diff options
author | Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> | 2006-03-04 06:53:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Lukas Novotny <lukasnov@src.gnome.org> | 2006-03-04 06:53:11 +0800 |
commit | d3614dccac2294544bb24b7575b1865ecbafe72c (patch) | |
tree | 8f6c5a9a4574e62bc8098e0a4a941c680e2a279a /po | |
parent | 01dfbd3865d6c8e5a87683bc9241d59726767200 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d3614dccac2294544bb24b7575b1865ecbafe72c.tar.gz gsoc2013-evolution-d3614dccac2294544bb24b7575b1865ecbafe72c.tar.zst gsoc2013-evolution-d3614dccac2294544bb24b7575b1865ecbafe72c.zip |
Updated Czech translation.
2006-03-03 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
* cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=31636
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 750 |
2 files changed, 343 insertions, 411 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 02a337f636..8076f57083 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-03 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2006-03-03 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# Czech translation of gnome-2.12. +# Czech translation. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> @@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.5.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-19 06:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 03:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 13:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 23:14+0100\n" "Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -365,6 +365,9 @@ msgid "" "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" +"Nyní můžete z Evolution přistupovat pouze k adresáři GroupWise. " +"Použijte prosím některého jiného GroupWise poštovního klienta pro vytvoření " +"složek GroupWise sebrané kontakty·a·Groupwise·osobní kontakty." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -550,27 +553,22 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "Adresář Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Komponenta adresáře Evolution." @@ -650,8 +648,7 @@ msgstr "_Adresář" msgid "Create a new address book" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -985,9 +982,8 @@ msgstr "Nikdy" #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 -#, fuzzy msgid "No encryption" -msgstr "Popis" +msgstr "Bez šifrování" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" @@ -998,9 +994,8 @@ msgstr "Jeden" #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 -#, fuzzy msgid "SSL encryption" -msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" +msgstr "SSL šifrování" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" @@ -1020,11 +1015,13 @@ msgid "Search filter" msgstr "Filtr·hledání" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" +"" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy @@ -1068,12 +1065,10 @@ msgstr "Podporované základy vyhledávání" #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 -#, fuzzy msgid "TLS encryption" -msgstr "Popis úkolu" +msgstr "TLS šifrování" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1208,7 +1203,7 @@ msgstr "karty" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 #: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:2020 +#: ../mail/em-account-editor.c:2021 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -2539,15 +2534,15 @@ msgstr "Změněno" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor kontaktů - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 msgid "No image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2555,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." @@ -2715,8 +2710,8 @@ msgstr "Služba _IM:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 msgid "_Location:" msgstr "_Místo:" @@ -2894,7 +2889,7 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Uložit jako VCard..." @@ -2952,14 +2947,12 @@ msgid "_Print" msgstr "Tisknout" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 -#, fuzzy msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Zkopírovat do adresáře..." +msgstr "_Zkopírovat do adresáře..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Přesunout do adresáře..." +msgstr "Př_esunout do adresáře..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 @@ -2971,7 +2964,7 @@ msgstr "_Vyjmout" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 #: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 @@ -2981,9 +2974,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#, fuzzy msgid "P_aste" -msgstr "Vložit" +msgstr "V_ložit" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 @@ -2992,7 +2984,7 @@ msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Vytisknout karty" @@ -3170,7 +3162,7 @@ msgstr "WWW stránka" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 @@ -3186,7 +3178,7 @@ msgstr "Šířka" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 @@ -3562,14 +3554,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n" +msgstr[0] "Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[1] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" +msgstr[1] "Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[2] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +msgstr[2] "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 @@ -3686,8 +3675,9 @@ msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +#, fuzzy msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Outlook·CSV·nebo·tabelátor·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 #, fuzzy @@ -3695,21 +3685,24 @@ msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Importér Evolution z VCard" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +#, fuzzy msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Mozilla·CSV·nebo·tabelátor·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +#, fuzzy msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "Importér Mozilla·CSV·a·Tabelátor" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +#, fuzzy msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Evolution·CSV·nebo·Tabelátor·(.csv,·.tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 #, fuzzy msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Evolution CVS a evidence" +msgstr "Importér Evolution CVS a Tabelátoru" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 @@ -3898,8 +3891,8 @@ msgstr "Stínování" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -4099,8 +4092,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +msgstr "Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4160,7 +4152,7 @@ msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" +msgstr "Odstranit seznam poznámek '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" @@ -4203,7 +4195,7 @@ msgstr "Chyba při načítání kalendáře" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading memo list" -msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" +msgstr "Chyba při načítání seznamu poznámek" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" @@ -4286,11 +4278,11 @@ msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci offline." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar you have selected is read-only" -msgstr "" +msgstr "Vybraný adresář je pouze pro čtení" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line" +msgstr "Tento seznam poznámek nebyl označen pro používání off-line" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -4302,7 +4294,7 @@ msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." +msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstraněn." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." @@ -4314,7 +4306,7 @@ msgstr "Chcete uložit změny této události?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?" +msgstr "Chcete uložit změny této poznámky?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" @@ -4364,7 +4356,7 @@ msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." +msgstr "Provedli jste změny této poznámky, ale ještě jste je neuložili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." @@ -4429,12 +4421,12 @@ msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Úkoly pilota" +msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Poznámka pilota" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Nemohu zapsat blok aplikace Úkoly pilota" +msgstr "Nemohu zapsat blok aplikace Poznámky pilota" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" @@ -4486,23 +4478,22 @@ msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Komponenta·Úkoly·Evolution" +msgstr "Komponenta·Poznámky·Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Memo_s" -msgstr "Členové" +msgstr "P_oznámky" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 #: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" -msgstr "Úkoly" +msgstr "Poznámky" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 @@ -4670,9 +4661,9 @@ msgstr "neplatný čas" #. Can't be zero #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%ld seconds)" -msgstr "(%d sekund)" +msgstr "(%ld sekund)" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 @@ -4740,13 +4731,11 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -4919,11 +4908,11 @@ msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat·pole·RSVP·v·editoru·události/úkolu/schůzky" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat·pole·Funkce·v·editoru·události/úkolu/schůzky" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -4931,7 +4920,7 @@ msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat·pole·kategorií·v·editoru·události/úkolu/schůzky" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -4939,7 +4928,7 @@ msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat·pole·stavu·v·editoru·události/úkolu/schůzky" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 @@ -4953,11 +4942,11 @@ msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat·pole·časového·pásma·v·editoru·události/úkolu/schůzky" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat·pole·typu·v·editoru·události/úkolu/schůzky" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show week numbers in date navigator" @@ -5061,22 +5050,18 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Jestli·zobrazovat·pole·funkce·v·editoru·událost/úkol/schůzka" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka" @@ -5087,12 +5072,10 @@ msgstr "" "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 -#, fuzzy msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Jestli·zobrazovat·pole·časová zóna·v·editoru·událost/schůzka" +msgstr "Jestli·zobrazovat·pole·časové pásmo·v·editoru·událost/schůzka" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 -#, fuzzy msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Jestli·zobrazovat·pole·typ·v·editoru·událost/úkol/schůzka" @@ -5207,7 +5190,7 @@ msgstr "Počasí" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #, fuzzy msgid "_New Calendar" -msgstr "Nový kalendář" +msgstr "_Nový kalendář" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 msgid "Failed upgrading calendars." @@ -5481,6 +5464,11 @@ msgid "" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" +"60·minut\n" +"30·minut\n" +"15·minut\n" +"10·minut\n" +"05·minut" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format @@ -5495,7 +5483,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Implicitní volný/obsazený server</span>" @@ -5510,14 +5497,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam úkolů</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Čas</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pracovní týden</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Day _ends:" @@ -5545,6 +5530,9 @@ msgid "" "Hours\n" "Days" msgstr "" +"Minuty\n" +"Hodiny\n" +"Dny" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 @@ -5562,6 +5550,13 @@ msgid "" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" +"Pondělí\n" +"Úterý\n" +"Středa\n" +"Čtvrtek\n" +"Pátek\n" +"Sobota\n" +"Neděle" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 @@ -5638,9 +5633,8 @@ msgstr "středa" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Týden začíná v:" +msgstr "Týd_en začíná v:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Work days:" @@ -5716,7 +5710,7 @@ msgstr "Zkopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Zkopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" +msgstr "Zkopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5729,7 +5723,7 @@ msgstr "Seznam úkolů" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memos List" -msgstr "Seznam úkolů" +msgstr "Seznam poznámek" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 msgid "Calendar Properties" @@ -5746,7 +5740,7 @@ msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 msgid "New Memo List" -msgstr "Nový seznam úkolů" +msgstr "Nový seznam poznámek" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -5859,7 +5853,7 @@ msgstr "Připojená zpráva - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3034 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3056 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5867,13 +5861,13 @@ msgstr[0] "%d připojená zpráva" msgstr[1] "%d připojené zprávy" msgstr[2] "%d připojených zpráv" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Zrušit _tažení" @@ -5891,9 +5885,8 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> přílohy" msgstr[2] "<b>%d</b> příloh" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -#, fuzzy msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Lišta příloh" +msgstr "Skrýt lištu _příloh" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 @@ -5906,7 +5899,7 @@ msgstr "Lišta příloh" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3597 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3619 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5915,20 +5908,19 @@ msgstr "_Odstranit" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3600 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3622 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Přidat přílohu..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2063 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 msgid "Show Attachments" msgstr "Zobrazit přílohy" @@ -6150,9 +6142,8 @@ msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 -#, fuzzy msgid "_Add " -msgstr "_Přidat" +msgstr "Př_idat " #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format @@ -6184,9 +6175,8 @@ msgstr[1] "%d minuty před událostí" msgstr[2] "%d minut před událostí" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "_Upravit..." +msgstr "Přizpůsobit" #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -6212,9 +6202,8 @@ msgid "None" msgstr "žádný" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "1den před událostí" +msgstr "1 den před událostí" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" @@ -6226,9 +6215,8 @@ msgstr "15 minut před událostí" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Účastníci" +msgstr "Úč_astníci..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 @@ -6362,12 +6350,12 @@ msgstr "Organizátor:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 msgid "Memo" -msgstr "Úkol" +msgstr "Poznámka" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." +msgstr "Nemohu otevřít poznámky v '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 @@ -6376,9 +6364,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Memo Content:" -msgstr "Kontext IM" +msgstr "Obsah pozná_mky:" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" @@ -6508,7 +6495,7 @@ msgstr "Další data" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "1st to 10th" -msgstr "" +msgstr "1. až·10." #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -6516,7 +6503,7 @@ msgstr "" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 msgid "11th to 20th" -msgstr "" +msgstr "11. až·20." #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -6524,7 +6511,7 @@ msgstr "" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "21st to 31st" -msgstr "" +msgstr "21. až·31." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "day" @@ -6662,9 +6649,8 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Dokončeno procent:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Stat_us:" -msgstr "Stav" +msgstr "_Stav:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 @@ -6703,9 +6689,8 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorie..." +msgstr "Kat_egorie..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" @@ -6879,7 +6864,7 @@ msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 msgid "Memo:" -msgstr "" +msgstr "Poznámka:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 @@ -6912,7 +6897,7 @@ msgstr "Termín dokončení:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" -msgstr "Stav" +msgstr "Stav:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" @@ -7012,7 +6997,7 @@ msgstr "Přiřazeno" msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Zvolte adresář pro uložení vybraných příloh..." @@ -7206,14 +7191,12 @@ msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 -#, fuzzy msgid "New _Meeting" -msgstr "Nová schůzka" +msgstr "Nová _schůzka" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 -#, fuzzy msgid "New _Task" -msgstr "Nový úkol" +msgstr "Nový ú_kol" #. FIXME: hook in this somehow #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 @@ -7645,8 +7628,7 @@ msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" @@ -7866,7 +7848,7 @@ msgstr "Delegováno" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 msgid "Attendee " -msgstr "" +msgstr "Účastník··························" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" @@ -7962,15 +7944,15 @@ msgstr "_Konec:" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" +msgstr "_Odstranit vybrané poznámky" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" +msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" -msgstr "Řazení·úkolů" +msgstr "Řazení·poznámek" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 @@ -7984,12 +7966,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memos.c:772 msgid "Loading memos" -msgstr "Načítám úkoly" +msgstr "Načítám poznámky" #: ../calendar/gui/e-memos.c:853 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otevírám úkoly v %s" +msgstr "Otevírám poznámky v %s" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221 msgid "Deleting selected objects..." @@ -8044,9 +8026,8 @@ msgid "_Save Custom View" msgstr "Uložit vlastní zobrazení" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 -#, fuzzy msgid "_Define Views..." -msgstr "Definovat zobrazení..." +msgstr "Definovat _zobrazení..." #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 #, c-format @@ -8132,19 +8113,19 @@ msgstr "Musí být stanoven organizátor." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" @@ -8164,16 +8145,16 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." @@ -8198,9 +8179,9 @@ msgstr "Vlastnosti..." #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d úkol" -msgstr[1] "%d úkoly" -msgstr[2] "%d úkolů" +msgstr[0] "%d poznámka" +msgstr[1] "%d poznámky" +msgstr[2] "%d poznámek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 @@ -8213,50 +8194,48 @@ msgstr[2] ", %d vybráno" #: ../calendar/gui/memos-component.c:575 msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly." +msgstr "Nemohu aktualizovat poznámky." #: ../calendar/gui/memos-component.c:871 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" +msgstr "Nemohu otevřít seznam poznámek '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:884 msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" +msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu poznámek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:972 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Výběr zdroje úkolu" +msgstr "Výběr zdroje poznámky" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 msgid "New memo" -msgstr "Nový úkol" +msgstr "Nová poznámka" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 -#, fuzzy msgid "_Memo" -msgstr "_po" +msgstr "Pozná_mka" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 msgid "Create a new memo" -msgstr "Vytvořit·nový·úkol" +msgstr "Vytvořit·novou·poznámku" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 msgid "New memo list" -msgstr "Nový seznam úkolů" +msgstr "Nový seznam poznámek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -#, fuzzy msgid "Memo l_ist" -msgstr "zobrazit seznam" +msgstr "Sez_nam poznámek" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 msgid "Create a new memo list" -msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" +msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek" #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Print Memos" -msgstr "Tisknout úkoly" +msgstr "Tisknout poznámky" #: ../calendar/gui/migration.c:162 msgid "" @@ -10344,10 +10323,9 @@ msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Lišta _příloh" #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3843 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:3865 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Lišta _příloh" +msgstr "Zobrazit lištu _příloh" #: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 @@ -10380,12 +10358,12 @@ msgstr "automatický" msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3728 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3750 msgid "Compose Message" msgstr "Napsat zprávu" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4952 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4974 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10408,12 +10386,12 @@ msgstr "Všechny účty byly odstraněny." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" +msgstr "" +"Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +msgstr "Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 @@ -10533,7 +10511,7 @@ msgstr "_Uložit zprávu" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:511 +#: ../shell/main.c:514 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10542,9 +10520,8 @@ msgid "Groupware Suite" msgstr "Sada groupware" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" +msgstr "Evolution·PIM·a poštovní klient" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10687,10 +10664,9 @@ msgstr "Dotaz Evolution" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'</span>" +msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10817,11 +10793,11 @@ msgstr "Test" #: ../filter/filter-rule.c:799 #, fuzzy msgid "_Search name:" -msgstr "Základ _vyhledávání:" +msgstr "_Najít jméno:" #: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" -msgstr "" +msgstr "Hledat položky s následujícími kritérii" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" @@ -10848,8 +10824,9 @@ msgid "Replies and parents" msgstr "Odpovědi a rodiče" #: ../filter/filter-rule.c:889 +#, fuzzy msgid "No reply or parent" -msgstr "" +msgstr "Neodpovědět nebo rodič" #: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" @@ -11071,46 +11048,46 @@ msgstr "Vybrat složku" msgid "Ask for each message" msgstr "Ptát se u každé zprávy" -#: ../mail/em-account-editor.c:1779 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../mail/em-account-editor.c:1828 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Příjem pošty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2012 +#: ../mail/em-account-editor.c:2013 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: ../mail/em-account-editor.c:2193 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Posílání pošty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2252 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Implicitní hodnoty" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2355 ../mail/em-account-editor.c:2446 +#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti příjmu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 +#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrola nové pošty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2786 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistent pro účet Evolution" @@ -11161,18 +11138,18 @@ msgstr "Přidat skript podpisu" msgid "Signature(s)" msgstr "Podpisy" -#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:873 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1655 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1702 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1712 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11450,7 +11427,7 @@ msgstr "Vytvořit složku _hledání z vyhledávání..." #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Celkem zpráva:" @@ -11458,14 +11435,14 @@ msgstr[1] "Celkem zprávy:" msgstr[2] "Celkem zpráv:" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:158 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:289 +#: ../mail/em-folder-properties.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Vlastnosti složky" @@ -11874,50 +11851,50 @@ msgstr "_Zobrazit certifikát" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1172 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1174 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1182 msgid "Overdue:" msgstr "Již mělo být splněno:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1183 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "do %d. %B %Y, %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobrazit v textu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1244 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1247 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Přizpůsobit šířku" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 msgid "Show _Original Size" msgstr "Zobrazit _původní velikost" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1665 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1874 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Zvolte adresář, kam uložit všechny přílohy..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1919 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1921 #, fuzzy msgid "_Save Selected..." msgstr "Uložit vybrané..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1986 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1988 #, fuzzy, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" @@ -11925,17 +11902,17 @@ msgstr[0] "%d příloha" msgstr[1] "%d přílohy" msgstr[2] "%d příloh" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 ../mail/em-format-html-display.c:2069 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 #, fuzzy msgid "S_ave" msgstr "Uložit" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2004 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 #, fuzzy msgid "S_ave All" msgstr "Uložit vše" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2067 msgid "No Attachment" msgstr "Žádná příloha" @@ -12164,7 +12141,6 @@ msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Odeslat novou zprávu..." #: ../mail/em-popup.c:622 -#, fuzzy msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Přidat do adresáře" @@ -12194,9 +12170,8 @@ msgid "Do not show this message again." msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." #: ../mail/em-utils.c:319 -#, fuzzy msgid "Message Filters" -msgstr "_Filtry zpráv" +msgstr "Filtry zpráv" #: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 msgid "message" @@ -13165,7 +13140,6 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Zjistit podporované _typy " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta nevyžádaná" @@ -13263,9 +13237,8 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Fi_xed width Font:" -msgstr "Pe_vná šířka:" +msgstr "Pís_mo·s·pevnou·šířkou:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" @@ -13861,11 +13834,11 @@ msgstr "" "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2090 +#: ../mail/mail-ops.c:2091 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukládám přílohu" -#: ../mail/mail-ops.c:2102 +#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13874,22 +13847,22 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2112 +#: ../mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2262 +#: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojuji se od %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2262 +#: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2378 +#: ../mail/mail-ops.c:2385 msgid "Checking Service" msgstr "Kontroluji službu" @@ -13918,7 +13891,7 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroluji novou poštu" #: ../mail/mail-session.c:204 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadat heslo pro %s" @@ -14042,7 +14015,8 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?" +msgstr "" +"Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" @@ -14206,9 +14180,8 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Chcete operaci provést v podsložkách?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Označit všechny zprávy jako přečtené" +msgstr "Chcete označit všechny zprávy jako přečtené?" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" @@ -14491,11 +14464,11 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "Označit všechny zprávy ve vybrané složce jako přečtené" +msgstr "" +"Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -14640,9 +14613,8 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../mail/message-list.c:2063 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "_Zprávy" +msgstr "Zprávy" #: ../mail/message-list.c:3441 msgid "Generating message list" @@ -14819,18 +14791,20 @@ msgstr "Automatické kontakty" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" +msgstr "" +"_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "Kontakty·instant·messaging" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" -msgstr "Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z seznamu kamarádů aplikace gaim" +msgstr "" +"Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z seznamu " +"kamarádů aplikace gaim" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 @@ -14855,8 +14829,9 @@ msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#, fuzzy msgid "Use _SSL" -msgstr "" +msgstr "Použít·_SSL" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" @@ -15107,12 +15082,14 @@ msgstr "Typ autentizace" msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Zjistit podporované _typy" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytvářet ani upravovat adresáře.\n" +"Přepněte prosím pro·tyto·operace do režimu on-line." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -15146,7 +15123,7 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" "Vašemu současnému heslu vypršela platnost. Teď prosím změňte vaše heslo." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %d dní" @@ -15301,7 +15278,7 @@ msgstr "Odhlásit se od \"%s\"" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "" +msgstr "Varování, platnost hesla vypršelo..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." @@ -15390,7 +15367,6 @@ msgid "Select User" msgstr "Vybrat uživatele" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Address Book..." msgstr "Adresář..." @@ -15407,6 +15383,7 @@ msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "" +"Zásuvný modul, jenž zpracuje kolekci činností a funkcí pro Exchange účet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -15938,7 +15915,7 @@ msgstr "Sledovat stav zprávy..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul pro nastavení zdrojů hula kalendáře." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" @@ -15954,20 +15931,20 @@ msgstr "Kalendář měsíce" msgid "_Import to Tasks" msgstr "P_řevést na úkol" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 msgid "Import ICS" msgstr "Importovat·ICS" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 msgid "Select Task List" msgstr "Vyberte seznam úkolů" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 #, fuzzy msgid "Select Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" @@ -15979,7 +15956,7 @@ msgstr "Formát iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace vybraného úkolu/kalendáře/adresáře s Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -15999,6 +15976,8 @@ msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" +"Složka výstupu nebyla v iPod nalezena! Zkontrolujte, že je iPod nastaven správně a " +"zkuste to znovu prosím." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" @@ -16022,7 +16001,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář/pracovní úkoly!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "" +msgstr "Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 @@ -16162,9 +16141,8 @@ msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 -#, fuzzy msgid "Conflict Search" -msgstr "Tabulka hledání konfliktů" +msgstr "Hledání konfliktů" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 @@ -16353,7 +16331,8 @@ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku:" #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" +msgstr "" +"<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format @@ -16609,7 +16588,8 @@ msgstr "Vzdálená pošta" msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy." +msgstr "" +"Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -16623,7 +16603,8 @@ msgstr "Zprávu na schůzku" msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy." +msgstr "" +"Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 @@ -16791,13 +16772,12 @@ msgid "Mark All Read" msgstr "Označit vše jako přečtené" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mark me_ssages as read" -msgstr "Označit _zprávy jako přečtené" +msgstr "Označit zprávy _jako přečtené" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "" +msgstr "Použito pro označení všech zpráv v složce jako přečtené" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -16837,8 +16817,7 @@ msgstr "Upozornění na novou poštu" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" -"Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo " +msgstr "Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo " "zakázány." #. Setup the ui @@ -16852,9 +16831,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" +msgstr "_Zásuvné moduly" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" @@ -16934,11 +16912,11 @@ msgstr "Chyba Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "" +msgstr "Zapisovat analýzu datových událostí do záznamů." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" +msgstr "Umožňuje publikovat na www stránky kalendáře" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" @@ -16949,9 +16927,8 @@ msgid "Locations" msgstr "Místa" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Informace iCalendar" +msgstr "_Zveřejnit kalendář" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" @@ -16972,6 +16949,10 @@ msgid "" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" +"Denně\n" +"Týdně\n" +"Ručně·(přes·menu Akce)" +"" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 #, fuzzy @@ -16985,7 +16966,7 @@ msgstr "Umístění zveřejňování" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "<b>Frekvence zveřejňování</b>" +msgstr "Frekvence zveřejňování" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" @@ -16997,6 +16978,13 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" +"SSH\n" +"Veřejné·FTP\n" +"FTP·(s přihlášením)\n" +"Windows·share\n" +"WebDAV·(HTTP)\n" +"Zabezpečené·WebDAV·(HTTPS)\n" +"Vlastní·umístění" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 #, fuzzy @@ -17006,12 +16994,12 @@ msgstr "_Typ serveru: " #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_File:" -msgstr "_Soubor" +msgstr "_Soubor:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Publish as:" -msgstr "Tabulka zveřejňování" +msgstr "Zveřejnit jako:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" @@ -17030,6 +17018,8 @@ msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." msgstr "" +"Filtry nevyžádané pošty používají program Spamassassin. Tento zásuvný modul " +"vyžaduje, aby byl Spamassassin nainstalován." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Spamassassin junk plugin" @@ -17196,7 +17186,7 @@ msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "" +msgstr "Zásuvný·modul,·jenž·pracuje s spouštěcím·kouzelníkem" # GIGO applies here, I think #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 @@ -17320,7 +17310,7 @@ msgstr "Boční panel je viditelný" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu off-line" @@ -17677,31 +17667,31 @@ msgstr "" msgid "Do not tell me again" msgstr "Příště mě neupozorňovat" -#: ../shell/main.c:468 +#: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:478 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution" -#: ../shell/main.c:479 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#: ../shell/main.c:515 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17784,7 +17774,6 @@ msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -18350,23 +18339,20 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Vlastnosti adresáře" +msgstr "Vlastnosti _adresáře" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" msgstr "Změnit vlastnosti vybrané složky" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kopírovat kontakty do" +msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact _Preview" -msgstr "Test tisku kontaktů" +msgstr "_Náhled kontaktů" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." @@ -18399,9 +18385,8 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Nový adresář" +msgstr "Odstranit _adresář" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" @@ -18416,9 +18401,8 @@ msgid "Forward Contact" msgstr "Přeposlat kontakt" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Přesunout kontakty do" +msgstr "Přesunout _všechny kontakty do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." @@ -18455,9 +18439,8 @@ msgid "Rename the selected folder" msgstr "Přejmenovat vybranou složku" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Nový adresář" +msgstr "Uložit _adresář jako VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." @@ -18498,9 +18481,8 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "St_op" -msgstr "Stop" +msgstr "St_op" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" @@ -18520,9 +18502,8 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Akce" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Kopírovat kontakt do" +msgstr "_Kopírovat kontakt do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 #, fuzzy @@ -18530,18 +18511,16 @@ msgid "_Copy Folder Contacts To" msgstr "_Kopírovat složku do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Kontakt" +msgstr "Odstranit _kontakt" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Přeposlat kontakt..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Přesunout kontakt do" +msgstr "Př_esunout kontakt do..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 #, fuzzy @@ -18558,7 +18537,6 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "_Save Contact as VCard..." msgstr "_Uložit jako VCard..." @@ -18581,7 +18559,6 @@ msgid "Delete _all Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete all occurrences" msgstr "Odstranit všechny výskyty" @@ -18775,19 +18752,16 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "Volby" +msgstr "V_olby" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "All Day Event" msgstr "Celodenní událost" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "All _Day Event" -msgstr "Celodenní událost" +msgstr "Celo_denní událost" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 @@ -18797,12 +18771,12 @@ msgstr "Zařadit mezi důvěrné" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" -msgstr "" +msgstr "Zařadit mezi soukromé" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" -msgstr "" +msgstr "Zařadit mezi veřejné" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" @@ -18819,9 +18793,8 @@ msgstr "Opakovat tuto událost" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Pu_blic" -msgstr "Veřejné" +msgstr "Veř_ejné" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 #, fuzzy @@ -18829,9 +18802,8 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "R_ole Field" -msgstr "_Komu" +msgstr "Sloupce Funkce" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 #, fuzzy @@ -18868,61 +18840,51 @@ msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Přepne zobrazení kategorií" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Přepne k zobrazení událost každý den" +msgstr "Přepne událost na celodenní" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Přepne čas jako obsazený" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Alarms" -msgstr "Alarmy" +msgstr "_Alarmy" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Classification" msgstr "Klasi_fikace" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Confidential" -msgstr "Důvěrné" +msgstr "_Důvěrné" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Volno/obsazeno:" +msgstr "V_olno/obsazeno" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Private" -msgstr "Soukromé" +msgstr "Soukro_mé" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP" +msgstr "_RSVP" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Recurrence" -msgstr "Opakování" +msgstr "Opaková_ní" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Status Field" -msgstr "_Stav:" +msgstr "Sloupe_c Stav" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Type Field" -msgstr "_Typ pole" +msgstr "Sloupec T_yp" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -18983,7 +18945,6 @@ msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopírovat složku do..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtry zpráv" @@ -19011,9 +18972,8 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Změnit vlastnosti této složky" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Seskupovat podle _vláken" +msgstr "S_eskupovat podle vláken" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" @@ -19030,7 +18990,7 @@ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" +msgstr "Rozbalit všechny vlákna" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" @@ -19115,9 +19075,8 @@ msgid "Threaded Message list" msgstr "Seznam zpráv dle vláken" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Group By Threads" -msgstr "Seskupovat podle _vláken" +msgstr "_Seskupovat podle vláken" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 @@ -19171,7 +19130,6 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" @@ -19212,7 +19170,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" @@ -19229,9 +19186,8 @@ msgid "Display the next message" msgstr "Zobrazit následující zprávu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Display the next thread" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" +msgstr "Zobrazit následující vlákno" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" @@ -19274,9 +19230,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu ve vybraných zprávách" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow-up" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -19311,32 +19266,26 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "O_značit jako" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou nevyžádané" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" @@ -19345,7 +19294,6 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" @@ -19370,21 +19318,18 @@ msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" +msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru" +msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "Vložit zprávy ze schránky" @@ -19484,7 +19429,6 @@ msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" @@ -19505,7 +19449,6 @@ msgid "_Caret Mode" msgstr "Režim _kurzoru" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "Zrušit _značku" @@ -19518,7 +19461,6 @@ msgid "_Find in Message..." msgstr "_Hledat ve zprávě..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Flag Completed" msgstr "Označit jako _dokončeno" @@ -19544,9 +19486,8 @@ msgid "_Load Images" msgstr "Načítat _obrázky" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Message Source" -msgstr "Zdroj zprávy" +msgstr "_Zdroj zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" @@ -19569,9 +19510,8 @@ msgid "_Previous Message" msgstr "_předchozí zprávu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "Citace" +msgstr "_Citaci" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." @@ -19599,36 +19539,35 @@ msgstr "Hlavní nástrojová lišta" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopírovat vybraný úkol" +msgstr "Kopírovat vybranou poznámku" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" -msgstr "Vyjmout vybraný úkol" +msgstr "Vyjmout vybranou poznámku" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 msgid "Delete selected memos" -msgstr "Odstranit vybrané úkoly" +msgstr "Odstranit vybrané poznámky" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Vložit úkol ze schránky" +msgstr "Vložit poznámku ze schránky" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" +msgstr "Náhled seznamu poznámek před tiskem" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tisknout seznam úkolů" +msgstr "Tisknout seznam poznámek" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" -msgstr "Zobrazit vybraný úkol" +msgstr "Zobrazit vybranou poznámku" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Open Memo" -msgstr "_Otevřít zprávu" +msgstr "Ot_evřít poznámku" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" @@ -19688,9 +19627,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "Žádat o doručenku o čtení" +msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -19812,7 +19750,7 @@ msgstr "_Poslat-komu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Tisknout zprávu" +msgstr "Důležitost zprávy" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" @@ -19879,12 +19817,11 @@ msgstr "_Invertovat výběr" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "" +msgstr "Kliknutím změníte / zobrazíte stav úkolu" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Status Details" -msgstr "Stav: %s" +msgstr "Podrobnosti o stavu" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Time Zone" @@ -19898,17 +19835,15 @@ msgstr "Možnosti odesílání" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Status Details" -msgstr "Stav: %s" +msgstr "Podrobnosti·o·_stavu" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopírovat vybraný úkol" +msgstr "Kopírovat vybrané úkoly" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Vyjmout vybraný úkol" +msgstr "Vyjmout vybrané úkoly" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -19927,9 +19862,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Vložit úkol ze schránky" +msgstr "Vložit úkoly ze schránky" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -20030,7 +19964,7 @@ msgstr "Odeslat / přijmout" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / _Receive" -msgstr "_Odeslat / přijmout" +msgstr "O_deslat / přijmout" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" @@ -20046,12 +19980,11 @@ msgstr "Zobrazit informace o Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Side _Bar" -msgstr "" +msgstr "_Boční panel" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Status _Bar" -msgstr "Stav" +msgstr "_Stavový řádek" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" @@ -20083,23 +20016,21 @@ msgstr "Styl _lišty nástrojů" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit/skrýt·boční panel" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit/skrýt·stavovou·lištu" #: ../ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "_Účet:" +msgstr "O _aplikaci" #: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" #: ../ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Forget Passwords" msgstr "Zapomenout _hesla" @@ -20192,9 +20123,8 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Zprávy" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Memos" -msgstr "_Členové" +msgstr "Pozná_mky" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20299,9 +20229,8 @@ msgid "Define Views..." msgstr "Definovat zobrazení..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -#, fuzzy msgid "C_urrent View" -msgstr "Aktuální zobrazení" +msgstr "Akt_uální zobrazení" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -20387,14 +20316,14 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Minimum width" msgstr "Minimální šířka" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 @@ -20454,7 +20383,7 @@ msgstr "Korejské" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 #, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Čt" +msgstr "Thajština" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" @@ -20508,18 +20437,16 @@ msgid "Other..." msgstr "Jiné..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 -#, fuzzy msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kódování znaků" +msgstr "Kó_dování znaků" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -#, fuzzy msgid "Date and Time" -msgstr "Vstup data a času" +msgstr "Datum a čas" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" @@ -20534,9 +20461,8 @@ msgid "Combo box to select time" msgstr "Kombinované pole pro zvolení času" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "_Čas:" +msgstr "Čas" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 @@ -20658,15 +20584,15 @@ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchronizované kategorie:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" msgstr "Prázdná zpráva" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "Model přeformátování" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "Šířka sloupce" @@ -20973,6 +20899,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "Z_obrazovat tato pole v pořadí:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "Zobrazit polš" @@ -21031,6 +20958,10 @@ msgstr "Nesetříděný" msgid "No grouping" msgstr "Bez skupin" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupná pole" + #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "_Seskupovat podle..." @@ -21805,9 +21736,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu" #~ msgid "_Send / Receive" #~ msgstr "_Odeslat / přijmout" -#~ msgid "Available Fields" -#~ msgstr "Dostupná pole" - #~ msgid "Always Search" #~ msgstr "Vždy hledat" |