aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2004-05-21 22:45:26 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2004-05-21 22:45:26 +0800
commitcae54fd495fc3d51d514e131203de8ffc14c0574 (patch)
treef18abe9aa07530cc8ad8af49ecbffe8b1aeb136a /po
parent90b1aebeb8db90621714247bfe3fd1c662b8f7d9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-cae54fd495fc3d51d514e131203de8ffc14c0574.tar.gz
gsoc2013-evolution-cae54fd495fc3d51d514e131203de8ffc14c0574.tar.zst
gsoc2013-evolution-cae54fd495fc3d51d514e131203de8ffc14c0574.zip
Updated Czech translation.
2004-05-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=26033
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po733
2 files changed, 388 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9aa3000acf..0b29b1ac79 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2004-05-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9cd7b9f181..bfc308307e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-20 03:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-20 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-21 03:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,13 +57,13 @@ msgstr " kartu"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Nemohu načíst adresář"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Skupina kontaktů"
msgid "Create a new contacts group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Převádím `%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
@@ -174,28 +174,28 @@ msgstr "V tomto počítači"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:516
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:918 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:454
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:524
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serverech LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:582
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:652
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servery LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:702
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:772
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Nastavení automatického dokončování"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1076
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1090
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1171
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1181
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -237,6 +237,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..."
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1194
+msgid ""
+"Some fields are no longer representable in the contact editor. Please wait "
+"while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..."
+msgstr "Některá pole již v editoru kontaktů nelze reprezentovat. Počkejte prosím, než Evolution zkopíruje tato pole do pole 'Poznámky'..."
+
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:674
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
@@ -365,7 +371,7 @@ msgstr " Zo_brazit podporované základy "
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
@@ -433,7 +439,7 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Vlastnosti adresáře"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
@@ -493,12 +499,12 @@ msgstr "Hledat možné základy vyhledávání"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -676,7 +682,7 @@ msgid "Using email address"
msgstr "Použít e-mailovou adresu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kdykoliv je možné"
@@ -702,7 +708,7 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "_Metoda přihlášení:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
@@ -749,7 +755,7 @@ msgstr "obecný přehled"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 filter/filter.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@@ -947,7 +953,7 @@ msgid "Job title:"
msgstr "Název pozice:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:930
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
@@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr "WWW kamera:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:917 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"
@@ -2094,44 +2100,48 @@ msgstr "Zapisovatelná pole"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2290
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2294
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategorie není dostupný"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2298
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2302
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií"
#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2383
msgid "No image"
msgstr "Žádný obrázek"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2719
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2560
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
+msgstr ""
+"Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze "
+"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2603
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr "Data kontaktu nejsou platná:\n\n"
+msgstr ""
+"Data kontaktu nejsou platná:\n"
+"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2696
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2700
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr "Kontakt nelze uložit do vybraného adresáře. Chcete změny zahodit?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2700
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2704
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "_Discard"
msgstr "Za_hodit"
@@ -2167,7 +2177,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "_Upravit celé"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Celé jméno:"
@@ -2862,7 +2872,7 @@ msgstr "Pokročilé..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2873,7 +2883,7 @@ msgstr "Adresář"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2076
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Uložit jako VCard..."
@@ -3075,7 +3085,7 @@ msgstr "Rádio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
@@ -3217,12 +3227,12 @@ msgstr "Importér Evolution z VCard"
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:998
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
msgstr "Vytisknout kontakty"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1064
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
msgid "Print contact"
msgstr "Vytisknout kontakt"
@@ -4091,7 +4101,7 @@ msgstr "Poslat e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí"
@@ -4171,7 +4181,7 @@ msgstr "_Barva:"
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Vlastnosti kalendáře"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte barvu"
@@ -4313,7 +4323,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "E_nable"
msgstr "Po_volit"
@@ -4323,7 +4333,7 @@ msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
@@ -4337,7 +4347,7 @@ msgstr "minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
@@ -4347,7 +4357,7 @@ msgstr "_ne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -4361,7 +4371,7 @@ msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
@@ -4375,7 +4385,7 @@ msgstr "_čt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
@@ -4389,7 +4399,7 @@ msgstr "Formát času:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
@@ -4399,7 +4409,7 @@ msgstr "_Týden začíná:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
@@ -4432,7 +4442,7 @@ msgid "_Day begins:"
msgstr "_Den začíná:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -4879,7 +4889,7 @@ msgstr "_Začátek:"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112
#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427
#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1559
-#: mail/mail-account-gui.c:1955 mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-account-gui.c:1955 mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
@@ -4914,7 +4924,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Účastník"
@@ -4950,14 +4960,14 @@ msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:264
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:271
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -5303,8 +5313,8 @@ msgstr "Dů_věrné"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:976 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
@@ -5472,7 +5482,7 @@ msgstr "Termín dokončení:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:950
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:944
msgid "Status:"
msgstr "Stav"
@@ -5744,9 +5754,9 @@ msgstr "Začátek"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:145
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
@@ -5772,13 +5782,13 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Přiřazeno"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -5877,11 +5887,11 @@ msgstr "%d %b"
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdělení minuty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:597
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -5889,7 +5899,7 @@ msgstr[0] "Každý %d den"
msgstr[1] "Každé %d dny"
msgstr[2] "Každých %d dnů"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -5897,7 +5907,7 @@ msgstr[0] "Každý %d týden"
msgstr[1] "Každé %d týdny"
msgstr[2] "Každých %d týdnů"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5905,21 +5915,21 @@ msgstr[0] "Každý %d týden v "
msgstr[1] "Každé %d týdny v "
msgstr[2] "Každých %d týdnů v "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
msgid " and "
msgstr " a "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:625
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:619
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. den "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:645
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:639
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -5927,7 +5937,7 @@ msgstr[0] "každý %d měsíc"
msgstr[1] "každé %d měsíce"
msgstr[2] "každých %d měsíců"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:649
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -5935,7 +5945,7 @@ msgstr[0] "Každý %d rok"
msgstr[1] "Každé %d roky"
msgstr[2] "Každých %d roků"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:660
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:654
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -5943,42 +5953,42 @@ msgstr[0] " celkem %dkrát"
msgstr[1] " celkem %dkrát"
msgstr[2] " celkem %dkrát"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:669
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
msgid ", ending on "
msgstr ", konec "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:693
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Začíná:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Končí:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:717
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Úkol splněn:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Splnění:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:765 calendar/gui/e-itip-control.c:821
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informace iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Chyba iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:859 calendar/gui/e-itip-control.c:875
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:886 calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5986,303 +5996,303 @@ msgstr ""
"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
"nabídky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:925
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:919
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žádná</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:959 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1076 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 calendar/gui/e-itip-control.c:1115
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vybrat akci:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1091
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
#: shell/e-shell.c:1099 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Předběžně akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslat nejnovější informace"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informace o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizace schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpověď pro schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Zrušení schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 calendar/gui/e-itip-control.c:1302
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255
msgid "Task Information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizovat úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
msgid "Task Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpověď pro úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Zrušení úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1535
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1529
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizace dokončena\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799 calendar/gui/e-itip-control.c:1871
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1793 calendar/gui/e-itip-control.c:1865
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 calendar/gui/e-itip-control.c:1853
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1809 calendar/gui/e-itip-control.c:1847
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1819
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objekt nelze nalézt\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1893
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstranění dokončeno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 calendar/gui/e-itip-control.c:1970
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1974
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:1968
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
@@ -6328,7 +6338,7 @@ msgid "Chair Persons"
msgstr "Předsedové"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
msgid "Required Participants"
msgstr "Vyžadovaní účastníci"
@@ -6340,57 +6350,57 @@ msgstr "Nepovinní účastníci"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "Individuálně"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "Místnost"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "Předseda"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný účastník"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný účastník"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez účasti"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "Potřeba akce"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr "Předběžné"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
@@ -8854,19 +8864,19 @@ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1413
msgid "Moving messages"
msgstr "Přesunuji zprávy"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1413
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopíruji zprávy"
-#: camel/camel-folder.c:1666
+#: camel/camel-folder.c:1663
msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí"
-#: camel/camel-folder.c:1695
+#: camel/camel-folder.c:1692
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtruji nové zprávy"
@@ -9709,7 +9719,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#: camel/camel-store.c:813 filter/libfilter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Smetí"
@@ -9999,7 +10009,7 @@ msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -10398,7 +10408,7 @@ msgid "No such message"
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2621
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
@@ -10408,7 +10418,23 @@ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2659
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto identické UID"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
@@ -11341,7 +11367,7 @@ msgstr "Odstranit po %s dnech"
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -11430,7 +11456,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Složka `%s' neexistuje."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -11482,7 +11508,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -12537,7 +12563,7 @@ msgstr "<b>Tak</b>"
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -12593,7 +12619,7 @@ msgstr "nazpět"
msgid "months"
msgstr "měsíců"
-#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183
+#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184
msgid "seconds"
msgstr "sekundách"
@@ -12626,19 +12652,19 @@ msgid "years"
msgstr "let"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:916
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Important"
msgstr "Důležité"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:919 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "To Do"
msgstr "Udělat"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:920 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Později"
@@ -13335,7 +13361,7 @@ msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
@@ -14289,7 +14315,7 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Účty e-mailu"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Nastavení pošty"
@@ -14511,15 +14537,15 @@ msgstr ""
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Licenční smlouva %s"
-#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
msgstr "_Počítač:"
-#: mail/mail-account-gui.c:958 mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-account-gui.c:958 mail/mail-config.glade.h:151
msgid "User_name:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: mail/mail-account-gui.c:962 mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-account-gui.c:962 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
@@ -14618,7 +14644,7 @@ msgstr "Kontroluji službu"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
@@ -14633,7 +14659,7 @@ msgstr ""
"odesílaných e-mailech."
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Příjem pošty"
@@ -14649,7 +14675,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností"
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Mail"
msgstr "Odesílání pošty"
@@ -14661,7 +14687,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Account Management"
msgstr "Správa účtu"
@@ -14678,227 +14704,231 @@ msgstr ""
"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento "
"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " Zjistit podporované _typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:3
+#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Náhled</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>_Podpisy</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Jazyky</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgstr "<small>Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší</small>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informace o účtu</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ autentizace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrola nové pošty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Psaní zpráv</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Implicitní chování</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Odstraňování pošty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Zobrazované hlavičky pošty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti filtru</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Popisky a barvy</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Načítání obrázků</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zobrazování zpráv</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Upozornění na novou poštu</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinné informace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Písma pro tisk</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Povinné informace</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpečné MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zabezpečení</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Odeslané zprávy a koncepty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení serveru</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Přidat _nový podpis..."
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Add _Script"
msgstr "Přidat _skript"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Attach original message"
msgstr "Přiložit původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Z_naková sada:"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Zjistit podporované _typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Kontrolovat _příchozí poštu"
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Check _incoming mail for junk"
+msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -14914,240 +14944,244 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte."
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "De_fault"
msgstr "_Implicitní"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Implicitní kódování _znaků:"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Defaults"
msgstr "Implicitní hodnoty"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necitovat původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
-#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Složka konceptů:"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
msgstr "Účty e-mailu"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mailová _adresa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Šifrovací certifikát:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistent pro účet Evolution"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonat příkaz..."
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Pe_vná šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Vlastnosti písma"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr "Pošta v HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
msgstr "Vložené"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavení pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Umístění poštovní schránky"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor zpráv"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizace:"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté "
"kopii"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Citovat původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Citace"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpovědět-komu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Příjem pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti příjmu"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standardní písmo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select..."
msgstr "Vybrat..."
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Posílání pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serveru: "
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "_Podpisový certifikát:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Podpis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Určený _název souboru:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "Hledání překlepů"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standardní Unixový mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Písmo _terminálu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "T_ype: "
msgstr "_Typ:"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15157,7 +15191,7 @@ msgstr ""
"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
"pouze pro zobrazení."
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15167,7 +15201,7 @@ msgstr ""
"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
"slovník."
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15175,15 +15209,11 @@ msgstr ""
"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n"
"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\""
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "Use _Daemon"
-msgstr "Používat _démona"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "P_roměnlivá šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15193,89 +15223,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"."
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
msgstr "Přid_at podpis"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Styl přeposílání:"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Local Tests Only"
-msgstr "Jen _místní testy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Používat tento účet jako _implicitní"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
"nepřejí"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\""
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl _odpovědí:"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Show animated images"
msgstr "Zobrazovat animované _obrázky"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "color"
msgstr "barva"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
msgstr "popis"
@@ -15833,7 +15859,7 @@ msgstr "_Připojit"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Kontaktuji %s"
-#: mail/mail-mt.c:897
+#: mail/mail-mt.c:898
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
@@ -16218,7 +16244,7 @@ msgstr "%d %b %k:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3305
+#: mail/message-list.c:3330
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuji seznam zpráv"
@@ -17467,7 +17493,7 @@ msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:605
+#: smime/lib/e-cert-db.c:608
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certifikát již existuje"
@@ -18952,7 +18978,7 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Se _stavem"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:626
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19265,16 +19291,25 @@ msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"."
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:211
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:216
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+#~ msgid "Check _Incoming Mail"
+#~ msgstr "Kontrolovat _příchozí poštu"
+
+#~ msgid "Use _Daemon"
+#~ msgstr "Používat _démona"
+
+#~ msgid "_Local Tests Only"
+#~ msgstr "Jen _místní testy"
+
#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
#~ msgstr "Nemohu inicializovat gnome-vfs"