diff options
author | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> | 2008-04-15 08:46:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org> | 2008-04-15 08:46:54 +0800 |
commit | 8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00 (patch) | |
tree | f3b2ac8cc788236b5fc2a0cd8b9e2498e1bb5c09 /po | |
parent | 8a6e09d1cfc5ae369b99dc5af13f9d8519fd3f5d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00.tar.gz gsoc2013-evolution-8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00.tar.zst gsoc2013-evolution-8d389d27a348250229bd7bf68c4d9f2bf5d57c00.zip |
Merged from branch gnome-2-22 (where it got fixes).
2008-04-14 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Merged from branch gnome-2-22 (where it got fixes).
svn path=/trunk/; revision=35368
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 357 |
2 files changed, 186 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 764ca8f8bd..3ff7cf63b9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-14 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> + + * pt_BR.po: Merged from branch gnome-2-22 (where it got fixes). + 2008-04-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0f1d6f5d14..15644e9754 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004. # Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005. -# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007. +# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007, 2008. # Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>, 2007. # Raul Pereira <contato@raulpereira.com>, 2007. # Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2007. +# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:39-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0400\n" -"Last-Translator: Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-14 20:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:34-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -349,7 +350,7 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " "highlight an address book that can accept contacts." msgstr "" -"\"{0}\" é um catálogo de endereços somente de leitura. Alterne para para a " +"\"{0}\" é um catálogo de endereços somente de leitura. Alterne para a " "Visão de Contatos e selecione um livro de endereços que aceite contatos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 @@ -758,7 +759,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -773,7 +774,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Baixando" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços" @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "Salvar como Vcard..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -981,105 +982,97 @@ msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autenticação</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Exibição</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" msgstr "<b>Baixando</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Pesquisando</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Informação do Servidor</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tipo:</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Add Address Book" msgstr "Adicionar Catálogo de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimamente" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Distinguished name" msgstr "Distinguished name (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Localizar Bases de Pesquisa Possíveis" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "Sem criptografia" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "One" msgstr "Um" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "Criptografia SSL" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de Pesquisa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de pesquisa:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de pesquisa:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de pesquisa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1089,7 +1082,7 @@ msgstr "" "pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass " "do tipo \"pessoa\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -1097,7 +1090,7 @@ msgstr "" "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu " "servidor LDAP se este suportar SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -1105,7 +1098,7 @@ msgstr "" "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu " "servidor LDAP se este suportar TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -1115,23 +1108,23 @@ msgstr "" "TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará " "vulnerável a falhas de segurança." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de Pesquisa com Suporte" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "Encriptação TLS" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1141,7 +1134,7 @@ msgstr "" "suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas " "começarão na raiz da árvore do diretório." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1154,7 +1147,7 @@ msgstr "" "pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da " "sua base." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1162,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap." "minhaempresa.com.br\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1170,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito " "grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1179,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " "\"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1187,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. " "Ele é usado apenas para exibição. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1197,35 +1190,35 @@ msgstr "" "lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de " "sistemas qual porta você deve escolher." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando distinguished name (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "Usando endereço de e-mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Whenever Possible" msgstr "Quando Possível" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Adicionar Catálogo de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "_Limite de transferência:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Localizar Bases de Pesquisa _Possíveis" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _login:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 @@ -1233,33 +1226,33 @@ msgstr "Método de _login:" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "_Search scope:" msgstr "_Escopo da pesquisa:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tempo limite:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Usar conexão segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "cards" msgstr "cartões" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 @@ -3015,7 +3008,7 @@ msgstr "Recor_tar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:1013 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:996 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 @@ -3601,12 +3594,12 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração do\n" -"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite " -"exibir.\n" -"Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de\n" -"resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n" -"catálogo de endereços." +"A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração\n" +"do servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution\n" +"permite exibir.\n" +"Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o \n" +"limite de resultados nas preferências do servidor de diretório para\n" +"este catálogo de endereços." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "" @@ -5330,14 +5323,14 @@ msgstr "_Nova Agenda" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2099 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" @@ -5965,13 +5958,13 @@ msgstr[0] "Mensagem anexa" msgstr[1] "%d mensagens anexas" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2068 +#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2068 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _Arraste" @@ -6164,6 +6157,7 @@ msgstr "Compro_misso" msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" +# Consistência com outras traduções "This even has..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 msgid "This event has alarms" @@ -6995,7 +6989,7 @@ msgstr "Usar como Imagem de _Fundo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Salvar Selecionado" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:796 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir com %s..." @@ -7258,7 +7252,7 @@ msgstr "Local: %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 #, c-format msgid "Time: %s %s" -msgstr "Data: %s %s de " +msgstr "Data: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 @@ -8488,7 +8482,7 @@ msgstr "Resumo: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2490 msgid "Attendees: " -msgstr "Participantes:" +msgstr "Participantes: " #: ../calendar/gui/print.c:2530 #, c-format @@ -10191,39 +10185,39 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar" #. Now add the signature stuff. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:236 msgid "Si_gnature:" msgstr "Assi_natura:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:341 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:347 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Responder a:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:355 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Digite os destinatários da mensagem" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:361 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:370 msgid "_Bcc:" msgstr "CC_O:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:372 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -10231,11 +10225,11 @@ msgstr "" "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na " "lista de destinatários da mensagem." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar Em:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_unto:" @@ -10453,7 +10447,7 @@ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem." msgid "_Do not Recover" msgstr "Não _Recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" @@ -10465,7 +10459,7 @@ msgstr "_Salvar Mensagem" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correio e Agenda do Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suíte de Groupware" @@ -10575,7 +10569,7 @@ msgstr "Editar Rótulo" #: ../e-util/e-util-labels.c:339 msgid "Add Label" -msgstr "adcionar Rótulo" +msgstr "Adicionar Rótulo" #: ../e-util/e-util-labels.c:357 msgid "Label name cannot be empty." @@ -11492,14 +11486,14 @@ msgstr "Pastas de Pesquisa" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" -msgstr "NÃO CASADO" +msgstr "SEM OCORRÊNCIA" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2535 #: ../mail/mail-component.c:156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 @@ -11566,20 +11560,20 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar para Pasta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para Pasta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1056 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1704 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 @@ -11587,32 +11581,32 @@ msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir em uma _Nova Janela" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova Pasta..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2086 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 msgid "Re_fresh" msgstr "Atuali_zar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Limpar Cai_xa de saída" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "Es_vaziar Lixeira" @@ -11903,7 +11897,7 @@ msgid "" "public key." msgstr "" "Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública " -"correspondente" +"correspondente." #: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Unencrypted" @@ -12123,12 +12117,12 @@ msgstr "Programa de correio" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1733 msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "(%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1738 msgid " (%R %Z)" -msgstr "(%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 @@ -12618,8 +12612,8 @@ msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -"Habilitar isto para usar a tecla Barra de Espaçospara rolar na visualização " -"de mensagem, lista de mensagens e pastas" +"Habilite isto para usar a tecla Barra de Espaços para rolar na visualização " +"de mensagem, lista de mensagens e pastas." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Enable to render message text part of limited size." @@ -12756,8 +12750,8 @@ msgid "" "Always load images off the net." msgstr "" "Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: " -"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetente está " -"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" +"\"0\" (nunca carrega imagens da rede); \"1\" (carrega imagens se o remetente " +"estiver no catálogo de endereços); e \"2\" (sempre carrega imagens da rede)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Log filter actions" @@ -12941,13 +12935,13 @@ msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" -"Mostrar o e-mail do remetente em uma coluna separada na na lista de " +"Mostra o e-mail do remetente em uma coluna separada na lista de " "mensagens." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" -"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista " +"Mostra o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista " "de mensagens" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 @@ -12964,7 +12958,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Spell check inline" -msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação" +msgstr "Verificar ortografia durante a digitação" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Subscribe dialog default height" @@ -13000,15 +12994,15 @@ msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio" +msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Isso admite três valores possíveis. 0 para erros, 1 para aviso e 2 para " -"mensagens de depuração" +"Isso admite três valores possíveis: \"0\" para erros, \"1\" para aviso e " +"\"2\" para mensagens de depuração." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -13109,7 +13103,7 @@ msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)" +msgstr "Usa o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Use custom fonts" @@ -13117,7 +13111,7 @@ msgstr "Usar fontes personalizadas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usar fontes personalizadas para exibir as mensagens" +msgstr "Usa fontes personalizadas para exibir as mensagens." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Use only local spam tests." @@ -13125,7 +13119,7 @@ msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usar apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)." +msgstr "Usa apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Use side-by-side or wide layout" @@ -13281,8 +13275,8 @@ msgstr "Adicionar Regra de Filtro" #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d selecionada," -msgstr[1] "%d selecionadas," +msgstr[0] "%d selecionada, " +msgstr[1] "%d selecionadas, " #: ../mail/mail-component.c:540 #, c-format @@ -13323,8 +13317,8 @@ msgstr[1] "%d não enviadas" #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d não lida," -msgstr[1] "%d não lidas," +msgstr[0] "%d não lida, " +msgstr[1] "%d não lidas, " #: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format @@ -13343,7 +13337,7 @@ msgstr "_Mensagem de Correio" #: ../mail/mail-component.c:898 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" +msgstr "Redige uma nova mensagem de correio" #: ../mail/mail-component.c:904 msgid "New Mail Folder" @@ -13355,7 +13349,7 @@ msgstr "_Pasta de Correio" #: ../mail/mail-component.c:906 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Criar uma nova pasta de correio" +msgstr "Cria uma nova pasta de correio" #: ../mail/mail-component.c:1053 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." @@ -13691,7 +13685,7 @@ msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Enable Magic S_pacebar " -msgstr "Habilitar Barra de E_spaço Magica" +msgstr "Habilitar Barra de E_spaço Mágica" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" @@ -14169,7 +14163,7 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licença" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:831 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Chamando %s" @@ -14679,7 +14673,7 @@ msgstr "Excluir conta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -msgstr "Apagar mensagens na pasta de pesquisa "{0}"??" +msgstr "Apagar mensagens na pasta de pesquisa "{0}"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder?" @@ -15165,7 +15159,7 @@ msgstr "%d %b %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3849 +#: ../mail/message-list.c:3838 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -15183,7 +15177,7 @@ msgstr "Marcada" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca·de·Lembrete" +msgstr "Marca de Lembrete" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" @@ -15191,7 +15185,7 @@ msgstr "Recebida" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" -msgstr " Mensagens Enviadas" +msgstr "Mensagens Enviadas" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 @@ -15413,7 +15407,7 @@ msgstr "Fazendo backup das contas e configurações do Evolution" msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, " -"Memorandos) " +"Memorandos)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "Backup complete" @@ -15498,7 +15492,7 @@ msgstr "Arquivo de Backup do Evolution Inválido" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Por favor selecione um arquivo de backup válido para restaurar" +msgstr "Por favor, selecione um arquivo de backup válido para ser restaurado." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -15598,9 +15592,13 @@ msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opções do Bogofilter " +msgstr "Opções do Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter junk plugin" +msgstr "Plug-in de spam Bogofilter" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtra mensagens SPAM usando Bogofilter." @@ -15746,7 +15744,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:626 +#: ../shell/main.c:690 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -16192,7 +16190,7 @@ msgstr "Aviso de Vencimento de Senha..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Sua senha vencerá em 7 dias...." +msgstr "Sua senha vencerá em 7 dias..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 msgid "_Change Password" @@ -16998,12 +16996,12 @@ msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)" msgid "_Proxy Login..." msgstr "Login do _Proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." @@ -17080,7 +17078,7 @@ msgstr "Completada: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 msgid "Undelivered: " -msgstr "Não Entregue:" +msgstr "Não Entregue: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 msgid "Track Message Status..." @@ -18901,7 +18899,7 @@ msgstr "Pular diálogo de alerta de desenvolvimento" msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "Pular diálogo de aviso de recuperação" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar no modo desconectado" @@ -19116,32 +19114,34 @@ msgstr "Não foi possível executar a Ferramenta de Relatório de Erros." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n" "Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n" "Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n" "Guilherme de S. Pastore <gpastore@gnome.org>\n" -"Raul Pereira <contato@raulpereira.com>" +"Raul Pereira <contato@raulpereira.com>\n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>" + -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 msgid "Evolution Website" msgstr "WebSite do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773 msgid "Error opening the FAQ webpage." -msgstr "Erro ao abrir a página de FAQ" +msgstr "Erro ao abrir a página de FAQ." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabalhar Conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabalhar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desconectado" @@ -19249,7 +19249,7 @@ msgstr "" "de arquivos externos para o Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:228 +#: ../shell/main.c:233 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19286,7 +19286,7 @@ msgstr "" "Nós esperamos que você aprecie os resultados do nosso trabalho\n" "duro, e estamos esperando ansiosamente suas contribuições!\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19294,19 +19294,19 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "A Equipe do Evolution\n" -#: ../shell/main.c:259 +#: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "Não me diga novamente" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Evolution Crash Detection" msgstr "Restaurador do Evolution" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Ig_nore" msgstr "Ig_norar" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:331 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" @@ -19319,43 +19319,43 @@ msgstr "" "escondidos.\n" " Você pode restauras o painel de visualização a partir do menu Visualizar.\n" -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:342 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente." +msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:574 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar o Evolution ativando o componente especificado" -#: ../shell/main.c:573 +#: ../shell/main.c:578 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar no modo conectado" -#: ../shell/main.c:576 +#: ../shell/main.c:581 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Desligar a força todos os componentes do Evolution" -#: ../shell/main.c:580 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Executar novamente a migração do Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:588 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:590 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer plug-ins." -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:592 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desabilitar o painel de visualização do Correio, Contatos e Tarefas." -#: ../shell/main.c:617 +#: ../shell/main.c:677 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- O PIM e Cliente de E-mail Evolution" -#: ../shell/main.c:630 +#: ../shell/main.c:694 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20109,11 +20109,11 @@ msgstr "Salvar como VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." +msgstr "Salva os contatos selecionados como um VCard." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Salvar contatos da pasta selecionada como VCard." +msgstr "Salvar os contatos da pasta selecionada como VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" @@ -21715,7 +21715,7 @@ msgstr "Abrir página do Perguntas Feitas com Freqüência (FAQ)" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." -msgstr "Config_uração de Página:" +msgstr "Configurar _Página..." #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" @@ -22044,13 +22044,13 @@ msgstr "Tipo de visão:" msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de Anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum" @@ -23129,10 +23129,17 @@ msgstr "Desenhar base" msgid "Cursor position" msgstr "Posição do cursor" +# IM = Input Method #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 msgid "IM Context" -msgstr "Contexto do MI" +msgstr "Contexto do ME" #: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 msgid "Handle Popup" msgstr "Alça do Popup" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Exibição</b>" + +#~ msgid "<b>Server Information</b>" +#~ msgstr "<b>Informação do Servidor</b>" |