diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-11-28 21:40:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-11-28 21:40:13 +0800 |
commit | cfbb09abfdba072800304ab46146323b3b2ff785 (patch) | |
tree | 8654e1db04deefab20a9ef536054abc38bdb61cb /po | |
parent | d820bcb3b10652cfc2899dc448f5bf552b36c936 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-cfbb09abfdba072800304ab46146323b3b2ff785.tar.gz gsoc2013-evolution-cfbb09abfdba072800304ab46146323b3b2ff785.tar.zst gsoc2013-evolution-cfbb09abfdba072800304ab46146323b3b2ff785.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=34609
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 886 |
2 files changed, 434 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aec9fa3e18..4e3271ff59 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2007-11-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-19 09:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 22:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-27 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "En este equipo" #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Copiar la libreta localmente para trabajar desconectado" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:862 +#: ../mail/em-folder-browser.c:869 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" @@ -857,9 +857,9 @@ msgstr "Guardar como VCard…" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../mail/em-folder-view.c:1290 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../mail/em-folder-view.c:1296 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Teléfono" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -2462,6 +2462,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -2567,15 +2568,15 @@ msgstr "Modificados" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3088 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2583,23 +2584,23 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3092 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." @@ -3010,8 +3011,8 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3209 ../mail/em-folder-tree.c:1001 -#: ../mail/em-folder-view.c:1275 ../mail/message-list.c:1969 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3214 ../mail/em-folder-tree.c:1001 +#: ../mail/em-folder-view.c:1281 ../mail/message-list.c:1990 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3338,7 +3339,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2671 +#: ../mail/em-folder-view.c:2677 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" @@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Escala de grises" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4511,7 +4512,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -4557,7 +4558,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "_Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1697 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 @@ -4565,7 +4566,7 @@ msgid "Memos" msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1569 ../calendar/gui/print.c:1875 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:494 @@ -4635,7 +4636,7 @@ msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4644,7 +4645,7 @@ msgstr "_Posponer durante:" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -5327,8 +5328,8 @@ msgstr "_Copiar…" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2132 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3745 ../mail/em-folder-tree.c:2132 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -5679,7 +5680,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -5941,29 +5942,29 @@ msgstr " (Vence " msgid "Due " msgstr "Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2961 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaje adjunto: %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2961 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2966 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3151 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaje adjunto" msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3210 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3215 #: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 ../mail/message-list.c:1970 +#: ../mail/em-folder-view.c:1177 ../mail/message-list.c:1991 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3212 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/message-list.c:1972 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3217 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/message-list.c:1993 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" @@ -5971,7 +5972,7 @@ msgstr "Cancelar _arrastre" msgid "Could not update object" msgstr "No es posible actualizar el objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2577 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5989,7 +5990,7 @@ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1257 ../composer/e-msg-composer.c:3739 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3744 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5997,7 +5998,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3747 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" @@ -6218,7 +6219,7 @@ msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un participante." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260 msgid "_Add " msgstr "_Añadir" @@ -6229,7 +6230,7 @@ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1919 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando en nombre de <b>%s</b>" @@ -6263,15 +6264,15 @@ msgstr "Personalizar" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3086 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../composer/e-msg-composer.c:2357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../composer/e-msg-composer.c:2361 #: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:445 #: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1999 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 msgid "None" @@ -6368,8 +6369,8 @@ msgstr "Nota" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1526 -#: ../mail/em-format-html.c:1584 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1527 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-html.c:1611 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" @@ -6627,7 +6628,7 @@ msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1036 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1057 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6642,14 +6643,14 @@ msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1055 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6705,7 +6706,7 @@ msgstr "Organi_zador:" msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." @@ -6807,7 +6808,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3069 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3075 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -6934,9 +6935,9 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 @@ -6966,7 +6967,7 @@ msgstr "imagen-_sin-título.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1286 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-folder-view.c:1292 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" @@ -7040,7 +7041,7 @@ msgstr "Actualizando objetos" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1388 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1392 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" @@ -7056,7 +7057,7 @@ msgstr "Abrir página _web" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#: ../mail/em-folder-view.c:1287 +#: ../mail/em-folder-view.c:1293 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7204,7 +7205,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1286 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7441,12 +7442,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -7454,7 +7455,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -7674,7 +7675,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " @@ -7829,7 +7830,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -7970,7 +7971,7 @@ msgstr "_Borrar las notas seleccionadas" msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:801 ../calendar/gui/e-tasks.c:917 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2852 #, c-format msgid "" @@ -7980,33 +7981,33 @@ msgstr "" "Error en %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:850 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 msgid "Loading memos" msgstr "Cargando notas" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:931 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abriendo notas en %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1104 ../calendar/gui/e-tasks.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados…" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:967 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tareas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1299 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 msgid "Completing tasks..." msgstr "Terminando tareas…" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" @@ -8493,7 +8494,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/print.c:2593 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Eventos próximos" @@ -8571,7 +8572,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 ../mail/em-folder-view.c:1111 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." @@ -8590,7 +8591,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -10152,85 +10153,49 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destino donde publicar" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:670 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Responder a:" - -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:677 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:284 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Asunto:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Responder a:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:694 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:293 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:695 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:298 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:699 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:702 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_o:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:703 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje." +"la lista de destinatarios del mensaje" -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:710 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:311 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar en:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:715 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:720 -msgid "Post To:" -msgstr "Publicar en:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Asunto:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" @@ -10240,13 +10205,13 @@ msgstr "_Adjuntar" msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserta un adjunto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:818 +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " "de firma para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:825 +#: ../composer/e-msg-composer.c:828 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10254,51 +10219,51 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2602 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1338 ../composer/e-msg-composer.c:2606 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1337 ../composer/e-msg-composer.c:2605 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1341 ../composer/e-msg-composer.c:2609 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3990 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1369 ../composer/e-msg-composer.c:1403 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1373 ../composer/e-msg-composer.c:1407 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1441 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 msgid "Could not open file" msgstr "No es posible abrir el archivo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1449 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje del editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1736 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1740 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1776 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2241 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2340 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2344 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Firma:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2616 ../composer/e-msg-composer.c:3867 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2620 ../composer/e-msg-composer.c:3872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3875 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5134 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10656,19 +10621,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Importante" #. green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "To Do" msgstr "Tareas pendientes" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Más tarde" @@ -10826,7 +10791,7 @@ msgstr "en el futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10911,12 +10876,12 @@ msgid "Mail" msgstr "Correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -10951,11 +10916,11 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -10963,7 +10928,7 @@ msgstr "Recepción de correo" msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" @@ -10972,7 +10937,7 @@ msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:125 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -10990,37 +10955,26 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "Di_sable" -msgstr "De_sactivar" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Activar" - #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminada]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:943 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -11201,7 +11155,7 @@ msgstr "no es" msgid "is not Flagged" msgstr "no está marcado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -11318,7 +11272,7 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar de procesar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1683 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1684 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 @@ -11340,51 +11294,51 @@ msgstr "Luego" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Añadir a_cción" -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#: ../mail/em-folder-browser.c:185 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_rear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "All Messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +#: ../mail/em-folder-browser.c:210 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1038 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1045 msgid "Account Search" msgstr "Búsqueda en la cuenta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1082 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1089 msgid "All Account Search" msgstr "Búsqueda en todas las cuentas" @@ -11408,7 +11362,7 @@ msgstr[1] "Mensajes en total:" msgid "Folder Properties" msgstr "Propiedades de la carpeta" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>" @@ -11488,12 +11442,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1895 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:905 ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/em-folder-tree.c:905 ../mail/message-list.c:1897 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -11519,7 +11473,7 @@ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -11536,7 +11490,7 @@ msgstr "Carpeta _nueva…" msgid "_Move..." msgstr "_Mover…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -11557,13 +11511,13 @@ msgstr "_Vaciar papelera" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando «%s» a «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1171 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1192 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" @@ -11585,162 +11539,162 @@ msgstr "Crear carpeta" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." -#: ../mail/em-folder-view.c:1279 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1285 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1281 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1287 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1285 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1291 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1291 +#: ../mail/em-folder-view.c:1297 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1292 +#: ../mail/em-folder-view.c:1298 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1293 +#: ../mail/em-folder-view.c:1299 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1296 +#: ../mail/em-folder-view.c:1302 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1297 +#: ../mail/em-folder-view.c:1303 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1298 +#: ../mail/em-folder-view.c:1304 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1299 +#: ../mail/em-folder-view.c:1305 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar como no _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1300 +#: ../mail/em-folder-view.c:1306 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1301 +#: ../mail/em-folder-view.c:1307 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _no SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1302 +#: ../mail/em-folder-view.c:1308 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1304 +#: ../mail/em-folder-view.c:1310 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 +#: ../mail/em-folder-view.c:1311 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#: ../mail/em-folder-view.c:1310 +#: ../mail/em-folder-view.c:1316 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1311 +#: ../mail/em-folder-view.c:1317 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1314 +#: ../mail/em-folder-view.c:1320 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" -#: ../mail/em-folder-view.c:1315 +#: ../mail/em-folder-view.c:1321 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1316 +#: ../mail/em-folder-view.c:1322 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1317 +#: ../mail/em-folder-view.c:1323 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1318 +#: ../mail/em-folder-view.c:1324 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 +#: ../mail/em-folder-view.c:1328 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro según el _asunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1323 +#: ../mail/em-folder-view.c:1329 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro según el _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1324 +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2161 ../mail/em-folder-view.c:2205 +#: ../mail/em-folder-view.c:2167 ../mail/em-folder-view.c:2211 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2423 +#: ../mail/em-folder-view.c:2429 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje" -#: ../mail/em-folder-view.c:2442 +#: ../mail/em-folder-view.c:2448 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2670 +#: ../mail/em-folder-view.c:2676 msgid "C_all To..." msgstr "Ll_amar a…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2673 +#: ../mail/em-folder-view.c:2679 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#: ../mail/em-folder-view.c:2674 +#: ../mail/em-folder-view.c:2680 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2675 +#: ../mail/em-folder-view.c:2681 msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:3050 +#: ../mail/em-folder-view.c:3056 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3062 +#: ../mail/em-folder-view.c:3068 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3067 +#: ../mail/em-folder-view.c:3073 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" @@ -12023,42 +11977,42 @@ msgstr "Formateando el mensaje" msgid "Formatting Message..." msgstr "Formateando el mensaje…" -#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1591 -#: ../mail/em-format-html.c:1613 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1597 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format-html.c:1529 ../mail/em-format-html.c:1598 +#: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1687 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1714 +#: ../mail/em-format-html.c:1715 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1719 +#: ../mail/em-format-html.c:1720 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format-html.c:1732 ../mail/em-format-quote.c:336 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:344 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-format-html.c:1755 ../mail/em-format.c:893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -12066,7 +12020,7 @@ msgstr "Grupos de noticias" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1844 +#: ../mail/em-format-html.c:1845 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</s> en nombre de <b>%s</b>" @@ -12265,16 +12219,16 @@ msgstr "Filtros de mensajes" msgid "message" msgstr "mensaje" -#: ../mail/em-utils.c:563 +#: ../mail/em-utils.c:641 msgid "Save Message..." msgstr "Guardar mensaje…" -#: ../mail/em-utils.c:612 +#: ../mail/em-utils.c:690 msgid "Add address" msgstr "Añadir dirección" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1096 +#: ../mail/em-utils.c:1174 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Correos de %s" @@ -13434,110 +13388,110 @@ msgstr "Hecho" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Dir_ección de correo-e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de ci_frado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Tipografía de anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nombre _completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Messages" msgstr "Correos HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" # Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "Mensaje original en línea (estilo Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "KB" msgstr "Kib" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Play sound file when new messages arri_ve" msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13545,7 +13499,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13554,7 +13508,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13564,127 +13518,127 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Citar el mensaje original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Se_lect..." msgstr "_Seleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de borradores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de enviados" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13692,7 +13646,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13702,7 +13656,7 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique se usará\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13710,16 +13664,16 @@ msgstr "" " Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" " Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13729,105 +13683,105 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Beep when new messages arrive" msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Do not notify me when new messages arrive" msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "addresses" msgstr "direcciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "color" msgstr " " -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -14834,74 +14788,74 @@ msgstr "_Abrir mensajes" msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "en la carpeta actual y sus _subcarpetas" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1045 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1046 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1047 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1027 +#: ../mail/message-list.c:1048 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1028 +#: ../mail/message-list.c:1049 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1032 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1037 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1038 +#: ../mail/message-list.c:1059 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1515 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1522 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1543 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1531 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1552 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1543 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1564 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1551 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1572 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1553 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1574 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2310 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.c:2331 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../mail/message-list.c:3752 +#: ../mail/message-list.c:3774 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -15602,21 +15556,21 @@ msgstr "Url _OWA:" msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KiB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "0 KiB" @@ -16936,129 +16890,129 @@ msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronización con iPod" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "No es posible cargar el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:679 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 msgid "Unable to parse item" msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1110 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " "inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "Meeting information sent" msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 msgid "Task information sent" msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "Memo information sent" msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17066,15 +17020,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17082,11 +17036,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17094,31 +17048,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2122 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2377 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2360 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -18061,6 +18015,10 @@ msgstr "" "Semanalmente\n" "Manual (por medio del menú Acciones)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Activar" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "_Puerto:" @@ -18670,15 +18628,19 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Página web de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:885 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Error al abrir la página web de P+F." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:898 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:911 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" @@ -19690,7 +19652,7 @@ msgstr "_Mover contacto a…" msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Mover contactos de la carpeta a" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" @@ -19904,11 +19866,11 @@ msgstr "_Cerrar" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -20241,52 +20203,60 @@ msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select _All Messages" msgstr "Seleccionar _todos los mensajes" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los mensajes en la misma conversación que el mensaje " "seleccionado" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "_Mostrar mensajes ocultos" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Muestra los mensajes que han estado ocultos temporalmente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" @@ -20613,7 +20583,7 @@ msgstr "Seleccionar _todo el texto" msgid "Select all the text in a message" msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" @@ -20741,7 +20711,7 @@ msgstr "_Ampliar" msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" @@ -21148,150 +21118,154 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto" #: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "P+F de Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Sale del programa" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Ocultar los botones de la ventana" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportar…" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "Iconos _y texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa datos de otros programas" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" msgstr "_Distribución" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." msgstr "_Configuración de la página…" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / _Recibir" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuración del Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostrar barra _lateral" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostrar barra de _estado" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar barra de _herramientas" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Muestra información acerca de Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Envía un informe de fallos" -#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" -#. _label="Evolution _FAQ"/> -#. -#. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar informe de _fallos" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Cambiar si se está trabajando desconectado." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "_Estilo de la barra de herramientas" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Ver/Ocultar la barra de lateral" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Ver/Ocultar la barra de estado" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Olvidar contraseñas" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Ocultar botones" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Apariencia del _selector" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opciones de _sincronización…" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" msgstr "Sólo _texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "_Ventana" @@ -21430,11 +21404,11 @@ msgstr "Definir vistas para «%s»" msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" msgstr "Instancia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "Guardar vista actual" |