diff options
author | N Jayaradha <njaya@src.gnome.org> | 2004-07-27 21:26:02 +0800 |
---|---|---|
committer | N Jayaradha <njaya@src.gnome.org> | 2004-07-27 21:26:02 +0800 |
commit | c61e1d83790fcc5c6eb2182b29d377f3a3052b96 (patch) | |
tree | f48c86a633a989562930a36dfbd581308d49a4ca /po | |
parent | 79cc10d340ac7054e2dbee8afe858a87d6d9542c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c61e1d83790fcc5c6eb2182b29d377f3a3052b96.tar.gz gsoc2013-evolution-c61e1d83790fcc5c6eb2182b29d377f3a3052b96.tar.zst gsoc2013-evolution-c61e1d83790fcc5c6eb2182b29d377f3a3052b96.zip |
yet to complete-2300
svn path=/trunk/; revision=26743
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1401 |
1 files changed, 710 insertions, 691 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:30+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 18:55+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5189,151 +5189,151 @@ msgstr "பணி பட்டியலின் பெயர்" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய பணியில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய இதழில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "இந்த நிகழ்வு மட்டும்" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" +msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Future Instances" -msgstr "" +msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ்வுகள்" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "All Instances" -msgstr "" +msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" +msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கீட்டில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "இயக்கு" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "முதல்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "இரண்டாவது" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "மூன்றாவது" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "நான்காவது" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" -msgstr "" +msgstr "கடைசி" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" -msgstr "" +msgstr "மற்ற தேதிகள்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "நாள்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "மேல்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்வுகள்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" -msgstr "" +msgstr "தேதி/நேரம்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>பிழைகள்</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "அனைத்தும்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" +msgstr "(_u)இந்த நேர ஒதுக்கம் மீண்டும் வந்துள்ளது " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "க்கு" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "எப்போதும்" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "மாதம்(ங்கள்)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "வரை" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "வாரம்(கள்)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "வருடம்(கள்)" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 msgid "Select destination" -msgstr "" +msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 msgid "_Destination" -msgstr "" +msgstr "(_D)சேருமிடம்" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 msgid "Task List" -msgstr "" +msgstr "பணி பட்டியல்" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "" +msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">இன்ன பிற\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5344,13 +5344,13 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "முடிவுற்றது" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:960 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "அதிக" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 @@ -5358,291 +5358,291 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:958 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "குறைவாக" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "இயல்பாக" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" -msgstr "" +msgstr "துவங்கவில்லை" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" -msgstr "" +msgstr "(_e)முடிந்த விகிதம்:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பில்லா" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date completed:" -msgstr "" +msgstr "(_D) தேதி முடிந்தது" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" -msgstr "" +msgstr "(_P)முன்னுரிமை" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" -msgstr "" +msgstr "(_S)நிலை" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "" +msgstr "(_W)இணைய பக்கம்:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "பணி" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "நியமனம்" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">அடிப்படைகள்</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">தேதியும் நேரமும்</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "விளக்கம்:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "" +msgstr "(_r)துவக்க தேதி:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "_Due date:" -msgstr "" +msgstr "(_D)நிலுவை தேதி:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "_Group:" -msgstr "" +msgstr "(_G)குழு:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>(C_)வேலையில்லாமல்/வேலையில் நாள்காட்டிகள்</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>பதிப்பிக்கும் கால இடைவெளி</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>(_L)பதிப்பிக்கும் இடம்</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "" +msgstr "வேலையில்லாமல்/வேலையில் உள்ள தொகுப்பி" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" -msgstr "" +msgstr "(_D)தினந்தோரும்" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "(_M)நீங்களாக" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "(_P)கடவுச்சொல்:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "(_R)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "(_U)பயனீட்டாளர் பெயர்" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" -msgstr "" +msgstr "(_W)வாரந்தோரும்" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d நாட்கள்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d வாரங்கள்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d மணி" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d நிமிடம்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d வினாடி" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத செயல் நிகழ்ந்தது" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கும் முன்" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கிய பின்" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s நேரஒதுக்கம் துவங்கும் போது" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கம் முடியும் போது" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கம் முடிந்த பின்" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s நேர ஒதுக்கம் முடியும் போது" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "" +msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "தலைப்பில்லா" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "சுருக்கம்:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "துவக்க தேதி:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Due Date:" -msgstr "" +msgstr "நிலுவை தேதி:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "நிலை:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 msgid "Priority:" -msgstr "" +msgstr "முன்னுரிமை:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 msgid "Web Page:" -msgstr "" +msgstr "இணைய பக்கம்:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "முடியும் தேதி:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "துவக்க தேதி" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "சுருக்கம்" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "வேலையில் இல்லை்" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "வேலையில்" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 msgid "" @@ -5650,17 +5650,20 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" +"நிலவியல் நிலையை இந்த வடிவத்தில் உள்ளிட வேண்டும் : \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ஆம்" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "இல்லை" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 @@ -5681,84 +5684,84 @@ msgstr "" #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "தெரியாது" #: calendar/gui/e-cal-model.c:911 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" #: calendar/gui/e-cal-model.c:913 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "30%" -msgstr "" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751 msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 #: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "(_O)திற" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020 msgid "Open _Web Page" -msgstr "" +msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "(_S)எனச்சேமி..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 @@ -5767,14 +5770,14 @@ msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "(_P)அச்சடி..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "(_u)வெட்டு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 @@ -5783,7 +5786,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "(_C)நகலெடு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 @@ -5791,23 +5794,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "(_P)ஒட்டு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 msgid "_Assign Task" -msgstr "" +msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "" +msgstr "(_F)iநாள்காட்டியாக அனுப்பு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "" +msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "" +msgstr "(_M)தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 @@ -5817,123 +5820,123 @@ msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "(_D)நீக்கு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "" +msgstr "(_D)தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை நீக்கு" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "எனச்சேமி..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" -msgstr "" +msgstr "பணியை சேர்க்க க்ளிக் செய்யவும்" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "" +msgstr "% முடிந்தது" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 #: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "முடிந்தது" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "முடிந்த தேதி" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "நிலுவை தேதி" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "முன்னுரிமை" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "துவக்க தேதி" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" -msgstr "" +msgstr "பணி அடுக்கு" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 msgid "Moving items" -msgstr "" +msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 msgid "Copying items" -msgstr "" +msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 msgid "New _Appointment..." -msgstr "" +msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "New All Day _Event" -msgstr "" +msgstr "(_E)எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 calendar/gui/e-calendar-view.c:1423 msgid "New Meeting" -msgstr "" +msgstr "புதிய கூட்டம்" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 msgid "New Task" -msgstr "" +msgstr "புதிய பணி" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "" +msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 msgid "_Select Date..." -msgstr "" +msgstr "(_S)தேதியை தேர்வு செய்.." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "(_P)வேலைஇல்லை/வேலையில் தகவலை காட்டு" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "" +msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "" +msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "" +msgstr "(_S)நேரம்முடிவு செய்யப்பட்ட கூட்டம்..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "" +msgstr "(_F)iநாள்காட்டியாக அனுப்பு..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "" +msgstr "(_O)இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "(_A)எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "Go to _Today" -msgstr "" +msgstr "(_T)இன்றைய தேதிக்கு செல்" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "_Go to Date..." -msgstr "" +msgstr "(_G)தேதிக்கு செல்..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1441 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." -msgstr "" +msgstr "(_S)அமைப்புகள்..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, @@ -5943,7 +5946,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, @@ -5953,7 +5956,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format @@ -5962,11 +5965,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"தேதி இந்த வடிவத்தில் உள்ளிடப்பட வேண்டும்: \n" +"\n" +"%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -5977,7 +5983,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" -msgstr "" +msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. @@ -5987,517 +5993,517 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" -msgstr "" +msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" -msgstr "" +msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "" +msgstr "ஆம்(கடினமான மறுநிகழ்வு)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "எல்லா %d நாட்களும்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "எல்லா %d வாரங்களும்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "எல்லா %d வாரத்திலும்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " -msgstr "" +msgstr "மற்றும்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s நாளில்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s %s இல்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "எல்லா %d மாதங்களும்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "எல்லா %d வருடங்களும்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d மொத்த நேரம்" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", முடிந்த" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "Starts" -msgstr "" +msgstr "துவங்கிய" #: calendar/gui/e-itip-control.c:699 msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "முடிந்த" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "நிலுவை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" -msgstr "" +msgstr "iநாள்காட்டி தகவல்" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:790 msgid "iCalendar Error" -msgstr "" +msgstr "iநாள்காட்டி பிழை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 #: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "An unknown person" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத நபர்" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "" +msgstr "<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "இடம்:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Choose an action:" -msgstr "" +msgstr "செயலை தேர்வு செய்:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "திருத்து" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 #: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "சரி" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Tentatively accept" -msgstr "" +msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Send Latest Information" -msgstr "" +msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ரத்து செய்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" -msgstr "" +msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "" +msgstr "கூட்ட அனுமதி" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள கூட்டத்தில் சேர்க்க விருப்பம்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" -msgstr "" +msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" +msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலலித்துள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" -msgstr "" +msgstr "கூட்ட பதில்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தை ரத்து செய்துவிட்டார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "" +msgstr "கூட்டம் ரத்து செய்யபட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "" +msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Information" -msgstr "" +msgstr "பணி தகவல்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Task Proposal" -msgstr "" +msgstr "பணி கோரிக்கை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க விரும்புகிறார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" -msgstr "" +msgstr "பணி திருத்தம்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update Request" -msgstr "" +msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலலித்துள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "Task Reply" -msgstr "" +msgstr "பணி பதில்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Task Cancellation" -msgstr "" +msgstr "பணி ரத்து செய்யபப்ட்டது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Bad Task Message" -msgstr "" +msgstr "தவறான பணி செய்தி" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலலித்துள்ளார்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "" +msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "" +msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" +msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Update complete\n" -msgstr "" +msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1813 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" +msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து அல்லது. இவரை சேர்க்கலாமா?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" +msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "" +msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" +msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 msgid "Removal Complete" -msgstr "" +msgstr "நீக்கல் முடிந்தது" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Item sent!\n" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" -msgstr "" +msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" -msgstr "" +msgstr "--to--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "" +msgstr "நாள்காட்டி செய்தி" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "தேதி:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "" +msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "" +msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "" +msgstr "சேவகன் செய்தி:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "" +msgstr "முடிவு-தேதி" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "" +msgstr "துவக்க-தேதி" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" -msgstr "" +msgstr "நடுவர்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" -msgstr "" +msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் " #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "மூலங்கள்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "தனிநபர்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "குழு" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "மூலங்கள்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "அறை" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" -msgstr "" +msgstr "நடுவர்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" -msgstr "" +msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "செயல் தேவை" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "தோராயமாக" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "விருந்தினராக" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" -msgstr "" +msgstr "செயலில் உள்ளது" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. @@ -6509,7 +6515,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. @@ -6520,64 +6526,64 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "" +msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" -msgstr "" +msgstr "தகவல் இல்லை" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 msgid "O_ptions" -msgstr "" +msgstr "(_p)தேர்வுகள்" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" -msgstr "" +msgstr "(_o)வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "" +msgstr "(_z) பெரிதாக்கபப்ட்டது" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "_Update free/busy" -msgstr "" +msgstr "(_U)வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_Autopick" -msgstr "" +msgstr "(_A)வேகமாகதேர்வு செய்" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" -msgstr "" +msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All people and resources" -msgstr "" +msgstr "(_A)எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள்" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "All _people and one resource" -msgstr "" +msgstr "(_p)எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும்" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_Required people" -msgstr "" +msgstr "(_R)தேவையானவர்கள் மட்டும்" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "" +msgstr "(_o)தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம்" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "" +msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு" #: calendar/gui/e-tasks.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:2160 #, c-format @@ -6585,160 +6591,162 @@ msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" +"%s: இல் பிழை\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:764 msgid "Loading tasks" -msgstr "" +msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது" #: calendar/gui/e-tasks.c:855 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "" +msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" #: calendar/gui/e-tasks.c:971 msgid "Completing tasks..." -msgstr "" +msgstr "பணி முடிகிறது..." #: calendar/gui/e-tasks.c:994 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1021 msgid "Expunging" -msgstr "" +msgstr "அழிக்கிறது" #: calendar/gui/gnome-cal.c:704 msgid "Updating query" -msgstr "" +msgstr "கேள்வி புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2007 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "" +msgstr " %s இல் நேர ஒதுக்கத்தை ஏற்றுகிறது" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2026 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "" +msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2049 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "%s திறக்கிறது" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3004 msgid "Purging" -msgstr "" +msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "ஏப்ரல்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "ஆகஸ்டு" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "டிசம்பர்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "பிப்ரவரி" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ஜனவரி" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ஜூலை" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ஜூன்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "மார்ச்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "மே" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "நவம்பர்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "அக்டோபர்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" -msgstr "" +msgstr "தேதியை தேர்வு செய்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "செப்டம்பர்" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" -msgstr "" +msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்வு தகவல்" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" -msgstr "" +msgstr "பணி தகவல்" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" -msgstr "" +msgstr "இதழ் தகவல்" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" -msgstr "" +msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" -msgstr "" +msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "புதுப்பி" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "எதிர்-கோரிக்கை" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "" +msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" -msgstr "" +msgstr "iநாள்காட்டி தகவல்" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" +msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" #: calendar/gui/migration.c:146 msgid "" @@ -6747,6 +6755,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" @@ -6755,319 +6766,322 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +"\n" +"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" #: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "இணையத்தில்" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "evolution/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "" +msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "முதல்" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" -msgstr "" +msgstr "2வது" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "3வது" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "4வது" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" -msgstr "" +msgstr "5வது" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" -msgstr "" +msgstr "6வது" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" -msgstr "" +msgstr "7வது" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" -msgstr "" +msgstr "8வது" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" -msgstr "" +msgstr "9வது" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" -msgstr "" +msgstr "10வது" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" -msgstr "" +msgstr "11வது" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" -msgstr "" +msgstr "12வது" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" -msgstr "" +msgstr "13வது" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" -msgstr "" +msgstr "14வது" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" -msgstr "" +msgstr "15வது" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" -msgstr "" +msgstr "16வது" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" -msgstr "" +msgstr "17வது" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" -msgstr "" +msgstr "18வது" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" -msgstr "" +msgstr "19வது" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" -msgstr "" +msgstr "20வது" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" -msgstr "" +msgstr "21வது" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" -msgstr "" +msgstr "22வது" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" -msgstr "" +msgstr "23வது" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" -msgstr "" +msgstr "24வது" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" -msgstr "" +msgstr "25வது" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" -msgstr "" +msgstr "26வது" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" -msgstr "" +msgstr "28வது" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" -msgstr "" +msgstr "29வது" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" -msgstr "" +msgstr "29வது" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" -msgstr "" +msgstr "30வது" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" -msgstr "" +msgstr "31வது" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "ஞா" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "தி" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "செ" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "பு" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "வி" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "வெ" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "ச" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "" +msgstr "(%a %b %d %Y)நாளை தேர்வு செய்யவும்" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s - %s) தேர்வு செய்த வாரம்" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "" +msgstr "(%b %Y) தேர்வு செய்த மாதம்" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "" +msgstr "(%Y) தேர்வு செய்த வருடம்" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "நிலை : %s" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "" +msgstr "முன்னுரிமை: %s" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "" +msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "" +msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "" +msgstr "வகைகள்: %s" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " -msgstr "" +msgstr "தொடர்புகள்:" #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "அச்சடிக்க முன்தோற்றம்" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" -msgstr "" +msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய உருப்படி" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" -msgstr "" +msgstr "அச்சு அமைப்பு" #: calendar/gui/tasks-component.c:313 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "பணி பட்டியல் '%s' நீக்கப்பட்டது. தொடர வேண்டுமா?" #: calendar/gui/tasks-component.c:371 msgid "New Task List" -msgstr "" +msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" #: calendar/gui/tasks-component.c:408 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d பணி" msgstr[1] "" #: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "" +msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது" msgstr[1] "" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "" +msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது" #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" #: calendar/gui/tasks-component.c:761 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" #: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "New task" -msgstr "" +msgstr "புதிய பணி" #: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "_Task" -msgstr "" +msgstr "(_T)பணி" #: calendar/gui/tasks-component.c:1032 msgid "Create a new task" -msgstr "" +msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" #: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "New tasks group" -msgstr "" +msgstr "புதிய பணி குழுக்கள்" #: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "Tasks Gro_up" -msgstr "" +msgstr "(_u)பணி குழு" #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "Create a new tasks group" -msgstr "" +msgstr "புதிய பணி குழுவை உருவாக்கு" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -7076,60 +7090,65 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" +"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" +"\n" +"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "Do not ask me again." -msgstr "" +msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" #: calendar/gui/tasks-control.c:428 msgid "Print Tasks" -msgstr "" +msgstr "பணியை அச்சடி" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" -msgstr "" +msgstr "SMTWTFS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "எவல்யூஷன் iநாள்காட்டி ஏற்றி" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "எவல்யூஷன்vநாள்காட்டி ஏற்றி" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "" +msgstr "iநாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vநாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "" +msgstr "நேர ஒதுக்கங்கள் மற்றும் கூட்டங்கள்" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" -msgstr "" +msgstr "நினைவில்கொள்!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 msgid "Calendar Events" -msgstr "" +msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"எவல்யூஷன் க்னோம் நாள்காட்டிகோப்பை கண்டுபிடித்துள்ளது \n" +"இதை எவல்யூஷனில் ஏற்ற விருப்பமா?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" -msgstr "" +msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7138,1127 +7157,1127 @@ msgstr "" #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/அபிட்ஜான்" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/அக்ரா" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/அடிஸ்_அபபா" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/அல்க்ரிஸ்" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/அஸ்மெரா" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/பமகொ" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/பான்க்யூ" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/பன்ஜுல்" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/பிஸ்ஸாவு" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/ப்ளான்டைரி" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/ப்ராஸ்வில்லா" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/புஜும்புரா" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கைய்ரொ" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கசப்லாகா" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/சியூடா" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கொனக்ரி" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டகார்" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டார்_ஸ்_சலாம்" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டிஜ்போடி" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டோயுலா" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/எல்_ஐயுன்" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/ஃபீரீடௌன்" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா//கப்ரொனி" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/ஹராரி" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/ஜொஹனஸ்பர்க்" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கம்பாலா" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கஹடொயும்" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கிகாலி" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/கின்ஷஷா" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/லகோஸ்" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/லிபெர்வில்லா" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/லொமி" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/லௌனாடா" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/லுபும்பாஷி" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/லுஷாகா" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/மலபொ" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/மாபுடோ" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/மசாரு" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/மபானானே" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/மகடிஷு" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/மொரொவியா" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/நைரோபி" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/நஜமினா" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/நியாமி" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/நௌக்சோட்" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/ஒகடோகு" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/போர்டோ-நோவா" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/சாவோ_டோம்" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டிம்புகு" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டிரிபோலி" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/டுனிஸ்" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "" +msgstr "ஆப்ரிக்கா/வின்ஹொக்" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/அடாக்" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஆங்கோராஞ்" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/அங்குலியா" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஆன்டிகுவா" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/அரகுனியா" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/அரூபா" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஆசுனியான்" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பாப்பெடாஸ்" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பெலிம்" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பெலிஸ்" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போ_விஸ்டா" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பொகோடா" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போயிஸ்" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போனஸ்_ஏரிஸ்" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கேம்பிரிஜ்_வளைகுடா" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கான்கன்" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கரகஸ்" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கடமர்கா" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கெயென்னி" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கேமான்" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/சிக்காகோ" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/சிஹுவாஹுவா" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கோர்டோபா" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கோஸ்டா_ரிக்கா" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/குய்பா" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/குரகோவா" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டென்மார்ஷான்" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டௌசான்" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டௌசன்_க்ரீக்" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டென்வர்" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டெட்ராயிட்" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டொமினிக்கா" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/எட்மான்டன்" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/எர்ரனிப்" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/எல்-சால்வடார்" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஃபோர்ட்லெசா" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/க்ளேஸ்_வளைகுடா" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/காட்தாப்" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கூஸ்_வளைகுடா" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/க்ரான்ட்_டர்க்" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/க்ரெனடா" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/க்வாடிலோப்" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/க்வாதிமாலா" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/குயாக்குள்" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/குயானா" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஹாலிஃபாக்ஸ்" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஹவானா" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஹெர்மொசில்லோ" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/இன்டியானா/இன்டியானாபோலிஸ்" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/இன்டியானா/க்னாக்ஸ்" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/இன்டியானா/மாரிங்கோ" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/இன்டியானா/வீவாய்" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/இன்டியானாபோலிஸ்" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/இனுவிக்" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/க்வாலுட்" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஜமைக்கா" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஜுஜுய்" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஜுனெய்" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கென்டகி/லோஸ்வில்லா" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/கென்டகி/மோன்டிசிலோ" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/லா_பாஸ்" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/லிமா" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/லாஸ்_ஏஞ்சல்ஸ்" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/லௌஸ்வில்லா" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மெக்சிகோ" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மனாகுவா" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மானஸ்" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மார்டினிக்" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மசட்லான்" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மென்டோஸா" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மெனொமினீ" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மெரிடா" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மெக்சிகோ_நகரம்்கோ" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மிக்யூலான்" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மோன்டெரி" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மொன்டெவிடீயோ" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மோன்ட்ரியல்" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/மோன்ஸெராட்" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/நசாசு" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/நீயூ_யார்க்" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/நிபிகான்" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/நோமி" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/நொரொன்ஹா" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/வடக்கு_டகொடா/மத்திய" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பனாமா" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பாங்கிர்டங்" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/பரமரிபோ" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போனிக்ஸ்" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போர்ட்-ஔ-ப்ரின்ஸ்" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போர்ட்-ஆஃப்-ஸ்பெயின்" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/போர்டோ_வெல்ஹோ" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ப்யூடோ_ரிக்கோ" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ரெய்னி_ரிவர்" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ராங்கின்_இன்லெட்" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ரெக்பி" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ரெகினா" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ரியோ_ப்ராங்கோ" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ரொசாரியோ" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/சான்டியாகோ" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/சான்டோ_சொமிங்கோ" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/சௌ_பௌலொ" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஸ்கோர்பைசன்ட்" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஷிப்ராக்" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/செயின்ட்_ஜோன்ஸ்" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/செயின்ட்-கிட்ஸ்" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/செயின்ட்_லூசியா" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/செயின்ட்_தாமஸ்" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/செயின்ட்_வின்ஸன்ட்" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஸ்ஃப்ட்_கரன்ட்" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டெகுசிகல்பா" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/துலே" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/தன்டர்_வளைகுடா" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/டிகுவானா" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/தொறான்ரோ" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/வான்கோவெர்" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/ஒயிஹார்ஸ்" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/வினிபெக்" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/யகடாட்" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" -msgstr "" +msgstr "அமெரிக்கா/யெல்லோக்னைஃப்" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/காசெய்" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/டாவிஸ்" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/டுமொன்டுர்வில்லா" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/மௌசன்" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/மெக்முர்டொ" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/பால்மெர்" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/தென்_துருவம்" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/ஸ்யோவா" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/வோஸ்டோக்" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "" +msgstr "அன்டார்டிக்கா/லாங்இயர்யென்" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஏடன்" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/அல்மடி" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/அமான்" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/அன்ட்யார்" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/அக்டௌ" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/அக்டொபி" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/அஷ்காபாத்" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பாக்தாத்" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பஹ்ரெயின்" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பாகு" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பாங்காக்" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பெய்ரட்" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பிஷ்கெக்்" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ப்ரூனெய்" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கல்கத்தா" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கோய்பால்சன்" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/சௌங்குயிங்" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கொலம்போ" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/டமாஸ்கஸ்" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/டாக்கா" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/டிலி" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/துபாய்" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/டுஷான்பி" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/காஸா" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஹார்பின்" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஹாங்க்-காங்" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஹோவ்ட்" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/இர்குஸ்க்" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/இஸ்தான்புல்" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஜகார்தா" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஜெயபுரா" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஜெருசலெம்" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/காபூல்" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/காம்சட்கா" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கராச்சி" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/காஷ்கர்" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/காட்மாண்டு" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கரச்னொயார்ஸ்க்" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கோலா_லம்பூர்" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கச்சிங்" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/குவைத்" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/மாகோ" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/மாசௌ" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/மகதான்" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/மகாஸாஸர்" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/மனிலா" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/மஸ்கட்" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/நிகோசியா" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/நொவொசிபிர்க்" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஒம்ஸ்க்" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஓரல்" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ப்னோம்பெ_ன்ஹ்" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பொன்டியானாக்" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ப்யோயாங்" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/கதார்" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/க்வைசிலோர்டா" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ரங்கோன்" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/நியாத்" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/சாய்கோன்" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/சக்ஹாலின்" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/சமர்கான்ட்" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/சியோல்" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஷாங்காய்" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/சிங்கப்பூர்" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/தாய்பெய்" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/தாஷ்கென்ட்" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/பிலிசி" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/டெஹ்ரான்" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/திம்பு" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/டோக்கியோ" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ஜங்_பன்டாங்" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/உலான்பாடர்" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/ரும்கி்கி" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/வியன்டினாம்" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/வ்லடிவிஸ்டோல்" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/யகுட்ஸ்" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/யெகடெரிங்பர்க்" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "" +msgstr "ஆசியா/யெரிவான்" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்ிக்/அசோரிஸ்" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/பெர்முடாதா" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/கனாரி" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/கேப்_வெர்டி" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/ஃப்ரோ" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/ஜான்_மாயென்" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/மடிரா" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/யேக்ஜாவிக்" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/தெற்க_ஜார்ஜியா" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/செயின்ட்_ஹெலினா" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "" +msgstr "அட்லாண்டிக்/ஸ்டான்லி" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/ண்டிக்/அடிலைட்" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/ண்டிக்பேன்/பிரிஸ்" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/ப்ரோக்கன்_ஹில்" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/டார்வின்" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/ஹோபார்ட்" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/லின்டெமான்" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/லார்ட்_ஹௌ" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/மெல்பர்ன்" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/பெர்த்" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" -msgstr "" +msgstr "ஆஸ்திரேலியா/சிட்னி" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "" +msgstr "ஐரோப்பா/ஆம்ஸ்ராடெம்ாடெம்" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" |