diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-12 19:34:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-12 19:34:52 +0800 |
commit | 913312a5a5e5818783118089c6d878f67608851c (patch) | |
tree | 1251a60b0da2e516e99d743c9abb158e9f03f85f /po | |
parent | 54384b72172d92bb69d136b564a6096978f50695 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-913312a5a5e5818783118089c6d878f67608851c.tar.gz gsoc2013-evolution-913312a5a5e5818783118089c6d878f67608851c.tar.zst gsoc2013-evolution-913312a5a5e5818783118089c6d878f67608851c.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 503 |
1 files changed, 266 insertions, 237 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-12 13:14+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "_Dónde:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías…" @@ -434,7 +434,6 @@ msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" @@ -1245,7 +1244,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:557 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -2152,21 +2151,26 @@ msgstr "es" msgid "is not" msgstr "no es" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -2196,7 +2200,7 @@ msgstr "Categoría" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" @@ -2651,7 +2655,7 @@ msgstr "" "actualización por correo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "adjunto" @@ -2793,7 +2797,7 @@ msgid "Send Options" msgstr "Opciones de envío" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Opciones de envío avanzadas" @@ -2861,7 +2865,7 @@ msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027 msgid "Start date is wrong" msgstr "La fecha de inicio está equivocada" @@ -2879,12 +2883,12 @@ msgstr "La hora de finalización está equivocada" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un participante." @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr "_Lugar:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" @@ -2986,7 +2990,7 @@ msgid "Event Description" msgstr "Descripción del acontecimiento" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Participantes…" @@ -3077,22 +3081,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "Para" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" @@ -3101,12 +3105,12 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Para:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Fecha de ini_cio:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" @@ -3378,17 +3382,54 @@ msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notificar sól_o a los participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opciones de _envío" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Imprimir esta tarea" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "La hora de inicio de la tarea está en el pasado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "La fecha de vencimiento de la tarea está en el pasado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:367 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "No se puede editar la tarea porque es de sólo lectura" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:371 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "No se puede editar completamente la tarea porque no es el organizador" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"No se puede editar la tarea porque la lista de tareas seleccionada no " +"soporta asignación de tareas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La fecha de terminación es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 -msgid "Web Page" -msgstr "Página web" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256 @@ -3396,7 +3437,7 @@ msgid "High" msgstr "Alta" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 @@ -3405,7 +3446,7 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254 @@ -3413,14 +3454,14 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 @@ -3430,7 +3471,7 @@ msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 @@ -3441,7 +3482,7 @@ msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 @@ -3454,7 +3495,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Terminado" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 @@ -3463,100 +3504,43 @@ msgstr "Terminado" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Fecha de _vencimiento:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona horaria:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#| msgid "Status:" +msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "Date _completed:" +msgstr "_Fecha de terminación:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Percent complete:" msgstr "_Porcentaje completado:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridad:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#| msgid "Priority:" +msgid "Priorit_y:" +msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Fecha de terminación:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#| msgid "_Classification:" +msgid "C_lassification:" +msgstr "_Clasificación:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "Página _web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalles de _estado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opciones de _envío" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 -msgid "Print this task" -msgstr "Imprimir esta tarea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "La hora de inicio de la tarea está en el pasado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "La fecha de vencimiento de la tarea está en el pasado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "No se puede editar la tarea porque es de sólo lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "No se puede editar completamente la tarea porque no es el organizador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"No se puede editar la tarea porque la lista de tareas seleccionada no " -"soporta asignación de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Fecha de _vencimiento:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zona horaria:" - #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Cita nueva" @@ -3649,7 +3633,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario de GNOME" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" @@ -3662,16 +3646,16 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e de %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" @@ -3679,10 +3663,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -3694,7 +3678,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" @@ -3876,6 +3860,17 @@ msgstr "% Terminado" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 @@ -8255,7 +8250,6 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Mostrar todas las cabeceras al ver mensajes." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -#| msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Lista de cabeceras que mostrar al ver un mensaje." @@ -8984,14 +8978,10 @@ msgstr "" "usarse. Use «reply-style-name» en su lugar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Obsoleto) Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#| msgid "" -#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -#| "\"forward-style-name\" instead." msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9456,58 +9446,17 @@ msgstr[1] "Adjuntos" msgid "Display as attachment" msgstr "Mostrar como adjunto" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "De" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Cara" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s" @@ -9543,33 +9492,39 @@ msgstr "Nombre" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "Firmado con GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Cifrado GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "Cifrado S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Cifrado con S/MIME" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" @@ -9733,6 +9688,18 @@ msgstr "Fuente" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Mostrar la fuente de una parte MIME" +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" @@ -9801,6 +9768,25 @@ msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP/MIME: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Cara" + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -9885,6 +9871,10 @@ msgstr "_Hasta" msgid "Delivery Options" msgstr "Opciones de entrega" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioridad:" + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Clasificación:" @@ -12675,29 +12665,51 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../mail/e-mail-printer.c:149 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:479 +#| msgid "Move contact to" +msgid "Move selection to top" +msgstr "Subir la selección" -#: ../mail/e-mail-printer.c:474 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:493 +msgid "Move selection up one row" +msgstr "Subir la selección una fila" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:507 +msgid "Move selection down one row" +msgstr "Bajar la selección una fila" -#: ../mail/e-mail-printer.c:480 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:521 +#| msgid "Move contact to" +msgid "Move selection to bottom" +msgstr "Bajar la selección" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:535 +#| msgid "Select _All Messages" +msgid "Select all headers" +msgstr "Seleccionar todas las cabeceras" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:549 +#| msgid "Select all text and images" +msgid "Unselect all headers" +msgstr "Deseleccionar todas las cabeceras" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:570 msgid "Header Name" msgstr "Nombre de la cabecera" -#: ../mail/e-mail-printer.c:486 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:579 msgid "Header Value" msgstr "Valor de la cabecera" -#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Página %d de %d" + #: ../mail/e-mail-reader.c:375 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" @@ -16544,50 +16556,50 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Información de publicación" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una cita nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cita para todo el _día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un calendario nuevo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -16596,10 +16608,15 @@ msgstr "Calendario y tareas" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Abriendo calendario «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:593 msgid "Calendar Selector" msgstr "Selector de calendarios" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propiedades del calendario" @@ -16950,29 +16967,29 @@ msgstr "Abrir página _web" msgid "Print the selected memo" msgstr "Imprimir la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 msgid "Searching next matching event" msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1482 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Buscando el anterior evento coincidente" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año" msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1507 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año" msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1532 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo" @@ -17069,7 +17086,7 @@ msgstr "Crea una lista de notas nueva" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Abriendo lista de notas «%s»" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 msgid "Memo List Selector" msgstr "Selector de lista de notas" @@ -17197,7 +17214,7 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 msgid "Task List Selector" msgstr "Selector de listas de tareas" @@ -20552,7 +20569,7 @@ msgstr "Seleccionar vista: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" -#: ../shell/e-shell-window.c:467 +#: ../shell/e-shell-window.c:439 msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -21321,6 +21338,21 @@ msgstr "Con fecha de _vencimiento" msgid "With _Status" msgstr "Con _estado" +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Página web" + +#~ msgid "Stat_us:" +#~ msgstr "_Estado:" + +#~ msgid "_Status Details" +#~ msgstr "Detalles de _estado" + +#~ msgid "Click to change or view the status details of the task" +#~ msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" + +#~ msgid "Task Details" +#~ msgstr "Detalles" + #~ msgid "" #~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " #~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " @@ -26184,9 +26216,6 @@ msgstr "Con _estado" #~ msgid "Cut selected tasks" #~ msgstr "Corta las tareas seleccionadas" -#~ msgid "Select _All Messages" -#~ msgstr "Seleccionar _todos los mensajes" - #~ msgid "Copy the selection to the clipboard" #~ msgstr "Copiar la selección al portapapeles" |