diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-01-26 16:15:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-01-26 16:15:01 +0800 |
commit | 8da8f425c2aff866a1b31dc68bfaf33330cea29c (patch) | |
tree | 889510233e7a8da32307db0afb640345ab92b590 /po | |
parent | 3fa4dfc54dd08d75076d4881207bdc45c3ee29ee (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8da8f425c2aff866a1b31dc68bfaf33330cea29c.tar.gz gsoc2013-evolution-8da8f425c2aff866a1b31dc68bfaf33330cea29c.tar.zst gsoc2013-evolution-8da8f425c2aff866a1b31dc68bfaf33330cea29c.zip |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 9847 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 9847 |
2 files changed, 9622 insertions, 10072 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # Maintainer: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu> # Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић <igor@prevod.org> # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012. -#: ../shell/main.c:555 +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013. +#: ../shell/main.c:573 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:09+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "" "Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са " "истом адресом?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "желите да га додате?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Нисам успео да обришем контакт" @@ -258,9 +258,9 @@ msgstr "" "адресар са бочне траке у прегледу Контакти." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" @@ -298,10 +298,10 @@ msgstr "_Жели да прима ХТМЛ пошту" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Тренутне поруке" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -323,9 +323,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Лична страна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Матична страна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" @@ -376,7 +376,8 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Занимање:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Звање:" @@ -417,8 +418,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишњица:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" @@ -428,8 +429,8 @@ msgstr "Годишњица" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" @@ -467,27 +468,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 msgid "Home" msgstr "Кућа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Work" msgstr "Посао" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3550 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -499,79 +500,79 @@ msgstr "Адреса становања" msgid "Notes" msgstr "Напомене" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "АИМ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Јаху" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Гаду-Гаду" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "МСН" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ИЦКу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "ГроупВајз" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Скајп" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Твитер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при измени контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уређивач за контакте — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 msgid "_No image" msgstr "_Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -579,48 +580,48 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ има неисправан формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ не може бити будући датум" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ има неисправан формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Име и презиме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "Е-_пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Изабери адресар" @@ -677,6 +678,12 @@ msgstr "Име и презиме" msgid "_First:" msgstr "_Име:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Звање:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Средње:" @@ -690,7 +697,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфикс:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794 msgid "Contact List Editor" msgstr "Уређивач контакт листе" @@ -726,23 +733,23 @@ msgstr "Уметните адресе ел. поште из адресара" msgid "_Select..." msgstr "_Изабери..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 msgid "Contact List Members" msgstr "Чланови контакт листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443 msgid "_Members" msgstr "_Чланови" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при додавању листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при измени листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" @@ -794,296 +801,25 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Припоји контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Name contains" msgstr "Назив садржи" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Email begins with" msgstr "Е-пошта почиње са" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" -# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа -# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“ -# note(slobo): за memo сам користио --> белешке -# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке -# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“ -# note(slobo): filter, филтер --> пропусник, проба на пар места -# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба -# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "Адресар Еволуције" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Умножи електронску _адресу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Умножава адресе у списак исечака" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Пошаљи поруку за..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Шаље поруку на ову адресу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Кликните да пошаљете %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Отворите мапу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Чланови листе:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Надимак" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Предузеће" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Одељење" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Занимање" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Руководилац" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Помоћник" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видео разговор" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Слободно/заузето" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Матична страница" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб лог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилни телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Супружник" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Напомена" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Чланови листе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Звање на послу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Матична страница:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Не могу да отворим овај адресар. То значи да он или није означен за " -"коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте " -"адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Не могу да отворим овај адресар. Проверите да ли постоји путања %s и да ли " -"имате права приступа." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за ЛДАП. Уколико желите да " -"користите ЛДАП у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " -"подршком за ЛДАП." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Не могу да отворим овај адресар. То значи да сте или унели погрешну адресу, " -"или је сервер недоступан." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Детаљи грешке:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Број карти које одговарају упиту је већи од броја на који је сервер \n" -"подешен да одговори или који је Еволуција подешена да прикаже.\n" -"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" -"броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n" -"ограничења које сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" -"упит или повећајте временско ограничење у поставкама сервера\n" -"директоријума за овај адресар." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Овај упит није успешно завршен. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Изабери адресар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "списак" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Премести контакт у" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Умножи контакт у" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Премести контакте у" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Умножи контакте у" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Нема контакта" @@ -1101,63 +837,63 @@ msgstr[3] "један контакт" msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "Претрага је прекинута" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Сече означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Умножава означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Убацује контакте из списка исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Брише изабране контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Означава све видљиве контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s) ?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s) ?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1178,11 +914,11 @@ msgstr[3] "" "Отварање једног контакта ће такође отворити један нови прозор.\n" "Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не приказуј" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Прикажи _све контакте" @@ -1198,6 +934,11 @@ msgstr "Дато име" msgid "Family Name" msgstr "Презиме" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "2. електронска адреса" @@ -1250,6 +991,11 @@ msgstr "Кућни факс" msgid "ISDN Phone" msgstr "ИСДН телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилни телефон" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Други телефон" @@ -1284,6 +1030,11 @@ msgstr "Телекс" msgid "TTYTDD" msgstr "ТТУТДД" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Company" +msgstr "Предузеће" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Јединица" @@ -1297,11 +1048,21 @@ msgid "Title" msgstr "Титула" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Улога" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Manager" +msgstr "Руководилац" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Assistant" +msgstr "Помоћник" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Веб страница" @@ -1314,57 +1075,25 @@ msgstr "Дневник" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Списак контакта: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "миникарта еволуције" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Нови контакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Нова контакт листа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карту" -msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карте" -msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карти" -msgstr[3] "тренутна фасцикла адресара %s има једну карту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Пословна ел. пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Spouse" +msgstr "Супружник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Кућна ел. пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +msgid "Note" +msgstr "Напомена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Друга ел. пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Карта контаката" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1374,7 +1103,7 @@ msgstr "" "\n" "Тражим контакте..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1388,7 +1117,7 @@ msgstr "" "\n" "или кликните двапут овде да направите нови контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1402,7 +1131,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните двапут да направите нов контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1412,7 +1141,7 @@ msgstr "" "\n" "Претрага за контактима." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1422,48 +1151,330 @@ msgstr "" "\n" "Нема ставки за приказивање." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "Пословна ел. пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "Кућна ел. пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "Друга ел. пошта" + +# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа +# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“ +# note(slobo): за memo сам користио --> белешке +# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке +# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“ +# note(slobo): filter, филтер --> пропусник, проба на пар места +# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба +# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "Адресар Еволуције" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Нови контакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Нова контакт листа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карту" +msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карте" +msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карти" +msgstr[3] "тренутна фасцикла адресара %s има једну карту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Списак контакта: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "миникарта еволуције" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Умножи електронску _адресу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Умножава адресе у списак исечака" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Пошаљи поруку за..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Шаље поруку на ову адресу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Кликните да пошаљете %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +msgid "Open map" +msgstr "Отворите мапу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +msgid "List Members:" +msgstr "Чланови листе:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Department" +msgstr "Одељење" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Profession" +msgstr "Занимање" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видео разговор" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Слободно/заузето" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Home Page" +msgstr "Матична страница" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Web Log" +msgstr "Веб лог" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +msgid "List Members" +msgstr "Чланови листе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +msgid "Job Title" +msgstr "Звање на послу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +msgid "Home page" +msgstr "Матична страница" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Не могу да отворим овај адресар. То значи да он или није означен за " +"коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте " +"адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Не могу да отворим овај адресар. Проверите да ли постоји путања %s и да ли " +"имате права приступа." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за ЛДАП. Уколико желите да " +"користите ЛДАП у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " +"подршком за ЛДАП." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не могу да отворим овај адресар. То значи да сте или унели погрешну адресу, " +"или је сервер недоступан." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Детаљи грешке:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Број карти које одговарају упиту је већи од броја на који је сервер \n" +"подешен да одговори или који је Еволуција подешена да прикаже.\n" +"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" +"броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n" +"ограничења које сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" +"упит или повећајте временско ограничење у поставкама сервера\n" +"директоријума за овај адресар." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Овај упит није успешно завршен. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Изабери адресар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "списак" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Move contact to" +msgstr "Премести контакт у" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Умножи контакт у" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Премести контакте у" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Умножи контакте у" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Преглед карте" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Увозим..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Аутлук контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Аутлуков увозник ЦСВ и Таб контаката" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Мозила контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Мозилин увозник ЦСВ и Таб контаката" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Еволуција контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "ЛДАП облик размене података (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Еволуцијин ЛДИФ увозник" @@ -1477,7 +1488,7 @@ msgstr "Еволуцијин вКарт увозник" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. страница" @@ -1552,7 +1563,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -1560,7 +1571,7 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -1571,8 +1582,8 @@ msgstr[3] "сат" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" @@ -1580,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" msgstr[3] "дан" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Време почетка" @@ -1596,17 +1607,16 @@ msgstr "Занемари _све" msgid "_Snooze" msgstr "_Дремање" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Занемари" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "Location:" msgstr "Место:" @@ -1621,46 +1631,51 @@ msgstr "Време _дремања:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "дана" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "сати" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "минута" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Нема доступног сажетка." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Нема доступног податка о локацији." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Подсетници Еволуције" + # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1669,12 +1684,12 @@ msgstr[1] "Имате %d потсетника" msgstr[2] "Имате %d потсетника" msgstr[3] "Имате један потсетник" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1686,7 +1701,7 @@ msgstr "" "је подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога приказати нормално прозорче." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1703,7 +1718,7 @@ msgstr "" "\n" "Да ли сте сигурни да желите да покренете овај програм?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." @@ -1768,7 +1783,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Пошаљи по_дсетник" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" @@ -1788,7 +1803,7 @@ msgstr "" "знати да је задатак обрисан." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?" @@ -1813,7 +1828,7 @@ msgstr "" "знати да је белешка обрисана." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?" @@ -1982,8 +1997,7 @@ msgstr "" "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задатак ови " "прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -2068,40 +2082,49 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Да обришем удаљени календар „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ово ће трајно уклонити календар „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Да обришем удаљени списак задатака „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни " "да желите да наставите?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Да обришем удаљени списак белешки „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #| msgid "" -#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " #| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да " "желите да наставите?" @@ -2134,33 +2157,23 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Грешка при учитавању календара" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgstr "Грешка учитавања календара „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Не могу да направим нови догађај" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"Календар „{0}“ је само за читање и није подложан изменама. Изаберите други " -"календар са бочне траке у прегледу календара." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Не могу да сачувам догађај" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2168,45 +2181,55 @@ msgstr "" "Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други " "календар који прихвата заказивање." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "Не могу да сачувам задатак" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "„{0}“ не подржава додељене задатке, молим изаберите другачији списак " "задатака." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Грешка при учитавању списка задатака" - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgstr "Грешка учитавања списка задатака „{0}: {1}“" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Грешка при учитавању списка белешки" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgstr "Грешка учитавања списка белешки „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Грешка {0}а: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" +msgstr "Грешка на „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Не могу да извршим радњу." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}: {1}“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу." @@ -2235,20 +2258,19 @@ msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "садржи" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2262,30 +2284,30 @@ msgid "Classification" msgstr "Разврставање" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "је" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "није" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Јавно" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Лично" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" @@ -2302,37 +2324,37 @@ msgstr "Учесник" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Место" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Постоји" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не постоји" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Понављање" @@ -2363,26 +2385,26 @@ msgstr "Сажетак садржи" msgid "Description Contains" msgstr "Описи" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Уреди подсетник" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Искачуће упозорење" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Пушта звук" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Покреће програм" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Шаље електронску поруку" @@ -2421,7 +2443,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Додај подсетник" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Подсетник" @@ -2500,309 +2522,305 @@ msgstr "Овај задатак је обрисан." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Ова белешка је обрисана." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да затворим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Нисте начинили измене, да затворим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Овај догађај је измењен." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Овај задатак је измењен." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Ова белешка је измењена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да освежим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Нисте начинили измене, да освежим уређивач?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Не могу да сачувам прилоге" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Не могу да освежим објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди заказивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Састанак — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Заказивање — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Додељен задатак — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задатак — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Белешка — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Без сажетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Задржати оригиналну ставку?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Затворите тренутни прозор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножите изабрано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците изабрано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "Обришите избор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "Погледај помоћ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из списка исечака" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Сачувајте текуће измене" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 msgid "Save and Close" msgstr "Сачувај и затвори" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сачувајте текуће измене и затворите уређивач" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "Изаберите сав текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "_Разврставање" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "_Уметни" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Могућности" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прилог..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Приложите датотеку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Категорије" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Пребацује приказивање категорија" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "Временска _зона" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Пребацује приказивање временске зоне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "_Јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Означите као јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "Л_ично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Означите као лично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "Пове_рљиво" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Означите као поверљиво" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "R_ole Field" msgstr "Поље _улоге" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Улога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "_Молим одговорите" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "Поље _стања" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Стања" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "_Type Field" msgstr "Поље _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Пребацује приказивање поља Типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Приложи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не могу да користим тренутно издање!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка провере: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 msgid "Could not open destination" msgstr "Не могу да отворим одредиште" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Одредиште је само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Не могу да направим објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Не могу да отворим извор" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Увуци коментар" @@ -2882,108 +2900,107 @@ msgstr "Делегирај на:" msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "_Подсетници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Поставља или искључује подсетнике за овај догађај" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Прикажи време као _заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "_Понављање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Нека се овај догађај понавља" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Опције слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Уметните напредне опције слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Целодневни догађа_ј" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" -msgstr "С_лободно/заузето:" +msgstr "С_лободно/заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Заказивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Учесници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Штампајте ову поруку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Почетак догађаја је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Овај догађај има подсетнике" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" @@ -2991,35 +3008,35 @@ msgstr "Датум завршетка је погрешан" msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "Делегат_и" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3028,7 +3045,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног" msgstr[2] "%d дана пре заказаног" msgstr[3] "%d дан пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3037,7 +3054,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног" msgstr[2] "%d сати пре заказаног" msgstr[3] "%d сат пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3046,7 +3063,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног" msgstr[2] "%d минута пре заказаног" msgstr[3] "%d минут пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -3056,7 +3073,7 @@ msgstr "Прилагоди" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -3098,7 +3115,7 @@ msgstr "_Место:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" @@ -3122,7 +3139,7 @@ msgstr "Опис догађаја" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Уч_есници..." @@ -3187,65 +3204,51 @@ msgid "Select Date" msgstr "Изаберите датум" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Штампајте ову белешку" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Почетак белешке је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Прима" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Списак:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" @@ -3300,21 +3303,21 @@ msgstr "Овај и будуће уносе" msgid "All Instances" msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка догађаја" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr "у" @@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr "у" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "првом" @@ -3331,7 +3334,7 @@ msgstr "првом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "другом" @@ -3339,7 +3342,7 @@ msgstr "другом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "трећем" @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr "трећем" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "четвртом" @@ -3355,7 +3358,7 @@ msgstr "четвртом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "петом" @@ -3363,13 +3366,13 @@ msgstr "петом" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "последњем" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Други датум" @@ -3377,7 +3380,7 @@ msgstr "Други датум" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "од првог до десетог" @@ -3385,7 +3388,7 @@ msgstr "од првог до десетог" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "од једанаестог до двадесетог" @@ -3393,41 +3396,41 @@ msgstr "од једанаестог до двадесетог" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "од двадесет првог до тридесет првог" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Петак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" @@ -3435,31 +3438,31 @@ msgstr "Недеља" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Додај изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Не могу да нађем избор ради мењања." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Измените изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Не могу да нађем избор ради брисања." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -3521,85 +3524,85 @@ msgstr "Изузеци" msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Пошаљи моје подсетнике са овим догађајем" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Обавести _само нове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Висок" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Обичан" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Низак" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Неодређен" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Није започет" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "У току" # timezone. #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3607,11 +3610,11 @@ msgstr "Завршено" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" @@ -3619,10 +3622,10 @@ msgstr "Отказано" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Стање" @@ -3636,7 +3639,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "П_роценат завршеног:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Важност:" @@ -3648,48 +3651,48 @@ msgstr "_Датум завршетка:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Детаљи _стања" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Кликните да измените или да прегледате детаље статуса задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Могућности _слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Детаљи задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Одштампајте овај задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Почетак задатка је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3701,7 +3704,7 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Крајњи рок је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим задатке у „%s“ : %s" @@ -3714,56 +3717,56 @@ msgstr "Крајњи _рок:" msgid "Time zone:" msgstr "Временска зона:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Ново заказивање" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Нови целодневни догађај" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Нови састанак" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Иди на данашњи дан" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Иди на датум" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Има подсетнике." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Има понављања." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "То је састанак." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Календарски догађај: нема сажетка." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "догађај прегледа календара" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Фокусирај" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3774,47 +3777,41 @@ msgstr[3] "Има %d догађај." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Нема догађаја." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Преглед радне недеље: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Дневни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "преглед календара за радну недељу" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "преглед календара за један или више дана" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Гномов календар" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -3829,30 +3826,30 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -3865,10 +3862,10 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -3904,94 +3901,86 @@ msgstr[3] "%d недеља" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Извршиће се непозната радња" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s пре почетка састанка" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s након почетка састанка" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на почетку састанка" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s пре краја састанка" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s након завршетка састанка" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s на крају састанка" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s у %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Месечни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Недељни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "преглед календара за месец" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "преглед календара за једну или више недеља" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Категорије:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Сажетак:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Датум почетка:" @@ -3999,26 +3988,26 @@ msgstr "Датум почетка:" msgid "End Date:" msgstr "Датум завршетка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Крајњи рок:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Важност:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Веб страница:" @@ -4031,11 +4020,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Датум почетка" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -4043,7 +4032,7 @@ msgstr "Врста" msgid "Completion date" msgstr "Датум завршетка" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -4075,37 +4064,37 @@ msgstr "Направљено" msgid "Last modified" msgstr "Последње измене" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Умножава изабране догађаје у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Убацује догађаје из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Брише изабране догађаје" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Бришем изабране објекте" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Ажурирам објекат" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" @@ -4113,20 +4102,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Место: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -4140,86 +4130,86 @@ msgstr "Датум почетка" msgid "End Date" msgstr "Датум завршетка" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 -#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Периодичност" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3093 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварам „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Tentative" msgstr "Са резервом" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3549 msgid "Needs action" msgstr "Захтева радњу" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Слободно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4235,7 +4225,7 @@ msgstr "" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -4245,7 +4235,7 @@ msgstr "Ништа" # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" @@ -4254,11 +4244,11 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4268,16 +4258,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "прп" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 -#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "поп" @@ -4292,13 +4282,13 @@ msgstr "поп" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. недеља" @@ -4309,12 +4299,12 @@ msgstr "%d. недеља" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i минутни размаци" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Прикажи другу временску зону" @@ -4324,183 +4314,196 @@ msgstr "Прикажи другу временску зону" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Изабери..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Председавајући" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Обавезни учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Могући учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Извори" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Појединац" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Столица" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Обавезан учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Могући учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Не-учесник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Потребна радња" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Учесник " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "МВОМ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као " "корисник „%s“" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Разлог неуспеха: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Упишите лозинку" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "Out of Office" msgstr "Ван канцеларије" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "No Information" msgstr "Нема податка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 msgid "O_ptions" msgstr "_Могућности" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Show _only working hours" msgstr "Прикажи _само радне сате" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Прикажи _умањено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_Autopick" msgstr "_Самоизбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 msgid "_All people and resources" msgstr "_Све људе и изворе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 msgid "All _people and one resource" msgstr "Све _људе и један извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 msgid "_Required people" msgstr "_Обавезне људе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Обавезне људе и _један извор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 msgid "_Start time:" msgstr "_Време почетка:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 msgid "_End time:" msgstr "Време _завршетка:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Сажетак: %s\n" +"Место: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Сажетак: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Кликните овде да додате учесника" @@ -4525,46 +4528,46 @@ msgstr "Заједничко име" msgid "Language" msgstr "Језик" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Белешке" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Без сажетка *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Почетак: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Рок: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Умножава изабране белешке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Убацује белешке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Брише изабране белешке" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Бира све видљиве белешке" @@ -4580,44 +4583,44 @@ msgstr "Кликните да додате белешку" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Задаци" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Умножава изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Убацује задатке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Брише изабране задатке" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Бира све видљиве задатке" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Изабери временску зону" @@ -4626,16 +4629,16 @@ msgstr "Изабери временску зону" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2323 msgid "Purging" msgstr "Брисање" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор мора бити одређен." @@ -4643,23 +4646,23 @@ msgstr "Организатор мора бити одређен." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Подаци о догађају" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Подаци о задатку" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Подаци о белешци" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Подаци слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Подаци о календару" @@ -4667,7 +4670,7 @@ msgstr "Подаци о календару" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" @@ -4676,7 +4679,7 @@ msgstr "Прихваћено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" @@ -4688,7 +4691,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -4697,7 +4700,7 @@ msgstr "Одбијено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -4705,7 +4708,7 @@ msgstr "Делегирано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Освежено" @@ -4713,7 +4716,7 @@ msgstr "Освежено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -4721,7 +4724,7 @@ msgstr "Откажи" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Освежи" @@ -4729,252 +4732,249 @@ msgstr "Освежи" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Против-предлог" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "Подаци иКалендара" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: " +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "По" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "Ут" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Че" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "Пе" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "Су" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " до " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Завршено је " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Завршено је " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Рок " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Рок " -#: ../calendar/gui/print.c:3351 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Сажетак: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3378 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Присутни: " -#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стање: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Важност: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Постотак завршеног: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорије: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3489 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " @@ -4991,72 +4991,71 @@ msgstr "Отказано" msgid "% Completed" msgstr "% је завршено" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "је веће од" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "је мање од" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Заказивање и састанци" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Увозник иКалендара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 msgid "Reminder!" msgstr "Подсетник!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Увозник вКалендара Еволуције" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 msgid "Calendar Events" msgstr "Догађаји календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Састанак" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Догађај" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задатак" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Белешка" @@ -5106,9 +5105,8 @@ msgid "Classification" msgstr "Разврставање" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Сажетак" @@ -5120,9 +5118,8 @@ msgid "Location" msgstr "Место" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Почетак" @@ -5177,8 +5174,7 @@ msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Опис" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -6733,164 +6729,164 @@ msgstr "Пацифик/Волис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Пацифик/Јап" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Затворите тренутну датотеку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Нова _порука" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Отвара прозор за нову поруку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "Подеси Еволуцију" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Сачувајте тренутну датотеку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сачувајте тренутну датотеку под другим именом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "Ко_дна страна" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "Преглед пред _штампу" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сачувај као _нацрт" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Сачувајте као нацрт" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "Пош_аљи" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Пошаљите ову поруку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "ПГП _шифруј" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Шифрујте ову поруку помоћу ПГП-а" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "ПГП _потпиши" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Потпишите ову поруку помоћу ПГП кључа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Галерија _слика" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Приказује збирку слика које можете да превучете у вашу поруку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "В_ажност поруке" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Поставља важност поруке на високо" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Т_ражи повратницу" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "С/МИМЕ _шифруј" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Шифрује ову поруку помоћу С/МИМЕ уверења за шифровање" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "С/МИМЕ _потпиши" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Потписује ову поруку С/МИМЕ уверењем" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Бцц поље" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље Бцц приказано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "_Цц поље" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље ЦЦ приказано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поље Одго_вор-за" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Сачувај нацрт" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Унесите примаоце поруке" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Унесите адресе које ће примити графитну копију (cc) поруке" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6898,7 +6894,7 @@ msgstr "" "Унесите адресе које ће примити графитну копију поруке без појављивања у " "листи прималаца поруке" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 msgid "Fr_om:" msgstr "Ш_аље:" @@ -6906,36 +6902,36 @@ msgstr "Ш_аље:" # * Create this before we call create_from_optionmenu, # * because that causes from_changed to be called, which # * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Одговор-за:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_To:" msgstr "_Прима:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Cc:" msgstr "_Цц:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 msgid "_Bcc:" msgstr "_Бцц:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "_Post To:" msgstr "Објави _на:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "S_ubject:" msgstr "На_слов:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Кликните овде за адресар." @@ -6943,11 +6939,11 @@ msgstr "Кликните овде за адресар." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "Сачувајте нацрт" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6955,7 +6951,7 @@ msgstr "" "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављено уверење за " "потписивање за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6964,15 +6960,15 @@ msgstr "" "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање " "за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "Састави поруку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "Неименована порука" @@ -7142,7 +7138,7 @@ msgstr "Обавештење аларма Еволуције" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Обавештења о догађајима календара" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -7151,7 +7147,7 @@ msgstr "Еволуција" # bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред # овако уштогљених оригинала # msgstr "Пакет пословних програма" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет групе" @@ -7163,6 +7159,10 @@ msgstr "Еволуција — пошта и календар" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Управљајте вашом поштом, контактима и обавезама" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "пошта;календар;контакт;адресар;задатак;" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "Поставке поште" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" "Адресар који ће бити коришћен за смештај самостално усаглашене контакте са " -"Голупка" +"Голупка." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Подразумевана наредба која се користи као уређивач." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Аутоматски покреће при уређивању нове поруке" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Започиње рад ван мреже" @@ -9499,22 +9499,13 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Користи демона и клијента Убице спама (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Извршни клијента Убице спама" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Извршни демона Убице спама" +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "Користи програме спамц и спамд, ако су доступни." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Прилог" @@ -9522,83 +9513,83 @@ msgstr[1] "Прилози" msgstr[2] "Прилози" msgstr[3] "Прилог" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 msgid "Display as attachment" msgstr "Прикажи као прилог" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Цц" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Бцц" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Наслов" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Групе вести" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Лице" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Шаље: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 msgid "(no subject)" msgstr "(без наслова)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Обична слика" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "Приказује делове као слику" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "РФЦ822 порука" @@ -9606,97 +9597,97 @@ msgstr "РФЦ822 порука" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Величина" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Безбедност" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "ГПГ потписано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "ГПГ шифровано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "С/МИМЕ потписано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "С/МИМЕ шифровано" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Богати текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Приказује део као обогаћени текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "ХТМЛ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "Обликује део као ХТМЛ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Обичан текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Обликује део као обичан текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука веродостојна." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9704,22 +9695,22 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " "вероватно веродостојан." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис, али не могу да проверим пошиљаоца" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9727,21 +9718,21 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " "бити проверен." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Ова порука је потписана, али нема одговарајућег јавног кључа." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9749,11 +9740,11 @@ msgstr "" "Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " "Интернета." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9762,22 +9753,22 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " "да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9786,131 +9777,872 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са стране " "у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "Прегледај _уверење" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ово уверење није читљиво" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Приказује извое као МИМЕ део" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Грешка обраде МБОКС дела: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Не могу да обрадим ПГП поруку: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Грешка провере потписа: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Лоше сложен спољни део поруке" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на ФТП страницу (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на удаљени податак (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не могу да обрадим МИМЕ поруку. Приказивање извора." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподржани тип шифре за вишеделни/шифрован (multipart/encrypted)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Не могу да обрадим ПГП/МИМЕ поруку: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Обично" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Власничко" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Тајно" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Строго поверљиво" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Само за ваше очи" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Признаница поште" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Захтеван је о_дговор" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Ун_утар" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "дана" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Када је з_годно" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Одговори" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Одложи испоруку поруке" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_После" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "дана" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Постави _рок" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_До" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Опције испоруке" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Класификација:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Опш_те опције" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "На_прави послату ставку за праћење податка" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Испоручено" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Испо_ручено и отворено" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Сви подаци" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "А_утоматски обриши послату ставку" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Праћење статуса" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Када је о_творено:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Када је _одбијено:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Кад је _завршено:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Када је _прихваћено:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Повратно обавештење" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Праћење ста_туса" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Прикажи поља" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "До_ступна поља:" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Премести на _горе" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Помери на _доле" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Прикажи поље у прегледу" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиши ставке по" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Прикажи _поље у прегледу" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Онда по" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Прикажи поље _у прегледу" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Прикажи поље у п_регледу" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очисти _све" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Разврстај" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Разврстај ставке по" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Очисти све" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Разврстај..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиши по..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Приказана _поља..." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Изаберите временску зону" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Користите леви тастер миша да увећате мапу и изаберете временску зону.\n" +"Користите десни тастер миша за умањивање." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Временске зоне" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Избор" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Прозорче за подешавање временске зоне" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 +msgid "Incoming" +msgstr "Долазно" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "тренутно време" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "време које одредите" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "време у односу на тренутно време" + +# bug: plural-forms +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "недеље" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "месеци" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "године" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "пре" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "у будућности" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Прикажи пропуснике поште:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Пр_авила филтера" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Упореди са" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"тренутним временом када се филтрирање десило." + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"00:00 наведеног датума." + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"временом када се филтрирање десило." + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Одреди прегледе за „%s“" + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Одреди прегледе за %s" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Направи нови преглед" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замени постојећи преглед" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Назив новог прегледа:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Врста прегледа:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Врста прегледа" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (отказано)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (завршено)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (чекам)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:257 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (отказујем)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% завршено)" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Затворите ову поруку" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Преглед иконицама" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Преглед списком" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Особине прилога" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Назив датотеке:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "МИМЕ врста:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Не могу да поставим као позадину" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Постави као _позадину" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Не могу да пошаљем прилог" +msgstr[1] "Не могу да пошаљем прилоге" +msgstr[2] "Не могу да пошаљем прилоге" +msgstr[3] "Не могу да пошаљем прилог" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Пошаљи за..." + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Пошаљите изабране прилоге негде" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Учитавам" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Чувам" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Сакриј линију при_лога" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Прикажи линију п_рилога" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додај прилог" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "При_ложи" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Сачувај прилог" +msgstr[1] "Сачувај прилоге" +msgstr[2] "Сачувај прилоге" +msgstr[3] "Сачувај прилог" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Отвори другим програмом..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Сач_увај све" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "До_дај прилог..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Сакриј" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Сак_риј све" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "Пре_гледај унутар" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Пре_гледај све унутар" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Отвори програмом „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Отвори овај прилог у „%s“" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Приложена порука" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Операција учитавања је већ у току" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Операција чувања је већ у току" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не могу да учитам „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не могу да учитам прилог" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не могу да отворим „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2306 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не могу да отворим прилог" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Садржај прилога није учитан" + +# * found, so just bail completely. +#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не могу да сачувам „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не могу да сачувам прилог" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Означава као подразумеван адресар" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Сам допуњава овим адресаром" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад ван мреже" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Притисните тастер Ктрл и кликните да отворите везу" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Означава као основни календар" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Означава као основни списак задатака" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Означава као основни списак белешки" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y." + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Претходни месец" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Следећи месец" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Претходна година" + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Следећа година" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Месечни календар" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Тренутно _коришћене категорије:" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Доступне категорије:" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Иконица" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Израда категорије „%s“" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Иконица категорије" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Без слике" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "_Назив категорије" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "_Иконица категорије" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Особине категорије" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "искачућа листа" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Сада" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Време мора бити у формату: %s" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Вредност процента мора бити између 0 и 100" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодна страна" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Арапски" @@ -9988,27 +10720,80 @@ msgstr "Украјински" msgid "Visual" msgstr "Визуелни" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Данас" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Датум и време" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Део текста за унос датума" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Притисните на ово дугме да прикажете календар" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Прозорче за избор времена" + +# note(slobo): можда треба рок +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "_Сада" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "_Данас" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "_Ништа" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Неисправан датум" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Неисправно време" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Следећег %a" @@ -10016,7 +10801,7 @@ msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Следећег %a" @@ -10024,7 +10809,7 @@ msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Следеће %a" @@ -10032,7 +10817,7 @@ msgstr "Следеће %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Следећег %a" @@ -10040,7 +10825,7 @@ msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Следећег %a" @@ -10048,7 +10833,7 @@ msgstr "Следећег %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Следеће %a" @@ -10056,17 +10841,17 @@ msgstr "Следеће %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Следеће %a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Користи подразумевани локалитет" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Облик:" @@ -10087,77 +10872,9 @@ msgstr "Уписујем „%s“" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Уписујем „%s“ у %s" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Дошло је до грешке за време штампања" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешци:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешци." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Датотека под називом „{0}“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Већ постоји датотека у „{0}“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам датотеку „{0}“." - -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Због „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Нисам успео да уклоним извор података „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Пријављена грешка бејаше „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Нисам успео да освежим извор података „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Нисам успео да обришем ресурс „{0}“." - -#: ../e-util/e-util.c:243 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Не могу да отворим везу." - -#: ../e-util/e-util.c:290 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију." - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10166,7 +10883,7 @@ msgstr[1] "пре %d секунде" msgstr[2] "пре %d секунди" msgstr[3] "пре %d секунде" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -10175,7 +10892,7 @@ msgstr[1] "%d секунде у будућности" msgstr[2] "%d секунди у будућности" msgstr[3] "%d секунда у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10184,7 +10901,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута" msgstr[2] "пре %d минута" msgstr[3] "пре %d минут" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -10193,7 +10910,7 @@ msgstr[1] "%d минута у будућности" msgstr[2] "%d минута у будућности" msgstr[3] "%d минут у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10202,7 +10919,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата" msgstr[2] "пре %d сати" msgstr[3] "пре %d сат" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -10211,7 +10928,7 @@ msgstr[1] "%d сата у будућности" msgstr[2] "%d сати у будућности" msgstr[3] "%d сат у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10220,7 +10937,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" msgstr[3] "пре %d дан" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -10229,7 +10946,7 @@ msgstr[1] "%d дана у будућности" msgstr[2] "%d дана у будућности" msgstr[3] "%d дан у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10238,7 +10955,7 @@ msgstr[1] "пре %d недеље" msgstr[2] "пре %d недеља" msgstr[3] "пре %d недељу" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -10247,7 +10964,7 @@ msgstr[1] "%d недеље у будућности" msgstr[2] "%d недеља у будућности" msgstr[3] "%d недеља у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10256,7 +10973,7 @@ msgstr[1] "пре %d месеца" msgstr[2] "пре %d месеци" msgstr[3] "пре %d месец" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -10265,7 +10982,7 @@ msgstr[1] "%d месеца у будућности" msgstr[2] "%d месеци у будућност" msgstr[3] "%d месец у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10274,7 +10991,7 @@ msgstr[1] "пре %d године" msgstr[2] "пре %d година" msgstr[3] "пре %d годину" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -10283,45 +11000,45 @@ msgstr[1] "%d године у будућности" msgstr[2] "%d година у будућности" msgstr[3] "%d година у будућности" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<кликните овде да изаберете датум>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "сада" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изаберите време за поређење" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Назив _правила:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "свим следећим условима" -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "било ком од следећих услова" -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Пронађи ставке које одговарају:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Пронађите ставке које задовољавају следеће услове" @@ -10334,190 +11051,905 @@ msgstr "Пронађите ставке које задовољавају сле #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Све повезано" -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Одговори" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Одговори и надређено" -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Нема одговора или родитеља" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Укључи _нити:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "Додај _услов" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "Долазно" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 msgid "Outgoing" msgstr "Одлазно" -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и из листе изаберите " +"којег је типа та датотека." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "_Врста датотеке:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Изаберите тип увозника:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Увези _једну датотеку" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Еволуција је проверила подешавања за увоз следећих програма: Пине, Нетскејп, " +"Елм, иКалендар. Нема подешавања за увожење. Уколико желите да покушате " +"поново, кликните на дугме „Назад“." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Од %s:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Откажи увожење" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Прегледај податке који се увозе" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Увези податке" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помоћник Еволуције за увоз" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Увези локацију" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Добро дошли у Помоћника Еволуције за увоз.\n" +"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у " +"Еволуцију." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Врста увозника" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Изаберите информацију за увоз" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Аутоматски састављено" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Сачувај и затвори" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Уреди потпис" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Назив _потписа:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имена" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Додај ск_рипту" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Додај скрипту за потпис" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Уреди скрипту потписа" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" +"потпис. Назив који сте дали ће бити коришћен\n" +"само за приказ." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "С_крипта:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна." + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Карта света" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Алат за избор временске зоне помоћу миша. Тастатуром се избор временске зоне " +"врши из доњег оквира." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Не могу да отворим везу." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Прикажи контакте" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "_Адресар:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "_Категорија:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "_Потражи:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Било која категорија" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Ко_нтакти" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "Потражи" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Изаберите контакте из адресара" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160 +#, c-format +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Грешка учитавања адресара: %s" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "_Рашири %s унутар" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Умножи %s" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "_Исеци %s" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Уреди %s" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Обриши %s" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Еволуција је тренутно на мрежи. Кликните на ово дугме за рад ван мреже." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Еволуција тренутно није на мрежи. Кликните на ово дугме да се повежете." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер мрежа није доступна." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема корисника нити домаћина" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Укључили сте велика слова." + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Запамти ову лозинку" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Запамти ову лозинку" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Подешавања Еволуције" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Дошло је до грешке за време штампања" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешци:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешци." + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "Додај правило" -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "Уреди правило" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +# bug: plural-forms if put as "%d matches" +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Поклапања: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Затвори траку претраге" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Про_нађи:" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Очисти претрагу" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Нађи претходно појављивање израза" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Нађи следеће појављивање израза" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Упореди величину слова" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам са врха" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна" + +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Када је обри_сано:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Освежи на сваких" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Користи безбедну везу" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ уверење" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Одредиште" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Изаберите одредиште" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(нема предлога)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "Даље..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Додај „%s“ у речник" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +msgid "Ignore All" +msgstr "Занемари све" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Предлози правописа" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Датотека под називом „{0}“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Већ постоји датотека у „{0}“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Не могу да сачувам датотеку „{0}“." + +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Због „{1}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Не могу да отворим датотеку „{0}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Нисам успео да уклоним извор података „{0}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Пријављена грешка бејаше „{1}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Нисам успео да освежим извор података „{0}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Нисам успео да обришем ресурс „{0}“." + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "кликните да додате" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Растуће)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Опадајуће)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Није разврстано" + +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Без груписања" + +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступна поља" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Додај колону" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"За додавање колоне у табелу, превуците\n" +"је на место где желите да се појави." + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d ставка)" +msgstr[1] "%s: %s (%d ставке)" +msgstr[2] "%s: %s (%d ставки)" +msgstr[3] "%s: %s (једна ставка)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d ставка)" +msgstr[1] "%s (%d ставке)" +msgstr[2] "%s (%d ставки)" +msgstr[3] "%s (једна ставка)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Прилагодите тренутни преглед" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Разврстај _растуће" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Разврстај _опадајуће" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Не разврставај" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Групиши по овоме _пољу" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групиши по _оквиру" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Уклони ову _колону" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Додај ко_лону..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "По_равнање" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "На_јбоље уклапање" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Обликуј коло_не..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Прила_годи тренутни преглед..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Поређај по" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Произвољно" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Изабери све" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Начини уноса" + +# Универзално време, или УТ +# Ваљда УВ? +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "КУВ" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Кликните овде да посетите адресу" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Умножи место везе" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Умножава везу у списак исечака" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отвори везу у прегледнику" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Отвори везу у веб претраживачу" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Умножи адресу ел. поште" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Умножи слику" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Умножите слику у оставу" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Изабери сав текст и слике" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Кликните да позовете %s" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Кликните да отворите %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y." + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: од %s до %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "ставка календара еволуције" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Pine importer" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Приказивач извора Еволуције" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Назив приказа" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "Опције" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Недостаје датум." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Морате да изаберете датум." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "Недостаје назив датотеке." # filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "Морате дати назив датотеци." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Датотека „{0}“ не постоји или није регуларна." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Лош регуларан израз „{0}“." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Не могу да преведем регуларан израз „{1}“." # mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Недостаје име." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Морате дати име овом филтеру." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Назив „{0}“ је већ употребљен." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Изаберите друго име." -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "тренутно време" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "искачуће изведено" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "време које одредите" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "бирање ћелије" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "време у односу на тренутно време" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "разгранава ред у Естабло које сдржи ову ћелију" -# bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "скупља ред у Естабло које садржи ову ћелију" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "недеље" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ћелија табеле" -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "месеци" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "клик" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "године" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "разврставање" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "пре" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Одреди прегледе" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "у будућности" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Табела" -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Прикажи филтере за пошту:" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Сачувај тренутни преглед" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Пр_авила филтера" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Одреди нови преглед" -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Упореди са" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Да ли желите да сачувате измене?" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"тренутним временом када се филтрирање десило." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"00:00 наведеног датума." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Одбаци измене" -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"временом када се филтрирање десило." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Празан потпис" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Дајте једно јединствено име које представља овај потпис." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Не могу да учитам потпис." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Не могу да сачувам потпис." + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "ОАут2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Неисправан код резултата потврђивања идентитета (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -10526,29 +11958,29 @@ msgstr[1] "Довлачим %d поруке" msgstr[2] "Довлачим %d порука" msgstr[3] "Довлачим једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Тражим дупликате у порукама" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Уклањам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 msgid "File has been removed." msgstr "Датотека је уклоњена." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 msgid "Removing attachments" msgstr "Уклањам прилоге" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10557,110 +11989,110 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" msgstr[3] "Чувам једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Неуспела примена одлазних пропусника: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Нисам успео да прикачим у %s: %s\n" +"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069 +msgid "Sending message" +msgstr "Слање поруке" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "За слање" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Послато" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Корисник је отказао радњу" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Нисам успео да прикачим у %s: %s\n" -"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 -msgid "Sending message" -msgstr "Слање поруке" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -10676,7 +12108,7 @@ msgstr "Поновно повезивање на „%s“" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" @@ -10685,17 +12117,45 @@ msgstr "Испитујем доступност за %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Филтрирање изабраних порука" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Узимање поште" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Нисам успео да издвојим изабране поруке. Један од разлога може бити и тај да " +"је неисправно место фасцикле подешено у једном или више пропусника. Молим " +"проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n" +"Изворна грешка беше: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Довлачим пошту са „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Нисам успео да применим одлазне пропуснике. Један од разлога може бити и тај " +"да је неисправно место фасцикле подешено у једном или више пропусника. " +"Молим проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n" +"Изворна грешка беше: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Шаљем поруку %d од %d" # bug: plural-forms -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10704,40 +12164,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Премештам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Умножавам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Празним и смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацујем смеће у „%s“" @@ -10761,12 +12221,12 @@ msgstr "Прослеђена порука — %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Прослеђена порука" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s“" @@ -10776,7 +12236,7 @@ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10799,23 +12259,23 @@ msgstr[3] "" "Фасцикла претраге „%s“ је измењена у налогу за обрисану фасциклу\n" "„%s“." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 msgid "_Restore Default" msgstr "Поврати _подразумевано" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Можете да превучете и убаците називе налога да их поново поређате." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" msgstr "Под_разумевано" # has "activatable" set. #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" @@ -10825,58 +12285,42 @@ msgstr "Назив налога" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "Нема записа размењивача поште за „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Грешка разрешавања „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "Нема меродавног сервера назива за „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 msgid "No email address provided" msgstr "Није достављена адреса ел. поште" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Недостаје домен у адреси ел. поште" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +#: ../mail/e-mail-backend.c:766 msgid "Unknown background operation" msgstr "Непозната позадинска радња" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 msgid "Close this window" msgstr "Затворите овај прозор" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без субјекта)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Прескочи претрагу" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Проверите за подржаним врстама" @@ -10898,83 +12342,87 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Посебне фасцикле" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Фасцикла порука _нацрта:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Изаберите фасциклу за чување порука нацрта." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Фасцикла послатих _порука:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Изаберите фасциклу за чување послатих порука." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Сачувај _одговоре у фасцикли поруке на коју се одговара" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Поврати основно" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Користи стварну фасциклу за _смеће:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Изаберите фасциклу за обрисане поруке." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Користи стварну фасциклу за _ђубре:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Изаберите фасциклу за непожељне поруке." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Састављање порука" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Увек пошаљи _графитну копију (cc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Увек пошаљи _невидљиву графитну копију (Bcc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Признанице поруке" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Пошаљи повратнице:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Никада" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Основно" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10983,12 +12431,12 @@ msgstr "" "Унесите име и електронску адресу. „Необавезна“ поља не морају бити попуњена, " "осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Подаци о налогу" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -10997,47 +12445,35 @@ msgstr "" "Упишите име по коме желите да назовете овај налог.\n" "На пример, „Пословни“ или „Лични“." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Обавезни подаци" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Име и презиме:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "Адреса _ел. поште:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Додатни подаци" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говор:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај но_ви потпис..." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" - #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Тражим појединости налога..." @@ -11063,7 +12499,7 @@ msgstr "Примање поште" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -11195,13 +12631,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Врста сервера:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" @@ -11224,43 +12659,43 @@ msgstr "" "Кликните „Настави“ да започнете." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:113 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Додај у адресар..." -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "_To This Address" msgstr "_На ову адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "_From This Address" msgstr "_Са ове адресе" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:134 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Пошаљи одговор..." -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:136 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Пошаљите поруку одговора на ову адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 +#: ../mail/e-mail-display.c:143 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Направи фасциклу _претраге" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../mail/e-mail-display.c:153 msgid "Save _Image..." -msgstr "Сачувај _слику" +msgstr "Сачувај _слику..." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:155 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сачувајте слику у датотеку" @@ -11302,7 +12737,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Касни_је" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 msgid "Add Label" msgstr "Додајте натпис" @@ -11322,670 +12757,665 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s" - #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" -msgstr "Изаберите фасциклу." +msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d од %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../mail/e-mail-printer.c:573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#: ../mail/e-mail-printer.c:579 msgid "Header Name" msgstr "Назив заглавља" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#: ../mail/e-mail-printer.c:585 msgid "Header Value" msgstr "Вредност заглавља" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Умножи у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не питај ме поново." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Нисам успео да довучем поруку:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Довлачим поруку „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Add sender to address book" msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Check for _Junk" msgstr "Провери да ли има _ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Умножава изабране поруке у другу фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "_Delete Message" msgstr "_Обриши поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "A_pply Filters" msgstr "При_мени пропуснике" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Find in Message..." msgstr "П_ронађи у поруци..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Clear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Flag Completed" msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Follow _Up..." msgstr "Сле_ди..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Означите изабране поруке за праћење" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Attached" msgstr "При_ложено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Проследи као _прилог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Inline" msgstr "Унут_ар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Проследи као _унутар поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Проследи као _цитат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Load Images" msgstr "_Учитај слике" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Junk" msgstr "_Ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Not Junk" msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "_Read" msgstr "Про_читај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као прочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Uni_mportant" msgstr "Не_важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Compose _New Message" msgstr "Састави _нову поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отворите прозор за састављање поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести у фасциклу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Пређи у _фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Display the parent folder" msgstr "Прикажите надређену фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Пребаци на _следећи језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Пребаците се на следећи језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Пребаци на _претходни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Пребаците се на претходни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Затвори тренутни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Close current tab" msgstr "Затворите тренутни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Display the next message" msgstr "Прикажите следећу поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Display the next important message" msgstr "Прикажите следећу важну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следећа расправа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Display the next thread" msgstr "Прикажите следећу расправу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Display the next unread message" msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Display the previous message" msgstr "Прикажите претходну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Display the previous important message" msgstr "Прикажите претходну важну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Претходна тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Display the previous thread" msgstr "Прикажите претходну тему" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Print this message" msgstr "Штампајте ову поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прегледајте поруку пред штампу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Re_direct" msgstr "Преу_смери" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Уклони прилоге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Remove attachments" msgstr "Уклоните прилоге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Уклони _дуплиране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Сачувај као мбокс..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Message Source" msgstr "Изво_рни код поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "_Undelete Message" msgstr "П_оврати поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Повратите изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Normal Size" msgstr "_Уобичајена величина" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Вратите текст на оригиналну величину" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "_Zoom In" msgstr "У_већај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Increase the text size" msgstr "Увећајте величину текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Decrease the text size" msgstr "Умањите величину текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Cre_ate" msgstr "_Направи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодна ст_рана" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "F_orward As" msgstr "_Проследи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "_Group Reply" msgstr "О_дговори групи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Mar_k As" msgstr "О_значи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "_Message" msgstr "_Порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "_Zoom" msgstr "Ув_ећај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Означи као _неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "_Caret Mode" msgstr "Метод у_метања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 msgid "All Message _Headers" msgstr "Сва _заглавља поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима ел. поште" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Retrieving message" msgstr "Довлачим поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 msgid "Group Reply" msgstr "Одговор групи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Фасцикла „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 msgid "Do not warn me again" msgstr "Не упозоравај ме поново" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 msgid "Printing" msgstr "Штампам" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12006,7 +13436,7 @@ msgstr[3] "" "Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је " "избришете?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сачувај поруку" @@ -12019,7 +13449,7 @@ msgstr[3] "Сачувај поруку" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Порука" @@ -12027,16 +13457,16 @@ msgstr[1] "Поруке" msgstr[2] "Поруке" msgstr[3] "Порука" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084 msgid "Parsing message" msgstr "Обрађујем поруку" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../mail/e-mail-request.c:177 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Нисам успео да учитам део „%s“" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Означи за праћење" @@ -12046,7 +13476,7 @@ msgstr "Означи за праћење" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12054,27 +13484,27 @@ msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинална порука-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 msgid "Posting destination" msgstr "Одредишна пошта" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Изабери фасциклу" @@ -12084,252 +13514,257 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Прерачунај" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "Било које заглавље" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Додели боју" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Додели резултат" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "БЦЦ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Звоно" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "ЦЦ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Завршено за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Датум примања" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Датум слања" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "не завршава се са" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "не постоји" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "не садржи речи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "не враћа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "не звучи као" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "не почиње са" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "завршава се са" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "постоји" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Израз" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Следи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Проследи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "садржи речи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Важно" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "је после" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "је пре" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "је означено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "није означено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "није подешено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "подешено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Провера ђубрета" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Натпис" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Дописна листа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Одговара све" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Тело поруке" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Заглавље поруке" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Порука је ђубре" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Порука није ђубре" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Локација поруке" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Повежи на програм" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Пусти звук" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Читај" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Примаоци" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Регизр одговара" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "повратно" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "повратно веће од" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "повратно мање од" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Покрени програм" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Резултат" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" # bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Пошиљалац или примаоци" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Постави ознаку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Постави статус" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Величина (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "звучи као" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Изворни налог" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Одређено заглавље" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "почиње са" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "Непостављена боја" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Непостављен статус" @@ -12388,145 +13823,145 @@ msgstr "_Направи" msgid "Folder _name:" msgstr "Назив _фасцикле:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕОДГОВАРА" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Move Folder To" msgstr "Премести фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Copy Folder To" msgstr "Умножи фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где направити фасциклу:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "Пријави _се" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Пријави се на _приказане" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Пријави се _на све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "О_дјави се са скривених" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Одја_ви се са свих" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 msgid "Clear Search" msgstr "Очисти претрагу" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Прикажи ставке које садрже:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ријави се" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 msgid "Collapse all folders" msgstr "Скупите све фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Скупи све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 msgid "Expand all folders" msgstr "Разгранајте све фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разгранај све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Освежите списак фасцикли" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "Stop the current operation" msgstr "Зауставите тренутну операцију" @@ -12534,7 +13969,7 @@ msgstr "Зауставите тренутну операцију" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -12543,16 +13978,16 @@ msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d поруке о msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d порука одједном?" msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну поруку?" -#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../mail/em-utils.c:153 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" -msgstr "Филтери порука" +msgstr "Пропусници порука" -#: ../mail/em-utils.c:1067 +#: ../mail/em-utils.c:1058 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке које је послао %s" @@ -12561,90 +13996,83 @@ msgstr "Поруке које је послао %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Додај фасциклу" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Извор фасцикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Сам освежи при _свакој измени изворне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Све локалне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Све активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Све локалне и активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Одређене фасцикле" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "укључи подфасцикле" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Увожење Елм података" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Елм увозник Еволуције" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Увози пошту из Елма." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 msgid "Select folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 msgid "Select folder to import into" msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Наслов" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" @@ -12654,8 +14082,8 @@ msgstr "Увожење поштанског сандучета" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Увозим „%s“" @@ -12665,43 +14093,39 @@ msgstr "Увозим „%s“" msgid "Scanning %s" msgstr "Претражујем „%s“" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 msgid "Importing Pine data" msgstr "Увожење Пине податке" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Пине увозник Еволуције" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Увози пошту из програма Пине." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта за %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта од %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Наслов је %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s дописна листа" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" @@ -12710,7 +14134,7 @@ msgstr "Додај правило филтрирања" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:510 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12823,16 +14247,16 @@ msgid "_Languages" msgstr "_Језици" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Табела језика" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списак језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "Табела језика" - #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис док _куцам" @@ -12959,7 +14383,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "Без _посредника за:" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Порт:" @@ -13040,8 +14464,9 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Обриши пошту" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Испразни фасцикле са _смећем када изађеш" +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Испразни фасцикле _смећа" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13101,7 +14526,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела заглавља поште" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат датум/време" @@ -13111,8 +14536,9 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Обриши ђубре при и_злазу" +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Обриши поруке ђубра" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -13132,17 +14558,17 @@ msgstr "" "Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са произвољним заглављем " "ђубрета." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Без шифровања" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "TLS encryption" msgstr "ТЛС шифровање" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "SSL encryption" msgstr "ССЛ шифровање" @@ -13425,7 +14851,7 @@ msgstr "" "Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци смеће" @@ -13576,13 +15002,15 @@ msgstr "Не могу да преместим фасциклу „{0}“ у „{ # mail:no-copy-folder-nostore secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не могу да отворим извор „{2}“." +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Не могу да отворим фасциклу извора. Грешка: {2}" # mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не могу да отворим циљ „{2}“." +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Не могу да отворим фасциклу мете. Грешка: {2}" # mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:76 @@ -13593,9 +15021,11 @@ msgstr "Не могу да умножим фасциклу „{0}“ у „{1} msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Не могу да направим фасциклу „{0}“." +# mail:no-move-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Не могу да отворим извор „{1}“" +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Не могу да отворим фасциклу. Грешка: {1}" # mail:account-notunique primary #: ../mail/mail.error.xml.h:79 @@ -13644,7 +15074,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "Немој _искључити" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 msgid "_Disable" msgstr "_Искључи" @@ -13674,7 +15104,7 @@ msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажурир #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани." +msgstr "Пропусници поште су аутоматски ажурирани." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." @@ -13689,8 +15119,9 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Морате да дате назив овој фасцикли претраге." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Извори нису изабрани." +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Није изабрана ниједна фасцикла." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -13935,7 +15366,7 @@ msgstr "Нисам успео да пронађем дуплиране пору #: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Нисам успео да довучем поруке" +msgstr "Нисам успео да довучем поруке." #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to remove attachments from messages." @@ -13974,128 +15405,125 @@ msgstr "Штампач је одговорио „{0}“." msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}“." -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Отказујем..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Слање и примање поште" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "Откажи _све" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 msgid "Updating..." msgstr "Освежавам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Вршим проверу за новом поштом" +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Вршим проверу за новом поштом на „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Фасцикле претраге" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Уреди фасциклу претраге" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1244 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1245 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1246 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1247 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђено" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1248 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:1267 +#: ../mail/message-list.c:1249 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1253 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1254 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1258 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1259 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:1898 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1928 +#: ../mail/message-list.c:1910 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1918 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1938 +#: ../mail/message-list.c:1920 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2769 +#: ../mail/message-list.c:2751 msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4114 msgid "Follow-up" msgstr "Следи" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 +#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4850 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14107,7 +15535,7 @@ msgstr "" "покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага—" ">Очисти“ или изменивши горњи упит." -#: ../mail/message-list.c:4873 +#: ../mail/message-list.c:4855 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема порука у овој фасцикли." @@ -14132,8 +15560,9 @@ msgid "Due By" msgstr "Рок" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Послате поруке" +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Поруке" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -14144,49 +15573,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Наслов или адресе садрже" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Recipients contain" msgstr "Примаоци садрже" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "Message contains" msgstr "Порука садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 msgid "Subject contains" msgstr "Наслов садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Sender contains" msgstr "Пошиљалац садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "Body contains" msgstr "Тело садржи" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "_Table column:" msgstr "Колона _табеле:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 msgid "Address formatting" msgstr "Обликовање адресе" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Обликуј адресу према стандарду државе њеног одредишта" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 msgid "Autocompletion" msgstr "Самодовршавање" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта" @@ -14210,297 +15639,285 @@ msgstr "Подаци за ступање у везу" msgid "Contact information for %s" msgstr "Подаци о контакту за %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Нови адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Create a new contact" msgstr "Направите нови контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Ли_ста контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact list" msgstr "Направите нови списак контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Create a new address book" msgstr "Направите нови адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310 msgid "Certificates" msgstr "Уверења" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Поставке адресара" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Save as vCard" msgstr "Сачувајте као вКарту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Умножи _све контакте у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Умножите контакте изабраног адресара у други" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "D_elete Address Book" msgstr "О_бриши адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Обришите изабрани адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Премести _све контакте у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Преместите контакте изабраног адресара у други" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нови адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Подешавања адреса_ра" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Прикажите својства изабраног адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Мапа адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Прикажите мапу са свим контактима из изабраних адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Преименујте изабрани адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Stop loading" msgstr "Прекини учитавање" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Умножи контакт у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Умножите изабране контакте у други адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Уклони Контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Пронађи у контакту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Претражите текст у приказаном контакту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Проследи контакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Пошаљите изабране контакте другој особи" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Премести контакт у..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Преместите изабране контакте у други адресар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_New Contact..." msgstr "Нови кон_такт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нова _листа контакта..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "_Open Contact" msgstr "_Отвори контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "View the current contact" msgstr "Прегледајте текући контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Пошаљи поруку контакту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Пошаљите поруку изабраним контактима" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "_Радње" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Address Book Map" msgstr "Мапа адресара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Contact _Preview" msgstr "Пре_глед контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "Show contact preview window" msgstr "Прикажите прозор за преглед контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show _Maps" msgstr "Прикажи _мапе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед контаката" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "_Класични приказ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "_Усправни преглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Прикажите преглед контакта поред контакт листе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Било која категорија" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Не одговара" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Напредна претрага" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Штампај све приказане контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Преглед контаката пред штампу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Print selected contacts" msgstr "Штампа изабране контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Сачувај адресар као вКарту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сачувајте контакте изабраног адресара као вКарту" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сачувај као вКарту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту" @@ -14524,121 +15941,15 @@ msgstr "_Пошаљи поруку на листу" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Пошаљи поруку контакту" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "Користи адресу ел. поште" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Користи посебан назив (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Један" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Под" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Подржане базе за претрагу" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "С_ервер:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "_Користи сигурну везу:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "Метод _пријаве:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "При_јава:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Основа _претраге:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Обим п_ретраге:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "_Филтер претраге:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Филтер претраге" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Филтер претраге је врста објекта за којим се трага. Ако се ово не измени, " -"подразумевана претрага ће бити обављена на врсти „особа“." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "контакти" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Временски рок:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ограничење за _преузимање:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Пре_гледа овај адресар док се не достигне лимит" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 msgid "Audio Player" msgstr "Звучни уређај" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Пусти прилог у уграђеном програму" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -14648,17 +15959,17 @@ msgstr "" "\n" "То ће повратити све ваше личне податке, подешавања пропусника поште, итд." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Врати из датотеке резерве:" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Изаберите датотеку резерве за повраћај" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Врати из резерве" @@ -14696,108 +16007,108 @@ msgstr "_Врати податке Еволуције..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Вратите податке и поставке Еволуције из архиве" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Директоријум за резерву Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Провери резерву Еволуције" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Поново покреће Еволуцију" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Са графичким окружењем" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Гашење Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 msgid "Back up complete" msgstr "Израда резервне копије је завршена" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Поновно покретање Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Учитавам подешавања Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 msgid "Reloading registry service" msgstr "Поново учитавам услугу завођења" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Резервни примерак Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Смештам резервни примерак у фасциклу „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Restore" msgstr "Повраћај Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Враћам из фасцикле „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Израђује резервни примерак података Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервни примерак података." # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." @@ -14824,7 +16135,7 @@ msgstr "" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Изаберите радњу:" +msgstr "Затворите и направите резерву Евојуције" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14856,80 +16167,88 @@ msgstr "Недовољна овлашћења" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "У изабрану фасциклу се не може писати." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Нисам успео да изродим Богофилтер (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Нисам успео да упутим садржај поруке поште Богофилтеру: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Или се Богофилтер урушио или није успео да анализира поруку поште" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Опције Богофилтера" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Пребаци текст поруке у _Уникод" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Богофилтер" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Стандардни ЛДАП порт" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "ЛДАП или ССЛ (превазиђено)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Мајкрософтов општи каталог" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Мајкрософтов општи каталог преко ССЛ" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Повезујем се на ЛДАП" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Подаци сервера" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "ПочетниТЛС (препоручено)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "Шифровање:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Користи адресу ел. поште" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Користи посебан назив (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "Начин:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -14940,36 +16259,36 @@ msgstr "" "приступ на ваш ЛДАП сервер." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "Користи ЛДАП" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "Претражујем" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "Основа претраге:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Нађи могуће базе за претрагу" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "Један ниво" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "Подстабло" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "Обим претраге:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -14977,57 +16296,62 @@ msgid "" "the entries one level beneath your search base." msgstr "" "Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло " -"директоријума. Обим претраге „Подстабла“ ће укључити све уносе испод базе за " -"претрагу. Обим претраге „Један ниво“ ће укључити само уносе један ниво испод " -"ваше базе претраге." +"директоријума. Обим претраге „Подстабла“ ће укључити све уносе испод базе " +"за претрагу. Обим претраге „Један ниво“ ће укључити само уносе један ниво " +"испод ваше базе претраге." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "Филтер претраге:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "Ограничење:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "контакти" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Разгледај све док се не достигне ограничење" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "Адреса:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Избегавај ако_поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)" +msgstr "Избегавај ако-поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "ХТТП грешка: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474 msgid "Could not parse response" msgstr "Не могу да обрадим одговор" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483 msgid "Empty response" msgstr "Празан одговор" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неочекиван одговор са сервера" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Не могу да пронађем корисников календар." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347 msgid "Path" msgstr "Путања" @@ -15044,35 +16368,31 @@ msgstr "Изаберите списак белешки" msgid "Choose a Task List" msgstr "Изаберите списак садатака" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "Пронађите календаре" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Пронађите спискове белешки" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "Пронађите спискове задатака" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Сервер управља позивима на састанак" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Изаберите адресаре који ћете користити." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Користи у календару за рођендане и годишњице" @@ -15089,56 +16409,56 @@ msgstr "Унесите Гуглову лозинку за „%s“." msgid "User declined to provide a password" msgstr "Корисник је одбио да достави лозинку" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Користите постојећу датотеку иКалендара (ics)" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "Датотека иКалендара" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Изаберите датотеку иКалендара" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Допушта Еволуцији да освежи датотеку" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "У_вези" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 msgid "Select a Calendar" msgstr "Изаберите календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "Select a Task List" msgstr "Изаберите списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "У_вези у календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "У_вези у задатке" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Изабрани календари за аларме" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Време и датум:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 msgid "_Date only:" msgstr "Само _датум:" @@ -15174,12 +16494,6 @@ msgstr "10 минута" msgid "05 minutes" msgstr "05 минута" -# note(slobo): можда треба рок -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Време" - #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Дру_га зона:" @@ -15205,7 +16519,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 - часовни" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Work Week" msgstr "Радна недеља" @@ -15359,71 +16673,71 @@ msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доме msgid "Publishing Information" msgstr "Подаци о објављивању" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Create a new appointment" msgstr "Прави ново заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Целодневно за_казивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Прави ново целодневно заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "С_астанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Прави нови захтев за састанком" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Create a new calendar" msgstr "Прави нови календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задаци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 msgid "Loading calendars" msgstr "Учитавање календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 msgid "Calendar Selector" msgstr "Изборник календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Отварам календар „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Особине календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15434,349 +16748,349 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Избаци догађаје старије од" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 msgid "Copying Items" msgstr "Умножавање ставки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 msgid "Moving Items" msgstr "Премештање ставки" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 msgid "event" msgstr "догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сачувај као иКалендар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "_Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Об_риши календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Обришите изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Go Back" msgstr "Иди назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Go Forward" msgstr "Иди напред" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select today" msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select _Date" msgstr "Изабери _датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Select a specific date" msgstr "Изаберите одређени датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_New Calendar" msgstr "Нови _календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Избаците стара заказивања и састанке" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "О_свежи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Освежите изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Преименујте изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find _next" msgstr "Пронађи _следеће" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find _previous" msgstr "Пронађи _претходно" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop _running search" msgstr "Заустави _текућу претрагу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Stop currently running search" msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Прикажи _само овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Обриши заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Обришите изабрана заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Обришите ову појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Обриши све по_јаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Обришите све појаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Нови целодневни _догађај..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Create a new all day event" msgstr "Направите нови целодневни догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "New _Meeting..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Create a new meeting" msgstr "Направите нови састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ново _заказивање..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отвори састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "View the current appointment" msgstr "Прегледајте текуће заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Reply" msgstr "_Одговори" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Претворите заказано у састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Пре_твори у заказано..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Претворите састанак у заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show one day" msgstr "Прикажи један дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show as list" msgstr "Прикажи као списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one month" msgstr "Прикажи један месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one week" msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 msgid "Show one work week" msgstr "Прикажи једну радну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Active Appointments" msgstr "Активна заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Заказано за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Дешава се мање од 5 пута" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Опис садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Сажетак садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Print this calendar" msgstr "Штампа овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед календара пред штампу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сачувај као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 msgid "Go To" msgstr "Иди на" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 msgid "memo" msgstr "белешка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 msgid "New _Memo" msgstr "Нова _белешка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Направите једну нову белешку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 msgid "_Open Memo" msgstr "_Отвори белешку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 msgid "View the selected memo" msgstr "Погледајте изабрану белешку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 msgid "Print the selected memo" msgstr "Штампајте изабрану белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching next matching event" msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -15785,7 +17099,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -15794,7 +17108,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара" @@ -15803,22 +17117,22 @@ msgstr "Не могу да тражим ако нема активног кал #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "task" msgstr "задатак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задатак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Означи као завршено" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Обележите изабране задатке као завршене" @@ -15827,144 +17141,144 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Означи као незавршено" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "New _Task" msgstr "Нови зад_атак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Направите нови задатак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Open Task" msgstr "_Отвори задатак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "View the selected task" msgstr "Прегледајте изабрани задатак" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 msgid "Print the selected task" msgstr "Штампа изабрани задатак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "Нови списак белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Белешк_а" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Дељена белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Направите нову дељену белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Спи_сак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Саставите нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading memos" msgstr "Учитавам белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:608 msgid "Memo List Selector" msgstr "Изборник спискова белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:920 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Отварам списак белешки „%s“" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" msgstr "Штампај белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 msgid "Memo List Properties" msgstr "Особине списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_Find in Memo..." msgstr "П_ронађи у белешци..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Претражите текст у приказаној белешци" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Об_риши списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Обришите изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Освежите изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Преименујте изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Прикажи _само овај списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Преглед белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Прикажите преглед белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 msgid "Print the list of memos" msgstr "Штампајте списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу" @@ -15976,7 +17290,7 @@ msgstr "Обриши белешке" msgid "Delete Memo" msgstr "Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15985,64 +17299,64 @@ msgstr[1] "%d белешке" msgstr[2] "%d белешки" msgstr[3] "%d белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "изабраних — %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "Нови списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Додељен_и задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Направите нови додељени задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Списак за_датака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Направите нови списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading tasks" msgstr "Учитавам задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:608 msgid "Task List Selector" msgstr "Изборник списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:920 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Отварам списак задатака „%s“" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 msgid "Task List Properties" msgstr "Особине списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16054,99 +17368,99 @@ msgstr "" "\n" "Да обришем ове задатке?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не питај ме поново" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "_Delete Task" msgstr "_Обриши задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Пронађи у задатку..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Претражи текст у приказаном задатку" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Copy..." msgstr "Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "D_elete Task List" msgstr "О_бриши списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Обришите изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "_New Task List" msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Освежите изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Преименујте изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Прикажи _само овај списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "О_значи као незавршено" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Обришите завршене задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "Преглед за_датака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Прикажите преглед задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завршени задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задаци за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Прекорачени задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задаци са прилозима" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Штампајте списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу" @@ -16158,11 +17472,11 @@ msgstr "Обриши задатке" msgid "Delete Task" msgstr "Обриши задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 msgid "Expunging" msgstr "Избацивање" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16171,100 +17485,59 @@ msgstr[1] "%d задатака" msgstr[2] "%d задатака" msgstr[3] "%d задатак" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "ИМАП заглавља" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"Изаберите унапред одређени скуп ИМАП заглавља за довлачење.\n" -"Знајте, да већим скуповима заглавља је потребно више времена за преузимање." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Прибави сва заглавља" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "_Основна заглавља (најбрже)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "Користите ово уколико немате филтере на дописним листама." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Основна и заглавља _дописних листи (основно)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Прилагођена заглавља" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"Наведите било које додатно заглавље за довлачење као додатак унапред " -"одређеном скупу заглавља горе изабраних." - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "ITIP" msgstr "ИТИП" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Приказује делове као позивницу" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Today %H:%M" msgstr "Данас у %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Данас у %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Данас у %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Сутра у %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Сутра у %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Сутра у %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сутра у %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -16274,69 +17547,69 @@ msgstr "%A" # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" @@ -16346,167 +17619,167 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 msgid "An unknown person" msgstr "Непозната особа" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Одговорите у име %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Примљено у име %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s вам делегира следећи састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s отказује следећи састанак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s предлаже следеће измене састанка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s одбија следеће измене састанка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s објави следеће задужење:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s вам додељује задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16514,336 +17787,344 @@ msgid "" msgstr "" "%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s објављује следећу белешку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "All day:" msgstr "Целодневно:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 msgid "Start day:" msgstr "Почетак дана:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 msgid "Start time:" msgstr "Време почетка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 msgid "End day:" msgstr "Крај дана:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 -msgid "_Open Calendar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" msgstr "О_твори календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "_Decline all" msgstr "Од_биј све" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "_Tentative all" msgstr "Све са ре_зервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Tentative" msgstr "Са _резервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "A_ccept all" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" msgstr "П_рихвати све" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Прихвати" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#| msgid "Accepted" +msgid "Acce_pt" +msgstr "Прих_ваћено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Send Information" -msgstr "Пошаљи подат_ке" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "Пошаљи _податке" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Send reply to sender" msgstr "Одговори пошиљаоцу" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 msgid "Show time as _free" msgstr "Прикажи време као _слободно" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Очувај мој подсетник" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задаци:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 msgid "_Memos:" msgstr "_Белешке:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +msgid "Sa_ve" +msgstr "Са_чувај" + #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару „%s“ као покушај" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не могу да обрадим ставку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 msgid "Meeting information sent" msgstr "Податак о састанку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 msgid "Task information sent" msgstr "Податак о задатку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 msgid "Memo information sent" msgstr "Податак о белешци је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16851,15 +18132,15 @@ msgstr "" "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " "иКалендар." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16867,11 +18148,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " "слободно/заузето." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16883,24 +18164,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 msgid "This meeting recurs" msgstr "Овај састанак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 msgid "This task recurs" msgstr "Овај задатак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 msgid "This memo recurs" msgstr "Ова белешка се понавља" @@ -16996,43 +18277,78 @@ msgstr "Директоријум _припреме:" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Изаберите директоријум мбокс припреме" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко_име:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "Начин _шифровања:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "СТАРТТЛС након повезивања" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "ССЛ на одеђеном порту" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_Користи произвољни извршни, уместо „sendmail“" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#| msgid "Custom Reminder:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Произвољни извршни:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Користи _произвољне аргументе" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#| msgid "_Arguments:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "Произвољни _аргументи:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"Основни аргументи су „-i -f %F -- %R“, где\n" +" %F — означава адресу пошиљаоца\n" +" %R — означава адресе прималаца" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_вер тражи потврђивање идентитета" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "_Врста:" @@ -17044,7 +18360,7 @@ msgstr "Јаху! могућности" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Додај Јаху! _календар и задатке овом налогу" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -17053,46 +18369,46 @@ msgstr[1] "%d приложене поруке" msgstr[2] "%d приложених порука" msgstr[3] "Једна приложена порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Саставите нову поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Поштански _налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Create a new mail account" msgstr "Направите нови налог за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Фасцикла за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Направите нову фасциклу за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 msgid "Mail Preferences" msgstr "Поставке поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 msgid "Composer Preferences" msgstr "Поставке састављача" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 msgid "Network Preferences" msgstr "Поставке мреже" @@ -17102,122 +18418,132 @@ msgstr "Поставке мреже" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Disable Account" msgstr "_Онемогући налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Disable this account" msgstr "Искључите овај налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Измените особине овог налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Ис_празни „За слање“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Умножи фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Умножите изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 msgid "E_xpunge" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Премести фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "_New..." msgstr "_Ново..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Измените особине ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Refresh the folder" msgstr "Освежите фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промените назив ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Изабери _расправу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Изабери п_одниз поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 msgid "Empty _Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "_New Label" msgstr "_Нова ознака" @@ -17226,210 +18552,201 @@ msgstr "_Нова ознака" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "N_one" msgstr "Н_ишта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управљај пријавама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Send / _Receive" msgstr "Слање / п_римање" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "R_eceive All" msgstr "П_рими све" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Примите нове ставке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Send All" msgstr "П_ошаљи све" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Скупи све _расправе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Скупите целокупно гранање расправа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Разгранај све ра_справе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разгранајте све поруке у расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "_Message Filters" -msgstr "Ф_илтери поруке" +msgstr "_Пропусници порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Направите или уредите правила за филтрирање нове поште" +msgstr "Направите или уредите правила за издвајање нове поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Пријаве..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "F_older" msgstr "_Фасцикла" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "_Label" msgstr "_Натпис" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Search F_olders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Прика_жи преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Show message preview pane" msgstr "Прикажите преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Прикажи о_брисане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групиши по _расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Threaded message list" msgstr "Списак порука по темама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "All Messages" msgstr "Све поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Important Messages" msgstr "Важне поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Поруке у задњих 5 дана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Наслов или адресе садрже" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "All Accounts" msgstr "свим налозима" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Current Account" msgstr "текућем налогу" # #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-# # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Current Folder" msgstr "текућој фасцикли" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 msgid "All Account Search" msgstr "Претрага свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Одјава са мрежног посредника" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17438,7 +18755,7 @@ msgstr[1] "%d изабране, " msgstr[2] "%d изабраних, " msgstr[3] "%d изабрана, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17447,8 +18764,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" msgstr[3] "%d обрисана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17457,7 +18774,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне" msgstr[2] "%d непожељних" msgstr[3] "%d непожељна" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17466,7 +18783,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта" msgstr[2] "%d нацрта" msgstr[3] "%d нацрт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17475,7 +18792,7 @@ msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" msgstr[3] "%d непослата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17484,7 +18801,7 @@ msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" msgstr[3] "%d послата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17493,7 +18810,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, " msgstr[2] "%d непрочитаних, " msgstr[3] "%d непрочитана, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17502,53 +18819,61 @@ msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" msgstr[3] "%d укупно" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 msgid "Send / Receive" msgstr "Пошаљи / Прими" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 msgid "Language(s)" msgstr "Језик(ци)" # bug: requires a comment on usage # слично као за месеце и недеље -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "сваки пут" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "При изласку, сваки пут" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "једном дневно" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "При изласку, једном дневно" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "једном недељно" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "При изласку, једном недељено" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "једном месечно" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "При изласку, једном месечно" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "Одмах, при напуштању фасцикле" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 msgid "Contains Value" msgstr "Садржи вредност" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "_Date header:" msgstr "Заглавље _датума:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "Show _original header value" msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" @@ -17558,24 +18883,24 @@ msgstr "Да ли желите да Еволуцију учините подра #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Обавештење о пријему за „%s“" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Пошаљи повратницу читања за „%s“" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 msgid "_Notify Sender" msgstr "Обавести _пошиљаоца" @@ -17607,7 +18932,7 @@ msgstr "" "Еволуција ће се вратити у режим на мрежи када мрежна веза буде била " "успостављена." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17615,43 +18940,43 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ " "са које бих добио приступ потврђивању идентитета." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 msgid "OAuth" msgstr "ОАут" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" "Ова опција ће се повезати на сервер путем Гномове услуге налога на мрежи" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Аутор(и)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управник прикључака" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Преглед" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Прикључак" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Прикључци" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Укључује и искључује додатке" @@ -17671,23 +18996,23 @@ msgstr "Прикажи ХТМЛ издање" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -17695,13 +19020,13 @@ msgstr "" "Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција " "изабере најбољи део за приказ." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Искључиво приказуј обичан текст" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -17709,11 +19034,11 @@ msgstr "" "Увек приказује део са обичним текстом, прилажући остале делове у поруку, по " "избору." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Прикажи по_тиснуте ХТМЛ делове као прилоге" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "ХТМЛ _режим" @@ -17730,59 +19055,48 @@ msgstr "Модел текста" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже ХТМЛ." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Нисам успео да изродим Убицу спама (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Нисам успео да пошаљем садржај поруке поште до Убице спама: " # bug: plural-forms -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Нисам успео да запишем „%s“ у Убици спама: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Нисам успео да прочитам излаз из Убице спама: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Или се Убица спама урушио или није успео да анализира поруку поште" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Опције Убице спама" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "У_кључи мрежне провере" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Ово ће Убицу спама учинити поузданијим , али споријим." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 msgid "SpamAssassin" msgstr "Убица спама" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Од %s:" - #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Увозим датотеке" @@ -17795,7 +19109,7 @@ msgstr "Увожење је отказано." msgid "Import complete." msgstr "Увожење је завршено." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -17807,7 +19121,7 @@ msgstr "" "Неколико наредних екрана ће омогућити Еволуцији да се повеже на ваше налоге " "ел. поште и да увезе датотеке из других програма." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 msgid "Loading accounts..." msgstr "Учитавам налоге..." @@ -17819,11 +19133,11 @@ msgstr "Обликуј _као..." msgid "_Other languages" msgstr "_Други језици" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Text Highlight" msgstr "Истицање текста" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Истицање садржаја делова поште" @@ -18045,25 +19359,25 @@ msgstr "_ТЦСХ" msgid "_VHDL" msgstr "_ВХДЛ" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Прикажи _пуну вКарту" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Прикажи _сажету вКарту" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Сачувај _у адресар" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 msgid "There is one other contact." msgstr "Постоји још један контакт." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18072,33 +19386,32 @@ msgstr[1] "Постоје још %d контакта." msgstr[2] "Постоји још %d контакта." msgstr[3] "Постоји још %d контакт." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Addressbok Contact" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Контакт адресара" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Прикажите делове као контакт адресара" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 msgid "_Inspect..." msgstr "_Надгледај..." -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "Надгледај ХТМЛ садржај (уклањање грешака)" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Надзорник веба Еволуције" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" @@ -18130,35 +19443,35 @@ msgstr "Подсетник прилога" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Направи уносе у _адресар при слању поште" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти тренутних порука" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Бира адресар за листу пријатеља Пиџина" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" @@ -18177,9 +19490,10 @@ msgstr "" "Ослобађа вас тешког рада у управљању адресаром.\n" "\n" "Аутоматски попуњава адресар именима и адресама ел. поште када одговарате на " -"поруке. Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка другара." +"поруке. Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка " +"другара." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Увозим податке Аутлук Експреса" @@ -18238,17 +19552,17 @@ msgstr "Строго поверљиво" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 msgid "_Custom Header" msgstr "_Прилагођено заглавље" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18256,12 +19570,12 @@ msgstr "" "Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" "Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "Вредности" @@ -18278,11 +19592,11 @@ msgstr "Додајте прилагођена заглавља одлазним msgid "Email Custom Header" msgstr "Прилагођено заглавље ел. поште" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Наредба за извршавање ради покретања уређивача: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -18290,8 +19604,8 @@ msgstr "" "За иКсЕмакс користите „xemacs“\n" "За Вим користите „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Саставља у спољном уређивачу" @@ -18339,23 +19653,27 @@ msgstr "" "Покренут је спољни уређивач. Прозор састављача поруке није могуће затворити " "док је активан уређивач." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Изаберите слику лица" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Унапред уметни слику контакта" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Учитај нову _слику контакта" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Укључи _слику" @@ -18396,55 +19714,55 @@ msgstr "Унутрашња слика" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Прегледајте прилоге са сликама директно у порукама." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get List _Archive" msgstr "Прибави _архиву листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Прибавља архиву листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Прибавља податке о коришћењу листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Власник контакт листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Саставите поруку за дописну листу којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "_Subscribe to List" msgstr "При_јави се на листу" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Пријавите се на дописну листу којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "О_дјави се са листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Одјавите се са дописне листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 msgid "Mailing _List" msgstr "Дописна _листа" @@ -18533,8 +19851,8 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18545,48 +19863,48 @@ msgstr[3] "Примили сте нову поруку." #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Наслов: %s" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "Нова пошта у Еволуцији" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Прикажи %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Звучно _обавести када стигне нова порука" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Запишти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Користи звук _теме" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "Пусти звучну _датотеку:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Изаберите звучну датотеку" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Прикажи _обавештење када пристигне нова порука" @@ -18599,12 +19917,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18613,7 +19931,7 @@ msgstr "" "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари " "догађај?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18621,7 +19939,7 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18629,8 +19947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18651,8 +19968,7 @@ msgstr[3] "" "Изабрали сте %d пошта да преведете у догађаје. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18673,8 +19989,7 @@ msgstr[3] "" "Изабрали сте %d пошта да преведете у задатке. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18695,11 +20010,11 @@ msgstr[3] "" "Изабрали сте %d пошта да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их " "додате?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Да ли желите да наставите са превођењем преосталих пошта?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 msgid "[No Summary]" msgstr "[Без сажетка]" @@ -18707,77 +20022,82 @@ msgstr "[Без сажетка]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не могу да отворим календар. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити догађај. " -"Изаберите други извор." +"Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. " +"Изаберите други календар." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити задатак. " -"Изаберите други извор." +"Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити " +"задатак. Изаберите други списак задатака." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити белешку. " -"Изаберите други извор." +"Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити " +"белешку. Изаберите други списак белешки." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Нема доступног календара за уписивање" +msgstr "Нема доступног календара за уписивање." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Направи _заказивање" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 msgid "Create a _Task" msgstr "Направи _задатак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Направи _састанак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" @@ -18785,11 +20105,11 @@ msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Претвара поруку у задатак." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Да означим такође и поруке у подфасциклама?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18797,16 +20117,16 @@ msgstr "" "Желите ли да означите поруке као прочитане само у тренутној фасцикли, или и " "оне у подфасциклама?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама" # bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Само у тренутној _фасцикли" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Означи по_руке као прочитане" @@ -18830,37 +20150,37 @@ msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Увози Аутлук поруке из ПСТ датотеке" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "Destination folder:" msgstr "Одредишна фасцикла:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 msgid "_Address Book" msgstr "_Адресар" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "A_ppointments" msgstr "За_казано" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Задаци" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 msgid "_Journal entries" msgstr "Уноси _дневника" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Увозим Аутлук податке" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Објављивање календара" @@ -18872,49 +20192,49 @@ msgstr "Места" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Објавите календаре на веб." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Не могу да отворим %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Не могу да отворим %s: непозната грешка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Дошло је до грешке приликом објављивања на %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Објављивање на %s је успешно завршено" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Нисам успео да монтирам %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "О_могући" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Сигурно желите да уклоните ову локацију?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не могу да објавим расправу." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Објави распоред из _календара" @@ -18968,7 +20288,7 @@ msgstr "О_бјави као:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Учеста_лост објављивања" +msgstr "Учесталост _објављивања:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" @@ -19012,11 +20332,11 @@ msgstr "Место објављивања" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Не могу да објавим календар: позадински процес више не постоји" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Ново место" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Измените место" @@ -19099,7 +20419,7 @@ msgstr "_Обавиј вредности са:" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "иКалендар (.ics)" @@ -19116,31 +20436,31 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "РДФ (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Изаберите одредишну датотеку" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Сачувај изабрани календар на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Сачувај изабрану белешку на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск" @@ -19154,35 +20474,40 @@ msgstr "" "[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити замењене " "вредностима из ел. поште на коју одговарате." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 msgid "No Title" msgstr "Без звања" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 msgid "Save as _Template" msgstr "Сачувај као _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 msgid "Save as Template" msgstr "Чува као шаблон" -#: ../shell/e-shell.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:303 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Припремам се за рад ван мреже..." -#: ../shell/e-shell.c:366 +#: ../shell/e-shell.c:356 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Припремам се за рад на мрежи..." -#: ../shell/e-shell.c:437 +#: ../shell/e-shell.c:430 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Припремам се да изађем" + +#: ../shell/e-shell.c:436 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Припремам се да изађем..." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "Претраге" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "Сачувај претрагу" @@ -19190,306 +20515,306 @@ msgstr "Сачувај претрагу" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 msgid "Sho_w:" msgstr "Прика_жи:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 msgid "Sear_ch:" msgstr "П_ретражи:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 msgid "i_n" msgstr " _у " -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "вКарта (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Све датотеке (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Чувам стање корисничког сучеља" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n" "Слободан Д, Средојевић <slobo@akrep.be>\n" +"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб страница Еволуције" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 msgid "Categories Editor" msgstr "Уређивач категорија" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Приказује податке о Еволуцији" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Отворите корисничко упутство Еволуције" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "I_mport..." msgstr "_Увези..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Import data from other programs" msgstr "Увезите податке из других програма" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "New _Window" msgstr "Нови _прозор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Отворите нов прозор за приказ овог прегледа" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Доступне _категорије" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Manage available categories" msgstr "Управљајте доступним категоријама" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Кратак подсетник" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Прикажите пречице тастатуре Еволуције" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Exit the program" msgstr "Изађите из програма" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Напредна претрага..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Образујте напреднију претрагу" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистите параметре тренутне претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Уреди сачуване претраге..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управљајте вашим сачуваним претрагама" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "_Find Now" msgstr "Про_нађи сада" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Извршите параметре тренутне претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "_Save Search..." msgstr "_Сачувај претрагу..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Сачувајте параметре тренутне претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Пошаљи извештај о _грешци..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Пошаљите извештај о грешци Бубаждајиним помоћником" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Work Offline" msgstr "Рад _ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Поставите Еволуцију у рад ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Поставите Еволуцију у рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Lay_out" msgstr "_Распоред" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "_Search" msgstr "Пре_тражи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед пребацивача" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "_Window" msgstr "Про_зор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Прикажи _бочну површ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 msgid "Show the side bar" msgstr "Прикажите бочну површ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "Show _Buttons" msgstr "Прикажи _дугмад" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Прикажите дугмад пребацивача" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 msgid "Show the status bar" msgstr "Прикажите траку стања" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Прикажи траку _алата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "Show the tool bar" msgstr "Прикажите траку алата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "_Icons Only" msgstr "Само _иконице" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Прикажите дугмад прозора само са иконицама" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Прикажите дугмад прозора само са текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Icons _and Text" msgstr "Иконице _и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Прикажите дугмад прозора са иконицама и текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Стил тра_ке алата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Прикажите дугмад прозора користећи подешавања траке алата радне површи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "Направите или измените прегледе" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "Save Custom View..." msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Save current custom view" msgstr "Сачувајте тренутни кориснички преглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "C_urrent View" msgstr "Т_ренутни преглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Custom View" msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Изабери преглед: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Извршите ове параметре претраге" @@ -19504,7 +20829,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Еволуција" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:182 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19529,17 +20854,17 @@ msgstr "" "Ова верзија Еволуције још није потпуна. Све је ближа,\n" "али неке могућности или нису завршене или не раде исправно.\n" "\n" -"Уколико желите стабилну верзију Еволуције, уклоните ову верзију,\n" -"и инсталирајте верзију %s.\n" +"Уколико желите стабилно издање Еволуције, уклоните ово издање,\n" +"и инсталирајте издање %s.\n" "\n" -"Уколико пронађете грешке, пријавите нам их на bugzilla.gnome.org.\n" +"Уколико пронађете грешке, пријавите нам их на „bugzilla.gnome.org“.\n" "Овај производ долази без јемства и није намењен појединцима који\n" "су склони насилном понашању или бесу.\n" "\n" "Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" "жељно ишчекујемо ваш допринос!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19547,13 +20872,13 @@ msgstr "" "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:212 msgid "Do not tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:303 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19561,48 +20886,57 @@ msgstr "" "Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: " "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:307 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Start in online mode" msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Ignore network availability" msgstr "Занемари доступност мреже" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Почни у „експресном“ режиму" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Силом угаси Еволуцију" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Искључи учитавање свих додатака." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Не могу да покренем Еволуцију. Други примерак Еволуције можда не одговара. " +"Грешка система: %s" + +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент ел. поште" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:587 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19611,7 +20945,7 @@ msgstr "" "%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n" " Покрените „%s --help“ за више података.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:593 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19659,70 +20993,7 @@ msgstr "" "решење можете прво да покушате да надоградите на Еволуцију 2, а затим на " "Еволуцију 3." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непрепознато издање датотеке радне површи „%s“" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непозната опција покретања: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Није ставка за покретање" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Искључује везу са управником сесије" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "ДАТОТЕКА" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Наводи ИБ управника сесије" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ИБ" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Могућности управљања сесијом:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19733,109 +21004,176 @@ msgstr "" "\n" "Уредите поставке поверења:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Назив уверења" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Издато је организацији" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Издато је организационој јединици" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Намене" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Издавач" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Издала је организација" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Издала је организациона јединица" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Издато" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Истиче" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "СХА1 отисак" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "МД5 Отисак" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "Адреса ел. поште" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Изаберите уверење за увоз..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Нисам успео да увезем уверење" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Све ПКЦС12 датотеке" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Све датотеке уверења поште" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Све датотеке ЦА уверења" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Прегледач уверења: %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#| msgid "<Not Part of Certificate>" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Није део уверења" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ово уверење је проверено за следеће потребе:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Уверење ССЛ клијента" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Уверење ССЛ сервера" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Уверење потписника ел. поруке" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Уверење примаоца ел. поруке" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Коме је издато" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Заједничко име (CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Организација (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Организациона јединица (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Исправност" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Издато је" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Истиче" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отисци" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Хијерархија уверења" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Поља уверења" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Вредност поља" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Појединости" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19844,7 +21182,7 @@ msgstr "" "Пошто верујете издаваоцу овог уверења, онда верујете и у аутентичност овог " "уверења осим ако овде не назначите другачије" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19853,17 +21191,17 @@ msgstr "" "Пошто не верујете издаваоцу овог уверења, онда не верујете ни у аутентичност " "овог уверења осим ако овде не назначите другачије" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:51 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Унесите лозинку за „%s“" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:77 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Унесите нову лозинку за базу уверења" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:80 msgid "Enter new password" msgstr "Унесите нову лозинку" @@ -19890,133 +21228,61 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "Изаберите уверење" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Уверење ССЛ клијента" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Уверење ССЛ сервера" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Уверење потписника ел. поруке" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Уверење примаоца ел. поруке" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ово уверење је проверено за следеће потребе:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Коме је издато" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Заједничко име (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организација (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организациона јединица (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Издато је" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Истиче" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отисци" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<није део уверења>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Исправност" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Хијерархија уверења" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поља уверења" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Вредност поља" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Појединости" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Поседујете уверења ових организација која вас одређују:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Табела уверења" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "Направи _резерву" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Направи резерву _свега" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Ваша уверења" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Поседујете уверења која одређују ове особе:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Уверења контакта" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Поседујете уверења која одређују ове издаваоце уверења:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Издаваоци" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Поверење издаваоцу уверења" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање _веб страница." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање _ел. адреса." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање _програмера." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20024,177 +21290,164 @@ msgstr "" "Пре веровања овом издаваоцу уверења, прво прегледајте његово уверење, " "политику и процедуре (ако су доступни)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Уверење" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Детаљи уверења" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Подешавања поверења у уверења ел. поште" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Веруј у веродостојност овог уверења" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Не веруј у веродостојност овог уверења" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Уреди ЦА поверење" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Потпиши" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифруј" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Издање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Издање 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Издање 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Издање 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 МД2 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 МД5 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-1 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-256 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-384 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 СХА-512 са РСА шифровањем" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "ПКЦС #1 РСА шифровање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Употреба кључа уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Врста Нетскејп уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Одређивач кључа издаваоца уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Одређивач предмета (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Одређивач алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Подаци о јавном кључу субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритам јавног кључа субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Јавни кључ субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Грешка: не могу да обрадим проширење" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Потписник предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Издавач ССЛ уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Издавач уверења ел. поште" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Потписивање" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Без одрицања" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Замућивање кључа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Замућивање података" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Сагласност кључа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Потписник уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "ЦРЛ потписник" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Није критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Проширења" @@ -20206,40 +21459,53 @@ msgstr "Проширења" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритам потписа уверења" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Издавач" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ издавача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Вредност потписа уверења" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифруј" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Уверење већ постоји" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "ПКЦС12 лозинка датотеке" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Унесите лозинку за ПКЦС12 датотеку:" @@ -20318,1494 +21584,3 @@ msgstr "Са _роком" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Са _стањем" - -# Универзално време, или УТ -# Ваљда УВ? -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "КУВ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Изаберите временску зону" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Користите леви тастер миша да увећате мапу и изаберете временску зону.\n" -"Користите десни тастер миша за умањивање." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Временске зоне" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Избор" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Прозорче за подешавање временске зоне" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Одреди прегледе за %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Одреди прегледе" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Одреди прегледе за „%s“" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Табела" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Сачувај тренутни преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Направи нови преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замени постојећи преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Одреди нови преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Назив новог прегледа:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Врста прегледа:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Врста прегледа" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y." - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: од %s до %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "ставка календара еволуције" - -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Затворите ову поруку" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Преглед иконицама" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Преглед списком" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 -msgid "Attached message" -msgstr "Приложена порука" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Операција учитавања је већ у току" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Операција чувања је већ у току" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Не могу да учитам „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Не могу да учитам прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Не могу да отворим „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Не могу да отворим прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Садржај прилога није учитан" - -# * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Не могу да сачувам „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Не могу да сачувам прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Особине прилога" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Назив датотеке:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "МИМЕ врста:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Не могу да поставим као позадину" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Постави као _позадину" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Не могу да пошаљем прилог" -msgstr[1] "Не могу да пошаљем прилоге" -msgstr[2] "Не могу да пошаљем прилоге" -msgstr[3] "Не могу да пошаљем прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Пошаљи за..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Пошаљите изабране прилоге негде" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Учитавам" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Чувам" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Сакриј линију при_лога" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Прикажи линију п_рилога" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додај прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "При_ложи" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Сачувај прилог" -msgstr[1] "Сачувај прилоге" -msgstr[2] "Сачувај прилоге" -msgstr[3] "Сачувај прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Отвори другим програмом..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Сач_увај све" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "До_дај прилог..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Сакриј" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Сак_риј све" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "Пре_гледај унутар" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Пре_гледај све унутар" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Отвори програмом „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Отвори овај прилог у „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Означава као подразумеван адресар" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Сам допуњава овим адресаром" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад ван мреже" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Притисните тастер Ктрл и кликните да отворите везу" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Претходни месец" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Следећи месец" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Претходна година" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Следећа година" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Месечни календар" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y." - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Означава као основни календар" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Означава као основни списак задатака" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Означава као основни списак белешки" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодна страна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Друго..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Карта контаката" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Датум и време" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Део текста за унос датума" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Притисните на ово дугме да прикажете календар" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Прозорче за избор времена" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Сада" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Данас" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Ништа" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Неисправан датум" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Неисправно време" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и из листе изаберите " -"којег је типа та датотека." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "_Врста датотеке:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Изаберите тип увозника:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Увези _једну датотеку" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Еволуција је проверила подешавања за увоз следећих програма: Пине, Нетскејп, " -"Елм, иКалендар. Нема подешавања за увожење. Уколико желите да покушате " -"поново, кликните на дугме „Назад“." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Откажи увожење" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Прегледај податке који се увозе" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Увези податке" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помоћник Еволуције за увоз" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Увези локацију" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Добро дошли у Помоћника Еволуције за увоз.\n" -"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у " -"Еволуцију." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Врста увозника" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Изаберите информацију за увоз" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Аутоматски састављено" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Сачувај и затвори" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Уреди потпис" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Назив _потписа:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имена" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Додај ск_рипту" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Додај скрипту за потпис" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Уреди скрипту потписа" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" -"потпис. Назив који сте дали ће бити коришћен\n" -"само за приказ." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "С_крипта:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Карта света" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Алат за избор временске зоне помоћу миша. Тастатуром се избор временске зоне " -"врши из доњег оквира." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Еволуција је тренутно на мрежи. Кликните на ово дугме за рад ван мреже." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Еволуција тренутно није на мрежи. Кликните на ово дугме да се повежете." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер мрежа није доступна." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Подешавања Еволуције" - -# bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Поклапања: %u" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Затвори траку претраге" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Про_нађи:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Нађи претходно појављивање израза" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Нађи следеће појављивање израза" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Упореди величину слова" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам са врха" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Када је обри_сано:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Обично" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Власничко" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Тајно" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Строго поверљиво" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Само за ваше очи" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Признаница поште" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Захтеван је о_дговор" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Ун_утар" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "дана" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Када је з_годно" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Одложи испоруку поруке" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_После" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "дана" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Постави _рок" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_До" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Опције испоруке" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Класификација:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Опш_те опције" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "На_прави послату ставку за праћење податка" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Испоручено" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Испо_ручено и отворено" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Сви подаци" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_утоматски обриши послату ставку" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Праћење статуса" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Када је о_творено:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Када је _одбијено:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Кад је _завршено:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Када је _прихваћено:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Повратно обавештење" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Праћење ста_туса" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 -msgid "Refresh every" -msgstr "Освежи на сваких" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Користи безбедну везу" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Занемари неисправно ССЛ уверење" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(нема предлога)" - -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Даље..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Додај „%s“ у речник" - -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Занемари све" - -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Предлози правописа" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Кликните овде да посетите адресу" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Умножи место везе" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Умножава везу у списак исечака" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори везу у прегледнику" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Отвори везу у веб претраживачу" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Умножи адресу ел. поште" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Умножи слику" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Умножите слику у оставу" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Изабери сав текст и слике" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Кликните да позовете %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Кликните да отворите %s" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Да ли желите да сачувате измене?" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Одбаци измене" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Празан потпис" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Дајте једно јединствено име које представља овај потпис." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Не могу да учитам потпис." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Не могу да сачувам потпис." - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "искачућа листа" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Сада" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "У реду" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Време мора бити у формату: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Вредност процента мора бити између 0 и 100" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "кликните да додате" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Растуће)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Опадајуће)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Није разврстано" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Без груписања" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Прикажи поља" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступна поља" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "До_ступна поља:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Премести на _горе" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Помери на _доле" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Прикажи поље у прегледу" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групиши ставке по" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Прикажи _поље у прегледу" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Онда по" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Прикажи поље _у прегледу" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Прикажи поље у п_регледу" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очисти _све" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Разврстај" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Разврстај ставке по" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Очисти све" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Разврстај..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групиши по..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Приказана _поља..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За додавање колоне у табелу, превуците\n" -"је на место где желите да се појави." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Додај колону" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d ставка)" -msgstr[1] "%s: %s (%d ставке)" -msgstr[2] "%s: %s (%d ставки)" -msgstr[3] "%s: %s (једна ставка)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d ставка)" -msgstr[1] "%s (%d ставке)" -msgstr[2] "%s (%d ставки)" -msgstr[3] "%s (једна ставка)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Прилагодите тренутни преглед" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Разврстај _растуће" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Разврстај _опадајуће" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Не разврставај" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групиши по овоме _пољу" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групиши по _оквиру" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Уклони ову _колону" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Додај ко_лону..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "По_равнање" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "На_јбоље уклапање" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Обликуј коло_не..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Прила_годи тренутни преглед..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Поређај по" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Произвољно" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ћелија табеле" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "искачуће изведено" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "бирање ћелије" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "разгранава ред у Естабло које сдржи ову ћелију" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "скупља ред у Естабло које садржи ову ћелију" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "клик" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "разврставање" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Изабери све" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Начини уноса" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Test Item" -#~ msgstr "_Пробна ставка" - -#~ msgid "Create a new test item" -#~ msgstr "Направите нову пробну ставку" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Test _Source" -#~ msgstr "Пробни _извор" - -#~ msgid "Create a new test source" -#~ msgstr "Направите нови пробни извор" - -#~ msgid "ID of the socket to embed in" -#~ msgstr "ИБ прикључка за уметање" - -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "утичница" - -#~ msgid "Please enter your full name." -#~ msgstr "Унесите ваше пуно име." - -#~ msgid "Please enter your email address." -#~ msgstr "Унесите адресу ел. поште." - -#~ msgid "The email address you have entered is invalid." -#~ msgstr "Унета адреса ел. поште није исправна." - -#~ msgid "Please enter your password." -#~ msgstr "Унесите вашу лозинку." - -#~ msgid "CalDAV" -#~ msgstr "КолДАВ" - -#~ msgid "Google" -#~ msgstr "Гугл" - -#~ msgid "Always (SSL)" -#~ msgstr "Увек (ССЛ)" - -#~ msgid "When possible (TLS)" -#~ msgstr "Када је могуће (ТЛС)" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#~ msgid "Personal details:" -#~ msgstr "Лични подаци:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Адреса ел. поште:" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Детаљи:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Врста сервера:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Адреса сервера:" - -#~ msgid "Use encryption:" -#~ msgstr "Користи шифровање:" - -#~ msgid "" -#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " -#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " -#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " -#~ "as well." -#~ msgstr "" -#~ "Да користите програм за пошту потребно је да подесите налог. Унесите " -#~ "адресу ел. поште и лозинку да покушамо да препознамо поставке. Уколико то " -#~ "није могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " -#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " -#~ "just entered but you may need to change them." -#~ msgstr "" -#~ "Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. " -#~ "Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али " -#~ "можда ће бити потребно да их измените." - -#~ msgid "You can specify more options to configure the account." -#~ msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога." - -#~ msgid "" -#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " -#~ "guesses but you should check them over to make sure." -#~ msgstr "" -#~ "Сада су нам потребне поставке за слање поште. Покушали смо да погодимо " -#~ "поставке, али је потребно да их проверите." - -#~ msgid "You can specify your default settings for your account." -#~ msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога." - -#~ msgid "" -#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " -#~ "fetch your mail." -#~ msgstr "" -#~ "Време је да проверимо поставке пре него што покушамо да се повежемо на " -#~ "сервер да бисмо добавили вашу пошту." - -#~ msgid "Next - Receiving mail" -#~ msgstr "Напред — Примање поште" - -#~ msgid "Receiving mail" -#~ msgstr "Примање поште" - -#~ msgid "Next - Sending mail" -#~ msgstr "Напред — Слање поште" - -#~ msgid "Back - Identity" -#~ msgstr "Назад — Идентитет" - -#~ msgid "Next - Receiving options" -#~ msgstr "Напред — Опције за примање" - -#~ msgid "Receiving options" -#~ msgstr "Опције за примање" - -#~ msgid "Back - Receiving mail" -#~ msgstr "Назад — Примање поште" - -#~ msgid "Sending mail" -#~ msgstr "Слање поште" - -#~ msgid "Next - Review account" -#~ msgstr "Напред — Преглед поставки налога" - -#~ msgid "Next - Defaults" -#~ msgstr "Напред — Подразумевано" - -#~ msgid "Back - Receiving options" -#~ msgstr "Назад — Опције за примање" - -#~ msgid "Back - Sending mail" -#~ msgstr "Назад — Слање поште" - -#~ msgid "Review account" -#~ msgstr "Преглед поставки налога" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Завршетак" - -#~ msgid "Back - Sending" -#~ msgstr "Назад — Слање" - -#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" -#~ msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом" - -#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" -#~ msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом" - -#~ msgid "You may need to enable IMAP access." -#~ msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ." - -#~ msgid "Google account settings:" -#~ msgstr "Подешавања Гугл налога:" - -#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -#~ msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом" - -#~ msgid "" -#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " -#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " -#~ "is not correct." -#~ msgstr "" -#~ "Јаху календарима се додељују имена облика „име_презиме“. Покушали смо да " -#~ "формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено " -#~ "није исправно." - -#~ msgid "Yahoo account settings:" -#~ msgstr "Подешавања Јаху налога:" - -#~ msgid "Yahoo Calendar name:" -#~ msgstr "Назив Јаху календара:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Лозинка:" - -#~ msgid "Close Tab" -#~ msgstr "Затвори језичак" - -#~ msgid "Account Wizard" -#~ msgstr "Чаробњак налога" - -#~ msgid "Evolution account assistant" -#~ msgstr "Помоћник налога Еволуције" - -#~ msgid "Modify %s..." -#~ msgstr "Измени %s..." - -#~ msgid "Add a new account" -#~ msgstr "Додајте нови налог" - -#~ msgid "Account management" -#~ msgstr "Управљање налозима" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Подешавања" - -#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" -#~ msgstr "Не могу да добијем пренос за налог „%s“" - -#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" -#~ msgstr "Неке опције неће исправно радити на вашем тренутном серверу" - -#~ msgid "" -#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " -#~ "to a supported version" -#~ msgstr "" -#~ "Повезујете се на неподржан ГроупВајз сервер што може да доведе до " -#~ "проблема у раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на " -#~ "подржану верзију." - -#~ msgid "GroupWise Address book creation:" -#~ msgstr "Стварање ГроупВајз адресара:" - -#~ msgid "" -#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -#~ msgstr "" -#~ "Тренутно из Еволуције можете приступити само системском адресару " -#~ "ГроупВајза. Користите неки други ГроупВајз клијент за електронску пошту " -#~ "да добавите честе контакте и фасцикле са личним контактима ГроупВајза." - -#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." -#~ msgstr "" -#~ "На текућој верзији сервера неке могућности можда неће исправно радити." - -#~ msgid "" -#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " -#~ "to a supported version." -#~ msgstr "" -#~ "Повезујете се на неподржан ГроупВајз сервер што може да доведе до " -#~ "проблема у раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на " -#~ "подржану верзију." - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Опозива последњу радњу" - -#~ msgid "Redo the last undone action" -#~ msgstr "Поново врши опозвану радњу" - -#~ msgid "Search for text" -#~ msgstr "Претражује текст" - -#~ msgid "Search for and replace text" -#~ msgstr "Претражује и замењује текст" - -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "Нисам успео да се повежем на ГроупВајз сервер." - -#~ msgid "Please check your account settings and try again." -#~ msgstr "Проверите подешавања налога и покушајте поново." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 73264e432b..c7b392a014 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu> # Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org> # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012. -#: ../shell/main.c:555 +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013. +#: ../shell/main.c:573 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:09+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "" "Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa " "istom adresom?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "želite da ga dodate?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nisam uspeo da obrišem kontakt" @@ -258,9 +258,9 @@ msgstr "" "adresar sa bočne trake u pregledu Kontakti." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" @@ -298,10 +298,10 @@ msgstr "_Želi da prima HTML poštu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "El. pošta" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Trenutne poruke" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -323,9 +323,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Lična strana:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Matična strana:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" @@ -376,7 +376,8 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Zanimanje:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Zvanje:" @@ -417,8 +418,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Godišnjica:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" @@ -428,8 +429,8 @@ msgstr "Godišnjica" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" @@ -467,27 +468,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 msgid "Home" msgstr "Kuća" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Work" msgstr "Posao" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3550 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -499,79 +500,79 @@ msgstr "Adresa stanovanja" msgid "Notes" msgstr "Napomene" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Džaber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Jahu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ICKu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "GroupVajz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Skajp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Tviter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Uređivač za kontakte — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -579,48 +580,48 @@ msgstr "" "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ ima neispravan format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ ne može biti budući datum" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ ima neispravan format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Ime i prezime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izaberi adresar" @@ -677,6 +678,12 @@ msgstr "Ime i prezime" msgid "_First:" msgstr "_Ime:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Zvanje:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Srednje:" @@ -690,7 +697,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794 msgid "Contact List Editor" msgstr "Uređivač kontakt liste" @@ -726,23 +733,23 @@ msgstr "Umetnite adrese el. pošte iz adresara" msgid "_Select..." msgstr "_Izaberi..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 msgid "Contact List Members" msgstr "Članovi kontakt liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443 msgid "_Members" msgstr "_Članovi" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562 msgid "Error adding list" msgstr "Greška pri dodavanju liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška pri izmeni liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592 msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" @@ -794,296 +801,25 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Pripoji kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Name contains" msgstr "Naziv sadrži" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" -# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava -# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ -# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške -# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške -# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ -# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta -# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba -# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "Adresar Evolucije" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Pošalji poruku za..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknite da pošaljete %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Otvorite mapu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Članovi liste:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Preduzeće" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Odeljenje" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Zanimanje" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Rukovodilac" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomoćnik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video razgovor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Slobodno/zauzeto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Matična stranica" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Veb log" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Supružnik" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Lično" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Članovi liste" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Zvanje na poslu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Matična stranica:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za " -"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte " -"adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. Proverite da li postoji putanja %s i da li " -"imate prava pristupa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da " -"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa " -"podrškom za LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, " -"ili je server nedostupan." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detalji greške:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Broj karti koje odgovaraju upitu je veći od broja na koji je server \n" -"podešen da odgovori ili koji je Evolucija podešena da prikaže.\n" -"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" -"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" -"ograničenja koje ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" -"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n" -"direktorijuma za ovaj adresar." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Izaberi adresar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "spisak" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Premesti kontakt u" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Umnoži kontakt u" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Premesti kontakte u" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Umnoži kontakte u" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Nema kontakta" @@ -1101,63 +837,63 @@ msgstr[3] "jedan kontakt" msgid "Error getting book view" msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "Pretraga je prekinuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Umnožava označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Briše izabrane kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Označava sve vidljive kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove liste kontakta?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta (%s) ?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s) ?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1178,11 +914,11 @@ msgstr[3] "" "Otvaranje jednog kontakta će takođe otvoriti jedan novi prozor.\n" "Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne prikazuj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _sve kontakte" @@ -1198,6 +934,11 @@ msgstr "Dato ime" msgid "Family Name" msgstr "Prezime" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "2. elektronska adresa" @@ -1250,6 +991,11 @@ msgstr "Kućni faks" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Drugi telefon" @@ -1284,6 +1030,11 @@ msgstr "Teleks" msgid "TTYTDD" msgstr "TTUTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" @@ -1297,11 +1048,21 @@ msgid "Title" msgstr "Titula" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Uloga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Manager" +msgstr "Rukovodilac" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Assistant" +msgstr "Pomoćnik" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Veb stranica" @@ -1314,57 +1075,25 @@ msgstr "Dnevnik" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Spisak kontakta: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolucije" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Novi kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova kontakt lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu" -msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte" -msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti" -msgstr[3] "trenutna fascikla adresara %s ima jednu kartu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Poslovna el. pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Spouse" +msgstr "Supružnik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Kućna el. pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Druga el. pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Karta kontakata" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1374,7 +1103,7 @@ msgstr "" "\n" "Tražim kontakte..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1388,7 +1117,7 @@ msgstr "" "\n" "ili kliknite dvaput ovde da napravite novi kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1402,7 +1131,7 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1412,7 +1141,7 @@ msgstr "" "\n" "Pretraga za kontaktima." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1422,48 +1151,330 @@ msgstr "" "\n" "Nema stavki za prikazivanje." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "Poslovna el. pošta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "Kućna el. pošta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "Druga el. pošta" + +# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava +# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ +# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške +# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške +# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ +# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta +# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba +# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "Adresar Evolucije" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Novi kontakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nova kontakt lista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu" +msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte" +msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti" +msgstr[3] "trenutna fascikla adresara %s ima jednu kartu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Spisak kontakta: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolucije" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Pošalji poruku za..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknite da pošaljete %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +msgid "Open map" +msgstr "Otvorite mapu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +msgid "List Members:" +msgstr "Članovi liste:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Department" +msgstr "Odeljenje" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Profession" +msgstr "Zanimanje" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video razgovor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Slobodno/zauzeto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Home Page" +msgstr "Matična stranica" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Web Log" +msgstr "Veb log" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +msgid "List Members" +msgstr "Članovi liste" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +msgid "Job Title" +msgstr "Zvanje na poslu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +msgid "Home page" +msgstr "Matična stranica" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za " +"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte " +"adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. Proverite da li postoji putanja %s i da li " +"imate prava pristupa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da " +"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa " +"podrškom za LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, " +"ili je server nedostupan." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Detalji greške:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Broj karti koje odgovaraju upitu je veći od broja na koji je server \n" +"podešen da odgovori ili koji je Evolucija podešena da prikaže.\n" +"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" +"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" +"ograničenja koje ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" +"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n" +"direktorijuma za ovaj adresar." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Izaberi adresar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "spisak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Move contact to" +msgstr "Premesti kontakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Umnoži kontakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Premesti kontakte u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Umnoži kontakte u" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Pregled karte" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Uvozim..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Autluk kontakti CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Autlukov uvoznik CSV i Tab kontakata" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozila kontakti CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilin uvoznik CSV i Tab kontakata" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolucija kontakti CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolucijin uvoznik CSV i Tab kontakata" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolucijin LDIF uvoznik" @@ -1477,7 +1488,7 @@ msgstr "Evolucijin vKart uvoznik" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. stranica" @@ -1552,7 +1563,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -1560,7 +1571,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -1571,8 +1582,8 @@ msgstr[3] "sat" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" @@ -1580,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "dana" msgstr[2] "dana" msgstr[3] "dan" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Vreme početka" @@ -1596,17 +1607,16 @@ msgstr "Zanemari _sve" msgid "_Snooze" msgstr "_Dremanje" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zanemari" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -1621,46 +1631,51 @@ msgstr "Vreme _dremanja:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "dana" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "sati" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "minuta" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Nema dostupnog sažetka." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Nema dostupnog opisa." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Podsetnici Evolucije" + # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1669,12 +1684,12 @@ msgstr[1] "Imate %d potsetnika" msgstr[2] "Imate %d potsetnika" msgstr[3] "Imate jedan potsetnik" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1686,7 +1701,7 @@ msgstr "" "je podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" "umesto toga prikazati normalno prozorče." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1703,7 +1718,7 @@ msgstr "" "\n" "Da li ste sigurni da želite da pokrenete ovaj program?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." @@ -1768,7 +1783,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Pošalji po_dsetnik" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" @@ -1788,7 +1803,7 @@ msgstr "" "znati da je zadatak obrisan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" @@ -1813,7 +1828,7 @@ msgstr "" "znati da je beleška obrisana." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu belešku?" @@ -1982,8 +1997,7 @@ msgstr "" "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" @@ -2068,40 +2082,49 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Da obrišem udaljeni kalendar „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ovo će trajno ukloniti kalendar „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Da obrišem udaljeni spisak zadataka „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ovo će trajno ukloniti spisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni " "da želite da nastavite?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Da obrišem udaljeni spisak beleški „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #| msgid "" -#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " #| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ovo će trajno ukloniti spisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" @@ -2134,33 +2157,23 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Greška pri učitavanju kalendara" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgstr "Greška učitavanja kalendara „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ne mogu da napravim novi događaj" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi " -"kalendar sa bočne trake u pregledu kalendara." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu da sačuvam događaj" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2168,45 +2181,55 @@ msgstr "" "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i ne može biti izmenjen. Izaberite drugi " "kalendar koji prihvata zakazivanje." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "Ne mogu da sačuvam zadatak" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "„{0}“ ne podržava dodeljene zadatke, molim izaberite drugačiji spisak " "zadataka." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Greška pri učitavanju spiska zadataka" - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgstr "Greška učitavanja spiska zadataka „{0}: {1}“" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgstr "Greška učitavanja spiska beleški „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Greška {0}a: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" +msgstr "Greška na „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Ne mogu da izvršim radnju." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "Ne mogu da izvršim ovu radnju nad „{0}: {1}“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju." @@ -2235,20 +2258,19 @@ msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "sadrži" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2262,30 +2284,30 @@ msgid "Classification" msgstr "Razvrstavanje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "je" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "nije" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Lično" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" @@ -2302,37 +2324,37 @@ msgstr "Učesnik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Mesto" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Postoji" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne postoji" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" @@ -2363,26 +2385,26 @@ msgstr "Sažetak sadrži" msgid "Description Contains" msgstr "Opisi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Uredi podsetnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Iskačuće upozorenje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Pušta zvuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Pokreće program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Šalje elektronsku poruku" @@ -2421,7 +2443,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Dodaj podsetnik" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Podsetnik" @@ -2500,309 +2522,305 @@ msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Ova beleška je obrisana." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da zatvorim uređivač?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Niste načinili izmene, da zatvorim uređivač?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Ovaj zadatak je izmenjen." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Ova beleška je izmenjena." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da osvežim uređivač?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Niste načinili izmene, da osvežim uređivač?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Ne mogu da sačuvam priloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Ne mogu da osvežim objekat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Uredi zakazivanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sastanak — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Zakazivanje — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Dodeljen zadatak — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadatak — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Beleška — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Bez sažetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Zadržati originalnu stavku?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Zatvorite trenutni prozor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnožite izabrano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "Isecite izabrano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "Obrišite izbor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "Pogledaj pomoć" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Sačuvajte tekuće izmene" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 msgid "Save and Close" msgstr "Sačuvaj i zatvori" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Sačuvajte tekuće izmene i zatvorite uređivač" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "Izaberite sav tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstavanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "_Prilog..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Priložite datoteku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "Vremenska _zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Označite kao javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "L_ično" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Označite kao lično" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "Pove_rljivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Označite kao poverljivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "R_ole Field" msgstr "Polje _uloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "_Molim odgovorite" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "Polje _stanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "_Type Field" msgstr "Polje _tipa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "prilog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ne mogu da koristim trenutno izdanje!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Greška provere: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 msgid "Could not open destination" msgstr "Ne mogu da otvorim odredište" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Ne mogu da napravim objekat" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Ne mogu da otvorim izvor" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Da li da _izbrišem ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Uvuci komentar" @@ -2882,108 +2900,107 @@ msgstr "Delegiraj na:" msgid "Contacts..." msgstr "Kontakti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "_Podsetnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Postavlja ili isključuje podsetnike za ovaj događaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Prebacuje prikazivanje vremena kao zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "_Ponavljanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Umetnite napredne opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" -msgstr "S_lobodno/zauzeto:" +msgstr "S_lobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Zakazivanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Štampajte ovu poruku" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Početak događaja je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Ovaj događaj ima podsetnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Događaj bez datuma početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Događaj bez datuma završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Datum početka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Datum završetka je pogrešan" @@ -2991,35 +3008,35 @@ msgstr "Datum završetka je pogrešan" msgid "Start time is wrong" msgstr "Vreme početka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Vreme završetka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreban je organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "Delegat_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "Uč_esnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3028,7 +3045,7 @@ msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" msgstr[3] "%d dan pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3037,7 +3054,7 @@ msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" msgstr[3] "%d sat pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3046,7 +3063,7 @@ msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" msgstr[3] "%d minut pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" @@ -3056,7 +3073,7 @@ msgstr "Prilagodi" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -3098,7 +3115,7 @@ msgstr "_Mesto:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" @@ -3122,7 +3139,7 @@ msgstr "Opis događaja" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Uč_esnici..." @@ -3187,65 +3204,51 @@ msgid "Select Date" msgstr "Izaberite datum" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Beleška" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Štampajte ovu belešku" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Početak beleške je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim beleške u „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Prima" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Spisak:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zator:" @@ -3300,21 +3303,21 @@ msgstr "Ovaj i buduće unose" msgid "All Instances" msgstr "Sve unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka događaja" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr "u" @@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr "u" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "prvom" @@ -3331,7 +3334,7 @@ msgstr "prvom" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "drugom" @@ -3339,7 +3342,7 @@ msgstr "drugom" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "trećem" @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr "trećem" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "četvrtom" @@ -3355,7 +3358,7 @@ msgstr "četvrtom" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "petom" @@ -3363,13 +3366,13 @@ msgstr "petom" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "poslednjem" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" @@ -3377,7 +3380,7 @@ msgstr "Drugi datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "od prvog do desetog" @@ -3385,7 +3388,7 @@ msgstr "od prvog do desetog" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" @@ -3393,41 +3396,41 @@ msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -3435,31 +3438,31 @@ msgstr "Nedelja" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "pojave" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Ne mogu da nađem izbor radi menjanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Izmenite izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Ne mogu da nađem izbor radi brisanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/vreme" @@ -3521,85 +3524,85 @@ msgstr "Izuzeci" msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Pošalji moje podsetnike sa ovim događajem" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Veb stranica" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Visok" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Običan" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Neodređen" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nije započet" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "U toku" # timezone. #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3607,11 +3610,11 @@ msgstr "Završeno" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" @@ -3619,10 +3622,10 @@ msgstr "Otkazano" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -3636,7 +3639,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "P_rocenat završenog:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Važnost:" @@ -3648,48 +3651,48 @@ msgstr "_Datum završetka:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Detalji _stanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Kliknite da izmenite ili da pregledate detalje statusa zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Mogućnosti _slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Detalji zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Odštampajte ovaj zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Početak zadatka je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Rok za završetak zadatka je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, zato što niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3701,7 +3704,7 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Krajnji rok je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim zadatke u „%s“ : %s" @@ -3714,56 +3717,56 @@ msgstr "Krajnji _rok:" msgid "Time zone:" msgstr "Vremenska zona:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Novo zakazivanje" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Novi celodnevni događaj" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Novi sastanak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Idi na današnji dan" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Idi na datum" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Ima podsetnike." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Ima ponavljanja." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "To je sastanak." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Fokusiraj" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3774,47 +3777,41 @@ msgstr[3] "Ima %d događaj." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Nema događaja." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnomov kalendar" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -3829,30 +3826,30 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -3865,10 +3862,10 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -3904,94 +3901,86 @@ msgstr[3] "%d nedelja" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s pre početka sastanka" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s nakon početka sastanka" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na početku sastanka" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s pre kraja sastanka" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s nakon završetka sastanka" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na kraju sastanka" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s u %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "pregled kalendara za mesec" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Sažetak:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" @@ -3999,26 +3988,26 @@ msgstr "Datum početka:" msgid "End Date:" msgstr "Datum završetka:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Krajnji rok:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Važnost:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Veb stranica:" @@ -4031,11 +4020,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Datum početka" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -4043,7 +4032,7 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Completion date" msgstr "Datum završetka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Završeno" @@ -4075,37 +4064,37 @@ msgstr "Napravljeno" msgid "Last modified" msgstr "Poslednje izmene" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Briše izabrane događaje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brišem izabrane objekte" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Ažuriram objekat" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -4113,20 +4102,21 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Vreme: %s %s" @@ -4140,86 +4130,86 @@ msgstr "Datum početka" msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 -#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Periodičnost" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3093 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Tentative" msgstr "Sa rezervom" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3549 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva radnju" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Slobodno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4235,7 +4225,7 @@ msgstr "" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -4245,7 +4235,7 @@ msgstr "Ništa" # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" @@ -4254,11 +4244,11 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4268,16 +4258,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "prp" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 -#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "pop" @@ -4292,13 +4282,13 @@ msgstr "pop" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. nedelja" @@ -4309,12 +4299,12 @@ msgstr "%d. nedelja" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutni razmaci" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" @@ -4324,183 +4314,196 @@ msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Izaberi..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedavajući" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Obavezni učesnici" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Mogući učesnici" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Izvori" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Izvor" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Soba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Stolica" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Mogući učesnik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebna radnja" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Učesnik " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "MVOM" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Unesite lozinku da pristupite podacima „slobodan/zauzet“ na serveru „%s“ kao " "korisnik „%s“" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Razlog neuspeha: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Upišite lozinku" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "Out of Office" msgstr "Van kancelarije" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "No Information" msgstr "Nema podatka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 msgid "O_ptions" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Show _only working hours" msgstr "Prikaži _samo radne sate" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_Autopick" msgstr "_Samoizbor" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 msgid "_All people and resources" msgstr "_Sve ljude i izvore" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 msgid "All _people and one resource" msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 msgid "_Required people" msgstr "_Obavezne ljude" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 msgid "_Start time:" msgstr "_Vreme početka:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Sažetak: %s\n" +"Mesto: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sažetak: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" @@ -4525,46 +4528,46 @@ msgstr "Zajedničko ime" msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Beleške" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Bez sažetka *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Početak: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Rok: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Seče izabrane beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Umnožava izabrane beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Briše izabrane beleške" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Bira sve vidljive beleške" @@ -4580,44 +4583,44 @@ msgstr "Kliknite da dodate belešku" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Briše izabrane zadatke" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Bira sve vidljive zadatke" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Izaberi vremensku zonu" @@ -4626,16 +4629,16 @@ msgstr "Izaberi vremensku zonu" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2323 msgid "Purging" msgstr "Brisanje" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti određen." @@ -4643,23 +4646,23 @@ msgstr "Organizator mora biti određen." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Podaci o događaju" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Podaci o zadatku" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Podaci o belešci" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podaci slobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Podaci o kalendaru" @@ -4667,7 +4670,7 @@ msgstr "Podaci o kalendaru" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" @@ -4676,7 +4679,7 @@ msgstr "Prihvaćeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" @@ -4688,7 +4691,7 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" @@ -4697,7 +4700,7 @@ msgstr "Odbijeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" @@ -4705,7 +4708,7 @@ msgstr "Delegirano" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Osveženo" @@ -4713,7 +4716,7 @@ msgstr "Osveženo" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -4721,7 +4724,7 @@ msgstr "Otkaži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -4729,252 +4732,249 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protiv-predlog" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "Podaci iKalendara" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška: " +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "Ut" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "Sr" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Če" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "Pe" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "Su" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " do " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno je " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Završeno je " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Rok " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Rok " -#: ../calendar/gui/print.c:3351 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sažetak: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3378 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Prisutni: " -#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Važnost: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3489 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti: " @@ -4991,72 +4991,71 @@ msgstr "Otkazano" msgid "% Completed" msgstr "% je završeno" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "je veće od" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "je manje od" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Zakazivanje i sastanci" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iKalendara (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik iKalendara Evolucije" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 msgid "Reminder!" msgstr "Podsetnik!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Datoteke vKalendara (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik vKalendara Evolucije" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 msgid "Calendar Events" msgstr "Događaji kalendara" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentni uvoznik kalendara Evolucije" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sastanak" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Događaj" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Beleška" @@ -5106,9 +5105,8 @@ msgid "Classification" msgstr "Razvrstavanje" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" @@ -5120,9 +5118,8 @@ msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Početak" @@ -5177,8 +5174,7 @@ msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Opis" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -6733,164 +6729,164 @@ msgstr "Pacifik/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Jap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Sačuvaj kao..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Nova _poruka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Otvara prozor za novu poruku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "Podesi Evoluciju" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "Ko_dna strana" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pregled pred _štampu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Sačuvajte kao nacrt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "Poš_alji" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Pošaljite ovu poruku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _šifruj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifrujte ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _potpiši" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Potpišite ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Galerija _slika" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Prikazuje zbirku slika koje možete da prevučete u vašu poruku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "V_ažnost poruke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "T_raži povratnicu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME _šifruj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME uverenjem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc polje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Bira da li je polje Bcc prikazano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc polje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Polje Odgo_vor-za" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju (cc) poruke" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6898,7 +6894,7 @@ msgstr "" "Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju poruke bez pojavljivanja u " "listi primalaca poruke" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 msgid "Fr_om:" msgstr "Š_alje:" @@ -6906,36 +6902,36 @@ msgstr "Š_alje:" # * Create this before we call create_from_optionmenu, # * because that causes from_changed to be called, which # * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Odgovor-za:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_To:" msgstr "_Prima:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "_Post To:" msgstr "Objavi _na:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "S_ubject:" msgstr "Na_slov:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Potp_is:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknite ovde za adresar." @@ -6943,11 +6939,11 @@ msgstr "Kliknite ovde za adresar." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "Sačuvajte nacrt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6955,7 +6951,7 @@ msgstr "" "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za " "potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6964,15 +6960,15 @@ msgstr "" "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za šifrovanje " "za ovaj nalog" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "Sastavi poruku" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovana poruka" @@ -7142,7 +7138,7 @@ msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -7151,7 +7147,7 @@ msgstr "Evolucija" # bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored # ovako uštogljenih originala # msgstr "Paket poslovnih programa" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Paket grupe" @@ -7163,6 +7159,10 @@ msgstr "Evolucija — pošta i kalendar" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Upravljajte vašom poštom, kontaktima i obavezama" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "pošta;kalendar;kontakt;adresar;zadatak;" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "Postavke pošte" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" "Adresar koji će biti korišćen za smeštaj samostalno usaglašene kontakte sa " -"Golupka" +"Golupka." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Podrazumevana naredba koja se koristi kao uređivač." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatski pokreće pri uređivanju nove poruke" @@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Započinje rad van mreže" @@ -9499,22 +9499,13 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Koristi demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Izvršni klijenta Ubice spama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Izvršni demona Ubice spama" +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "Koristi programe spamc i spamd, ako su dostupni." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Prilog" @@ -9522,83 +9513,83 @@ msgstr[1] "Prilozi" msgstr[2] "Prilozi" msgstr[3] "Prilog" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 msgid "Display as attachment" msgstr "Prikaži kao prilog" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovor" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Naslov" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupe vesti" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Lice" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Šalje: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 msgid "(no subject)" msgstr "(bez naslova)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Obična slika" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "Prikazuje delove kao sliku" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 poruka" @@ -9606,97 +9597,97 @@ msgstr "RFC822 poruka" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuje deo kao RFC822 poruku" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Bezbednost" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "GPG potpisano" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG šifrovano" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME potpisano" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifrovano" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Bogati tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Prikazuje deo kao obogaćeni tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "Oblikuje deo kao HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Običan tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Oblikuje deo kao običan tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Nepotpisano" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka verodostojna." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Ispravan potpis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9704,22 +9695,22 @@ msgstr "" "Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " "verovatno verodostojan." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Ispravan potpis, ali ne mogu da proverim pošiljaoca" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9727,21 +9718,21 @@ msgstr "" "Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " "biti proveren." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrovano" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9749,11 +9740,11 @@ msgstr "" "Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " "Interneta." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šifrovano, slabo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9762,22 +9753,22 @@ msgstr "" "Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " "da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovano" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Šifrovano, jako" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9786,131 +9777,872 @@ msgstr "" "Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane " "u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "Pregledaj _uverenje" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ovo uverenje nije čitljivo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Prikazuje izvoe kao MIME deo" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Greška obrade MBOKS dela: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Ne mogu da obradim S/MIME poruku: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Ne mogu da obradim PGP poruku: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Greška provere potpisa: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Loše složen spoljni deo poruke" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pokazivač na udaljeni podatak (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Ne mogu da obradim MIME poruku. Prikazivanje izvora." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nepodržani tip šifre za višedelni/šifrovan (multipart/encrypted)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Ne mogu da obradim PGP/MIME poruku: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodržan oblik potpisa" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s prilog" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Obično" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Vlasničko" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strogo poverljivo" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Samo za vaše oči" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Priznanica pošte" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Zahtevan je o_dgovor" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Un_utar" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Kada je z_godno" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Odloži isporuku poruke" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Posle" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Postavi _rok" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Do" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opcije isporuke" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikacija:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Opš_te opcije" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Na_pravi poslatu stavku za praćenje podatka" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Isporučeno" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Svi podaci" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utomatski obriši poslatu stavku" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Praćenje statusa" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Kada je o_tvoreno:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Kada je _odbijeno:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Kad je _završeno:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Kada je _prihvaćeno:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Povratno obaveštenje" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Praćenje sta_tusa" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Prikaži polja" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Do_stupna polja:" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Prikaži ova polja po redu:" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Premesti na _gore" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Pomeri na _dole" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Prikaži polje u pregledu" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupiši stavke po" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Prikaži _polje u pregledu" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Onda po" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Prikaži polje _u pregledu" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Prikaži polje u p_regledu" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Očisti _sve" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Razvrstaj" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Razvrstaj stavke po" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Očisti sve" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Razvrstaj..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupiši po..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Prikazana _polja..." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n" +"Koristite desni taster miša za umanjivanje." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Vremenske zone" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 +msgid "Incoming" +msgstr "Dolazno" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "trenutno vreme" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "vreme koje odredite" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" + +# bug: plural-forms +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "nedelje" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "meseci" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "godine" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "pre" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "u budućnosti" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Prikaži propusnike pošte:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pr_avila filtera" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Uporedi sa" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"00:00 navedenog datuma." + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"vremenom kada se filtriranje desilo." + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Odredi preglede za „%s“" + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Odredi preglede za %s" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Napravi novi pregled" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Zameni postojeći pregled" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Naziv novog pregleda:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Vrsta pregleda:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Vrsta pregleda" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (otkazano)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (završeno)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (čekam)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:257 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (otkazujem)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% završeno)" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Zatvorite ovu poruku" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Pregled ikonicama" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Pregled spiskom" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Osobine priloga" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Naziv datoteke:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME vrsta:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Ne mogu da postavim kao pozadinu" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Postavi kao _pozadinu" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Ne mogu da pošaljem prilog" +msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem priloge" +msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem priloge" +msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem prilog" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Pošalji za..." + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Pošaljite izabrane priloge negde" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavam" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Čuvam" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Sakrij liniju pri_loga" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Prikaži liniju p_riloga" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj prilog" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "Pri_loži" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Sačuvaj prilog" +msgstr[1] "Sačuvaj priloge" +msgstr[2] "Sačuvaj priloge" +msgstr[3] "Sačuvaj prilog" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Otvori drugim programom..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Sač_uvaj sve" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Do_daj prilog..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Sak_rij sve" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "Pre_gledaj unutar" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Pre_gledaj sve unutar" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Otvori programom „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Priložena poruka" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Operacija učitavanja je već u toku" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Operacija čuvanja je već u toku" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Ne mogu da učitam prilog" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2306 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" + +# * found, so just bail completely. +#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Označava kao podrazumevan adresar" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Sam dopunjava ovim adresarom" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Pritisnite taster Ktrl i kliknite da otvorite vezu" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Označava kao osnovni kalendar" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Označava kao osnovni spisak zadataka" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Označava kao osnovni spisak beleški" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y." + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Prethodni mesec" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Sledeći mesec" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Prethodna godina" + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Sledeća godina" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Mesečni kalendar" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Trenutno _korišćene kategorije:" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Dostupne kategorije:" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Izrada kategorije „%s“" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Ikonica kategorije" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Bez slike" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "_Naziv kategorije" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "_Ikonica kategorije" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Osobine kategorije" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "Već postoji kategorija „%s“ u podešavanjima. Molim izaberite drugi naziv" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "iskačuća lista" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Vrednost procenta mora biti između 0 i 100" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kodna strana" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo..." + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" @@ -9988,27 +10720,80 @@ msgstr "Ukrajinski" msgid "Visual" msgstr "Vizuelni" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum i vreme" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Deo teksta za unos datuma" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Pritisnite na ovo dugme da prikažete kalendar" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Prozorče za izbor vremena" + +# note(slobo): možda treba rok +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "_Sada" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "_Danas" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "_Ništa" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Neispravan datum" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Neispravno vreme" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Sledećeg %a" @@ -10016,7 +10801,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Sledećeg %a" @@ -10024,7 +10809,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Sledeće %a" @@ -10032,7 +10817,7 @@ msgstr "Sledeće %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Sledećeg %a" @@ -10040,7 +10825,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Sledećeg %a" @@ -10048,7 +10833,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sledeće %a" @@ -10056,17 +10841,17 @@ msgstr "Sledeće %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Sledeće %a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Koristi podrazumevani lokalitet" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Oblik:" @@ -10087,77 +10872,9 @@ msgstr "Upisujem „%s“" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Upisujem „%s“ u %s" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Došlo je do greške za vreme štampanja" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o grešci:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o grešci." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka pod nazivom „{0}“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Već postoji datoteka u „{0}“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zameni" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „{0}“." - -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zbog „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Nisam uspeo da uklonim izvor podataka „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Prijavljena greška bejaše „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Nisam uspeo da osvežim izvor podataka „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Nisam uspeo da obrišem resurs „{0}“." - -#: ../e-util/e-util.c:243 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ne mogu da otvorim vezu." - -#: ../e-util/e-util.c:290 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju." - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10166,7 +10883,7 @@ msgstr[1] "pre %d sekunde" msgstr[2] "pre %d sekundi" msgstr[3] "pre %d sekunde" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -10175,7 +10892,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" msgstr[3] "%d sekunda u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10184,7 +10901,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta" msgstr[2] "pre %d minuta" msgstr[3] "pre %d minut" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -10193,7 +10910,7 @@ msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" msgstr[3] "%d minut u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10202,7 +10919,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata" msgstr[2] "pre %d sati" msgstr[3] "pre %d sat" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -10211,7 +10928,7 @@ msgstr[1] "%d sata u budućnosti" msgstr[2] "%d sati u budućnosti" msgstr[3] "%d sat u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10220,7 +10937,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana" msgstr[2] "pre %d dana" msgstr[3] "pre %d dan" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -10229,7 +10946,7 @@ msgstr[1] "%d dana u budućnosti" msgstr[2] "%d dana u budućnosti" msgstr[3] "%d dan u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10238,7 +10955,7 @@ msgstr[1] "pre %d nedelje" msgstr[2] "pre %d nedelja" msgstr[3] "pre %d nedelju" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -10247,7 +10964,7 @@ msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" msgstr[3] "%d nedelja u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10256,7 +10973,7 @@ msgstr[1] "pre %d meseca" msgstr[2] "pre %d meseci" msgstr[3] "pre %d mesec" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -10265,7 +10982,7 @@ msgstr[1] "%d meseca u budućnosti" msgstr[2] "%d meseci u budućnost" msgstr[3] "%d mesec u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10274,7 +10991,7 @@ msgstr[1] "pre %d godine" msgstr[2] "pre %d godina" msgstr[3] "pre %d godinu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -10283,45 +11000,45 @@ msgstr[1] "%d godine u budućnosti" msgstr[2] "%d godina u budućnosti" msgstr[3] "%d godina u budućnosti" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknite ovde da izaberete datum>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "sada" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izaberite vreme za poređenje" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Naziv _pravila:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "svim sledećim uslovima" -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "bilo kom od sledećih uslova" -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Pronađi stavke koje odgovaraju:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" @@ -10334,190 +11051,905 @@ msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Sve povezano" -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Nema odgovora ili roditelja" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Uključi _niti:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _uslov" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "Dolazno" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i iz liste izaberite " +"kojeg je tipa ta datoteka." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "_Vrsta datoteke:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Izaberite tip uvoznika:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Uvezi _jednu datoteku" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolucija je proverila podešavanja za uvoz sledećih programa: Pine, Netskejp, " +"Elm, iKalendar. Nema podešavanja za uvoženje. Ukoliko želite da pokušate " +"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od %s:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Otkaži uvoženje" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Pregledaj podatke koji se uvoze" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Uvezi podatke" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Uvezi lokaciju" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Dobro došli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" +"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u " +"Evoluciju." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Vrsta uvoznika" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatski sastavljeno" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Sačuvaj i zatvori" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Uredi potpis" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Naziv _potpisa:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj sk_riptu" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Dodaj skriptu za potpis" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Uredi skriptu potpisa" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" +"potpis. Naziv koji ste dali će biti korišćen\n" +"samo za prikaz." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_kripta:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Karta sveta" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone " +"vrši iz donjeg okvira." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Ne mogu da otvorim vezu." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Prikaži kontakte" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "_Adresar:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "_Kategorija:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "_Potraži:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Bilo koja kategorija" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Ko_ntakti" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "Potraži" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresar" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160 +#, c-format +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Greška učitavanja adresara: %s" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "_Raširi %s unutar" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Umnoži %s" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "_Iseci %s" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Uredi %s" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Obriši %s" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolucija trenutno nije na mreži. Kliknite na ovo dugme da se povežete." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer mreža nije dostupna." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "Ključ priveska nije upotrebljiv: nema korisnika niti domaćina" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Uključili ste velika slova." + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Zapamti ovu lozinku" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Zapamti ovu lozinku" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Podešavanja Evolucije" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Došlo je do greške za vreme štampanja" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o grešci:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o grešci." + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +# bug: plural-forms if put as "%d matches" +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Poklapanja: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Zatvori traku pretrage" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Pro_nađi:" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje izraza" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Uporedi veličinu slova" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Stigao sam do dna stranice, nastavljam sa vrha" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Stigao sam do vrha stranice, nastavljam sa dna" + +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Kada je obri_sano:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Osveži na svakih" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Koristi bezbednu vezu" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Odznači _poverenje za SSL uverenje" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Odredište" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Izaberite odredište" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nema predloga)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "Dalje..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +msgid "Ignore All" +msgstr "Zanemari sve" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Predlozi pravopisa" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka pod nazivom „{0}“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Već postoji datoteka u „{0}“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „{0}“." + +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Zbog „{1}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „{0}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Nisam uspeo da uklonim izvor podataka „{0}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Prijavljena greška bejaše „{1}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Nisam uspeo da osvežim izvor podataka „{0}“." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Nisam uspeo da obrišem resurs „{0}“." + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "kliknite da dodate" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Rastuće)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Opadajuće)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nije razvrstano" + +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez grupisanja" + +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupna polja" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj kolonu" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n" +"je na mesto gde želite da se pojavi." + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d stavka)" +msgstr[1] "%s: %s (%d stavke)" +msgstr[2] "%s: %s (%d stavki)" +msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d stavka)" +msgstr[1] "%s (%d stavke)" +msgstr[2] "%s (%d stavki)" +msgstr[3] "%s (jedna stavka)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Prilagodite trenutni pregled" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrstaj _rastuće" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrstaj _opadajuće" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Ne razvrstavaj" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Grupiši po ovome _polju" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Grupiši po _okviru" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Ukloni ovu _kolonu" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Dodaj ko_lonu..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "Po_ravnanje" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Na_jbolje uklapanje" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Oblikuj kolo_ne..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Poređaj po" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Proizvoljno" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Načini unosa" + +# Univerzalno vreme, ili UT +# Valjda UV? +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "KUV" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Umnoži mesto veze" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Umnoži adresu el. pošte" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Umnoži sliku" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Umnožite sliku u ostavu" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Izaberi sav tekst i slike" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknite da pozovete %s" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknite da otvorite %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y." + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendar: od %s do %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "stavka kalendara evolucije" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Pine importer" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Prikazivač izvora Evolucije" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv prikaza" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "Opcije" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Nedostaje datum." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Morate da izaberete datum." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "Nedostaje naziv datoteke." # filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "Morate dati naziv datoteci." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Datoteka „{0}“ ne postoji ili nije regularna." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Loš regularan izraz „{0}“." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Ne mogu da prevedem regularan izraz „{1}“." # mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Nedostaje ime." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Morate dati ime ovom filteru." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Naziv „{0}“ je već upotrebljen." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Izaberite drugo ime." -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "trenutno vreme" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "iskačuće izvedeno" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "vreme koje odredite" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "biranje ćelije" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "razgranava red u Establo koje sdrži ovu ćeliju" -# bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "skuplja red u Establo koje sadrži ovu ćeliju" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "nedelje" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ćelija tabele" -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "meseci" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "klik" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "godine" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "razvrstavanje" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "pre" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Odredi preglede" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "u budućnosti" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Prikaži filtere za poštu:" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pr_avila filtera" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Odredi novi pregled" -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Uporedi sa" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Da li želite da sačuvate izmene?" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"00:00 navedenog datuma." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Odbaci izmene" -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"vremenom kada se filtriranje desilo." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Prazan potpis" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Ne mogu da učitam potpis." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Ne mogu da sačuvam potpis." + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAut2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "Ova opcija će koristiti OAut 2.0 simbol pristupa da se poveže na server" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Neispravan kod rezultata potvrđivanja identiteta (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Čuvam poruku u fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 msgid "Forwarded messages" msgstr "Prosleđene poruke" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -10526,29 +11958,29 @@ msgstr[1] "Dovlačim %d poruke" msgstr[2] "Dovlačim %d poruka" msgstr[3] "Dovlačim jednu poruku" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Tražim duplikate u porukama" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Uklanjam fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Datoteka „%s“ je uklonjena." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 msgid "File has been removed." msgstr "Datoteka je uklonjena." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 msgid "Removing attachments" msgstr "Uklanjam priloge" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10557,110 +11989,110 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke" msgstr[2] "Čuvam %d poruka" msgstr[3] "Čuvam jednu poruku" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Nije pronađena usluga pošte sa JIB-om „%s“" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "LIB „%s“ nije prenos pošte" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Neuspela primena odlaznih propusnika: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n" +"Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069 +msgid "Sending message" +msgstr "Slanje poruke" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Korisnik je otkazao radnju" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nije pronađen izvor podataka za JIB „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Nije pronađena usluga pošte sa JIB-om „%s“" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "LIB „%s“ nije prenos pošte" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n" -"Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 -msgid "Sending message" -msgstr "Slanje poruke" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -10676,7 +12108,7 @@ msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Pripremam nalog „%s“ za rad van mreže" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" @@ -10685,17 +12117,45 @@ msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtriranje izabranih poruka" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Uzimanje pošte" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Nisam uspeo da izdvojim izabrane poruke. Jedan od razloga može biti i taj da " +"je neispravno mesto fascikle podešeno u jednom ili više propusnika. Molim " +"proverite vaše propusnike u izborniku „Uređivanje—>Propusnici poruka“.\n" +"Izvorna greška beše: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Dovlačim poštu sa „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Nisam uspeo da primenim odlazne propusnike. Jedan od razloga može biti i taj " +"da je neispravno mesto fascikle podešeno u jednom ili više propusnika. " +"Molim proverite vaše propusnike u izborniku „Uređivanje—>Propusnici poruka“.\n" +"Izvorna greška beše: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Šaljem poruku %d od %d" # bug: plural-forms -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10704,40 +12164,40 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[2] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[3] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruke" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 msgid "Canceled." msgstr "Otkazano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Premeštam poruke u „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Umnožavam poruke u „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Smeštam nalog „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" @@ -10761,12 +12221,12 @@ msgstr "Prosleđena poruka — %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“" @@ -10776,7 +12236,7 @@ msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10799,23 +12259,23 @@ msgstr[3] "" "Fascikla pretrage „%s“ je izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu\n" "„%s“." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 msgid "_Restore Default" msgstr "Povrati _podrazumevano" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Možete da prevučete i ubacite nazive naloga da ih ponovo poređate." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" # has "activatable" set. #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" @@ -10825,58 +12285,42 @@ msgstr "Naziv naloga" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "Nema zapisa razmenjivača pošte za „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Privremeno ne mogu da razrešim „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Greška razrešavanja „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "Nema merodavnog servera naziva za „%s“" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 msgid "No email address provided" msgstr "Nije dostavljena adresa el. pošte" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Nedostaje domen u adresi el. pošte" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +#: ../mail/e-mail-backend.c:766 msgid "Unknown background operation" msgstr "Nepoznata pozadinska radnja" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 msgid "Close this window" msgstr "Zatvorite ovaj prozor" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez subjekta)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Preskoči pretragu" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Proverite za podržanim vrstama" @@ -10898,83 +12342,87 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Urađeno" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Posebne fascikle" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Fascikla poruka _nacrta:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poruka nacrta." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poslatih poruka." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Sačuvaj _odgovore u fascikli poruke na koju se odgovara" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Povrati osnovno" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _smeće:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Izaberite fasciklu za obrisane poruke." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _đubre:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Izaberite fasciklu za nepoželjne poruke." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Sastavljanje poruka" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Uvek pošalji _grafitnu kopiju (cc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Priznanice poruke" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Pošalji povratnice:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Pitaj za svaku poruku" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Osnovno" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10983,12 +12431,12 @@ msgstr "" "Unesite ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja ne moraju biti popunjena, " "osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Podaci o nalogu" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -10997,47 +12445,35 @@ msgstr "" "Upišite ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" "Na primer, „Poslovni“ ili „Lični“." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Obavezni podaci" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Ime i prezime:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "Adresa _el. pošte:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Dodatni podaci" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govor:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_vi potpis..." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Tražim pojedinosti naloga..." @@ -11063,7 +12499,7 @@ msgstr "Primanje pošte" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Opšte" @@ -11195,13 +12631,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Vrsta servera:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" @@ -11224,43 +12659,43 @@ msgstr "" "Kliknite „Nastavi“ da započnete." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:113 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Dodaj u adresar..." -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "_To This Address" msgstr "_Na ovu adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "_From This Address" msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:134 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Pošalji odgovor..." -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:136 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Pošaljite poruku odgovora na ovu adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 +#: ../mail/e-mail-display.c:143 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../mail/e-mail-display.c:153 msgid "Save _Image..." -msgstr "Sačuvaj _sliku" +msgstr "Sačuvaj _sliku..." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:155 msgid "Save the image to a file" msgstr "Sačuvajte sliku u datoteku" @@ -11302,7 +12737,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Kasni_je" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 msgid "Add Label" msgstr "Dodajte natpis" @@ -11322,670 +12757,665 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" - #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" -msgstr "Izaberite fasciklu." +msgstr "Izaberite fasciklu" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../mail/e-mail-printer.c:573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#: ../mail/e-mail-printer.c:579 msgid "Header Name" msgstr "Naziv zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#: ../mail/e-mail-printer.c:585 msgid "Header Value" msgstr "Vrednost zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "_Umnoži" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne pitaj me ponovo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Dovlačim poruku „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri da li ima _đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Umnožava izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za dopisnu _listu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Naravite pravilo za propuštanje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _primaoce..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka ovim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _pošiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka sa ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _naslov..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni propusnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primenite pravila propuštanja na izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Find in Message..." msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Follow _Up..." msgstr "Sle_di..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Pređi u _fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Display the parent folder" msgstr "Prikažite nadređenu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Prebaci na _sledeći jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebacite se na sledeći jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Prebaci na _prethodni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebacite se na prethodni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Zatvori trenutni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Close current tab" msgstr "Zatvorite trenutni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Display the next message" msgstr "Prikažite sledeću poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikažite sledeću raspravu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikažite prethodnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Prethodna tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Display the previous thread" msgstr "Prikažite prethodnu temu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Print this message" msgstr "Štampajte ovu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledajte poruku pred štampu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Ukloni priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Remove attachments" msgstr "Uklonite priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ukloni _duplirane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Sačuvaj kao mboks..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Message Source" msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "_Undelete Message" msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povratite izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Normal Size" msgstr "_Uobičajena veličina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "_Zoom In" msgstr "U_većaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećajte veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanjite veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Cre_ate" msgstr "_Napravi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kodna st_rana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "F_orward As" msgstr "_Prosledi kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "_Group Reply" msgstr "O_dgovori grupi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Mar_k As" msgstr "O_znači kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "_Message" msgstr "_Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "_Zoom" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "_Caret Mode" msgstr "Metod u_metanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 msgid "All Message _Headers" msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima el. pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Retrieving message" msgstr "Dovlačim poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 msgid "Group Reply" msgstr "Odgovor grupi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Fascikla „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne upozoravaj me ponovo" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 msgid "Printing" msgstr "Štampam" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12006,7 +13436,7 @@ msgstr[3] "" "Fascikla „%s“ sadrži %u dupliranu poruku. Da li ste sigurni da želite da je " "izbrišete?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Sačuvaj poruku" @@ -12019,7 +13449,7 @@ msgstr[3] "Sačuvaj poruku" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Poruka" @@ -12027,16 +13457,16 @@ msgstr[1] "Poruke" msgstr[2] "Poruke" msgstr[3] "Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084 msgid "Parsing message" msgstr "Obrađujem poruku" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../mail/e-mail-request.c:177 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Nisam uspeo da učitam deo „%s“" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Označi za praćenje" @@ -12046,7 +13476,7 @@ msgstr "Označi za praćenje" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12054,27 +13484,27 @@ msgstr "" "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberi fasciklu" @@ -12084,252 +13514,257 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "Preračunaj" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "Bilo koje zaglavlje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Dodeli boju" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli rezultat" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Zvono" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Završeno za" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Datum primanja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Datum slanja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "ne završava se sa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "ne postoji" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "ne sadrži reči" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "ne vraća" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "ne zvuči kao" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "ne počinje sa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "završava se sa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "postoji" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Izraz" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Sledi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Prosledi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "sadrži reči" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Važno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "je posle" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "je pre" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "je označeno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "nije označeno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "nije podešeno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "podešeno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Đubre" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Provera đubreta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Dopisna lista" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Odgovara sve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Telo poruke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Zaglavlje poruke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Poruka je đubre" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Poruka nije đubre" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Lokacija poruke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Poveži na program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Čitaj" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Primaoci" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regizr odgovara" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "povratno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "povratno veće od" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "povratno manje od" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Pokreni program" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Rezultat" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Postavi oznaku" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Postavi status" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Veličina (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "zvuči kao" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Izvorni nalog" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Određeno zaglavlje" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "počinje sa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini obradu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "Nepostavljena boja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Nepostavljen status" @@ -12388,145 +13823,145 @@ msgstr "_Napravi" msgid "Folder _name:" msgstr "Naziv _fascikle:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEODGOVARA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Move Folder To" msgstr "Premesti fasciklu u" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Copy Folder To" msgstr "Umnoži fasciklu u" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "Prijavi _se" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Prijavi se na _prikazane" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Prijavi se _na sve" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "O_djavi se sa skrivenih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Odja_vi se sa svih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 msgid "Clear Search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Prikaži stavke koje sadrže:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prijavite se na izabranu fasciklu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 msgid "Su_bscribe" msgstr "P_rijavi se" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skupite sve fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 msgid "Expand all folders" msgstr "Razgranajte sve fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razgranaj sve" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osvežite spisak fascikli" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju" @@ -12534,7 +13969,7 @@ msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -12543,16 +13978,16 @@ msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d poruke odjednom?" msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d poruka odjednom?" msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite ovu jednu poruku?" -#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../mail/em-utils.c:153 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" -msgstr "Filteri poruka" +msgstr "Propusnici poruka" -#: ../mail/em-utils.c:1067 +#: ../mail/em-utils.c:1058 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Poruke koje je poslao %s" @@ -12561,90 +13996,83 @@ msgstr "Poruke koje je poslao %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Izvor fascikle pretrage" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Sam osveži pri _svakoj izmeni izvorne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Sve lokalne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Sve lokalne i aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Određene fascikle" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "uključi podfascikle" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvoženje Elm podataka" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Elm uvoznik Evolucije" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Uvozi poštu iz Elma." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Odredišna fascikla:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 msgid "Select folder" msgstr "Izaberite fasciklu" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 msgid "Select folder to import into" msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Naslov" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" @@ -12654,8 +14082,8 @@ msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Uvozim „%s“" @@ -12665,43 +14093,39 @@ msgstr "Uvozim „%s“" msgid "Scanning %s" msgstr "Pretražujem „%s“" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvoženje Pine podatke" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresar" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Pine uvoznik Evolucije" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Naslov je %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s dopisna lista" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" @@ -12710,7 +14134,7 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:510 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12823,16 +14247,16 @@ msgid "_Languages" msgstr "_Jezici" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabela jezika" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Spisak jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabela jezika" - #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" @@ -12959,7 +14383,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "Bez _posrednika za:" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -13040,8 +14464,9 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Obriši poštu" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem kada izađeš" +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Isprazni fascikle _smeća" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13101,7 +14526,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela zaglavlja pošte" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format datum/vreme" @@ -13111,8 +14536,9 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Obriši poruke đubra" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -13132,17 +14558,17 @@ msgstr "" "Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa proizvoljnim zaglavljem " "đubreta." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovanja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" @@ -13425,7 +14851,7 @@ msgstr "" "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci smeće" @@ -13576,13 +15002,15 @@ msgstr "Ne mogu da premestim fasciklu „{0}“ u „{1}“." # mail:no-copy-folder-nostore secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{2}“." +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu izvora. Greška: {2}" # mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim cilj „{2}“." +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu mete. Greška: {2}" # mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:76 @@ -13593,9 +15021,11 @@ msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „{0}“ u „{1}“." msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „{0}“." +# mail:no-move-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{1}“" +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu. Greška: {1}" # mail:account-notunique primary #: ../mail/mail.error.xml.h:79 @@ -13644,7 +15074,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "Nemoj _isključiti" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 msgid "_Disable" msgstr "_Isključi" @@ -13674,7 +15104,7 @@ msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani." +msgstr "Propusnici pošte su automatski ažurirani." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." @@ -13689,8 +15119,9 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Morate da date naziv ovoj fascikli pretrage." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Izvori nisu izabrani." +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Nije izabrana nijedna fascikla." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -13935,7 +15366,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da pronađem duplirane poruke." #: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruke" +msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruke." #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to remove attachments from messages." @@ -13974,128 +15405,125 @@ msgstr "Štampač je odgovorio „{0}“." msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Ne mogu da izvršim ovu radnju nad „{0}“." -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Otkazujem..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Slanje i primanje pošte" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "Otkaži _sve" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 msgid "Updating..." msgstr "Osvežavam..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Čekam..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Vršim proveru za novom poštom" +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Vršim proveru za novom poštom na „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Fascikle pretrage" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Uredi fasciklu pretrage" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1244 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1245 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1246 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1247 msgid "Forwarded" msgstr "Prosleđeno" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1248 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: ../mail/message-list.c:1267 +#: ../mail/message-list.c:1249 msgid "Multiple Messages" msgstr "Višestruke poruke" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1253 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1254 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1258 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1259 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas u %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:1898 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče u %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1928 +#: ../mail/message-list.c:1910 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1918 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1938 +#: ../mail/message-list.c:1920 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2769 +#: ../mail/message-list.c:2751 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4114 msgid "Follow-up" msgstr "Sledi" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 +#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4850 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14107,7 +15535,7 @@ msgstr "" "pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika „Pretraga—" ">Očisti“ ili izmenivši gornji upit." -#: ../mail/message-list.c:4873 +#: ../mail/message-list.c:4855 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." @@ -14132,8 +15560,9 @@ msgid "Due By" msgstr "Rok" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Poslate poruke" +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Poruke" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -14144,49 +15573,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "_Table column:" msgstr "Kolona _tabele:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 msgid "Address formatting" msgstr "Oblikovanje adrese" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Oblikuj adresu prema standardu države njenog odredišta" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 msgid "Autocompletion" msgstr "Samodovršavanje" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" @@ -14210,297 +15639,285 @@ msgstr "Podaci za stupanje u vezu" msgid "Contact information for %s" msgstr "Podaci o kontaktu za %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Novi adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Create a new contact" msgstr "Napravite novi kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Li_sta kontakta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact list" msgstr "Napravite novi spisak kontakta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Create a new address book" msgstr "Napravite novi adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310 msgid "Certificates" msgstr "Uverenja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Postavke adresara" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Save as vCard" msgstr "Sačuvajte kao vKartu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Umnožite kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "D_elete Address Book" msgstr "O_briši adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Obrišite izabrani adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Premesti _sve kontakte u..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premestite kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "_New Address Book" msgstr "_Novi adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Podešavanja adresa_ra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Prikažite svojstva izabranog adresara" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Mapa adresara" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Prikažite mapu sa svim kontaktima iz izabranih adresara" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenujte izabrani adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Stop loading" msgstr "Prekini učitavanje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Umnoži kontakt u..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Umnožite izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Pronađi u kontaktu..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Pretražite tekst u prikazanom kontaktu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Prosledi kontakt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Pošaljite izabrane kontakte drugoj osobi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Premesti kontakt u..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premestite izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_New Contact..." msgstr "Novi kon_takt..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nova _lista kontakta..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "_Open Contact" msgstr "_Otvori kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "View the current contact" msgstr "Pregledajte tekući kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošaljite poruku izabranim kontaktima" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Address Book Map" msgstr "Mapa adresara" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Contact _Preview" msgstr "Pre_gled kontakta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "Show contact preview window" msgstr "Prikažite prozor za pregled kontakta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show _Maps" msgstr "Prikaži _mape" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Prikažite mape u prozoru za pregled kontakata" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Prikažite pregled kontakta pored kontakt liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Bilo koja kategorija" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Ne odgovara" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Pregled kontakata pred štampu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Print selected contacts" msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Sačuvaj adresar kao vKartu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Sačuvajte kontakte izabranog adresara kao vKartu" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" @@ -14524,121 +15941,15 @@ msgstr "_Pošalji poruku na listu" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimno" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "Koristi adresu el. pošte" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Koristi poseban naziv (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Jedan" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Pod" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podržane baze za pretragu" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "S_erver:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "Metod _prijave:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Pri_java:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Osnova _pretrage:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Obim p_retrage:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "_Filter pretrage:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filter pretrage" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, " -"podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "kontakti" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Vremenski rok:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 msgid "Audio Player" msgstr "Zvučni uređaj" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Pusti prilog u ugrađenom programu" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -14648,17 +15959,17 @@ msgstr "" "\n" "To će povratiti sve vaše lične podatke, podešavanja propusnika pošte, itd." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Vrati iz datoteke rezerve:" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Izaberite datoteku rezerve za povraćaj" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Vrati iz rezerve" @@ -14696,108 +16007,108 @@ msgstr "_Vrati podatke Evolucije..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Vratite podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Proveri rezervu Evolucije" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Sa grafičkim okruženjem" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Izradite rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 msgid "Back up complete" msgstr "Izrada rezervne kopije je završena" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Napravite rezervu trenutnih podataka Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Izvlačim datoteke iz rezervne kopije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovo učitavam uslugu zavođenja" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Rezervni primerak Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Smeštam rezervni primerak u fasciklu „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Vraćam iz fascikle „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervni primerak podataka Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervni primerak podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." @@ -14824,7 +16135,7 @@ msgstr "" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Izaberite radnju:" +msgstr "Zatvorite i napravite rezervu Evojucije" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14856,80 +16167,88 @@ msgstr "Nedovoljna ovlašćenja" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Nisam uspeo da izrodim Bogofilter (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Nisam uspeo da uputim sadržaj poruke pošte Bogofilteru: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Ili se Bogofilter urušio ili nije uspeo da analizira poruku pošte" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Opcije Bogofiltera" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standardni LDAP port" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP ili SSL (prevaziđeno)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Majkrosoftov opšti katalog" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Majkrosoftov opšti katalog preko SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Povezujem se na LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Podaci servera" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "PočetniTLS (preporučeno)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "Šifrovanje:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Koristi adresu el. pošte" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Koristi poseban naziv (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "Način:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -14940,36 +16259,36 @@ msgstr "" "pristup na vaš LDAP server." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "Koristi LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "Pretražujem" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "Osnova pretrage:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Nađi moguće baze za pretragu" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "Jedan nivo" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "Podstablo" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "Obim pretrage:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -14977,57 +16296,62 @@ msgid "" "the entries one level beneath your search base." msgstr "" "Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " -"direktorijuma. Obim pretrage „Podstabla“ će uključiti sve unose ispod baze za " -"pretragu. Obim pretrage „Jedan nivo“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod " -"vaše baze pretrage." +"direktorijuma. Obim pretrage „Podstabla“ će uključiti sve unose ispod baze " +"za pretragu. Obim pretrage „Jedan nivo“ će uključiti samo unose jedan nivo " +"ispod vaše baze pretrage." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "Filter pretrage:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimam" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "Ograničenje:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "kontakti" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Razgledaj sve dok se ne dostigne ograničenje" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "Adresa:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Izbegavaj ako_poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" +msgstr "Izbegavaj ako-poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP greška: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474 msgid "Could not parse response" msgstr "Ne mogu da obradim odgovor" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483 msgid "Empty response" msgstr "Prazan odgovor" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočekivan odgovor sa servera" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem korisnikov kalendar." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347 msgid "Path" msgstr "Putanja" @@ -15044,35 +16368,31 @@ msgstr "Izaberite spisak beleški" msgid "Choose a Task List" msgstr "Izaberite spisak sadataka" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "Pronađite kalendare" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Pronađite spiskove beleški" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "Pronađite spiskove zadataka" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "El. pošta:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Server upravlja pozivima na sastanak" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Izaberite adresare koji ćete koristiti." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Koristi u kalendaru za rođendane i godišnjice" @@ -15089,56 +16409,56 @@ msgstr "Unesite Guglovu lozinku za „%s“." msgid "User declined to provide a password" msgstr "Korisnik je odbio da dostavi lozinku" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Koristite postojeću datoteku iKalendara (ics)" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "Datoteka iKalendara" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Izaberite datoteku iKalendara" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Dopušta Evoluciji da osveži datoteku" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "U_vezi" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izaberite kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 msgid "Select a Task List" msgstr "Izaberite spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "U_vezi u kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "U_vezi u zadatke" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Izabrani kalendari za alarme" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Vreme i datum:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 msgid "_Date only:" msgstr "Samo _datum:" @@ -15174,12 +16494,6 @@ msgstr "10 minuta" msgid "05 minutes" msgstr "05 minuta" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Dru_ga zona:" @@ -15205,7 +16519,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 - časovni" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Work Week" msgstr "Radna nedelja" @@ -15359,71 +16673,71 @@ msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." msgid "Publishing Information" msgstr "Podaci o objavljivanju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Create a new appointment" msgstr "Pravi novo zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevno za_kazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_astanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 msgid "Loading calendars" msgstr "Učitavanje kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbornik kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Otvaram kalendar „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Osobine kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15434,349 +16748,349 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 msgid "Copying Items" msgstr "Umnožavanje stavki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 msgid "Moving Items" msgstr "Premeštanje stavki" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 msgid "event" msgstr "događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Sačuvaj kao iKalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "_Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Obrišite izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Select a specific date" msgstr "Izaberite određeni datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Izbacite stara zakazivanja i sastanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osvežite izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenujte izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find _next" msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Pronađite sledeće pojavljivanje tekuće niske pretrage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find _previous" msgstr "Pronađi _prethodno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Pronađite prethodno pojavljivanje tekuće niske pretrage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop _running search" msgstr "Zaustavi _tekuću pretragu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Stop currently running search" msgstr "Zaustavite trenutno pokrenutu pretragu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Umnoži u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegiraj sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Obriši zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Obrišite ovu pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Obrišite sve pojave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Novi celodnevni _događaj..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Create a new all day event" msgstr "Napravite novi celodnevni događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novi _sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Create a new meeting" msgstr "Napravite novi sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _zakazivanje..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "View the current appointment" msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvorite zakazano u sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Pre_tvori u zakazano..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvorite sastanak u zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 msgid "Show one work week" msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Dešava se manje od 5 puta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 msgid "memo" msgstr "beleška" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 msgid "New _Memo" msgstr "Nova _beleška" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Napravite jednu novu belešku" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 msgid "View the selected memo" msgstr "Pogledajte izabranu belešku" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 msgid "Print the selected memo" msgstr "Štampajte izabranu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching next matching event" msgstr "Tražim sledeći odgovarajući događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Tražim prethodni odgovarajući događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -15785,7 +17099,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledeće %d godine" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećih %d godina" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećoj %d godini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -15794,7 +17108,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodne %d godini" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnih %d godini" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnoj %d godini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" @@ -15803,22 +17117,22 @@ msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "task" msgstr "zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kao završeno" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao završene" @@ -15827,144 +17141,144 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kao nezavršeno" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao nezavršene" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "New _Task" msgstr "Novi zad_atak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Napravite novi zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "View the selected task" msgstr "Pregledajte izabrani zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 msgid "Print the selected task" msgstr "Štampa izabrani zadatak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "Novi spisak beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Belešk_a" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Deljena beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Napravite novu deljenu belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Spi_sak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sastavite novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading memos" msgstr "Učitavam beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:608 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbornik spiskova beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:920 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 msgid "Memo List Properties" msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_Find in Memo..." msgstr "P_ronađi u belešci..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Pretražite tekst u prikazanoj belešci" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Obrišite izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osvežite izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenujte izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Prikažite pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Prikažite pregled beleški ispod spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Prikažite pregled beleški pored spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 msgid "Print the list of memos" msgstr "Štampajte spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pregledajte spisak beleški za štampu" @@ -15976,7 +17290,7 @@ msgstr "Obriši beleške" msgid "Delete Memo" msgstr "Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15985,64 +17299,64 @@ msgstr[1] "%d beleške" msgstr[2] "%d beleški" msgstr[3] "%d beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "izabranih — %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "Novi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Dodeljen_i zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Napravite novi dodeljeni zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Spisak za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Napravite novi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 msgid "Loading tasks" msgstr "Učitavam zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:608 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:920 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 msgid "Task List Properties" msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16054,99 +17368,99 @@ msgstr "" "\n" "Da obrišem ove zadatke?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne pitaj me ponovo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "_Delete Task" msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Pronađi u zadatku..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Copy..." msgstr "Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "D_elete Task List" msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Obrišite izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osvežite izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenujte izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Obrišite završene zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "Prikažite pregled zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Prikažite pregled ispod spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Prikažite pregled pored spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Štampajte spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pregledajte spisak zadataka pred štampu" @@ -16158,11 +17472,11 @@ msgstr "Obriši zadatke" msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 msgid "Expunging" msgstr "Izbacivanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16171,100 +17485,59 @@ msgstr[1] "%d zadataka" msgstr[2] "%d zadataka" msgstr[3] "%d zadatak" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP zaglavlja" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"Izaberite unapred određeni skup IMAP zaglavlja za dovlačenje.\n" -"Znajte, da većim skupovima zaglavlja je potrebno više vremena za preuzimanje." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Pribavi sva zaglavlja" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "_Osnovna zaglavlja (najbrže)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Osnovna i zaglavlja _dopisnih listi (osnovno)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Prilagođena zaglavlja" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"Navedite bilo koje dodatno zaglavlje za dovlačenje kao dodatak unapred " -"određenom skupu zaglavlja gore izabranih." - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Prikazuje delove kao pozivnicu" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danas u %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danas u %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danas u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Sutra u %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Sutra u %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Sutra u %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Sutra u %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -16274,69 +17547,69 @@ msgstr "%A" # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" @@ -16346,167 +17619,167 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odgovorite u ime %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Primljeno u ime %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam delegira sledeći sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s preko %s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaže sledeće izmene sastanka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s odbija sledeće izmene sastanka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s preko %s vam dodeljuje zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam dodeljuje zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16514,336 +17787,344 @@ msgid "" msgstr "" "%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 msgid "Start day:" msgstr "Početak dana:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 msgid "End day:" msgstr "Kraj dana:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 -msgid "_Open Calendar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" msgstr "O_tvori kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve sa re_zervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Tentative" msgstr "Sa _rezervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "A_ccept all" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" msgstr "P_rihvati sve" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Prihvati" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#| msgid "Accepted" +msgid "Acce_pt" +msgstr "Prih_vaćeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Send Information" -msgstr "Pošalji podat_ke" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "Pošalji _podatke" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "_Update" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljaocu" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zadaci:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +msgid "Sa_ve" +msgstr "Sa_čuvaj" + #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da učitam kalendara „%s“ (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ne mogu da obradim stavku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatak o sastanku je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 msgid "Task information sent" msgstr "Podatak o zadatku je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatak o belešci je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16851,15 +18132,15 @@ msgstr "" "Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " "iKalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16867,11 +18148,11 @@ msgstr "" "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " "slobodno/zauzeto." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16883,24 +18164,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 msgid "This meeting recurs" msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 msgid "This task recurs" msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 msgid "This memo recurs" msgstr "Ova beleška se ponavlja" @@ -16996,43 +18277,78 @@ msgstr "Direktorijum _pripreme:" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Izaberite direktorijum mboks pripreme" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "Način _šifrovanja:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS nakon povezivanja" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL na odeđenom portu" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_Koristi proizvoljni izvršni, umesto „sendmail“" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#| msgid "Custom Reminder:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Proizvoljni izvršni:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Koristi _proizvoljne argumente" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#| msgid "_Arguments:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "Proizvoljni _argumenti:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"Osnovni argumenti su „-i -f %F -- %R“, gde\n" +" %F — označava adresu pošiljaoca\n" +" %R — označava adrese primalaca" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver traži potvrđivanje identiteta" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "_Vrsta:" @@ -17044,7 +18360,7 @@ msgstr "Jahu! mogućnosti" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Dodaj Jahu! _kalendar i zadatke ovom nalogu" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -17053,46 +18369,46 @@ msgstr[1] "%d priložene poruke" msgstr[2] "%d priloženih poruka" msgstr[3] "Jedna priložena poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sastavite novu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Poštanski _nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Create a new mail account" msgstr "Napravite novi nalog za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fascikla za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Napravite novu fasciklu za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" @@ -17102,122 +18418,132 @@ msgstr "Postavke mreže" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Disable this account" msgstr "Isključite ovaj nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Izmenite osobine ovog naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Osvežite spisak fascikli za ovaj nalog" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Is_prazni „Za slanje“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Umnoži fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Premesti fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osvežite fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Promenite naziv ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi _raspravu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izaberi p_odniz poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" @@ -17226,210 +18552,201 @@ msgstr "_Nova oznaka" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Upravljaj prijavama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Send / _Receive" msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rimi sve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Send All" msgstr "P_ošalji sve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "_Message Filters" -msgstr "F_ilteri poruke" +msgstr "_Propusnici poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Napravite ili uredite pravila za filtriranje nove pošte" +msgstr "Napravite ili uredite pravila za izdvajanje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prijave..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "F_older" msgstr "_Fascikla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "_Label" msgstr "_Natpis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Search F_olders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova fascikla..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Show message preview pane" msgstr "Prikažite pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Prikaži o_brisane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Group By Threads" msgstr "Grupiši po _raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-# # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17438,7 +18755,7 @@ msgstr[1] "%d izabrane, " msgstr[2] "%d izabranih, " msgstr[3] "%d izabrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17447,8 +18764,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" msgstr[3] "%d obrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17457,7 +18774,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne" msgstr[2] "%d nepoželjnih" msgstr[3] "%d nepoželjna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17466,7 +18783,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" msgstr[3] "%d nacrt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17475,7 +18792,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" msgstr[3] "%d neposlata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17484,7 +18801,7 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" msgstr[3] "%d poslata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17493,7 +18810,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, " msgstr[2] "%d nepročitanih, " msgstr[3] "%d nepročitana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17502,53 +18819,61 @@ msgstr[1] "%d ukupno" msgstr[2] "%d ukupno" msgstr[3] "%d ukupno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 msgid "Send / Receive" msgstr "Pošalji / Primi" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" # bug: requires a comment on usage # slično kao za mesece i nedelje -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "svaki put" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Pri izlasku, svaki put" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "jednom dnevno" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Pri izlasku, jednom dnevno" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "jednom nedeljno" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Pri izlasku, jednom nedeljeno" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "jednom mesečno" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Pri izlasku, jednom mesečno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "Odmah, pri napuštanju fascikle" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 msgid "Contains Value" msgstr "Sadrži vrednost" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" @@ -17558,24 +18883,24 @@ msgstr "Da li želite da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom el. pošte? #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Obaveštenje o prijemu za „%s“" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Pošalji povratnicu čitanja za „%s“" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 msgid "_Notify Sender" msgstr "Obavesti _pošiljaoca" @@ -17607,7 +18932,7 @@ msgstr "" "Evolucija će se vratiti u režim na mreži kada mrežna veza bude bila " "uspostavljena." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17615,43 +18940,43 @@ msgstr "" "Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ " "sa koje bih dobio pristup potvrđivanju identiteta." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 msgid "OAuth" msgstr "OAut" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" "Ova opcija će se povezati na server putem Gnomove usluge naloga na mreži" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravnik priključaka" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Priključak" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Priključci" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" @@ -17671,23 +18996,23 @@ msgstr "Prikaži HTML izdanje" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje HTML-a poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Pušta da Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -17695,13 +19020,13 @@ msgstr "" "Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače pušta da Evolucija " "izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -17709,11 +19034,11 @@ msgstr "" "Uvek prikazuje deo sa običnim tekstom, prilažući ostale delove u poruku, po " "izboru." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Prikaži po_tisnute HTML delove kao priloge" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _režim" @@ -17730,59 +19055,48 @@ msgstr "Model teksta" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Nisam uspeo da izrodim Ubicu spama (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Nisam uspeo da pošaljem sadržaj poruke pošte do Ubice spama: " # bug: plural-forms -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Nisam uspeo da zapišem „%s“ u Ubici spama: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Nisam uspeo da pročitam izlaz iz Ubice spama: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Ili se Ubica spama urušio ili nije uspeo da analizira poruku pošte" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Opcije Ubice spama" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "U_ključi mrežne provere" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Ovo će Ubicu spama učiniti pouzdanijim , ali sporijim." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 msgid "SpamAssassin" msgstr "Ubica spama" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od %s:" - #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Uvozim datoteke" @@ -17795,7 +19109,7 @@ msgstr "Uvoženje je otkazano." msgid "Import complete." msgstr "Uvoženje je završeno." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -17807,7 +19121,7 @@ msgstr "" "Nekoliko narednih ekrana će omogućiti Evoluciji da se poveže na vaše naloge " "el. pošte i da uveze datoteke iz drugih programa." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 msgid "Loading accounts..." msgstr "Učitavam naloge..." @@ -17819,11 +19133,11 @@ msgstr "Oblikuj _kao..." msgid "_Other languages" msgstr "_Drugi jezici" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Text Highlight" msgstr "Isticanje teksta" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Isticanje sadržaja delova pošte" @@ -18045,25 +19359,25 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Prikaži _punu vKartu" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Prikaži _sažetu vKartu" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Sačuvaj _u adresar" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 msgid "There is one other contact." msgstr "Postoji još jedan kontakt." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18072,33 +19386,32 @@ msgstr[1] "Postoje još %d kontakta." msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." msgstr[3] "Postoji još %d kontakt." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Addressbok Contact" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Kontakt adresara" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Prikažite delove kao kontakt adresara" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 msgid "_Inspect..." msgstr "_Nadgledaj..." -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "Nadgledaj HTML sadržaj (uklanjanje grešaka)" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Nadzornik veba Evolucije" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" @@ -18130,35 +19443,35 @@ msgstr "Podsetnik priloga" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatski kontakti" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Napravi unose u _adresar pri slanju pošte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakti trenutnih poruka" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Usklađuje slike i podatke kontakta sa listom drugara iz Pidžina" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Bira adresar za listu prijatelja Pidžina" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" @@ -18177,9 +19490,10 @@ msgstr "" "Oslobađa vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" "\n" "Automatski popunjava adresar imenima i adresama el. pošte kada odgovarate na " -"poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara." +"poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska " +"drugara." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Uvozim podatke Autluk Ekspresa" @@ -18238,17 +19552,17 @@ msgstr "Strogo poverljivo" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 msgid "_Custom Header" msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18256,12 +19570,12 @@ msgstr "" "Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" "Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -18278,11 +19592,11 @@ msgstr "Dodajte prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." msgid "Email Custom Header" msgstr "Prilagođeno zaglavlje el. pošte" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -18290,8 +19604,8 @@ msgstr "" "Za iKsEmaks koristite „xemacs“\n" "Za Vim koristite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču" @@ -18339,23 +19653,27 @@ msgstr "" "Pokrenut je spoljni uređivač. Prozor sastavljača poruke nije moguće zatvoriti " "dok je aktivan uređivač." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Izaberite sliku lica" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Unapred umetni sliku kontakta" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Učitaj novu _sliku kontakta" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Uključi _sliku" @@ -18396,55 +19714,55 @@ msgstr "Unutrašnja slika" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Pregledajte priloge sa slikama direktno u porukama." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get List _Archive" msgstr "Pribavi _arhivu liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Pribavlja arhivu liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Pribavlja podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Vlasnik kontakt liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Sastavite poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Pri_javi se na listu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Prijavite se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "O_djavi se sa liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Odjavite se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 msgid "Mailing _List" msgstr "Dopisna _lista" @@ -18533,8 +19851,8 @@ msgstr "" "\n" "Zaglavlje: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18545,48 +19863,48 @@ msgstr[3] "Primili ste novu poruku." #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Naslov: %s" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nova pošta u Evoluciji" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Prikaži %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Zvučno _obavesti kada stigne nova poruka" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Zapišti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Koristi zvuk _teme" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "Pusti zvučnu _datoteku:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Prikaži _obaveštenje kada pristigne nova poruka" @@ -18599,12 +19917,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Obaveštava vas kada stigne nova poruka." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18613,7 +19931,7 @@ msgstr "" "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari " "događaj?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18621,7 +19939,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18629,8 +19947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18651,8 +19968,7 @@ msgstr[3] "" "Izabrali ste %d pošta da prevedete u događaje. Da li zaista želite sve da ih " "dodate?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18673,8 +19989,7 @@ msgstr[3] "" "Izabrali ste %d pošta da prevedete u zadatke. Da li zaista želite sve da ih " "dodate?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18695,11 +20010,11 @@ msgstr[3] "" "Izabrali ste %d pošta da prevedete u beleške. Da li zaista želite sve da ih " "dodate?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Da li želite da nastavite sa prevođenjem preostalih pošta?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 msgid "[No Summary]" msgstr "[Bez sažetka]" @@ -18707,77 +20022,82 @@ msgstr "[Bez sažetka]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Neispravan objekat vraćen sa servera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Došlo je do greške u obradi: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nepoznata greška." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. " -"Izaberite drugi izvor." +"Izabrani kalendar je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. " +"Izaberite drugi kalendar." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti zadatak. " -"Izaberite drugi izvor." +"Izabrani spisak zadataka je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti " +"zadatak. Izaberite drugi spisak zadataka." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti belešku. " -"Izaberite drugi izvor." +"Izabrani spisak beleški je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti " +"belešku. Izaberite drugi spisak beleški." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Nema dostupnog kalendara za upisivanje" +msgstr "Nema dostupnog kalendara za upisivanje." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Napravi _zakazivanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 msgid "Create a _Task" msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" @@ -18785,11 +20105,11 @@ msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Pretvara poruku u zadatak." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Da označim takođe i poruke u podfasciklama?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18797,16 +20117,16 @@ msgstr "" "Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i " "one u podfasciklama?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "U trenutnoj fascikli i _podfasciklama" # bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Samo u trenutnoj _fascikli" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Označi po_ruke kao pročitane" @@ -18830,37 +20150,37 @@ msgstr "Lične fascikle Autluka (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Uvozi Autluk poruke iz PST datoteke" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "Destination folder:" msgstr "Odredišna fascikla:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresar" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "A_ppointments" msgstr "Za_kazano" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadaci" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 msgid "_Journal entries" msgstr "Unosi _dnevnika" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Uvozim Autluk podatke" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Objavljivanje kalendara" @@ -18872,49 +20192,49 @@ msgstr "Mesta" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Objavite kalendare na veb." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ne mogu da otvorim %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Ne mogu da otvorim %s: nepoznata greška" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Došlo je do greške prilikom objavljivanja na %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Objavljivanje na %s je uspešno završeno" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Nisam uspeo da montiram %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "O_mogući" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ne mogu da objavim raspravu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" @@ -18968,7 +20288,7 @@ msgstr "O_bjavi kao:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Učesta_lost objavljivanja" +msgstr "Učestalost _objavljivanja:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" @@ -19012,11 +20332,11 @@ msgstr "Mesto objavljivanja" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Ne mogu da objavim kalendar: pozadinski proces više ne postoji" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Novo mesto" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Izmenite mesto" @@ -19099,7 +20419,7 @@ msgstr "_Obavij vrednosti sa:" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Vrednosti razdvojene zarezom (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iKalendar (.ics)" @@ -19116,31 +20436,31 @@ msgstr "Čuva kalendar ili spisak zadataka na disk." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani kalendar na disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Sačuvaj izabranu belešku na disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani spisak zadataka na disk" @@ -19154,35 +20474,40 @@ msgstr "" "[tema], $ORIG[šalje], $ORIG[prima] or $ORIG[poruka], koje će biti zamenjene " "vrednostima iz el. pošte na koju odgovarate." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 msgid "No Title" msgstr "Bez zvanja" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 msgid "Save as _Template" msgstr "Sačuvaj kao _šablon" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 msgid "Save as Template" msgstr "Čuva kao šablon" -#: ../shell/e-shell.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:303 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Pripremam se za rad van mreže..." -#: ../shell/e-shell.c:366 +#: ../shell/e-shell.c:356 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Pripremam se za rad na mreži..." -#: ../shell/e-shell.c:437 +#: ../shell/e-shell.c:430 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Pripremam se da izađem" + +#: ../shell/e-shell.c:436 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Pripremam se da izađem..." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "Pretrage" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "Sačuvaj pretragu" @@ -19190,306 +20515,306 @@ msgstr "Sačuvaj pretragu" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 msgid "Sho_w:" msgstr "Prika_ži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 msgid "Sear_ch:" msgstr "P_retraži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 msgid "i_n" msgstr " _u " -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Čuvam stanje korisničkog sučelja" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n" "Slobodan D, Sredojević <slobo@akrep.be>\n" +"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Veb stranica Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 msgid "Categories Editor" msgstr "Uređivač kategorija" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Otvorite korisničko uputstvo Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvezi..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezite podatke iz drugih programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Otvorite nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Dostupne _kategorije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Manage available categories" msgstr "Upravljajte dostupnim kategorijama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kratak podsetnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Prikažite prečice tastature Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Exit the program" msgstr "Izađite iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Napredna pretraga..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Obrazujte napredniju pretragu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Očistite parametre trenutne pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljajte vašim sačuvanim pretragama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvršite parametre trenutne pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sačuvaj pretragu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sačuvajte parametre trenutne pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Work Offline" msgstr "Rad _van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Postavite Evoluciju u rad van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Postavite Evoluciju u rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "_Search" msgstr "Pre_traži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Izgled prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Prikaži _bočnu površ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 msgid "Show the side bar" msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "Show _Buttons" msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Prikažite dugmad prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Prikaži traku _stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 msgid "Show the status bar" msgstr "Prikažite traku stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Prikaži traku _alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "Show the tool bar" msgstr "Prikažite traku alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "_Icons Only" msgstr "Samo _ikonice" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa ikonicama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "_Text Only" msgstr "Samo _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikonice _i tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Prikažite dugmad prozora sa ikonicama i tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Prikažite dugmad prozora koristeći podešavanja trake alata radne površi" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "Odredi preglede..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "Napravite ili izmenite preglede" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Save current custom view" msgstr "Sačuvajte trenutni korisnički pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutan pregled je podesio korisnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Izmenite postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Izaberi pregled: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvršite ove parametre pretrage" @@ -19504,7 +20829,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolucija" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:182 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19529,17 +20854,17 @@ msgstr "" "Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n" "ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n" "\n" -"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n" -"i instalirajte verziju %s.\n" +"Ukoliko želite stabilno izdanje Evolucije, uklonite ovo izdanje,\n" +"i instalirajte izdanje %s.\n" "\n" -"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.gnome.org.\n" +"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na „bugzilla.gnome.org“.\n" "Ovaj proizvod dolazi bez jemstva i nije namenjen pojedincima koji\n" "su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n" "\n" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" "željno iščekujemo vaš doprinos!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19547,13 +20872,13 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:212 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:303 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19561,48 +20886,57 @@ msgstr "" "Pokreće Evoluciju prikazujući određene komponente. Dostupne opcije su: " "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:307 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Ignore network availability" msgstr "Zanemari dostupnost mreže" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem Evoluciju. Drugi primerak Evolucije možda ne odgovara. " +"Greška sistema: %s" + +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent el. pošte" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:587 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19611,7 +20945,7 @@ msgstr "" "%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" " Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:593 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19659,70 +20993,7 @@ msgstr "" "rešenje možete prvo da pokušate da nadogradite na Evoluciju 2, a zatim na " "Evoluciju 3." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Pokrećem %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nije stavka za pokretanje" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Navodi IB upravnika sesije" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "IB" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19733,109 +21004,176 @@ msgstr "" "\n" "Uredite postavke poverenja:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Naziv uverenja" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Izdato je organizaciji" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Izdato je organizacionoj jedinici" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Izdavač" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Izdala je organizacija" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Izdala je organizaciona jedinica" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Izdato" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 otisak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 Otisak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "Adresa el. pošte" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Izaberite uverenje za uvoz..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Sve PKCS12 datoteke" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Sve datoteke uverenja pošte" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Sve datoteke CA uverenja" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Pregledač uverenja: %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#| msgid "<Not Part of Certificate>" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Nije deo uverenja" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ovo uverenje je provereno za sledeće potrebe:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Uverenje SSL klijenta" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Uverenje SSL servera" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Uverenje potpisnika el. poruke" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Uverenje primaoca el. poruke" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Kome je izdato" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Zajedničko ime (CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacija (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Ispravnost" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Izdato je" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Ističe" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Otisci" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija uverenja" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Polja uverenja" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Vrednost polja" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19844,7 +21182,7 @@ msgstr "" "Pošto verujete izdavaocu ovog uverenja, onda verujete i u autentičnost ovog " "uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19853,17 +21191,17 @@ msgstr "" "Pošto ne verujete izdavaocu ovog uverenja, onda ne verujete ni u autentičnost " "ovog uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:51 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Unesite lozinku za „%s“" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:77 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Unesite novu lozinku za bazu uverenja" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:80 msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" @@ -19890,133 +21228,61 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "Izaberite uverenje" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Uverenje SSL klijenta" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Uverenje SSL servera" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Uverenje potpisnika el. poruke" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Uverenje primaoca el. poruke" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ovo uverenje je provereno za sledeće potrebe:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Kome je izdato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Zajedničko ime (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Izdato je" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Ističe" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Otisci" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<nije deo uverenja>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Ispravnost" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija uverenja" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Polja uverenja" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Vrednost polja" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Posedujete uverenja ovih organizacija koja vas određuju:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Tabela uverenja" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "Napravi _rezervu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Napravi rezervu _svega" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Vaša uverenja" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Posedujete uverenja koja određuju ove osobe:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Uverenja kontakta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Posedujete uverenja koja određuju ove izdavaoce uverenja:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Izdavaoci" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Poverenje izdavaocu uverenja" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje _veb stranica." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje _el. adresa." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje _programera." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20024,177 +21290,164 @@ msgstr "" "Pre verovanja ovom izdavaocu uverenja, prvo pregledajte njegovo uverenje, " "politiku i procedure (ako su dostupni)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Uverenje" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Detalji uverenja" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Podešavanja poverenja u uverenja el. pošte" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Veruj u verodostojnost ovog uverenja" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ne veruj u verodostojnost ovog uverenja" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Uredi CA poverenje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Potpiši" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifruj" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Izdanje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Izdanje 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Izdanje 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Izdanje 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 sa RSA šifrovanjem" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 sa RSA šifrovanjem" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 sa RSA šifrovanjem" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 sa RSA šifrovanjem" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 sa RSA šifrovanjem" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Upotreba ključa uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Vrsta Netskejp uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Određivač ključa izdavaoca uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Određivač predmeta (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Određivač algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametri algoritma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Javni ključ subjekta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Greška: ne mogu da obradim proširenje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Potpisnik predmeta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Izdavač SSL uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Izdavač uverenja el. pošte" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Potpisivanje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Bez odricanja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Zamućivanje ključa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Zamućivanje podataka" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Saglasnost ključa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Potpisnik uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL potpisnik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Nije kritično" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" @@ -20206,40 +21459,53 @@ msgstr "Proširenja" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritam potpisa uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Izdavač" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB izdavača" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB subjekta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Vrednost potpisa uverenja" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Potpiši" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifruj" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Uverenje već postoji" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" @@ -20318,1494 +21584,3 @@ msgstr "Sa _rokom" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Sa _stanjem" - -# Univerzalno vreme, ili UT -# Valjda UV? -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "KUV" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Izaberite vremensku zonu" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n" -"Koristite desni taster miša za umanjivanje." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Vremenske zone" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Odredi preglede za %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Odredi preglede" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Odredi preglede za „%s“" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Napravi novi pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Zameni postojeći pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Odredi novi pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Naziv novog pregleda:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Vrsta pregleda:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Vrsta pregleda" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y." - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendar: od %s do %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "stavka kalendara evolucije" - -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Zatvorite ovu poruku" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Pregled ikonicama" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Pregled spiskom" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 -msgid "Attached message" -msgstr "Priložena poruka" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Operacija učitavanja je već u toku" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Operacija čuvanja je već u toku" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ne mogu da učitam „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ne mogu da učitam prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" - -# * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Osobine priloga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Naziv datoteke:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME vrsta:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Ne mogu da postavim kao pozadinu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Postavi kao _pozadinu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Ne mogu da pošaljem prilog" -msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem priloge" -msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem priloge" -msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Pošalji za..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošaljite izabrane priloge negde" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavam" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Čuvam" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Sakrij liniju pri_loga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Prikaži liniju p_riloga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "Pri_loži" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Sačuvaj prilog" -msgstr[1] "Sačuvaj priloge" -msgstr[2] "Sačuvaj priloge" -msgstr[3] "Sačuvaj prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Otvori drugim programom..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Sač_uvaj sve" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Do_daj prilog..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Sakrij" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Sak_rij sve" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "Pre_gledaj unutar" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Pre_gledaj sve unutar" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Otvori programom „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Označava kao podrazumevan adresar" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Sam dopunjava ovim adresarom" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Pritisnite taster Ktrl i kliknite da otvorite vezu" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Prethodni mesec" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Sledeći mesec" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Prethodna godina" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Sledeća godina" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Mesečni kalendar" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y." - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Označava kao osnovni kalendar" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Označava kao osnovni spisak zadataka" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Označava kao osnovni spisak beleški" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kodna strana" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Drugo..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Karta kontakata" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum i vreme" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Deo teksta za unos datuma" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Pritisnite na ovo dugme da prikažete kalendar" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Prozorče za izbor vremena" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Sada" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Danas" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Ništa" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Neispravan datum" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Neispravno vreme" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i iz liste izaberite " -"kojeg je tipa ta datoteka." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "_Vrsta datoteke:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Izaberite tip uvoznika:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Uvezi _jednu datoteku" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolucija je proverila podešavanja za uvoz sledećih programa: Pine, Netskejp, " -"Elm, iKalendar. Nema podešavanja za uvoženje. Ukoliko želite da pokušate " -"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Otkaži uvoženje" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Pregledaj podatke koji se uvoze" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Uvezi podatke" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Uvezi lokaciju" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Dobro došli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" -"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u " -"Evoluciju." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Vrsta uvoznika" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatski sastavljeno" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Sačuvaj i zatvori" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Uredi potpis" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Naziv _potpisa:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez imena" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj sk_riptu" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Dodaj skriptu za potpis" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Uredi skriptu potpisa" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" -"potpis. Naziv koji ste dali će biti korišćen\n" -"samo za prikaz." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_kripta:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Karta sveta" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone " -"vrši iz donjeg okvira." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolucija trenutno nije na mreži. Kliknite na ovo dugme da se povežete." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer mreža nije dostupna." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Podešavanja Evolucije" - -# bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Poklapanja: %u" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Zatvori traku pretrage" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Pro_nađi:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Očisti pretragu" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prethodno" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje izraza" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Uporedi veličinu slova" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Stigao sam do dna stranice, nastavljam sa vrha" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Stigao sam do vrha stranice, nastavljam sa dna" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Kada je obri_sano:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Obično" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Vlasničko" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Strogo poverljivo" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Samo za vaše oči" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Priznanica pošte" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Zahtevan je o_dgovor" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Un_utar" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Kada je z_godno" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Odloži isporuku poruke" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Posle" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Postavi _rok" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Do" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opcije isporuke" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikacija:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opš_te opcije" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Na_pravi poslatu stavku za praćenje podatka" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Isporučeno" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Svi podaci" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatski obriši poslatu stavku" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Praćenje statusa" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Kada je o_tvoreno:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kada je _odbijeno:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kad je _završeno:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kada je _prihvaćeno:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Povratno obaveštenje" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Praćenje sta_tusa" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 -msgid "Refresh every" -msgstr "Osveži na svakih" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Koristi bezbednu vezu" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Zanemari neispravno SSL uverenje" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nema predloga)" - -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Dalje..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik" - -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Zanemari sve" - -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Predlozi pravopisa" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Umnoži mesto veze" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Umnoži adresu el. pošte" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Umnoži sliku" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Umnožite sliku u ostavu" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Izaberi sav tekst i slike" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknite da pozovete %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknite da otvorite %s" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Da li želite da sačuvate izmene?" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Odbaci izmene" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Prazan potpis" - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Ne mogu da učitam potpis." - -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Ne mogu da sačuvam potpis." - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "iskačuća lista" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Sada" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost procenta mora biti između 0 i 100" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "kliknite da dodate" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Rastuće)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Opadajuće)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nije razvrstano" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez grupisanja" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Prikaži polja" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostupna polja" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Do_stupna polja:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Prikaži ova polja po redu:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Premesti na _gore" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Pomeri na _dole" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Prikaži polje u pregledu" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupiši stavke po" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Prikaži _polje u pregledu" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Onda po" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Prikaži polje _u pregledu" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Prikaži polje u p_regledu" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Očisti _sve" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Razvrstaj" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Razvrstaj stavke po" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Očisti sve" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Razvrstaj..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupiši po..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Prikazana _polja..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n" -"je na mesto gde želite da se pojavi." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Dodaj kolonu" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d stavka)" -msgstr[1] "%s: %s (%d stavke)" -msgstr[2] "%s: %s (%d stavki)" -msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d stavka)" -msgstr[1] "%s (%d stavke)" -msgstr[2] "%s (%d stavki)" -msgstr[3] "%s (jedna stavka)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Prilagodite trenutni pregled" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Razvrstaj _rastuće" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Razvrstaj _opadajuće" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Ne razvrstavaj" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Grupiši po ovome _polju" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Grupiši po _okviru" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Ukloni ovu _kolonu" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Dodaj ko_lonu..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "Po_ravnanje" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Na_jbolje uklapanje" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Oblikuj kolo_ne..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Poređaj po" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Proizvoljno" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ćelija tabele" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "iskačuće izvedeno" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "biranje ćelije" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razgranava red u Establo koje sdrži ovu ćeliju" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "skuplja red u Establo koje sadrži ovu ćeliju" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "klik" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "razvrstavanje" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Izaberi sve" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Načini unosa" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Test Item" -#~ msgstr "_Probna stavka" - -#~ msgid "Create a new test item" -#~ msgstr "Napravite novu probnu stavku" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Test _Source" -#~ msgstr "Probni _izvor" - -#~ msgid "Create a new test source" -#~ msgstr "Napravite novi probni izvor" - -#~ msgid "ID of the socket to embed in" -#~ msgstr "IB priključka za umetanje" - -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "utičnica" - -#~ msgid "Please enter your full name." -#~ msgstr "Unesite vaše puno ime." - -#~ msgid "Please enter your email address." -#~ msgstr "Unesite adresu el. pošte." - -#~ msgid "The email address you have entered is invalid." -#~ msgstr "Uneta adresa el. pošte nije ispravna." - -#~ msgid "Please enter your password." -#~ msgstr "Unesite vašu lozinku." - -#~ msgid "CalDAV" -#~ msgstr "KolDAV" - -#~ msgid "Google" -#~ msgstr "Gugl" - -#~ msgid "Always (SSL)" -#~ msgstr "Uvek (SSL)" - -#~ msgid "When possible (TLS)" -#~ msgstr "Kada je moguće (TLS)" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#~ msgid "Personal details:" -#~ msgstr "Lični podaci:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adresa el. pošte:" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detalji:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Vrsta servera:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Adresa servera:" - -#~ msgid "Use encryption:" -#~ msgstr "Koristi šifrovanje:" - -#~ msgid "" -#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " -#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " -#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " -#~ "as well." -#~ msgstr "" -#~ "Da koristite program za poštu potrebno je da podesite nalog. Unesite " -#~ "adresu el. pošte i lozinku da pokušamo da prepoznamo postavke. Ukoliko to " -#~ "nije moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " -#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " -#~ "just entered but you may need to change them." -#~ msgstr "" -#~ "Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " -#~ "Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali " -#~ "možda će biti potrebno da ih izmenite." - -#~ msgid "You can specify more options to configure the account." -#~ msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." - -#~ msgid "" -#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " -#~ "guesses but you should check them over to make sure." -#~ msgstr "" -#~ "Sada su nam potrebne postavke za slanje pošte. Pokušali smo da pogodimo " -#~ "postavke, ali je potrebno da ih proverite." - -#~ msgid "You can specify your default settings for your account." -#~ msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." - -#~ msgid "" -#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " -#~ "fetch your mail." -#~ msgstr "" -#~ "Vreme je da proverimo postavke pre nego što pokušamo da se povežemo na " -#~ "server da bismo dobavili vašu poštu." - -#~ msgid "Next - Receiving mail" -#~ msgstr "Napred — Primanje pošte" - -#~ msgid "Receiving mail" -#~ msgstr "Primanje pošte" - -#~ msgid "Next - Sending mail" -#~ msgstr "Napred — Slanje pošte" - -#~ msgid "Back - Identity" -#~ msgstr "Nazad — Identitet" - -#~ msgid "Next - Receiving options" -#~ msgstr "Napred — Opcije za primanje" - -#~ msgid "Receiving options" -#~ msgstr "Opcije za primanje" - -#~ msgid "Back - Receiving mail" -#~ msgstr "Nazad — Primanje pošte" - -#~ msgid "Sending mail" -#~ msgstr "Slanje pošte" - -#~ msgid "Next - Review account" -#~ msgstr "Napred — Pregled postavki naloga" - -#~ msgid "Next - Defaults" -#~ msgstr "Napred — Podrazumevano" - -#~ msgid "Back - Receiving options" -#~ msgstr "Nazad — Opcije za primanje" - -#~ msgid "Back - Sending mail" -#~ msgstr "Nazad — Slanje pošte" - -#~ msgid "Review account" -#~ msgstr "Pregled postavki naloga" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Završetak" - -#~ msgid "Back - Sending" -#~ msgstr "Nazad — Slanje" - -#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" -#~ msgstr "Podesite Gugl kontakte sa Evolucijom" - -#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" -#~ msgstr "Podesite Gugl kalendar sa Evolucijom" - -#~ msgid "You may need to enable IMAP access." -#~ msgstr "Možda ćete morati da omogućite IMAP pristup." - -#~ msgid "Google account settings:" -#~ msgstr "Podešavanja Gugl naloga:" - -#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -#~ msgstr "Podesite Jahu kalendar sa Evolucijom" - -#~ msgid "" -#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " -#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " -#~ "is not correct." -#~ msgstr "" -#~ "Jahu kalendarima se dodeljuju imena oblika „ime_prezime“. Pokušali smo da " -#~ "formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo " -#~ "nije ispravno." - -#~ msgid "Yahoo account settings:" -#~ msgstr "Podešavanja Jahu naloga:" - -#~ msgid "Yahoo Calendar name:" -#~ msgstr "Naziv Jahu kalendara:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Lozinka:" - -#~ msgid "Close Tab" -#~ msgstr "Zatvori jezičak" - -#~ msgid "Account Wizard" -#~ msgstr "Čarobnjak naloga" - -#~ msgid "Evolution account assistant" -#~ msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" - -#~ msgid "Modify %s..." -#~ msgstr "Izmeni %s..." - -#~ msgid "Add a new account" -#~ msgstr "Dodajte novi nalog" - -#~ msgid "Account management" -#~ msgstr "Upravljanje nalozima" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Podešavanja" - -#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da dobijem prenos za nalog „%s“" - -#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" -#~ msgstr "Neke opcije neće ispravno raditi na vašem trenutnom serveru" - -#~ msgid "" -#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " -#~ "to a supported version" -#~ msgstr "" -#~ "Povezujete se na nepodržan GroupVajz server što može da dovede do " -#~ "problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na " -#~ "podržanu verziju." - -#~ msgid "GroupWise Address book creation:" -#~ msgstr "Stvaranje GroupVajz adresara:" - -#~ msgid "" -#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru " -#~ "GroupVajza. Koristite neki drugi GroupVajz klijent za elektronsku poštu " -#~ "da dobavite česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima GroupVajza." - -#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." -#~ msgstr "" -#~ "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi." - -#~ msgid "" -#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " -#~ "to a supported version." -#~ msgstr "" -#~ "Povezujete se na nepodržan GroupVajz server što može da dovede do " -#~ "problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na " -#~ "podržanu verziju." - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Opoziva poslednju radnju" - -#~ msgid "Redo the last undone action" -#~ msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" - -#~ msgid "Search for text" -#~ msgstr "Pretražuje tekst" - -#~ msgid "Search for and replace text" -#~ msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" - -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "Nisam uspeo da se povežem na GroupVajz server." - -#~ msgid "Please check your account settings and try again." -#~ msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." |