 +4588,14 @@ msgid "Memos" msgstr "Меморандуми" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1965 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1435 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 @@ -4654,7 +4660,7 @@ msgstr "Време на _дремнување:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -5014,12 +5020,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Прикажи поле за статус во уредувачот за настан/задача/состанок" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Покажи ја површината „Преглед“" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Покажи ја површината „Преглед“" @@ -5316,7 +5322,7 @@ msgid "_Copy..." msgstr "_Копирај..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 #: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 @@ -5670,7 +5676,7 @@ msgstr "" "Недела" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pick a color" msgstr "Избери боја" @@ -5912,23 +5918,23 @@ msgstr "%s Не направивте промени. Да го ажурирам msgid "Validation error: %s" msgstr "Потврдувачка грешка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2338 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2342 msgid " (Completed " msgstr " (Завршено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2344 msgid "Completed " msgstr "Завршено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2348 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2349 msgid " (Due " msgstr " (До " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid "Due " msgstr "До " @@ -5950,20 +5956,27 @@ msgstr[2] "Прикачени пораки - %d" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 #: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1191 ../mail/message-list.c:2063 msgid "_Move" msgstr "_Помести" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2065 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Откажи _влечење" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:669 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2827 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +msgid "attachment" +msgstr "приврзок" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831 msgid "Could not update object" msgstr "Објектот не може да се ажурира" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5971,16 +5984,16 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> приврзок" msgstr[1] "<b>%d</b> приврзоци" msgstr[2] "<b>%d</b> приврзоци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Скриј ја _лентата за приврзоци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1564 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Прикажи лента за при_врзоци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5989,75 +6002,69 @@ msgstr "Прикажи лента за при_врзоци" msgid "_Remove" msgstr "_Отстрани" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 #: ../composer/e-msg-composer.c:3636 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај приврзок..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 #: ../mail/em-format-html-display.c:2374 msgid "Show Attachments" msgstr "Прикажи приврзоци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Притиснете на копчето „space“ за да пуштите/исклучите лента со приврзоци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди закажување" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Состанок - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Закажување - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2250 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Доделeна задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2209 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2255 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Мемоар - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2265 msgid "No summary" msgstr "Без кратка содржина" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 -msgid "attachment" -msgstr "приврзок" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2916 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2970 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2994 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Измените направени на овој предмет ќе бидат отфрлени ако пристигне " "ажурирањето" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3023 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не можам да ја користам сегашната верзија!" @@ -6178,7 +6185,7 @@ msgid "Event with no end date" msgstr "Настан без завршен датум" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "Start date is wrong" msgstr "Почетната дата е погрешна" @@ -6196,13 +6203,13 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "Крајното време е прогрешно" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:773 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраниот организатор повеќе нема сметка." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребен е организатор." @@ -6223,7 +6230,7 @@ msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" @@ -6260,15 +6267,15 @@ msgstr "Прилагоди..." #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 #: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 @@ -6352,17 +6359,17 @@ msgstr "Организатор" msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2445 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2446 msgid "Memo" msgstr "Мемо" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не можам да ги отворам меморандумите во „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1135 ../mail/em-format-html.c:1539 -#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" @@ -6522,23 +6529,23 @@ msgstr "на" msgid "occurrences" msgstr "случувања" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 msgid "Add exception" msgstr "Додај исклучок" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2207 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не можам да добијам избор за изменување." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 msgid "Modify exception" msgstr "Измени го исклучокот" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2259 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не можам да добијам избор за бришење." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -6610,47 +6617,50 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:2517 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/print.c:2518 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "In Progress" msgstr "Во тек" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2511 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2512 msgid "Not Started" msgstr "Не започнато" @@ -6663,7 +6673,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Стат_ус:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Undefined" msgstr "Недефинирано" @@ -6802,7 +6812,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат вид на активирање" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3327 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликни за отворање на %s" @@ -6822,7 +6832,7 @@ msgstr "Почетeн датум:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -6856,17 +6866,17 @@ msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 msgid "Public" msgstr "Јавно" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Private" msgstr "Приватно" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Confidential" msgstr "Доверливо" @@ -6887,17 +6897,17 @@ msgid "Summary" msgstr "Кратка содржина" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "Free" msgstr "Слободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Busy" msgstr "Зафатено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6907,7 +6917,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 @@ -6915,7 +6925,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6931,8 +6941,8 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 @@ -6960,9 +6970,9 @@ msgstr "Одбери папка за зачувување на одбранит msgid "untitled_image.%s" msgstr "слика_без_наслов.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "_Зачувај како..." @@ -6975,131 +6985,131 @@ msgstr "Постави како _позадина" msgid "_Save Selected" msgstr "_Зачувај го избраното" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отвори во %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Бришење на одбраните објекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643 msgid "Updating objects" msgstr "Ги ажурирам објектите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1136 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1227 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818 #: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори ја _веб страницата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 msgid "P_rint..." msgstr "_Печати..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Исе_чи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Вметни" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Препрати како iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Означи како завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Означи ги одбраните задачи како завршени" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Означи како незавршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Означи ја одбраната задача како незавршена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1385 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Избриши ги одбраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1622 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Кликнете за да додадете задача" @@ -7132,110 +7142,110 @@ msgstr "Почетен датум" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Moving items" msgstr "Поместување на предмети" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "Copying items" msgstr "Копирање предмети" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нов _состанок..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нов целодневен _настан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 msgid "New _Meeting" msgstr "Нов _состанок" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 msgid "_Current View" msgstr "_Моментален поглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 msgid "Select T_oday" msgstr "Избери _денес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "_Select Date..." msgstr "_Избери датум..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "Pri_nt..." msgstr "Печ_ати..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Ко_пирај во календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Премести во календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Закажи состанок..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи состанок..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Препрати како iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../mail/em-folder-view.c:1335 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори им на _сите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Направи ја ова појава _пренослива" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Избриши ја оваа _појава" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Избриши ги _сите појави" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2202 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2203 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2206 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../calendar/gui/print.c:2475 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Локација: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -7441,12 +7451,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "Accepted" msgstr "Прифатено" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2022 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Пробно прифатено" @@ -7454,7 +7464,7 @@ msgstr "Пробно прифатено" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2025 msgid "Declined" msgstr "Одбиено" @@ -7670,7 +7680,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Ажуриран е статусот на посетителот\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран затоа што предметот веќе " @@ -7830,7 +7840,7 @@ msgstr "Пробен" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2028 msgid "Delegated" msgstr "Пренесено" @@ -7963,15 +7973,15 @@ msgstr "Јазик" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Избриши ги одбраните меморандуми" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Кликнете за да додадете меморандум" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:788 ../calendar/gui/e-tasks.c:920 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:790 ../calendar/gui/e-tasks.c:922 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 #, c-format msgid "" @@ -7981,33 +7991,33 @@ msgstr "" "Грешка на %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:837 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:839 msgid "Loading memos" msgstr "Ги вчитувам меморандумите" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:918 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:920 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Ги отворам меморандумите на %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1091 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093 ../calendar/gui/e-tasks.c:1327 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Ги бришам избраните објекти..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 msgid "Loading tasks" msgstr "Вчитување на задачите" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1059 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ги отворам задачите на %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1304 msgid "Completing tasks..." msgstr "Ги завршувам задачите..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1354 msgid "Expunging" msgstr "Уништувам" @@ -8453,54 +8463,54 @@ msgstr "Пе" msgid "Sa" msgstr "Са" -#: ../calendar/gui/print.c:2441 +#: ../calendar/gui/print.c:2442 msgid "Appointment" msgstr "Закажување" -#: ../calendar/gui/print.c:2443 +#: ../calendar/gui/print.c:2444 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2466 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Кратка содржина: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2487 +#: ../calendar/gui/print.c:2488 msgid "Attendees: " msgstr "Присутни: " -#: ../calendar/gui/print.c:2527 +#: ../calendar/gui/print.c:2528 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2544 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2556 +#: ../calendar/gui/print.c:2557 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Проценти завршено: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2581 +#: ../calendar/gui/print.c:2582 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/print.c:2593 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2694 +#: ../calendar/gui/print.c:2695 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Претстојни закажувања" @@ -8577,7 +8587,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали навистина да ги избришам овие задачи?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1131 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не ме прашувај повторно." @@ -8591,7 +8601,7 @@ msgstr "Закажувања и состаноци" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање на календар" @@ -10426,7 +10436,7 @@ msgstr "Треба да конфигурирате сметка пред да п msgid "_Do not Recover" msgstr "_Не враќај" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:310 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312 msgid "_Recover" msgstr "_Врати" @@ -10844,7 +10854,7 @@ msgstr "во иднината" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -10918,7 +10928,7 @@ msgstr "Контрола на конфигурација за Evolution пошт msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Контрола на преференци за Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 #: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573 #: ../mail/mail-component.c:737 @@ -10932,7 +10942,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Сметки за пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Preferences" msgstr "Преференции за пошта" @@ -10972,11 +10982,11 @@ msgstr "Автогенериран" msgid "Ask for each message" msgstr "Прашај за секоја порака" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Email" msgstr "Примање на е-пошта" @@ -10992,12 +11002,12 @@ msgstr "мину_ти" msgid "Sending Email" msgstr "Испраќање на е-пошта" -#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Стандардно" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Безбедност" @@ -11015,7 +11025,7 @@ msgstr "Проверувам дали има нови пораки" msgid "Account Editor" msgstr "Уредувач на сметки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Асистент за Evolution сметки" @@ -11039,7 +11049,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:987 +#: ../mail/mail-config.c:1062 msgid "Unnamed" msgstr "Безимено" @@ -11055,18 +11065,18 @@ msgstr "Додај скрипта за потпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Потпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратена порака --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1702 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 msgid "an unknown sender" msgstr "непознат испраќач" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1749 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11074,7 +11084,7 @@ msgstr "" "На ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} во ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} напиша:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1890 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 msgid "-----Original Message-----" msgstr "--------Оригинална порака--------" @@ -11239,7 +11249,7 @@ msgstr "не е поставено" msgid "is set" msgstr "е поставено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Отпад" @@ -11288,88 +11298,90 @@ msgstr "Насочи(pipe) во програма" msgid "Play Sound" msgstr "Испушти звук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Read" msgstr "Прочитана" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Примачи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Regex Match" msgstr "Regex совпаѓање" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Replied to" msgstr "Одговорено на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns" msgstr "враќа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns greater than" msgstr "враќа поголемо од" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns less than" msgstr "враќа помало од" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Run Program" msgstr "Изврши програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Бодови" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Испраќач" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Set Label" msgstr "Постави ознака" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Set Status" msgstr "Постави го статусот" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Size (kB)" msgstr "Големина (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "sounds like" msgstr "звучи како" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Source Account" msgstr "Изворна сметка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Specific header" msgstr "Одредено заглавие" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "starts with" msgstr "почнува со" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Stop Processing" msgstr "Престани со процесирање" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-html.c:1696 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:336 +#: ../mail/message-tag-followup.c:337 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Unset Status" msgstr "Отстрани статус" @@ -11382,51 +11394,51 @@ msgstr "Потоа" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Додај деј_ство" -#: ../mail/em-folder-browser.c:188 +#: ../mail/em-folder-browser.c:189 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:213 +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 msgid "All Messages" msgstr "Сите пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:214 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитани пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "No Label" msgstr "Нема ознака" -#: ../mail/em-folder-browser.c:223 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитани пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:224 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Recent Messages" msgstr "Скорешни пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Пораки од последните 5 дена" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Пораки со приврзоци" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Important Messages" msgstr "Важни пораки" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Пораката не е отпад" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1104 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1123 msgid "Account Search" msgstr "Барање на сметка" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1148 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1176 msgid "All Account Search" msgstr "Барање на сите сметки" @@ -11465,7 +11477,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1009 +#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за пребарување" @@ -11481,7 +11493,7 @@ msgstr "Скици" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 #: ../mail/mail-component.c:156 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Сандаче" @@ -11532,12 +11544,12 @@ msgstr "Преместување на папката %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирање на папката %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1965 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1971 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместувам пораки во папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1967 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1973 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирам пораки во папка %s" @@ -11601,13 +11613,13 @@ msgstr "_Испразни отпад" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копирам „%s“ во „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1191 +#: ../mail/em-folder-view.c:1206 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Одбери папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1206 msgid "C_opy" msgstr "К_опирај" @@ -11617,41 +11629,41 @@ msgstr "К_опирај" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Креирам папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" msgstr "Креирај папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Назначи каде да се креира папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1095 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Бришењето на поштата не успеа" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Немате доволно пермисии за да ја избришете оваа пошта." -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1334 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори му на испраќачот" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Препрати" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1340 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди како нова порака..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -11659,103 +11671,103 @@ msgstr "_Уреди како нова порака..." msgid "_Print..." msgstr "_Печати..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 msgid "U_ndelete" msgstr "Врати и_збришано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести во папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копирај во папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Означи како _прочитана" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи како _непрочитана" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Important" msgstr "Означи како _важна" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Означи како не_важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи како _отпад" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи дека _не е отпад" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Означи за сле_дење..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "_Label" msgstr "_Ознака" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 msgid "_None" msgstr "_Ништо" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 msgid "_New Label" msgstr "_Нова ознака" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1367 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Зна_мето е завршено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Ис_чисти знаме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Кре_ирај правило од пораката" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Папка за пребарување од _темата" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Папка за пребарување од _испраќачот" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Папка за пребарување од _примачите" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Папка за пребарување од поштенската _листа" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1381 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Филтер на т_ема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#: ../mail/em-folder-view.c:1382 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Филтер базиран на исп_раќач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Филтер базиран на при_мачи" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Филтер базиран на п_оштенска листа" @@ -11772,33 +11784,33 @@ msgstr "Не може да се преземе пораката" msgid "Retrieving Message..." msgstr "Примам порака..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2775 +#: ../mail/em-folder-view.c:2806 msgid "C_all To..." msgstr "П_овик до..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2778 +#: ../mail/em-folder-view.c:2809 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Креирај _папка за пребарување" -#: ../mail/em-folder-view.c:2779 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "_From this Address" msgstr "_Од оваа адреса" -#: ../mail/em-folder-view.c:2780 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "_To this Address" msgstr "_На оваа адреса" -#: ../mail/em-folder-view.c:3276 +#: ../mail/em-folder-view.c:3308 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Притисни за пошта %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3288 +#: ../mail/em-folder-view.c:3320 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Притисни за повикување на %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3293 +#: ../mail/em-folder-view.c:3325 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите" @@ -11825,7 +11837,7 @@ msgstr "_Следно" msgid "M_atch case" msgstr "Р_азликувај мали-големи букви" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641 msgid "Unsigned" msgstr "Непотпишано" @@ -11835,7 +11847,7 @@ msgid "" "authentic." msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Valid signature" msgstr "Важечки потпис" @@ -11845,7 +11857,7 @@ msgid "" "message is authentic." msgstr "Оваа порака е потпишана и е валидна, што значи дека оваа порака е автентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643 msgid "Invalid signature" msgstr "Неважечки потпис" @@ -11857,7 +11869,7 @@ msgstr "" "Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при " "преносот." -#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Валиден потпис, но не може да се провери испраќачот" @@ -11869,7 +11881,7 @@ msgstr "" "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може " "да се провери." -#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Потписот постои, но потребен е јавен клуч" @@ -11879,7 +11891,7 @@ msgid "" "public key." msgstr "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но нема совпаѓачки јавен клуч." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Unencrypted" msgstr "Неенкриптирано" @@ -11891,7 +11903,7 @@ msgstr "" "Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може некој да ја види при " "преносот на Интернет." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо енкриптирано" @@ -11905,7 +11917,7 @@ msgstr "" "тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа " "порака во догледно време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Encrypted" msgstr "Енкриптирано" @@ -11917,7 +11929,7 @@ msgstr "" "Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види " "содржината на оваа порака." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Јако енкриптирано" @@ -12030,88 +12042,88 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d од %d" -#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Преземам „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:910 +#: ../mail/em-format-html.c:916 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Непознат надворешен дел од телото." -#: ../mail/em-format-html.c:918 +#: ../mail/em-format-html.c:924 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Изобличен надворешен дел од телото." -#: ../mail/em-format-html.c:948 +#: ../mail/em-format-html.c:954 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Покажувач до FTP сајт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:959 +#: ../mail/em-format-html.c:965 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Покажувач до локална датотека (%s) валидна на сајтот „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Покажувач на локална датотека (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:982 +#: ../mail/em-format-html.c:988 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Покажувач до оддалечени податоци (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:993 +#: ../mail/em-format-html.c:999 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Покажувач до непознати надворешни податоци („%s“тип)" -#: ../mail/em-format-html.c:1221 +#: ../mail/em-format-html.c:1227 msgid "Formatting message" msgstr "Форматирање на порака" -#: ../mail/em-format-html.c:1388 +#: ../mail/em-format-html.c:1394 msgid "Formatting Message..." msgstr "Форматирање на порака..." -#: ../mail/em-format-html.c:1540 ../mail/em-format-html.c:1604 -#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" msgstr "Копија на пораката" -#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1610 -#: ../mail/em-format-html.c:1629 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Bcc" msgstr "Слепа копија" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287 +#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" msgstr "Испраќач" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1727 +#: ../mail/em-format-html.c:1733 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1732 +#: ../mail/em-format-html.c:1738 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:336 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" msgstr "Дискусиони групи" @@ -12119,14 +12131,14 @@ msgstr "Дискусиони групи" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1860 +#: ../mail/em-format-html.c:1866 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Оваа порака е испратена од <b>%s</b> во име на <b>%s</b>" #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:332 +#: ../mail/message-tag-followup.c:333 msgid "From" msgstr "Од" @@ -12172,11 +12184,11 @@ msgstr "Грешка при утврдувањето на потписот" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Непозната грешка при проверка на потписот" -#: ../mail/em-format.c:1658 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Не можам да ја парсирам PGP пораката" -#: ../mail/em-format.c:1658 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка" @@ -12196,27 +12208,43 @@ msgstr "Еднаш неделно" msgid "Once per month" msgstr "Еднаш месечно" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Додај сопствен хедер за отпад" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 +msgid "Header Name:" +msgstr "Име на хедер:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Вредноста на хедерот содржи:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 +msgid "Contains Value" +msgstr "Содржи вредност" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 msgid "Tag" msgstr "Етикета" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Приклучокот %s е недостапен, а бинарната датотека е инсталирана." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Приклучокот %s е недостапен. Проверете дали пакетот е инсталиран." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Нема приклучок за отпадот" @@ -12369,8 +12397,8 @@ msgid "Always request read receipt" msgstr "Секогаш барај потврда за читање" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." -msgstr "Време за кое треба да се прикаже грешка во статусната лента." +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време во секунди за кое треба да се прикаже грешка на статусната лента." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Automatic emoticon recognition" @@ -12469,54 +12497,92 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Стандардна ширина на дијалогот за претплати." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +msgstr "Одредува дали адресата на испраќачот да се пребарува во адресарот" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Одредува дали да се провери адресата на испраќачот во адресарот. Ако " +"биде пронајдена тогаш не треба да е спам. Пребарува во адресарите обележани " +"за автоматско довршување. Може да биде споро, ако за автоматско довршување се " +"обележат записи од далечен адресар (пример, ldap)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на поштата" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Одредува дали да се користат сопствени хедери за проверка на отпад. Ако " +"е вклучена оваа опција и хедерите се спомнати ова ќе доведе до подобрување " +"на брзината на проверката за отпад." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Одредува дали да се користи истиот фонт за линиите „Од“ и „Тема“ во " +"вертикалниот поглед на колоната „Пораки“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на датотеки во пишувачот на пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Директориум за зачувување на датотеките на составните компоненти на поштата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Исцртувај ознаки за грешка во правописот додека пишуваш." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Испразни ја папката за отпад при излегување" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излегување" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Испразни ги сите папки за отпад при излез на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Овозможи или оневозможи магично Space копче" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Овозможи ја или оневозможи ја карактеристиката „барај како што пишуваш“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Enable search folders" msgstr "Овозможи папки за пребарување" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Овозможи папки за пребарување при подигнување." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12528,33 +12594,35 @@ msgstr "" "да најдете папка во таа странична лента само со пишување на името на папката " "и изборот автоматски се префрлува на таа папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." -msgstr "Овозможете го ова за да го користите копчето Space за преглед на пораките, прелистување на листите со пораки и папките." +msgstr "" +"Овозможете го ова за да го користите копчето Space за преглед на пораките, " +"прелистување на листите со пораки и папките." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Овозможи исцртување на дел од текстот со ограничена големина." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Вклучи/исклучи caret режим" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Висина на површината за листа со пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Висина на површината за листа со пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Го крие прегледот по папка и го отстранува избраното" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12562,7 +12630,7 @@ msgstr "" "Ако корисникот се обиде да отвори 10 или повеќе пораки истовремено, прашај " "го дали навистина сака да го направи тоа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12570,7 +12638,7 @@ msgstr "" "Ако површината за „Преглед“ е приклучена, тогаш прикажи ја една до друга " "наместо вертикално." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12581,50 +12649,53 @@ msgstr "" "прегледник на компоненти во базата на mime типови на GNOМЕ може да се " "користат за приказ на содржина." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Го исклучува/вклучува прашањето при означување на повеќе пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." msgstr "" -"Ја овозможува/оневозможува опцијата каде што се повторува прашањето дали е потребна " -"синхронизација за офлајн." +"Ја овозможува/оневозможува опцијата каде што се повторува прашањето дали е " +"потребна синхронизација за офлајн." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." -msgstr "Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека бришењето на пораки од папка за пребарување трајно ја брише пораката, а не само ја отстранува од резултатите за пребарување." +msgstr "" +"Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека бришењето на " +"пораки од папка за пребарување трајно ја брише пораката, а не само ја " +"отстранува од резултатите за пребарување." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Последен пат кога се испразна папката со отпад" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Level beyond which it should the message should be logged." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Ниво после кое пораката треба да се логира." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Листа на прифатени пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "List of accounts" msgstr "Листа на сметки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12633,11 +12704,11 @@ msgstr "" "содржи знаковни низи кои именуваат потпапки слични на /apps/evolution/mail/" "accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Листа на прилагодени заглавја и дали тие се вклучени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12646,19 +12717,19 @@ msgstr "" "содржи знаковни низи кои содржат name:color каде бојата го користи hex " "кодирањето на HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Листа на mime типови за проверка за bonobo прегледници на компоненти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Листа на имиња на протоколи чии лиценци се прифатени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Вчитај пораки за HTML пораки преку http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " @@ -12668,103 +12739,103 @@ msgstr "" "невчитувај слики од интернет 1 - Вчитај слики во поштата од контактите 2 - " "Секогаш вчитувај слики од интернет." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Log filter actions" msgstr "Води запис за дејствата на филтрите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Означи како видени по одредено време" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Означи како видени по одредено време." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Message Window default height" msgstr "Стандардна висина на прозорецот со пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Message Window default width" msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Вид на приказ на поракта („нормален“, „цело заглавие“, „извор“)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимум денови меѓу празнењето отпад при излез" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимум време меѓу празнењето отпад при излез, во денови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Број на адреси за прикажување во До/Копија/Слепа копија" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Извести кога е без тема" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Прашај за проверка ако корисникот сака да оди офлајн веднаш" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Прашај пред бришење на пораки од папката за пребарување" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Извести кога корисникот уништува" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12772,131 +12843,145 @@ msgstr "" "Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не " "сакаат да примаат HTML пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Извести кога корисникот сака да испрати порака без „До“ или „Копија“ до " "примачи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Прашај за означување на повеќе пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Препознај врски во текст и замени ги." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Тестирај ја доаѓачката пошта дали е отпад." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Save directory" msgstr "Зачувај го директориумот" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Барај слика од испраќачот во локалните адресари" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната за адреси во листата на пораки" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Show Animations" msgstr "Покажи анимации" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Покажувај ги анимираните слики како анимации." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Покажи избришани пораки (прецртани) во листата со пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Прикажи фотографија од испраќачот" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" -"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" -"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона на пораките во " +"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во посебна колона на пораките во " "листата на пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната во листата на пораки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Specifies the header to check for junk." +msgstr "Го одредува хедерот за проверување на отпад." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " +"gconf." +msgstr "" +"Го одредува хедерот за проверување на отпад. Форматот е headername=вредност " +"во gconf." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Spell check inline" msgstr "Направи проверка на правопис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Стандардна висина на дијалог за претплати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Стандардна ширина на дијалог за претплати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Terminal font" msgstr "Терминал фонт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Text message part limit" msgstr "Лимит на ограничување на дел од текстот на пораката" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Последниот пат кога се празнеше отпадот, во денови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето, во денови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Променлива ширина на фонт за приказ на пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." -msgstr "Ова може да има три можни вредности. 0 за грешки, 1 за предупредувања и 2 за пораки за дебагирање." +msgstr "" +"Ова може да има три можни вредности. 0 за грешки, 1 за предупредувања и 2 за " +"пораки за дебагирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12905,7 +12990,7 @@ msgstr "" "форматиран под evolution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се " "одредува во KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12915,7 +13000,7 @@ msgstr "" "Ако стандардниот приклучок е оневозможен, тогаш тој нема да премине на " "другите достапни приклучоци." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12923,7 +13008,7 @@ msgstr "" "Овој клуч е read only само еднаш и потоа се ресетира на false. Ова ја " "исклучува цела пошта во листата и го отстранува прегледот за таа папка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12934,13 +13019,13 @@ msgstr "" "не се прикажуваат. Форматот на XML структурата е <ч заглавие вклучено^gt; " "- постави вклучено ако заглавието треба да се прикжи во приказот на поштата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" "Оваа опција би требало да помогне во зголемувањето на брзината на земање на " "пораки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12948,7 +13033,7 @@ msgstr "" "Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на " "пораката, после кој се прикажуваат „...“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -12956,114 +13041,117 @@ msgstr "" "Ова поставување одредува дали нишките стандардно ќе се прошират или спуштат. " "За ова Evolution бара рестартирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." -msgstr "Ова поставување одредува дали нишките треба да се подредуваат според најновата порака во секоја нишка, наместо според датумот на пораката. Evolution за ова бара рестартирање." +msgstr "" +"Ова поставување одредува дали нишките треба да се подредуваат според " +"најновата порака во секоја нишка, наместо според датумот на пораката. " +"Evolution за ова бара рестартирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Thread the message list." msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Thread the message-list" msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Време за означување пораки како видени" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Време за означување пораки како видени." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID стринг на стандардната сметка." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Use custom fonts" msgstr "Користи прилагодени фонтови" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Користи сопствени фонтови за приказ на пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Користи само локални спам тестови." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Користи широк поглед или едно до друго" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Variable width font" msgstr "Променлива ширина на фонт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Поглед/Одговори на мени предметот е означен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Поглед/Одговори на менито предметот е означен." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Дали да се додава потврда за одговор на секоја порака, стандардно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13071,15 +13159,15 @@ msgstr "" "Дали да се врати на преглед на нишки според теми кога пораките не содржат In-" "Reply-To или References заглавја." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Дали да се подредуваат нишките врз база на последната порака во нишката" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки." @@ -13297,7 +13385,7 @@ msgstr "Ниво на логирање" msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2397 +#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2403 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Пораки" @@ -13307,8 +13395,8 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "Провери кои се поддржани типови " #: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart)" -msgstr "(Забелешка: потребно е рестартирање)" +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Забелешка: потребно е рестартирање на апликацијата)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" @@ -13480,38 +13568,42 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "Е_нкодирање на знаци:" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "C_heck custom headers for junk" +msgstr "П_ровери сопствени хедери за отпад" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Про_вери кои се поддржани типови" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери дали има отпад во _дојдовната пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис дури п_ишувам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Проверува дали доаѓачката пошта е отпад" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "Ис_чисти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "И_счисти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешни зборови:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Потврди _кога уништуваш папка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13527,155 +13619,161 @@ msgstr "" "\n" "Кликнете „Примени“ за зачувување на поставувањата." -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Ста_ндардно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Стандарден е_нкодинг:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Избриши ги пораките од отпад при и_злез" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Дигитално _потпиши ги појдовните пораки (стандардно)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "Не _ги обележувај пораките како отпад ако испраќачот е во мојот адресар" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" "Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на " "текстот преминува" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитирај оригинална порака" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "Завршено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Па_пка за скици:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email Accounts" msgstr "Сметки за е-пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email _Address:" msgstr "Адреса за _е-пошта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни ги папките со отпад при и_злез" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "Овозможи магично Space к_опче " -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Овозможи папки за преб_арување" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за е_нкрипција:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Енкриптирај ги пој_довните пораки (стандардно)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Фик_сна ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Фик_сна ширина на фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Font Properties" msgstr "Својства на фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматирај пораки во _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Цело име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML пораки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Headers" msgstr "Заглавја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Осветли _цитати со" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "Внатре" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "Внатрешна оригинална порака (во Outlook стил)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ознаки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Languages Table" msgstr "Табела со јазици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Configuration" msgstr "Конфигурација на пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела со заглавја од пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mailbox location" msgstr "Локација на сандаче" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Message Composer" msgstr "Пишувач на пораки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Забелешка: долната цртичка во името на ознаката се користи како ознака за мени." +msgstr "" +"Забелешка: долната цртичка во името на ознаката се користи како ознака за " +"мени." -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Забелешка: нема да се бара лозинка од вас, сѐ додека не се поврзете за првпат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13683,7 +13781,7 @@ msgstr "" "Ве молам, внесете описно име за оваа сметка во полето подолу.\n" "Ова име ќе се користи само за приказ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13692,7 +13790,7 @@ msgstr "" "сте сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет " "провајдерот." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13702,74 +13800,66 @@ msgstr "" "„Додатно“ од подолу не треба да се пополнат, доколку не сакате информациите " "да се вклучат во Вашите пораки." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Please select among the following options" msgstr "Ве молам, одберете од следниве опции" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Из_вести кога испраќаш пораки дефинирани само со примачи на „слепа копија“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quote original message" msgstr "Цитирај оригинална порака" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_member password" msgstr "Запо_мни ја лозинката" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говори на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "Запомни ја _лозинката" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "П_обарај фотографија од испраќачот во локалните адресари" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_elect..." msgstr "Одбе_ри..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_end message receipts:" msgstr "И_спрати потврда на порака:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандарден фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Одберете папка за скици" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт за печатење" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Одбери променлива ширина на HTML фонт" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Одбери HTML променлива ширина на HTML фонт за печатење" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Одберете папка за испратени пораки" - #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Mail" msgstr "Испраќам пошта" @@ -13829,6 +13919,10 @@ msgstr "" "само за приказ." #: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Оваа опција ќе биде препишана ако бидат пронајдени сопствени хедери за отпад." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13836,16 +13930,16 @@ msgstr "" "Внесете го името кое ќе се однесува на оваа сметка.\n" "На пример: „Работа“ или „Лично“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "П_роменлива ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13855,100 +13949,100 @@ msgstr "" "\n" "Кликнете „Напред“ за да продолжите." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Секогаш вчитувај слики од Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Стандарден приклучок за отпад:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не п_отпишувај барања за состаноци (за Outlook компатибилност)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "_Тип на препраќање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Чувај го потписот над оригиналната порака кога реплицираш" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Вчитај слики во пошта од контакти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Направи ја оваа сметка стандардна" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи ги пораките како прочитани после" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогаш не вчитувај слики од Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Патека:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не ги такви пораки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Извести кога испраќаш пораки со празна насловна линија" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Т_ип на одговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Select..." msgstr "Одбе_ри..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show image animations" msgstr "_Покажи анимации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Покажи ја фотографијата на испраќачот во прегледот на е-поштата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Смали ги заглавијата До / Копија / Слепа копија до" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Користи безбедна врска:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "addresses" msgstr "адреси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "опис" @@ -13996,7 +14090,7 @@ msgstr "П_ронајди:" msgid "Find in Message" msgstr "Барај во пораката" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Постави знаме за следење" @@ -14259,26 +14353,26 @@ msgstr "Чекам..." msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверувам дали има нова пошта" -#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../mail/mail-session.c:205 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Внеси тајна фраза за %s" -#: ../mail/mail-session.c:206 +#: ../mail/mail-session.c:207 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Внеси тајна фраза" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Внеси лозинка за %s" -#: ../mail/mail-session.c:211 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "Внеси лозинка" -#: ../mail/mail-session.c:253 +#: ../mail/mail-session.c:254 msgid "User canceled operation." msgstr "Корисникот ја откажа операцијата." @@ -14333,11 +14427,11 @@ msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1048 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Уреди ја папката за пребарување" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1138 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова папка за пребарување" @@ -14890,7 +14984,8 @@ msgid "" "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -"Предупредување: бришењето на пораки од папка за пребарување ќе ја избрише пораката од една од Вашите локални или оддалечени папки.\n" +"Предупредување: бришењето на пораки од папка за пребарување ќе ја избрише " +"пораката од една од Вашите локални или оддалечени папки.\n" "Дали навистина сакате да го направите ова?" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 @@ -14951,70 +15046,70 @@ msgstr "_Отвори пораки" msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "на тековните папки и _потпапки" -#: ../mail/message-list.c:1050 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "Невидени" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "Видени" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" msgstr "Одговорени" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Повеќе невидени пораки" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "Повеќе пораки" -#: ../mail/message-list.c:1058 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "Најниско" -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "Пониско" -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "Повисоко" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "Највисоко" -#: ../mail/message-list.c:1608 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1615 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1618 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Денес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1627 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1639 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1644 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1647 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1646 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1649 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:3840 +#: ../mail/message-list.c:3846 msgid "Generating message list" msgstr "Генерирам листа на пораки" @@ -15071,15 +15166,15 @@ msgstr "Препрати" msgid "No Response Necessary" msgstr "Не е потребен одговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Одговори на сите" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#: ../mail/message-tag-followup.c:85 msgid "Review" msgstr "Преглед" @@ -15139,7 +15234,7 @@ msgstr "" "Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува " "телото на пораката." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 msgid "Keywords" msgstr "Клучни зборови" @@ -15586,7 +15681,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Дали сакате да го направите Evolution стандарден клиент за е-пошта?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:624 +#: ../shell/main.c:626 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -15709,29 +15804,29 @@ msgstr "Големина на папки" msgid "Exchange Settings" msgstr "Поставувања за Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 msgid "A_uthenticate" msgstr "А_втентикација" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "_Authentication Type" msgstr "Тип на _автентикација" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Про_вери кои се поддржани типови" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:974 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:976 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "0 KB" @@ -15781,32 +15876,32 @@ msgstr "Тековната лозинка е истечена. Ве молам, msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Вашата лозинка ќе истече во следните %d дена" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Прилагодено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Уредувач (читање, креирање, уредување)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (читање, креирање)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Прегледувач (само читање)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Привилегии за делегирање" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -15815,7 +15910,7 @@ msgstr "Пермисии за %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -15825,25 +15920,25 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Дадени Ви се следниве пермисии врз моите папки:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "Можеш да ги гледаш моите приватни предмети." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "Како и да е, немате дозвола да ги гледате моите приватни предмети." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Назначени сте за делегат на %s" @@ -15945,7 +16040,7 @@ msgstr "Име на папка" msgid "Folder Size" msgstr "Големина на папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Претплати се на друга папка" @@ -16529,7 +16624,9 @@ msgstr "Провери привилегии за папки" msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " "plain-text messages." -msgstr "Приклучок за користење на надворешен уредувач на текст како составувач на пораки. Можете да испраќате само чисто-текстуални пораки." +msgstr "" +"Приклучок за користење на надворешен уредувач на текст како составувач на " +"пораки. Можете да испраќате само чисто-текстуални пораки." #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 @@ -16562,7 +16659,7 @@ msgid "" "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" "faces This will be used in messages that are sent further." msgstr "" -"Прикажи хедер со „фаца“ на појдовните пораки. Првиот пат корисникот треба да " +"Прикажи заглавје со „фаца“ на појдовните пораки. Првиот пат корисникот треба да " "конфигурира png слика со димензии 48*48. Енкодирана е со base64 и се чува во " "~/.evolution/faces. Ова ќе се користи во е-поштите кои ќе се испраќаат во " "иднина." @@ -16786,14 +16883,14 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Претплати се на моите _потсетници" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Прочитај" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "_Запиши" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Читај" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" @@ -16829,20 +16926,20 @@ msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само к msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само кога сметката е вклучена." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Корисници" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Внеси корисници и постави пермисии" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Нова _споделена папка..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "Споделување" @@ -16973,27 +17070,27 @@ msgstr "Додаток за карактеристиките во IMAP смет msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP карактеристики" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 msgid "_Import to Calendar" msgstr "Увез_и во Календар" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 msgid "_Import to Tasks" msgstr "Увез_и во задачи" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 msgid "Import ICS" msgstr "Увези ICS" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 msgid "Select Task List" msgstr "Избери листа со задачи" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 msgid "Select Calendar" msgstr "Избери календар" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:262 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Увези" @@ -17049,142 +17146,142 @@ msgstr "Синхронизирај со iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "iPod синхронизација" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:564 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:584 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Некој дел во календарот „%s“ има конфликт со овој состанок" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:610 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Најден е делот во календарот „%s“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не можам да најдам календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:693 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:701 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Пребарувам постоечка верзија на ова поставување" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:935 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не може да се парсира предметот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се испрати предмет во календарот „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Испратено во календарот „%s“ како прифатено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Испратено во календарот „%s“ како неприфатено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1014 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Испратено во календар „%s“ како неприфатено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1019 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Испратено во календар „%s“ како откажано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организерот го отстрани делегатот %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Испратено е известување за отказ на делегатот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не можам да испратам известување за отказ на делегатот" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1207 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не може да се ажурира посетителот. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статусот на посетителот е ажуриран" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информациите за состанокот се испратени" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 msgid "Task information sent" msgstr "Информациите за задачата се испратени" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 msgid "Memo information sent" msgstr "Информациите за мемоарот се испратени" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не успеав да ги испратам информациите за состанокот, состанокот не постои" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не можам да најдам информација за задачата, оваа задача не постои" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1284 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не успеав да ги испратам информациите за мемоарот, мемоарот не постои" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1374 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Прикачениот календар не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Пораката тврди дека содржи календар, но календарот не е валиден iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Предметот во календарот не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17192,11 +17289,11 @@ msgstr "" "Пораката содржи календар, но календарот не содржи настани, задачи или " "слободно/зафатено информации" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1440 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Прикачениот календар содржи повеќе предмети" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17204,31 +17301,31 @@ msgstr "" "За процесирање на сите предмети, датотеката треба да се зачува и календарот " "да се увезе" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2133 msgid "This meeting recurs" msgstr "Состанок се повторува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2136 msgid "This task recurs" msgstr "Задачата се повторува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2139 msgid "This memo recurs" msgstr "Мемоарот се повторува" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2354 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Избриши ја пораката по делувањетп" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2396 msgid "Conflict Search" msgstr "Пребарување конфликти" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Одбери ги календарите за барање на конфликтни состаноци" @@ -17752,12 +17849,14 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Генерира D-BUS порака кога пристигнува нова пошта." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Ако е точно, тогаш бипни, инаку ќе се пушти звучна датотека кога ќе пристигне нова порака." +msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" +"Ако е штиклирано, тогаш свирни, инаку ќе се пушти звучна датотека кога ќе " +"пристигне нова порака." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify messages in Inbox only." -msgstr "Известувај за пораки само во сандачето." +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Известувај за нови пораки само во сандачето" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." @@ -17769,7 +17868,9 @@ msgstr "Скокачка порака заедно со иконата." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Покажи икона за нова пошта во местото за известување кога ќе пристигне нова порака." +msgstr "" +"Покажи икона за нова пошта во местото за известување кога ќе пристигне нова " +"порака." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -17799,62 +17900,75 @@ msgstr "Дали да известувам за нови пораки само msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Генерирај _D-Bus порака" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 #, c-format msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." -msgstr "" -"Добивте %d нови пораки\n" +msgstr[0] "" +"Примивте %d нова порака\n" +"во %s." +msgstr[1] "" +"Примивте %d нови пораки\n" +"во %s." +msgstr[2] "" +"Примивте %d нови пораки\n" "во %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, c-format -msgid "You have received %d new messages." -msgstr "Добивте %d нови пораки." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Примивте %d нова порака." +msgstr[1] "Примивте %d нови пораки." +msgstr[2] "Примивте %d нови пораки." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 msgid "New email" msgstr "Нова е-пошта" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Покажи икона во местото за _известување" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Тр_епкачка икона во местото за известување" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Скокачка _порака заедно со иконата" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr ")Пушти звучна датотека кога пристигнува нова пошта" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 msgid "_Beep" msgstr "_Бипни" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 msgid "Play _sound file" msgstr "Пушти _звучна датотека" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 msgid "Specify _filename:" msgstr "Назначи _име на датотека:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:641 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 msgid "Select sound file" msgstr "Одберете звучна датотека" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 msgid "Pl_ay" msgstr "Пу_шти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Известувај за нови пораки само во _сандачето" @@ -17862,7 +17976,9 @@ msgstr "Известувај за нови пораки само во _санд msgid "" "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " "area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "Генерира D-Bus порака или го известува корисникот со икона во местото за извесутвање и со порака за известување кога пристигнуваат нови пораки." +msgstr "" +"Генерира D-Bus порака или го известува корисникот со икона во местото за " +"извесутвање и со порака за известување кога пристигнуваат нови пораки." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Notification" @@ -17891,7 +18007,9 @@ msgstr "Не можам да отворам календар. %s" msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." -msgstr "Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате задачи во него. Изберете друг извор." +msgstr "" +"Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате задачи во " +"него. Изберете друг извор." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -18451,27 +18569,27 @@ msgstr "Листа на посетители" msgid "Modified" msgstr "Изменето" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Напредни опции за CSV форматот" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Prepend a header" msgstr "Вметни заглавие" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "Value delimiter:" msgstr "Разграничувач на вредност:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "Record delimiter:" msgstr "Разграничувач на записи:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Пополни вредности со:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Формат на вредност разделена со запирка (.csv)" @@ -18496,7 +18614,7 @@ msgstr "Зачувај на _диск" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF формат (.rdf)" @@ -18628,8 +18746,8 @@ msgid "Configuration version" msgstr "Верзија на конфигурацијата" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not." -msgstr "Одредува дали да се изврши враќање од неуспешна сесија." +msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." +msgstr "Одредува дали да се изврши враќање од неуспешна сесија или не." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" @@ -18673,7 +18791,7 @@ msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредува msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за неуспешна сесија" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:569 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартувај во офлајн режим" @@ -18728,8 +18846,8 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Дали Evolution ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Whether crash recovery should be done or not" -msgstr "Дали да се изврши враќање од неуспешна сесија" +msgid "Whether crash detection should be done or not" +msgstr "Дали да се изврши враќање од неуспешна сесија или не" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not the window should be maximized." @@ -18756,8 +18874,8 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "" -"Дали дијалогот за предупредување за враќањето од неуспешна сесија на Evolution е " -"изоставен." +"Дали дијалогот за предупредување за враќањето од неуспешна сесија на " +"Evolution е изоставен." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." @@ -19015,7 +19133,7 @@ msgstr "" "увезување на надворешни датотеки во Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:228 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19050,7 +19168,7 @@ msgstr "" "Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n" " работа и со задоволство го очекуваме Вашето мислење.\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:252 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19058,19 +19176,19 @@ msgstr "" "Благодариме,\n" "Тимот на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:259 msgid "Do not tell me again" msgstr "Не ми кажувај повторно" -#: ../shell/main.c:307 -msgid "Evolution Crash Recovery" -msgstr "Враќање на падната сесија на Evolution" - #: ../shell/main.c:309 +msgid "Evolution Crash Detection" +msgstr "Детекција на паѓање на Evolution" + +#: ../shell/main.c:311 msgid "Ig_nore" msgstr "Иг_норирај" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:326 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" @@ -19081,43 +19199,43 @@ msgstr "" "Како мерка за претпазливост сите површини за преглед ќе бидат скриени.\n" "Можете да ги вратите преку менито „Поглед“.\n" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:337 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака" -#: ../shell/main.c:567 +#: ../shell/main.c:569 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Стартувај го Evolution со активирање на одредената компонента" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:573 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартувај во онлајн режим" -#: ../shell/main.c:574 +#: ../shell/main.c:576 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Насила исклучи ги сите Evolution компоненти" -#: ../shell/main.c:578 +#: ../shell/main.c:580 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Насила ре-мигрирај од Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:581 +#: ../shell/main.c:583 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Испрати го излезот од дебагирањето на сите компоненти во датотека." -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Оневозможи вчитување на било кои додатоци." -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:587 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Исклучи го просторот за преглед на пошта, контакти и задачи." -#: ../shell/main.c:615 +#: ../shell/main.c:617 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM и е-пошта клиент" -#: ../shell/main.c:628 +#: ../shell/main.c:630 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19871,7 +19989,7 @@ msgstr "Зачувај одбрани контакти како VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Зачувај ги контактите од избраната папка како VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" msgstr "Одбери сѐ" @@ -20986,23 +21104,28 @@ msgstr "Претходна порака" msgid "_Quoted" msgstr "Ци_тирано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Read" +msgstr "_Прочитај" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Save Message..." msgstr "_Зачувај ја пораката..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Врати ја пораката" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom" msgstr "_Зумирај" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133 msgid "_Zoom In" msgstr "_Зголеми" @@ -21787,13 +21910,13 @@ msgstr "Тип на поглед:" msgid "Attachment Bar" msgstr "Лента за приврзоци" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Не може да се прикачи датотеката %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Не може да се прикачи датотека %s: не е валидна датотека" @@ -21825,23 +21948,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643 -#: ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Fill color" msgstr "Боја на пополнување" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 -#: ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "GDK fill color" msgstr "Боја на пополнување на ГДК" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665 -#: ../widgets/text/e-text.c:3666 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Fill stipple" msgstr "Пополни со испрекината линија" @@ -22062,11 +22185,11 @@ msgstr "Графичка контрола за ознака" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Графичка контрола за приказ наместо ознаката на вообичаениот проширувач" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Expander Size" msgstr "Големина на проширувачот" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката на проширувачот" @@ -22079,49 +22202,49 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Проред околу стрелката на проширувачот" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "Напредно пребарување" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Save Search" msgstr "Зачувај го пребарувањето" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 msgid "_Searches" msgstr "_Пребарува" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 msgid "Searches" msgstr "_Пребарува" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Save Search..." msgstr "Зачувај пребарување..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Измени ги снимените пребарувања" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Напредно пребарување..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "All Accounts" msgstr "Сите сметки" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Account" msgstr "Тековна сметка" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Folder" msgstr "Тековна папка" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 msgid "Current Message" msgstr "Тековна порака" @@ -22166,52 +22289,52 @@ msgstr "Reflow модел" msgid "Column width" msgstr "Ширина на колоната" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Search" msgstr "Пребарај" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Search" msgstr "_Пребарај" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Find Now" msgstr "_Најди сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Clear" msgstr "_Исчисти" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 msgid "Item ID" msgstr "ID на предметот" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565 -#: ../widgets/text/e-text.c:3566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" msgstr "Текст" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 msgid "Sho_w: " msgstr "При_кажи: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 msgid "Sear_ch: " msgstr "Бар_ај: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 msgid " i_n " msgstr " в_о " @@ -22410,15 +22533,15 @@ msgstr "popup листа" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Избрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "Неселектирана колона" @@ -22608,7 +22731,7 @@ msgstr "Боење на соседните редови со различни б #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Нацртана хоризонтална мрежа" @@ -22617,7 +22740,7 @@ msgstr "Нацртана хоризонтална мрежа" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална нацртана мрежа" @@ -22626,7 +22749,7 @@ msgstr "Вертикална нацртана мрежа" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 msgid "Draw focus" msgstr "Нацртај фокус" @@ -22651,8 +22774,8 @@ msgstr "Модел на избирање" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 msgid "Length Threshold" msgstr "Праг на должина" @@ -22661,8 +22784,8 @@ msgstr "Праг на должина" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 msgid "Uniform row height" msgstr "Еднозначна висина на редови" @@ -22757,8 +22880,8 @@ msgstr "Модел на табела" msgid "Cursor row" msgstr "Ред на покажувачот" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 msgid "Always search" msgstr "Секогаш пребарувај" @@ -22766,119 +22889,119 @@ msgstr "Секогаш пребарувај" msgid "Use click to add" msgstr "Користи кликнување за додавање" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "ETree table adapter" msgstr "„ETree“ адаптер на табела" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Цртај линии и +/- проширувачи." -#: ../widgets/text/e-text.c:2735 +#: ../widgets/text/e-text.c:2734 msgid "Input Methods" msgstr "Методи на внесување" -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Event Processor" msgstr "Процесор на настани" -#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 msgid "Bold" msgstr "Задебелено" -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580 +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "Strikeout" msgstr "Прецртано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Anchor" msgstr "Сидро" -#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595 +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 msgid "Justification" msgstr "Порамнување" -#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602 +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 msgid "Clip Width" msgstr "Ширина на клипот" -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609 +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Clip Height" msgstr "Висина на клипот" -#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Clip" msgstr "Клип" -#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Пополни го правоаголникот на клипот" -#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "X Offset" msgstr "X порамнување" -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Y Offset" msgstr "Y порамнување" -#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Text width" msgstr "Ширина на текст" -#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Text height" msgstr "Висина на текст" -#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695 +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 msgid "Use ellipsis" msgstr "Користи три точки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702 +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 msgid "Ellipsis" msgstr "Три точки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709 +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 msgid "Line wrap" msgstr "Пренос на линија" -#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716 +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 msgid "Break characters" msgstr "Знаци за нов ред" -#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723 +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 msgid "Max lines" msgstr "Максимум линии" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 msgid "Draw borders" msgstr "Нацртај граници" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 msgid "Allow newlines" msgstr "Дозволи нови линии" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 msgid "Draw background" msgstr "Нацртај позадина" -#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766 +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 msgid "Draw button" msgstr "Нацртај копче" -#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773 +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 msgid "Cursor position" msgstr "Позиција на покажувачот" -#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 msgid "IM Context" msgstr "Контекст на инстант пораки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 msgid "Handle Popup" msgstr "Справи се со скокачки прозорци" |