aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-16 19:20:02 +0800
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-16 19:20:02 +0800
commitba03c7476e5e4bba1d5a06f2e7c43951ff914c32 (patch)
treeb6fd430804288b9a1b9a4498008973fba0b75e2d /po
parentd54c60fad77f13ec1546b882c74846db0e5ffc3b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ba03c7476e5e4bba1d5a06f2e7c43951ff914c32.tar.gz
gsoc2013-evolution-ba03c7476e5e4bba1d5a06f2e7c43951ff914c32.tar.zst
gsoc2013-evolution-ba03c7476e5e4bba1d5a06f2e7c43951ff914c32.zip
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=29517
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po583
2 files changed, 268 insertions, 319 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 564b0f8243..2f4364c421 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-16 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2005-06-16 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a7facdac79..53d0bccc10 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@
# vFolder -> virtuel mappe
# view -> oversigt (fx "månedsoversigt")
# drop -> lægge (fx "læg bilag her")
-# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til %s")
+# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til foo")
# post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet")
# read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet
#
@@ -34,10 +34,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-08 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-16 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -421,6 +421,9 @@ msgid ""
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
+"Du tilslutter dig en GroupWise-server der ikke er understøttet, "
+"du vil muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det "
+"bedste resultat skal serveren opgraderes til en understøttet version"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid ""
@@ -706,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
@@ -2584,7 +2587,7 @@ msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
msgid "Book"
@@ -2658,7 +2661,7 @@ msgstr[1] "%d kontakter"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
msgid "Query"
@@ -2676,109 +2679,109 @@ msgstr "Model"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fejl ved ændring af visitkort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Name begins with"
msgstr "Navn begynder med"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post-adresse begynder med"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorien er"
#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt indeholder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Gem som VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
msgid "New Contact..."
msgstr "Ny kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
msgid "New Contact List..."
msgstr "Ny kontaktliste..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Videresend kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Send besked til kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopiér til adressebog..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Flyt til adressebog..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Klip ud"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738
msgid "Print cards"
msgstr "Udskriv kort"
@@ -2918,7 +2921,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -3761,12 +3764,16 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
+" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at gemme denne aftale "
+"vil aftalen blive gemt uden disse bilag "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
+" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at gemme opgaven "
+"vil opgaven blive gemt uden disse bilag "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -4184,6 +4191,8 @@ msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
"%s until %s"
msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s indtil %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
msgid "Appointments"
@@ -4336,10 +4345,12 @@ msgstr "Kalendere hvor alarmer skal udføres"
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
+"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen "
+"(tom for standardfarven)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4411,15 +4422,15 @@ msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Bains-linje"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr ""
+msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -4598,7 +4609,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -5160,7 +5171,7 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/optaget"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -5174,7 +5185,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
@@ -5188,7 +5199,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_søn"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
@@ -5202,7 +5213,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -5220,7 +5231,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Skabelon:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
@@ -5234,7 +5245,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
@@ -5244,7 +5255,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Ugestart:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -5645,8 +5656,8 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Genindtræffelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
msgid "Scheduling"
msgstr "Mødeplanlægning"
@@ -5658,56 +5669,56 @@ msgstr "Delegerede"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
msgid "Invitations"
msgstr "Invitationer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
msgid "Event with no start date"
msgstr "Begivenhed uden startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
msgid "Event with no end date"
msgstr "Begivenhed uden sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
msgid "End date is wrong"
msgstr "Slutdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttiden er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttiden er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før aftalen"
msgstr[1] "%d dage før aftalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før aftalen"
msgstr[1] "%d timer før aftalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5874,7 +5885,7 @@ msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Deleger til..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Deltager"
@@ -5910,7 +5921,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "SU"
@@ -5918,7 +5929,7 @@ msgstr "SU"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6015,55 +6026,55 @@ msgstr "Denne og fremtidige indstanser"
msgid "All Instances"
msgstr "All indstanser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Denne aftale har genindtræffelser som ikke kan redigeres af Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Gentagelsesdatoen er ugyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
msgid "on"
msgstr "på"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "first"
msgstr "første"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "second"
msgstr "anden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "last"
msgstr "sidste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "Other Date"
msgstr "Anden dato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "gentagelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid:"
@@ -6396,7 +6407,7 @@ msgstr "Færdigdato:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -6445,14 +6456,14 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -6460,8 +6471,8 @@ msgstr "Nej"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
@@ -6878,7 +6889,7 @@ msgstr ""
"menuen nedenfor."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
@@ -6891,7 +6902,7 @@ msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Forsøgsvist godtaget"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
@@ -7204,78 +7215,78 @@ msgstr "slutdato"
msgid "date-start"
msgstr "startdato"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Chair Persons"
msgstr "Formænd"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
msgid "Required Participants"
msgstr "Obligatoriske deltagere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valgfrie deltagere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Rum"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Formand"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltager"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltager"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltager"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Behøver handling"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Forsøgsvis"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
msgid "Delegated"
msgstr "Delegeret"
@@ -7316,7 +7327,7 @@ msgstr "%d/%m-%Y"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr "Ude"
+msgstr "Fraværende"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
@@ -9649,6 +9660,8 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
+" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende e-brevet "
+"vil e-brevet blive sendt uden disse bilag "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -9716,7 +9729,7 @@ msgstr "Genskab ikke"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende e-brevet?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -12836,7 +12849,7 @@ msgstr "_Vært:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Indlæs billeder i e-post fra kontakter"
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
@@ -13016,6 +13029,8 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
+"En kvittering for at beskeden er blevet åbnet er blevet forespurgt for "
+"&quot;{1}&quot;. Send kvitteringen til {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -13968,10 +13983,12 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
+"Et formateringsudvidelsesmodul der viser lyd-bilag indlejret og tillader dig "
+"at afspille dem direkte i Evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret lyd-udvidelsesmodul"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
@@ -14074,7 +14091,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
@@ -14082,7 +14099,7 @@ msgstr "Lokale kalendere"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyder kernefunktionalitet for lokale kalendere."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
@@ -14090,7 +14107,7 @@ msgstr "HTTP-kalendere"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyder kernefunktionalitet for webcal og http-kalendere."
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
@@ -14139,7 +14156,7 @@ msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, etc.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyder kernefunktionalitet for vejr-kalendere."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
@@ -14150,6 +14167,8 @@ msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
+"Et test-udvidelsesmodul som demonstrere et pop op-menu-udvidelsesmodul "
+"der lader dig kopiere ting til klippebordet."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
@@ -14165,12 +14184,12 @@ msgid "Mark as default folder"
msgstr "Markér som standardmappe"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
msgid "Secure Password"
msgstr "Sikker adgangskode"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -14178,11 +14197,11 @@ msgstr ""
"Dette valg vil lade dig tilslutte Exchange-serveren ved at bruge godkendelse "
"med sikker adgangskode (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Klartekst-adgangskode"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
@@ -14190,8 +14209,12 @@ msgstr ""
"Dette valg vil lade dig tilslutte Exchange-serveren ved at bruge godkendelse "
"med en klartekst-adgangskode."
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Kunne ikke læse fraværs-status"
+
#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14199,39 +14222,43 @@ msgstr ""
"Nedenstående besked sendes automatisk til alle som sender dig\n"
"e-post mens du er borte fra kontoret."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jeg er ikke på kontoret"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
msgid "I am in the office"
msgstr "Jeg er på kontoret"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
msgid "Out of office Message:"
msgstr "Fraværsbesked:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange-indstillinger"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
msgid "_OWA Url:"
msgstr "_OWA-adresse:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Godkend"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Kunne ikke opdatere fraværs-tilstand"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
msgid "Authentication Type"
msgstr "Godkendelsestype"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Søg efter understøttede typer"
@@ -14242,7 +14269,7 @@ msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader afmeldelse af post-mapper i mappe-træet i kontekstmenuen."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -14699,11 +14726,11 @@ msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som denne besked tilhører"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Hent et arkiv af listen denne besked tilhøre"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Hent information om brugen af listen som denne besked tilhøre"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
@@ -14756,6 +14783,8 @@ msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
+"Tilbyder almindelige handlinger for postliste-kommandoer "
+"(abonnér, afmeld, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -14841,6 +14870,8 @@ msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
+"Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af møder ud fra indholdet "
+"af et e-brev."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
@@ -14855,6 +14886,8 @@ msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
+"Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af opgaver ud fra indholdet "
+"af et e-brev."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
@@ -14877,31 +14910,28 @@ msgid "_Do not make this available offline"
msgstr "Gør _ikke dette tilgængeligt i afkoblet tilstand"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "Kalenderen er ikke markeret til afkoblet brug"
+msgstr "_Markér kalenderen til afkoblet brug"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "_Opretter en D-BUS-besked når ny e-post ankommer"
+msgstr "Opretter en D-BUS-besked når ny e-post ankommer."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Type af påmindelse om ny e-post"
+msgstr "Påmindelse om ny post"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "New mail notify"
-msgstr "Type af påmindelse om ny e-post"
+msgstr "Påmindelse om ny post"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""
+"Et udvidelsesmodul der håndterer hvilke udvidelsesmoduler der er "
+"aktiveret eller deaktiveret."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
msgstr "Udvidelsesmodulhåndtering"
@@ -14910,9 +14940,8 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -14950,16 +14979,19 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
+"Et test-udvidelsesmodul som demonstrere et formaterings-udvidelsesmodul som "
+"lader dig vælge at deaktivere e-breve som benytter HTML.\n"
+"\n"
+"Dette udvidelsesmodul er ikke understøttet og demonstrerer kun kildetekst.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Tekstmodel"
+msgstr "Klar tekst-tilstand"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "Fortræk klar-tekst"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
@@ -14988,6 +15020,7 @@ msgstr "Gem alle bilag"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
+"Et udvidelsesmodul der gemmer alle bilag eller dele af en besked på en gang."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "Save attachments"
@@ -15012,68 +15045,56 @@ msgstr "Gem"
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
-#, fuzzy
msgid "%F %T"
-msgstr "%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-#, fuzzy
msgid "Uid"
-msgstr "UCS"
+msgstr "Uid"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelsesliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-#, fuzzy
msgid "Categories List"
msgstr "Kategoriliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "Kontaktliste"
+msgstr "Kommentarliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Opret"
+msgstr "Oprettet"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Starter"
+msgstr "Start"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Ender"
+msgstr "Stop"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
-#, fuzzy
msgid "percent Done"
-msgstr "Trenton"
+msgstr "procent færdig"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "Adresse"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
-#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Deltager"
+msgstr "Deltagerliste"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "_Ændr"
+msgstr "Ændret"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
@@ -15104,19 +15125,16 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalendar-format (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "Ingen valgt"
+msgstr "Gem de markerede"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Gem opgaven"
+msgstr "Gem til _disken"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
+msgstr "Gemmer den valgt kalender eller opgavelisten til disken."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -15125,7 +15143,7 @@ msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
@@ -15146,24 +15164,20 @@ msgstr ""
"filnavn. Vil du fortsætte?"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select one source"
-msgstr "Vælg mappe"
+msgstr "Vælg en kilde"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
+msgstr "Vælger en enkelt kalender eller opgave-kilde til visning."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Månedskalender"
+msgstr "_Vis kun denne kalender"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Task List"
-msgstr "Vis _alle opgaver"
+msgstr "V_is kun denne opgaveliste"
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
#, c-format
@@ -15182,12 +15196,11 @@ msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Et udvidelsesmodul for faciliteterne i GroupWise-konti."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
-msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite"
+msgstr "GroupWise-faciliteter"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -15239,9 +15252,8 @@ msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
-#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Ny mappe..."
+msgstr "Ny _delt mappe..."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
msgid "Sharing"
@@ -15281,21 +15293,19 @@ msgstr "Fra %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Opstarts-guide"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
+msgstr "Indikerer om visning af beskeder trådet, skal falde tilbage på emne."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Vælg _tråd"
+msgstr "Tråd baseret på emne"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Benyt tråde i beskedlisten baseret på emne"
+msgstr "Tråd beskeder baseret på emne"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
@@ -15304,16 +15314,15 @@ msgstr "Fald tilbage til at vise beskeder trådet, baseret på e_mne"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr ""
+msgstr "Giver mulighed for at udskrive e-post fra skrivevinduet"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution skallen"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution skallen"
+msgstr "Evolution-skal-konfigurations-fabrik"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -15399,7 +15408,6 @@ msgstr ""
"undernummer/konfigurationsniveau"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -15479,15 +15487,14 @@ msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Vælg målet for denne import"
#: ../shell/e-shell-importer.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Evolution så efter indstillinger at importere for følgende\n"
-"programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ingen indstillinger\n"
+"Evolution så efter indstillinger at importere fra følgende\n"
+"programmer: Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Ingen indstillinger\n"
"som kunne importeres blev fundet. Hvis du vil prøve igen\n"
"kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n"
@@ -15638,8 +15645,8 @@ msgstr ""
"Søren Boll Overgaard\n"
"Marie Lund\n"
"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
-"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
msgid "Groupware Suite"
@@ -15882,7 +15889,6 @@ msgid "Really delete old data?"
msgstr "Skal gammel data virkelig slettes?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -15894,10 +15900,10 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Hele indholdet af \"evolution\"-kataloget er ligeved at blive fjernet "
+"Hele indholdet af &quot;evolution&quot;-kataloget er ligeved at blive fjernet "
"permanent.\n"
"\n"
-"Du bør manuelt verificere at al din e-post-, dine kontakt- og kalender-data "
+"Du bør manuelt kontrollere at al din e-post-, dine kontakt- og kalender-data "
"er tilstede og at denne version af Evolution opfører sig korrekt, før du "
"sletter disse gamle data.\n"
"\n"
@@ -15905,7 +15911,6 @@ msgstr ""
"Evolution, uden manuel indgriben.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -15916,16 +15921,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den tidligere version af Evolution lagrede dens data et andet sted.\n"
"\n"
-"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af \"evolution\"-"
-"kataloget blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde disse data, kan "
-"du manuelt fjerne indholdet af \"evolution\" når du har lyst.\n"
+"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af "
+"&quot;evolution&quot;-kataloget blive fjernet permanent. "
+"Hvis du vælger at beholde disse data, kan "
+"du manuelt fjerne indholdet af &quot;evolution&quot; når du har lyst.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
-"Opgradering fra forrige version mislykkedes:\n"
-"{0}"
+msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -16021,7 +16024,6 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Vælg et certifikat for import..."
@@ -16160,9 +16162,8 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Certifikat-detaljer"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Certifikat-navn"
+msgstr "Certifikat-tabel"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
@@ -16794,14 +16795,12 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Afbryd aktiv e-post-handling"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
+msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Opret en virtuel mappe for denne e-post-liste"
+msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
@@ -16821,24 +16820,20 @@ msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Message F_ilters"
-msgstr "Beskedsskrifttype"
+msgstr "Beskedf_iltre"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Message _List As"
-msgstr "Beskedliste"
+msgstr "_Vis besked som"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
-msgstr "Toptekst for besked"
+msgstr "Forhåndsvisning af besked"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe"
+msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
@@ -16849,9 +16844,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Post en besked til en offentlig mappe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Vælg mappe"
+msgstr "Søg _mapper"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
@@ -16862,29 +16856,24 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "K_opiér til mappe..."
+msgstr "_Kopiér mappe til..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Fl_yt til mappe..."
+msgstr "Fl_yt mappe til..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr "_Flytta til mapp... (FIXME)"
+msgstr "N_y søgemappe (RETMIG)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_New..."
-msgstr "_Ny"
+msgstr "_Ny..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Mappeabonnementer"
+msgstr "_Abonnementer"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
@@ -16908,7 +16897,7 @@ msgstr "_Tøm"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Group By _Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppér efter _tråde"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide _Deleted Messages"
@@ -16920,9 +16909,8 @@ msgid ""
msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_Markér beskeder som læste efter"
+msgstr "Markér _beskeder som værende læst"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
@@ -16933,14 +16921,12 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
+msgstr "Fjern denne mappe permanent"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
+msgstr "Vælg _alle beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -16955,9 +16941,8 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show _Messages"
-msgstr "_Beskeder"
+msgstr "Vis _Beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
@@ -16976,25 +16961,21 @@ msgid "Threaded Message list"
msgstr "Beskedliste med tråde"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Ulæst besked:"
+msgstr "_Ulæste beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "_All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "_Alle"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr "_Beskeder"
+msgstr "_Besked"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Selected Messages"
-msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
+msgstr "_Valgte beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -17009,18 +16990,16 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Føj afsenderen til adressebogen"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Toptekst for besked"
+msgstr "Alle besked_hoveder"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Ser efter nye beskeder"
+msgstr "Kontrollér for _spam"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose _New Message"
@@ -17043,9 +17022,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Opret _virtuel mappe"
+msgstr "Opret _regel"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -17164,9 +17142,8 @@ msgid "Increase the text size"
msgstr "Forøg tekstens størrelse"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr "Mar_kér som læst"
+msgstr "Mar_kér som"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
@@ -17197,9 +17174,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Message Source"
-msgstr "Beskedlager"
+msgstr "Beskedkilde"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
@@ -17282,14 +17258,12 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
-msgstr "Vælg hele teksten"
+msgstr "Vælg _hele teksten"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
+msgstr "Vælg hele teksten i en besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Set up the page settings for your current printer"
@@ -17316,27 +17290,22 @@ msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Vigtig"
+msgstr "Ikke _vigtig"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Virtuel mappe for e-post-_liste..."
+msgstr "Virtuel mappe for post-_liste..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "Virtuel mappe for modtage_re..."
+msgstr "Virtuel mappe for modtagere..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "VFolder on S_ubject..."
msgstr "Virtuel mappe for e_mne..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Sen_der..."
msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..."
@@ -17345,81 +17314,68 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Cirkumfleks_tilstand"
+msgstr "Markør_tilstand"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
-msgstr "Skjul slette_de beskeder"
+msgstr "_Slet besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Find i besked"
+msgstr "_Søg i besked..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
msgid "_Important"
-msgstr "Vigtig"
+msgstr "_Vigtig"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "Spam"
+msgstr "_Spam"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Load Images"
-msgstr "Indlæs b_illeder"
+msgstr "_Indlæs billeder"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Next Message"
msgstr "_Næste besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal visning"
+msgstr "_Normal størrelse"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Ikke spam"
+msgstr "_Ikke spam"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Åbn i nyt _vindue"
+msgstr "_Åbn i nyt vindue"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Foregående besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "_Read"
-msgstr "Læs"
+msgstr "_Læs"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-#, fuzzy
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Gem besked..."
+msgstr "_Gem besked..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Næste besked"
+msgstr "_Fortryd sletning af besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "_Unread"
-msgstr "Marker som _ulæst"
+msgstr "_Ulæst"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Zoom In"
@@ -17461,7 +17417,7 @@ msgstr "Vedlæg en fil"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds for at få kvittering for at din besked er blevet åbnet"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -17477,7 +17433,6 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptér denne besked med PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat"
@@ -17835,9 +17790,8 @@ msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Om Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "Luk dette vindue"
+msgstr "_Luk vindue"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
@@ -17864,23 +17818,20 @@ msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kvikreference"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Citeret"
+msgstr "_Afslut"
#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Send / modtag"
#: ../ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Utseende"
+msgstr "_Vælger-udseende"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Aviseringsalternativ"
+msgstr "_Synkroniserings-indstillinger..."
#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
@@ -18219,9 +18170,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Redigér gemte søgninger..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Avanceret søgning"
+msgstr "_Avanceret søgning..."
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -18352,7 +18302,6 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "_Svar forespurgt"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tus-sporing"
@@ -18373,16 +18322,14 @@ msgid "W_ithin"
msgstr "_Indenfor"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Ved acceptering: "
+msgstr "Ved acce_ptering:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ved _fuldførelse:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ved afvis_ning: "
@@ -18403,7 +18350,6 @@ msgid "_Delivered"
msgstr "_Leveret"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Sæt udløbsdato"
@@ -18416,9 +18362,8 @@ msgid "_When convenient"
msgstr "_Når det er belejligt"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_When opened:"
-msgstr "_Ved åbning: "
+msgstr "_Ved åbning:"
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format