diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 8561 |
4 files changed, 8570 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-10 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> + + * configure.in: Added ro (Romanian) to ALL_LINGUAS + 2001-07-05 Peter Williams <peterw@ximian.com> * configure.in (SYSTEM_MAIL_DIR): Make sure /var/mail diff --git a/configure.in b/configure.in index 0b24585512..3a04d960f5 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -87,7 +87,7 @@ GNOME_COMPILE_WARNINGS GNOME_X_CHECKS EVO_CHECK_LIB(gnome-libs, gnome, 1.2.9) -ALL_LINGUAS="az ca da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk" +ALL_LINGUAS="az ca da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk" AM_GNOME_GETTEXT localedir='$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale' AC_SUBST(localedir) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index da98015f6b..c52724f3a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-10 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> + + * ro.po: added (thanks to Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>) + 2001-07-10 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000000..91a6c2a505 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,8561 @@ +# evolution ro translation +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>, 2001 +# (sponsored by Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution 0.10\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-26 10:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-26 10:52-0400\n" +"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" +"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3269 +msgid "Card: " +msgstr "Card: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3271 +msgid "" +"\n" +"Name: " +msgstr "" +"\n" +"Nume: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3272 +msgid "" +"\n" +" Prefix: " +msgstr "" +"\n" +" Prefix: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3273 +msgid "" +"\n" +" Given: " +msgstr "" +"\n" +" Dat: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 +msgid "" +"\n" +" Additional: " +msgstr "" +"\n" +" Suplimentar: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3275 +msgid "" +"\n" +" Family: " +msgstr "" +"\n" +" Familia: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3276 +msgid "" +"\n" +" Suffix: " +msgstr "" +"\n" +" Sufix: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3290 +msgid "" +"\n" +"Birth Date: " +msgstr "" +"\n" +"Data nașterii:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 +msgid "" +"\n" +"Address:" +msgstr "" +"\n" +"Adresa:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3303 +msgid "" +"\n" +" Postal Box: " +msgstr "" +"\n" +" Căsuța poștală:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 +msgid "" +"\n" +" Ext: " +msgstr "" +"\n" +" Ext: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3305 +msgid "" +"\n" +" Street: " +msgstr "" +"\n" +" Strada: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3306 +msgid "" +"\n" +" City: " +msgstr "" +"\n" +" Oraș: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3307 +msgid "" +"\n" +" Region: " +msgstr "" +"\n" +" Regiunea: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3308 +msgid "" +"\n" +" Postal Code: " +msgstr "" +"\n" +" Cod poștal: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3309 +msgid "" +"\n" +" Country: " +msgstr "" +"\n" +" Țara: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3322 +msgid "" +"\n" +"Delivery Label: " +msgstr "" +"\n" +"Eticheta de livrare:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3334 +msgid "" +"\n" +"Telephones:\n" +msgstr "" +"\n" +"Telefoane:\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 +msgid "" +"\n" +"Telephone:" +msgstr "" +"\n" +"Telefon:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3361 +msgid "" +"\n" +"E-mail:\n" +msgstr "" +"\n" +"E-mail:\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3364 +msgid "" +"\n" +"E-mail:" +msgstr "" +"\n" +"E-mail:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3383 +msgid "" +"\n" +"Mailer: " +msgstr "" +"\n" +"Program de mail:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3389 +msgid "" +"\n" +"Time Zone: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3397 +msgid "" +"\n" +"Geo Location: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3401 +msgid "" +"\n" +"Business Role: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3413 +msgid "" +"\n" +"Org: " +msgstr "" +"\n" +"Org: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3414 +msgid "" +"\n" +" Name: " +msgstr "" +"\n" +" Nume: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3415 +msgid "" +"\n" +" Unit: " +msgstr "" +"\n" +" Unitate:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3416 +msgid "" +"\n" +" Unit2: " +msgstr "" +"\n" +" Unitate2:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3417 +msgid "" +"\n" +" Unit3: " +msgstr "" +"\n" +" Unitate3:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3418 +msgid "" +"\n" +" Unit4: " +msgstr "" +"\n" +" Unitate4" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3422 +msgid "" +"\n" +"Categories: " +msgstr "" +"\n" +"Categorii: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3423 +msgid "" +"\n" +"Comment: " +msgstr "" +"\n" +"Comentariu:" + +#. if (crd->sound.prop.used) { +#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) +#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data, crd->sound.size); +#. else +#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data); +#. +#. add_SoundType (string, crd->sound.type); +#. } +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3436 +msgid "" +"\n" +"Unique String: " +msgstr "" +"\n" +"Șir unic: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3439 +msgid "" +"\n" +"Public Key: " +msgstr "" +"\n" +"Cheia publică:" + +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." +msgstr "Configurarea importului fișierelor GnomeCard in Evolution" + +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." +msgstr "Import fișierele GnomeCard în Evolution." + +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:40 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Nu pot inițializa Bonobo" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 +msgid "Cursor could not be loaded\n" +msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 +msgid "EBook not loaded\n" +msgstr "EBook neîncărcat\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 +msgid "Could not start wombat server" +msgstr "Nu pot porni serverul wombat" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 +msgid "Could not start wombat" +msgstr "Nu pot porni wombat" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Anni_versary:" +msgstr "Ani_versare:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "B_usiness" +msgstr "Serviciu" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Business _Fax" +msgstr "_Fax serviciu" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "C_ontacts..." +msgstr "C_ontacte..." + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorii..." + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor de contacte" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "File As:" +msgstr "Fișier ca..." + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +msgid "New phone type" +msgstr "Tip nou de telefon" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +msgid "No_tes:" +msgstr "No_tițe" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +msgid "Phone Types" +msgstr "Tipuri de telefon" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 +msgid "Primary Email" +msgstr "Email principal" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Wants to receive _HTML mail" +msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Web page address:" +msgstr "Adresa paginii de web:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "_Add" +msgstr "_Adăugare" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "_Address..." +msgstr "_Adresa..." + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "_Assistant's name:" +msgstr "_Nume asistent:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Ziua de naștere:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Business" +msgstr "_Business" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Company:" +msgstr "_Compania:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ștergere" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Department:" +msgstr "_Departament:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "_Full Name..." +msgstr "_Nume complet..." + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_Home" +msgstr "_Acasă" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Job title:" +msgstr "_Funcția:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Manager's Name:" +msgstr "_Nume manager:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Mobile" +msgstr "_Mobil" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Poreclă:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Office:" +msgstr "_Birou:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profesie:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Soț/soție:" + +#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_This is the mailing address" +msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Contact?" +msgstr "Șterg persoana de contact?" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +msgid "This contact belongs to these categories:" +msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:608 +msgid "Business" +msgstr "Serviciu" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 +msgid "Business 2" +msgstr "Serviciu 2" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax serviciu" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 +msgid "Callback" +msgstr "Rechemare" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612 +msgid "Car" +msgstr "Mașină" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:609 +msgid "Home" +msgstr "Adresa de acasă" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Home 2" +msgstr "Adresa de acasă 2" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax acasă" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:617 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Alte" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 +msgid "Other Fax" +msgstr "Alt Fax" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:619 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:607 +msgid "Primary" +msgstr "Principal" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 +msgid "TTY/TDD" +msgstr "TTY/TDD" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:620 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:621 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Contact Adăugare-Rapidă" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:227 +msgid "Edit Full" +msgstr "Editare completă" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268 +msgid "Full Name" +msgstr "Nume complet" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:274 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +msgid "Address _2:" +msgstr "Adresa _2" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Check Address" +msgstr "Verifică adresa" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "_Țara" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Finland" +msgstr "Finlanda" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "USA" +msgstr "SUA" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_City:" +msgstr "_Localitate:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Căsuța poștală:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provincie" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "Cod _poștal:" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "Check Full Name" +msgstr "Verificare nume" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "D-ra." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Dl." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "D-na." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Prenume:" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Nume:" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Inițiala tatălui:" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Sufix:" + +#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titlu:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241 +msgid "As _Minicards" +msgstr "Ca Minicard" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "As _Table" +msgstr "Ca tabel" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Introduceți parola pentru %s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Nu pot deschide agenda" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" +"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" +"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" +"correctness and reenter. If not, you probably have\n" +"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" +"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" +"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" +msgstr "" +"Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n" +"că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n" +"să accesați un server LDAP și " +"nu aveți compilat suport pentru acesta.\n" +"Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n" +"Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n" +"Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n" +"instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 +msgid "Show All" +msgstr "Afișează tot" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avansat..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 +msgid "Any field contains" +msgstr "Orice câmp conține" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 +msgid "Name contains" +msgstr "Numele conține" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 +msgid "Email contains" +msgstr "Email-ul conține" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 +msgid "The URI that the Folder Browser will display" +msgstr "URI pe care Folder Browser îl va afișa" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Alte contacte" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP Server" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 +msgid "Unknown addressbook type" +msgstr "Tip de agendă necunoscut" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 +msgid "None (anonymous mode)" +msgstr "Fără (mod anonim)" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 +#: camel/camel-sasl-plain.c:29 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:77 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 +msgid "Unknown auth type" +msgstr "Tip de autorizare necunoscut" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 +msgid "Base" +msgstr "Baza" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 +msgid "One" +msgstr "Unu" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178 +msgid "Subtree" +msgstr "Subarbore" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 +msgid "Unknown scope type" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 +msgid "Bind DN:" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +msgid "FIXME Bind DN Help text here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Remember this password" +msgstr "Memorez această parolă" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Host:" +msgstr "Gazdă:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 +msgid "FIXME Host help text here." +msgstr "FIXME Text ajutor gazdă" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 +msgid "FIXME Port help text here." +msgstr "FIXME Text ajutor port" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 +msgid "Root DN:" +msgstr "DN rădăcină" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 +msgid "FIXME Root DN help text here." +msgstr "FIXME Text ajutor DN rădăcină" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Scop căutare:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentificare:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503 +msgid "FIXME Path Help text here" +msgstr "FIXME Text ajutor cale" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +msgid "Create path if it doesn't exist." +msgstr "Creez calea dacă nu există." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Editare agendă" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644 +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Adăugare agendă" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 +msgid "" +"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " +"about it." +msgstr "" +"Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile " +"relevante" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667 +msgid "FIXME Name help text here" +msgstr "FIXME Text ajutor nume" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 +msgid "FIXME Description help text here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "Surse agendă" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:593 +#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +msgid "Delete" +msgstr "Șterg" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Editez" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Disable Queries" +msgstr "Dezactivare interogări" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +msgstr "Activare interogări (Periculos!)" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Editare Informații contact" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Adăugare la contacte" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +msgid "A Bonobo control for an address popup." +msgstr "Control Bonobo pentru o adresă popup." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 +msgid "A Bonobo control for displaying an address." +msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 +msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" +msgstr "Vizualizare agendă minicard Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +msgid "Evolution component for handling contacts." +msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" +msgstr "Configurare pentru controlul agendei minicard" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" +msgstr "Configurare pentru afișorul agendei de adrese" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +msgid "Factory for the Addressbook's address popup" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 +msgid "Factory for the Evolution addressbook component." +msgstr "Configurare pentru componentele agendei Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 +msgid "Factory for the sample Addressbook control" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution's addressbook name selection interface." +msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution." + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +msgstr "Configurare interfața de selectare nume a agendei" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:121 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 +msgid "Remove" +msgstr "Mută" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136 +msgid "Remove All" +msgstr "Mută tot" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "Find..." +msgstr "Găsește..." + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "Message Recipients" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +msgid "Select Names" +msgstr "Selecție nume" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +msgid "Select name from:" +msgstr "Selecție nume din:" + +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +msgid "123" +msgstr "123" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 +msgid "d" +msgstr "d" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 +msgid "e" +msgstr "e" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 +msgid "j" +msgstr "j" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 +msgid "l" +msgstr "l" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 +msgid "o" +msgstr "o" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 +msgid "r" +msgstr "r" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 +msgid "v" +msgstr "v" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 +msgid "w" +msgstr "w" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 +msgid "z" +msgstr "z" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:450 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvează ca VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 +msgid "* Click here to add a contact *" +msgstr "* Click aici să adăugați un contact *" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 +msgid "Organization" +msgstr "Organizație" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Web Site" +msgstr "Site web" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:623 +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +msgid "Office" +msgstr "Birou" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +msgid "Profession" +msgstr "Profesie" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:627 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:629 +msgid "Nickname" +msgstr "Poreclă" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +msgid "Spouse" +msgstr "Soț/soție" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:633 +#, fuzzy +msgid "Click here to add a contact" +msgstr "* Click aici să adăugați un contact *" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Salvez in agendă" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nu există articole de vizualizat\n" +"\n" +"Dublu-click aici pentru creare Contact nou." + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +msgid "Card View" +msgstr "Vizualizare Card" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 pt. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 pt. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Formulare goale la sfirșit:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Corp" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Jos:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensiuni:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "Font..." +msgstr "Font..." + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Subsol:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +msgid "Header" +msgstr "Cap" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Cap/Subsol" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Înălțime:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Include:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Stînga" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Număr de coloane" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Pagină" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Setări pagină" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Hîrtie" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Sursa hirtie" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Previzualizare:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Inversez fiecare pagină" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Dreapta:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Secțiuni" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Umbrire" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Pornește cu pagină nouă" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Nume stil:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Sus" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +msgid "Type:" +msgstr "Tip" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Lățime:" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +msgid "Error while communicating with calendar server" +msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 +msgid "File not found" +msgstr "Nu găsesc fișierul" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 +msgid "Open calendar" +msgstr "Deschide calendar" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 +msgid "Save calendar" +msgstr "Salvare calendar" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 +msgid "" +"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:364 calendar/gui/calendar-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:367 calendar/gui/calendar-model.c:901 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:370 calendar/gui/calendar-model.c:903 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidențial" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:373 calendar/gui/event-editor.c:1594 +#: calendar/gui/event-editor.c:1621 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:461 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:461 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:463 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:463 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662 +msgid "High" +msgstr "Ridicat" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1123 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:544 calendar/gui/calendar-model.c:1125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "Opaque" +msgstr "Opac" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:639 calendar/gui/calendar-model.c:1177 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "Not Started" +msgstr "Nepornit" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:642 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +msgid "In Progress" +msgstr "În derulare" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:645 calendar/gui/calendar-model.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:648 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: calendar/gui/calendar-model.c:795 e-util/e-time-utils.c:277 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: calendar/gui/calendar-model.c:798 e-util/e-time-utils.c:286 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:803 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Data trebuie introdusă în formatul: \n" +"\n" +"%s" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:883 +msgid "" +"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" +msgstr "" +"Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial sau " +"'Neclasificat'" + +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/gui/calendar-model.c:897 calendar/gui/calendar-model.c:1121 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:971 +#: mail/mail-accounts.c:116 mail/mail-config.glade.h:37 +#: shell/e-shell-view.c:1124 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:432 widgets/misc/e-dateedit.c:1341 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1456 +msgid "None" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:971 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1011 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1052 +msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." +msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'." + +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/gui/calendar-model.c:1065 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1106 +msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." +msgstr "" +"Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1575 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1577 +msgid "Assigned" +msgstr "Alocat" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1583 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:1583 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:196 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245 +msgid "%I:%M%p" +msgstr "%I:%M%p" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:437 +msgid "<b>Error loading calendar</b>" +msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului</b>" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:449 +msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" +msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului:</b>Metodă nesuportată" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:616 +msgid "Display" +msgstr "Afișeaza" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:621 +msgid "Show appointments" +msgstr "Arată întâlnirile" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:629 +msgid "Show tasks" +msgstr "Arată task-uri" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Incarc calendar" + +#: calendar/gui/control-factory.c:126 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "URI afișat de calendar" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Amintește de întâlnire la " + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze" +msgstr "" + +#. Idea: we need Snooze option :-) +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +msgid "Alarm notification service" +msgstr "Serviciu notificare alarme" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the alarm notification service" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52 +msgid "Could not initialize GNOME" +msgstr "Nu pot inițializa GNOME" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 +msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificare depre întâlnire in %A %b %d %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 +msgid "No summary available." +msgstr "Rezumat indisponibil." + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Editare întălniri" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minute" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minute" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 ore (am/pm)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minute" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "24 hour" +msgstr "24 ore" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minute" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minute" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Alarms timeout after" +msgstr "Oprire alarmă dupa" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Audio Alarms" +msgstr "Alarmă audio" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Beep when alarm windows appear." +msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Calendar Preferences" +msgstr "Preferințe calendar" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Compress weekends" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Date navigator options" +msgstr "Opțiuni pentru navigatorul datei" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Display options" +msgstr "Opțiuni afișare" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +msgid "Due Date" +msgstr "Data scadentă" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable snoozing for" +msgstr "Validez moțăire pentru" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "End of day:" +msgstr "Sfirșit zi:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "First day of week:" +msgstr "Prima zi a săptăminii:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Fri" +msgstr "Vin" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor.c:483 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Highlight" +msgstr "Iluminează" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Items Due Today" +msgstr "De terminat astăzi" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Items Due Today:" +msgstr "De terminat astăzi" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Items Not Yet Due" +msgstr "Neteminate încă" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Items Not Yet Due:" +msgstr "Neterminate încă" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/event-editor.c:479 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Overdue Items" +msgstr "Termen depășit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Overdue Items:" +msgstr "Termen depășit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Pick a color" +msgstr "Alege o culoare" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Remind me of all appointments" +msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "Reminders" +msgstr "Memorator" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Sat" +msgstr "Sâm" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/event-editor.c:484 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Show" +msgstr "Arată" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Show appointment end times" +msgstr "Arată termenul de final al întâlnirilor" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Show week numbers" +msgstr "Arată numărul de săptămâni" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Start of day:" +msgstr "Început zi:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sun" +msgstr "Dum" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/event-editor.c:485 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "TaskPad" +msgstr "Panou sarcini" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/event-editor.c:482 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Time Until Due" +msgstr "Timp rămas" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Time divisions:" +msgstr "Distribuția de timp:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Time format:" +msgstr "Format timp:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor.c:480 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Visual Alarms" +msgstr "Alarme vizuale" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/event-editor.c:481 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Work week" +msgstr "Săptămînă lucrătoare" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "minutes before they occur." +msgstr "minute înainte de a avea loc." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "seconds." +msgstr "secunde" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 +msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" +msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți task-ul `%s'?" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 +msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți acest task?" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 +msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Doriți să salvați modificările?" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Comp_lete:" +msgstr "% Comp_let:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Classification" +msgstr "Clasificare" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data & Ora" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Data completată:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "Pri_vate" +msgstr "Pri_vat" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_blic" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Data de început:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Rezu_mat:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Task" +msgstr "Task" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidențial" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Contacte..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +msgid "_Due Date:" +msgstr "_Data scadentă:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritate:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stare" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editare task" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:381 +msgid "No summary" +msgstr "Nu există rezumat" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:387 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Întâlnire - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:390 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Task - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:393 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Intrare jurnal - %s" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +msgid "Completion Date" +msgstr "Data terminare" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +msgid "End Date" +msgstr "Data sfîrșit" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +msgid "Start Date" +msgstr "Data început" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +msgid "Geographical Position" +msgstr "Poziție geografică" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +msgid "Percent complete" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 +msgid "Click here to add a task" +msgstr "Click aici să adăugați un task" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#, c-format +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#, c-format +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#, c-format +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#, c-format +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 +msgid "Mark Complete" +msgstr "Marcare completă" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 +msgid "Mark the task complete" +msgstr "Marcare task completă" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +msgid "Edit this task..." +msgstr "Editez acest task..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 +msgid "Edit the task" +msgstr "Editare task" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 +msgid "Delete this task" +msgstr "Șterg acest task" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 +msgid "Delete the task" +msgstr "Ștergere task" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:520 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i diviziuni minute" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1290 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1304 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1317 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:572 calendar/gui/e-week-view.c:304 +#: calendar/gui/print.c:617 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:575 calendar/gui/e-week-view.c:307 +#: calendar/gui/print.c:616 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3036 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "New Appointment" +msgstr "Întâlnire nouă" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3244 +msgid "New All Day Event" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3249 +msgid "Go to Today" +msgstr "Mergi la ziua" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3251 +msgid "Go to Date..." +msgstr "Mergi la data..." + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3052 calendar/gui/e-week-view.c:3257 +#: mail/folder-browser.c:562 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3054 calendar/gui/e-week-view.c:3259 +msgid "Delete this Appointment" +msgstr "Șterge această întâlnire" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3056 calendar/gui/e-week-view.c:3261 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "Programare întâlniri" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3065 calendar/gui/e-week-view.c:3274 +msgid "Make this Occurrence Movable" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3067 calendar/gui/e-week-view.c:3276 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3069 +msgid "Delete all Occurrences" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 +msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 +msgid "Component successfully updated." +msgstr "Componentă actualizată cu succes." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 +msgid "There was an error loading the calendar file." +msgstr "A fost o eroare la încărcarea calendarului." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 +msgid "I couldn't open your calendar file!\n" +msgstr "Nu pot deschide fișierul calendar!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 +msgid "I couldn't load your calendar file!\n" +msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 +msgid "I couldn't read your calendar file!\n" +msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 +msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" +msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 +msgid "I couldn't update your calendar store." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 +msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" +msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 +msgid "Component successfully deleted." +msgstr "Componentă ștearsă cu succes." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +msgid "I don't recognize this type of calendar component." +msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +msgid "Add to Calendar" +msgstr "Adaugă în calendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 +msgid " Accept " +msgstr " Acceptă " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " Decline " +msgstr " Refuză " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 +msgid " Tentative " +msgstr " Intenție " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 +msgid "Update Calendar" +msgstr " Actualizează calendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 +msgid "Cancel Meeting" +msgstr "Anulare întâlnire" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--la--" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Mesaj calendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:613 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Incarc calendarul..." + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizer:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Mesaj server:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Rezumat:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "dată sfîrșit" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "dată sfîrșit" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 +msgid "Attendee" +msgstr "Participare" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 +msgid "Attendee address" +msgstr "Adrese participare" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 +msgid "Attendees: " +msgstr "Participări" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Cancel\n" +"Meeting" +msgstr "" +"Anulare\n" +"Întâlnire" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 +msgid "Chair" +msgstr "Scaun" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Invitații întâlnire" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Neparticipant" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participant opțional" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizator:" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Publish\n" +"Event" +msgstr "" +"Publică\n" +"Eveniment" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 +msgid "" +"Request\n" +"Meeting" +msgstr "" +"Cerere\n" +"Întâlnire" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 +msgid "Required Participant" +msgstr "Participant necesar" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 +msgid "" +"Schedule\n" +"Time" +msgstr "" +"Program\n" +"Ora" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:30 +#: mail/message-list.c:1050 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 +#: calendar/gui/e-tasks.c:502 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:155 +msgid "Category:" +msgstr "Categorie:" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:298 +#, c-format +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "Nu pot incărca task-uri în `%s'" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/e-week-view.c:3242 calendar/gui/e-week-view.c:3265 +msgid "New Appointment..." +msgstr "întâlnire nouă..." + +#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Șterge toate aparițiile" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Eveniment zilnic" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "Appointment" +msgstr "Întâlnire" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointment Basics" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Revenire personală" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "Every" +msgstr "Fiecare" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepții" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "Modify" +msgstr "Modifică" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +msgid "No recurrence" +msgstr "Nici o revenire" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/event-editor.c:1581 +msgid "Play a sound" +msgstr "Scoate un sunet" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "Recurrence" +msgstr "Revenire" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regulă revenire" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Reminder" +msgstr "Reamintește" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/event-editor.c:1590 +msgid "Run a program" +msgstr "Rulează un program" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor.c:1587 +msgid "Send an email" +msgstr "Trimite un email" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/event-editor.c:1584 +msgid "Show a dialog" +msgstr "Arată un dialog" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "Simple recurrence" +msgstr "Revenire simplă" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +msgid "_End time:" +msgstr "Ora de _sfîrșit" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Ora de început" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 +msgid "_Starting date:" +msgstr "_Data început:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:33 +msgid "after" +msgstr "după" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "before" +msgstr "înainte" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +msgid "day(s)" +msgstr "ziua" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +msgid "end of appointment" +msgstr "sfârșit întâlnire" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +msgid "for" +msgstr "pentru" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +msgid "forever" +msgstr "întotdeauna" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +msgid "hour(s)" +msgstr "ora" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +msgid "month(s)" +msgstr "luna" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +msgid "start of appointment" +msgstr "început întâlnire" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +msgid "until" +msgstr "pînă la" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +msgid "week(s)" +msgstr "săptămîna" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 +msgid "year(s)" +msgstr "anul" + +#: calendar/gui/event-editor.c:375 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editare întâlnire" + +#: calendar/gui/event-editor.c:453 +msgid "on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:478 filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "ziua" + +#: calendar/gui/event-editor.c:605 +msgid "on the" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:612 +msgid "th" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:758 +msgid "occurrences" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:875 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Această întîlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1536 +#, c-format +msgid " %d days" +msgstr " %d zile" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1538 +msgid " 1 day" +msgstr " o zi" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1541 +#, c-format +msgid " %d weeks" +msgstr " %d săptămîni" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1543 +msgid " 1 week" +msgstr " 1 săptămînă" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1546 +#, c-format +msgid " %d hours" +msgstr " %d ore" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1548 +msgid " 1 hour" +msgstr " 1 oră" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1551 +#, c-format +msgid " %d minutes" +msgstr " %d minute" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1553 +msgid " 1 minute" +msgstr " 1 minut" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1556 +#, c-format +msgid " %d seconds" +msgstr " %d secunde" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1558 +msgid " 1 second" +msgstr " 1 secundă" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1605 +msgid " before start of appointment" +msgstr "înainte de începerea întîlnirii" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1607 +msgid " after start of appointment" +msgstr "după începera întîlnirii" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1615 +msgid " before end of appointment" +msgstr "înainte de sfîrșitul întîlnirii" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1617 +msgid " after end of appointment" +msgstr "după sfîrșitul întîlnirii" + +#: calendar/gui/event-editor.c:3117 calendar/gui/print.c:1097 +#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +msgid "Evolution calendar executive summary component." +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" +msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution component for handling the calendar." +msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +msgid "Factory for the Calendar Summary component." +msgstr "Procesator pentru componenta Centralizator a calendarului" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the Evolution calendar component." +msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the calendar iTip view control" +msgstr "Procesator pentru controlul calendar iTip" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the sample Calendar control" +msgstr "Procesator pentru mostra controlului calendar" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:700 +#, c-format +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "Nu pot deschide folderul în `%s'" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:711 +#, c-format +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "Go To Date" +msgstr "Mergi la data" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "Go To Today" +msgstr "Mergi la ziua de azi" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: calendar/gui/print.c:300 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: calendar/gui/print.c:300 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: calendar/gui/print.c:300 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: calendar/gui/print.c:300 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: calendar/gui/print.c:300 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: calendar/gui/print.c:301 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: calendar/gui/print.c:301 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: calendar/gui/print.c:301 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: calendar/gui/print.c:301 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: calendar/gui/print.c:301 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: calendar/gui/print.c:302 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: calendar/gui/print.c:302 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: calendar/gui/print.c:302 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: calendar/gui/print.c:302 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: calendar/gui/print.c:302 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: calendar/gui/print.c:303 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: calendar/gui/print.c:303 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: calendar/gui/print.c:303 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: calendar/gui/print.c:303 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: calendar/gui/print.c:303 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: calendar/gui/print.c:304 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: calendar/gui/print.c:304 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: calendar/gui/print.c:304 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: calendar/gui/print.c:304 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: calendar/gui/print.c:304 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: calendar/gui/print.c:305 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: calendar/gui/print.c:305 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: calendar/gui/print.c:305 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: calendar/gui/print.c:305 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: calendar/gui/print.c:305 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: calendar/gui/print.c:306 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "Su" +msgstr "Du" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "Tu" +msgstr "Ma" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "We" +msgstr "Mi" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "Th" +msgstr "Jo" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "Fr" +msgstr "Vi" + +#: calendar/gui/print.c:362 +msgid "Sa" +msgstr "Sâ" + +#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#. Day +#: calendar/gui/print.c:1078 +msgid "Current day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#: calendar/gui/print.c:1093 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1104 +#, c-format +msgid "Current week (%s - %s)" +msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)" + +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1112 +msgid "Current month (%b %Y)" +msgstr "Luna curentă (%b %Y)" + +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1119 +msgid "Current year (%Y)" +msgstr "Anul curent (%Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1156 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Tipărește calendar" + +#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1403 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previzualizare tipărire" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:108 +msgid "The URI of the tasks folder to display" +msgstr "De afișat URI pentru folderul sarcini" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 +msgid "" +"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " +"automatically migrated them to the new tasks folder." +msgstr "Evolution a preluat sarcinile care au fost in folderul calendar" +"și le-a transferat într-un nou folder de sarcini." + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 +msgid "" +"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " +"migrate them to the new tasks folder.\n" +"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " +"again in the future." +msgstr "Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în folderul calendar" +"și le-a transferat într-un nou folder de sarcini." +"Câteva sarcini nu pot fi transferate, așa că acest proces se poate" +"relua în viitor" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " +"the tasks folder." +msgstr "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din folderul calendar nu va fi transferat" +"în folderul de sarcini" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " +"calendar folder will be migrated to the tasks folder." +msgstr "Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din" +"folderul calendar nu va fi transferat în folderul de sarcini" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "DLMMJVS" + +#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Sincronizare foldere" + +#: camel/camel-filter-driver.c:643 +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Nu pot deschide folderul" + +#: camel/camel-filter-driver.c:652 +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Nu pot procesa folderul" + +#: camel/camel-filter-driver.c:666 +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Primesc mesaj &d (%d%%)" + +#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 +#, c-format +msgid "Failed message %d" +msgstr "Eșuare mesaj %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:671 +msgid "Cannot open message" +msgstr "Nu pot deschide mesajul" + +#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Sincronizare folder" + +#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + +#: camel/camel-filter-driver.c:748 +#, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Primesc mesajul %d din %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:865 +#, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:870 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Eroare executare filtru: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432 +#, c-format +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Eroare executare filtru căutare: %s: %s" + +#: camel/camel-folder-search.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat" + +#: camel/camel-folder-search.c:559 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s" + +#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 +msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" +msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, preferabil șir" + +#. well, this is really only a programatic error +#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 +#: camel/camel-movemail.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu." + +#: camel/camel-lock.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:253 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea flock(2): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:99 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:146 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:156 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar de mesaje %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:197 +#, c-format +msgid "Could not test lock file for %s: %s" +msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:243 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:254 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:304 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Nu pot crea conducta: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:316 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Nu pot bifurca: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:354 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:355 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Eroare necunoscută)" + +#: camel/camel-movemail.c:585 +#, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s" + +#: camel/camel-provider.c:128 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "Nu pot încărca %s: Modulul de încărcare nu e suportat în acest sistem" + +#: camel/camel-provider.c:137 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Nu pot încărca %s: %s" + +#: camel/camel-provider.c:145 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul" + +#: camel/camel-remote-store.c:184 +#, c-format +msgid "%s server %s" +msgstr "%s server %s" + +#: camel/camel-remote-store.c:188 +#, c-format +msgid "%s service for %s on %s" +msgstr "%s service pentru %s în %s" + +#: camel/camel-remote-store.c:237 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Conexiune anulată" + +#: camel/camel-remote-store.c:240 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" + +#: camel/camel-remote-store.c:241 +msgid "(unknown host)" +msgstr "(gazdă necunoscută)" + +#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:384 +#: camel/camel-remote-store.c:455 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operație anulată" + +#: camel/camel-remote-store.c:461 +msgid "Server unexpectedly disconnected" +msgstr "Server deconectat neașteptat" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Eșuare la autentificare." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "Urmă lăsată de adresa de email invalidă:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă" +"serverul suportă." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:41 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, dacă" +"serverul suportă." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:799 +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:808 +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 +msgid "Server response did not contain authorization data\n" +msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 +msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:864 +msgid "Server response does not match\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Could not get Kerberos ticket:\n" +"%s" +msgstr "Nu pot lua tichetul Kerberos:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." + +#: camel/camel-sasl-plain.c:31 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă." + +#: camel/camel-search-private.c:109 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s" + +#: camel/camel-service.c:139 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a username component" +msgstr "URL '%s' necesită o componentă username" + +#: camel/camel-service.c:147 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "URL '%s' necesită o componentă host" + +#: camel/camel-service.c:155 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale" + +#: camel/camel-service.c:484 +#, c-format +msgid "No such host %s." +msgstr "Nu există host-ul %s." + +#: camel/camel-service.c:487 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." +msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s." + +#: camel/camel-session.c:54 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "" + +#: camel/camel-session.c:56 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Pentru citire mail ca o interogare a altui set de foldere" + +#: camel/camel-session.c:271 camel/camel-session.c:361 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgstr "Nici un provider valid pentru protocolul `%s'" + +#: camel/camel-session.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory %s:\n" +"%s" +msgstr "Nu pot crea directorul %s:\n" +"%s" + +#. Fill in the new fields +#: camel/camel-store.c:379 mail/mail-ops.c:1001 mail/mail-ops.c:1008 +#: mail/mail-ops.c:1026 mail/mail-ops.c:1027 +msgid "Trash" +msgstr "Gunoi" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:346 +#, c-format +msgid "" +"EMail: %s\n" +"Common Name: %s\n" +"Organization Unit: %s\n" +"Organization: %s\n" +"Locality: %s\n" +"State: %s\n" +"Country: %s" +msgstr "" +"EMail: %s\n" +"Nume: %s\n" +"Unitate: %s\n" +"Organizație: %s\n" +"Localitate: %s\n" +"Stat: %s\n" +"Țara: %s" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:362 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" +"Certificat invalid de la %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriți să acceptați oricum?" + +#: camel/camel-url.c:286 +#, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" + +#: camel/camel-vee-folder.c:451 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Nu există mesajul %s în %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:545 +#, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "Nu există mesajul: %s" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 +msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +msgstr "Nu poți copia mesaje din acest folder" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 +#, c-format +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 shell/e-storage.c:481 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455 +#, c-format +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:489 +#, c-format +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:171 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Nu pot încărca rezumatul pentru %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350 +msgid "Scanning IMAP folder" +msgstr "Scanez folderul IMAP" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:985 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1189 +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1015 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1223 +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Verific mailurile noi" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Verific mesajele noi în toate folderele" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 shell/e-shell-view.c:479 +msgid "Folders" +msgstr "Foldere" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Arată numai foldere subscrise" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 +msgid "Namespace" +msgstr "Nume spațiu" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +msgid "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar " + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453 +#, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:389 +msgid "You didn't enter a password." +msgstr "Nu ați introdus o parolă." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "Director cu mail-uri în format MH" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 +msgid "Standard Unix mailbox file" +msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +msgid "For storing local mail in standard mbox format" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 +msgid "Qmail maildir-format mail files" +msgstr "Fișier în format qmail maildir" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:57 +msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Stocare root %s nu e o cale absolută" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Stocare root %s nu e director obișnuit" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Nu pot găsi folderul: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Stocările locale nu au un inbox" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Fișier mail-uri locale %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Nu pot redenumi folderul %s în %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +msgstr "Nu pot șterge directorul sumar al fișierelor `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +msgstr "Nu pot șterge directorul index al fișierelor `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la folderul maildir: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Nu pot lua mesajul: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +msgid "No such message" +msgstr "Nu există mesaj" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +msgid "Invalid message contents" +msgstr "Conținut invalid al mesajului" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot deschide folderul `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95 +#, c-format +msgid "Folder `%s' does not exist." +msgstr "Folderul `%s' nu există." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot crea folderul `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120 +#, c-format +msgid "`%s' is not a maildir directory." +msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125 +#, c-format +msgid "Could not delete folder `%s': %s" +msgstr "Nu pot șterge folderul `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "nu e director maildir" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Nu pot lua mesajul: %s din folderul %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Folderul pare a fi deteriorat irecuperabil." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 +msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" +msgstr "Construcția mesajului eșuată: Căsuța poștală coruptă?" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot deschide fișierul `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Could not create file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot crea fișierul `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file." +msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot șterge folderul `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 +#, c-format +msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "Folderul `%s' nu e gol. Neșters." + +#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, +#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:244 +msgid "Summarising folder" +msgstr "Rezumare folder" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +msgstr "Nu pot deschide folderul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:292 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în folderul %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 +#, c-format +msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +msgstr "Nu pot rezuma folderul: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 mail/mail-ops.c:1387 +msgid "Synchronising folder" +msgstr "Sincronizare folder" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 +#, c-format +msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide folderul pentru rezumare: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:553 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Rezumatul și folderul defecte, chiar după o sincronizare" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:596 +#, c-format +msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613 +#, c-format +msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Eșuare la scrierea în căsuța poștală: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Nu pot închide folderul sursă %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640 +#, c-format +msgid "Could not close temp folder: %s" +msgstr "Nu pot închide folderul temporar: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Nu pot redenumi folderul: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Eroare necunoscută: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la folderul mh: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "`%s' nu e director" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 +msgid "Server rejected username" +msgstr "Nume utilizator rejectat de server" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "Esuare la trimiterea numelui utilizator la server" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 +#, c-format +msgid "Message %s not found." +msgstr "Mesajul %s negăsit." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "Nu pot obține lista grup de la server." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 +#, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "Incapabil să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "Incapabil să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +msgid "USENET news" +msgstr "USENET news" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de news USENET." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 +#, c-format +msgid "Could not open directory for news server: %s" +msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "USENET News via %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o " +"parolă în clar " + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 +#, c-format +msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" +msgstr "Incapabil să deschid sau să creez fișîerul .newsrc pentru %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Recuperare rezumat POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 +#, c-format +msgid "Could not check POP server for new messages: %s" +msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 +msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." +msgstr "Nu pot deschide folderul: lista de mesaje a fost incompletă." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Nici un mesaj cu uid %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Recuperez mesajul POP %d" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 +#, c-format +msgid "Could not fetch message: %s" +msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 +#, c-format +msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" +msgstr "Nu pot recupera mesajul de la serverul POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +msgid "Message storage" +msgstr "Stocare mesaje" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Lasă mesajele pe server" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +#, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Ștergere după %s zi(le)" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +msgid "" +"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " +"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." +msgstr "" +"Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea folosit " +"pentru aducerea mailurior de la anumiți provideri de web mail și sisteme de email proprietare." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. Aceasta " +"este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul POP " + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:88 +msgid "" +"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." +msgstr "" +"Conectare la server POP folosind Kerberos 4 la autentificare." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" +msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to server: %s" +msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:324 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s." +msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" +msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Conectare la serverul POP eșuată.\n" +"Eroare la trimiterea numelui utilizatorului: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:385 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Necunoscut)" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"No support for requested authentication mechanism." +msgstr "" +"Conectare la serverul POP eșuată.\n" +"Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"Error sending password: %s" +msgstr "" +"Conectare eșuată la serverul POP.\n" +"Eroare la trimiterea parolei: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488 +#, c-format +msgid "No such folder `%s'." +msgstr "Nu există folderul `%s'." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în " +"sistemul local." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Nu pot crea legătura către sendmail: %s: mailul nu este trimis" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "Nu pot face fork la sendmail: %s: mailul nu este trimis" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 +#, c-format +msgid "Could not send message: %s" +msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "sendmail oprit cu mesajul %s: mailul nu este trimis." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 +#, c-format +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "Nu pot executa %s: mailul nu este trimis." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "sendmail oprit cu starea %d: mailul nu este trimis." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 +msgid "Could not find 'From' address in message" +msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Mail trimis prin intermediul programului sendmail" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:35 mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +msgstr "Pentru trimiterea mailului prin conectare la un hub de mailuri distant folosind SMTP.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Comanda neimplementată" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Parametru al comenzii neimplementat" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +msgid "Help message" +msgstr "Mesaj de ajutor" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +msgid "Service ready" +msgstr "Service terminat" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Service-ul închide canalul de transmisie" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Service-ul invalid, canal de transmisie închis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată în regulă" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Utilizatorul nu e local: înaintez la <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului insuficientă" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu <CRLF>.<CRLF>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Tranzacție eșuată" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Eșuare temporară a autentificării" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +msgid "Authentication required" +msgstr "Necesită autentificare" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 +#, c-format +msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" +msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:374 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" +msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "Server SMTP %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "SMTP mail livrat prin %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +msgid "Cannot send message: sender address not defined." +msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543 +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar nedefinit." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651 +#, c-format +msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" +msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 +#, c-format +msgid "HELO response error: %s: non-fatal" +msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#, c-format +msgid "AUTH request timed out: %s" +msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 +msgid "Bad authentication response from server.\n" +msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 +#, c-format +msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#, c-format +msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" +msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844 +#, c-format +msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Comanda RCPT TO a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 +#, c-format +msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" +msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#, c-format +msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 +#, c-format +msgid "DATA response error: %s: mail not sent" +msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 +#, c-format +msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" +msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#, c-format +msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" +msgstr "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 +#, c-format +msgid "RSET request timed out: %s" +msgstr "RSET timp expirat: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 +#, c-format +msgid "RSET response error: %s" +msgstr "RSET răspuns de eroare: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031 +#, c-format +msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" +msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 +#, c-format +msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" +msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +msgid "1 byte" +msgstr "1 byte" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 +#, c-format +msgid "%u bytes" +msgstr "%u bytes" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 +#, c-format +msgid "%.1fK" +msgstr "%.1fK" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 +#, c-format +msgid "%.1fM" +msgstr "%.1fM" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#, c-format +msgid "%.1fG" +msgstr "%.1fG" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:116 +msgid "attachment" +msgstr "ataș" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Atașează un fisier" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "Scoate articolele selectate din lista de atașuri" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +msgid "Add attachment..." +msgstr "Adaugă ataș..." + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "Atașeză un fișier la mesaj" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1050 +msgid "Attachment" +msgstr "Ataș" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment properties" +msgstr "Proprietățile atașului" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Nume fișier:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "Inline attachment" +msgstr "Ataș inline" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tip MIME:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 +msgid "Send as:" +msgstr "Timite ca:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Click aici pentru agenda" + +#. +#. * From: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:709 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. +#. * Reply-To: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:711 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Răspuns la:" + +#. +#. * Subject: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:633 +msgid "Subject:" +msgstr "Subiect:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:713 +msgid "To:" +msgstr "La:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Introduceți destinatarul mesajului" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:715 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în" +"lista destinatarilor mesajului" + +#: composer/e-msg-composer.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Could not open signature file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:707 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: composer/e-msg-composer.c:718 +#, c-format +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:738 +#, c-format +msgid "Error loading file: %s" +msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:810 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account.\n" +"Would you like to use the default drafts folder?" +msgstr "" +"Nu pot descide folderul cu ciorne pentru acest cont.\n" +"Doriți să folosiți folderul cu ciorne implicit?" + +#: composer/e-msg-composer.c:868 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:206 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: composer/e-msg-composer.c:874 +msgid "" +"This message has not been sent.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "Doriți să salvați modificările?" + +#: composer/e-msg-composer.c:899 +msgid "Open file" +msgstr "Deschid fișier" + +#: composer/e-msg-composer.c:1025 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Acest fișier nu există." + +#: composer/e-msg-composer.c:1035 +msgid "That is not a regular file." +msgstr "Acesta nu este un fișier normal." + +#: composer/e-msg-composer.c:1045 +msgid "That file exists but is not readable." +msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi." + +#: composer/e-msg-composer.c:1055 +msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." +msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat." + +#: composer/e-msg-composer.c:1077 +msgid "" +"The file is very large (more than 100K).\n" +"Are you sure you wish to insert it?" +msgstr "" +"Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" +"Sunteți sigur că vreți să-l inserați?" + +#: composer/e-msg-composer.c:1098 +msgid "An error occurred while reading the file." +msgstr "A apărut o eroare în timpul citirii fișierului." + +#: composer/e-msg-composer.c:1399 composer/e-msg-composer.c:1731 +msgid "Compose a message" +msgstr "Compune un mesaj" + +#: composer/e-msg-composer.c:1820 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere." + +#: composer/evolution-composer.c:352 +msgid "" +"Could not create composer window, because you have not yet\n" +"configured any identities in the mail component." +msgstr "" +"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" +"nici o identitate în componența mailului." + +#: composer/evolution-composer.c:367 +msgid "Cannot initialize Evolution's composer." +msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution." + +#: data/evolution.desktop.in.h:2 +msgid "The Evolution groupware suite" +msgstr "Suita de programe Evolution" + +#: data/evolution.keys.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "card de adresa" + +#: data/evolution.keys.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "informație calendar" + +#. strptime format for a date. +#: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:474 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197 +msgid "%I:%M:%S %p%n" +msgstr "" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:89 e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%H:%M:%S%n" +msgstr "%H:%M:%S%n" + +#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. +#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. +#: e-util/e-time-utils.c:93 e-util/e-time-utils.c:204 +msgid "%I:%M %p%n" +msgstr "%I:%M %p%n" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:96 e-util/e-time-utils.c:207 +msgid "%H:%M%n" +msgstr "%H:%M%n" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: e-util/e-time-utils.c:268 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:470 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2500 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:273 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:282 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" + +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:311 widgets/misc/e-dateedit.c:1259 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:314 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:319 widgets/misc/e-dateedit.c:1262 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:322 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for the executive summary." +msgstr "Componenta Evolution pentru rezumatul activităților." + +#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Evolution executive summary component." +msgstr "Procesator pentru componenta rezumat al activităților." + +#: executive-summary/component/component-factory.c:152 +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru rezumatul activităților." + +#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 +msgid "" +"You can select a different HTML page for the background of the Executive " +"Summary.\n" +"\n" +"Just leave it blank for the default" +msgstr "" +"Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului activităților.\n" +"\n" +"Pentru cel implicit lăsați-l gol" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME application" +msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 +#, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "Trimite un email la %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 +#, c-format +msgid "Change the view to %s" +msgstr "Schimbă vederea cu %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 +#, c-format +msgid "Run %s" +msgstr "Rulez %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Închid %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 +#, c-format +msgid "Move %s to the left" +msgstr "Mută %s la stânga" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 +#, c-format +msgid "Move %s to the right" +msgstr "Mută %s la dreapta" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 +#, c-format +msgid "Move %s into the previous row" +msgstr "Mută %s în rândul precedent" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 +#, c-format +msgid "Move %s into the next row" +msgstr "Mută %s în rândul următor" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 +#, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Configurez %s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:918 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot deschide fișierul HTML: \n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:932 +#, c-format +msgid "" +"Error reading data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroarea la citirea datelor:\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:950 +msgid "File does not have a place for the services.\n" +msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n" + +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparență" + +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 +msgid "Background:" +msgstr "Fundal:" + +#: executive-summary/component/main.c:60 +msgid "" +"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +msgstr "" +"Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" +"Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n" +"compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF." + +#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for the RDF summary." +msgstr "Procesator pentru rezumatul RDF." + +#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 +msgid "RDF Summary" +msgstr "Rezumat RDF" + +#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 +msgid "Factory for the test bonobo component." +msgstr "Procesator pentru componenta de test bonobo." + +#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the test component." +msgstr "Procesator pentru componenta de test." + +#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 +msgid "Test bonobo service" +msgstr "Service bonobo de test" + +#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 +msgid "Test service" +msgstr "Service de test" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:155 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765 +msgid "Update automatically" +msgstr "Actualizare automată" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 +msgid "Update now" +msgstr "Actualizez acum" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 +msgid "Update every " +msgstr "Actualizez tot" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793 +#: filter/filter-datespec.c:67 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: filter/filter-datespec.c:62 +msgid "year" +msgstr "an" + +#: filter/filter-datespec.c:62 +msgid "years" +msgstr "ani" + +#: filter/filter-datespec.c:63 +msgid "month" +msgstr "lună" + +#: filter/filter-datespec.c:63 +msgid "months" +msgstr "luni" + +#: filter/filter-datespec.c:64 +msgid "week" +msgstr "săptămână" + +#: filter/filter-datespec.c:64 +msgid "weeks" +msgstr "săptămâni" + +#: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "days" +msgstr "zile" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +msgid "hour" +msgstr "oră" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: filter/filter-datespec.c:67 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: filter/filter-datespec.c:68 +msgid "second" +msgstr "secundă" + +#: filter/filter-datespec.c:68 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: filter/filter-datespec.c:183 +msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." +msgstr "Oops. Ai uitat să alegi o dată." + +#: filter/filter-datespec.c:185 +msgid "Oops. You have chosen an invalid date." +msgstr "Oops. Ai ales o dată invalidă." + +#: filter/filter-datespec.c:260 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"whatever the time is when the filter is run\n" +"or vfolder is opened." +msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n" +"filtrul rulează sau vfolder este deschis." + +#: filter/filter-datespec.c:283 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the time that you specify here." +msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" +"de ora specificată aici." + +#: filter/filter-datespec.c:323 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when the filter is run;\n" +"\"a week ago\", for example." +msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n" +"filtru relativ de timp rulează;\n" +"\"săptămâna trecută\", de exemplu." + +#. keep in sync with FilterDatespec_type! +#: filter/filter-datespec.c:358 +msgid "the current time" +msgstr "ora curentă" + +#: filter/filter-datespec.c:358 +msgid "a time you specify" +msgstr "ora specificată" + +#: filter/filter-datespec.c:359 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "o oră relativă la ora curentă" + +#. The label +#: filter/filter-datespec.c:417 +msgid "Compare against" +msgstr "Compara față de" + +#: filter/filter-datespec.c:534 filter/filter-datespec.c:694 +msgid "now" +msgstr "acum" + +#: filter/filter-datespec.c:691 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<click aici pentru a specifica o dată>" + +#: filter/filter-editor.c:126 filter/filter.glade.h:6 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Reguli filtre" + +#. and now for the action area +#: filter/filter-filter.c:423 +msgid "Then" +msgstr "Atunci" + +#: filter/filter-filter.c:436 +msgid "Add action" +msgstr "Adaugă acțiune" + +#: filter/filter-filter.c:442 +#, fuzzy +msgid "Remove action" +msgstr "Mută acțiunea" + +#: filter/filter-folder.c:143 +msgid "" +"Oops, you forgot to choose a folder.\n" +"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +msgstr "" +"Oops, ați uitat să alegeți un folder.\n" +"Vă rog mergeți înapoi și precizați un folder să livrez mailul." + +#: filter/filter-folder.c:221 filter/vfolder-rule.c:279 +#: mail/mail-account-gui.c:680 +msgid "Select Folder" +msgstr "Alege folderul" + +#: filter/filter-folder.c:246 +msgid "Enter folder URI" +msgstr "Introdu folder URI" + +#: filter/filter-folder.c:292 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<clic aici să alegeți un folder>" + +#: filter/filter-input.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare în expresia regulată '%s':\n" +"%s" + +#: filter/filter-part.c:466 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:599 +msgid "Rule name: " +msgstr "Nume regulă:" + +#: filter/filter-rule.c:603 +msgid "Untitled" +msgstr "Fără titlu" + +#: filter/filter-rule.c:619 +msgid "If" +msgstr "Dacă" + +#: filter/filter-rule.c:636 +msgid "Execute actions" +msgstr "Execută acțiunile" + +#: filter/filter-rule.c:640 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite" + +#: filter/filter-rule.c:645 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit" + +#: filter/filter-rule.c:656 +msgid "Add criterion" +msgstr "Adaugă criteriu" + +#: filter/filter-rule.c:662 +msgid "Remove criterion" +msgstr "Scoate criteriu" + +#: filter/filter-rule.c:752 +msgid "incoming" +msgstr "intră" + +#: filter/filter-rule.c:752 +msgid "outgoing" +msgstr "iese" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editează filtre" + +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "Edit VFolders" +msgstr "Editează VFolders" + +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "Incoming" +msgstr "Intră" + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "Outgoing" +msgstr "Iese" + +#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:126 +msgid "Virtual Folders" +msgstr "Foldere virtuale" + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "specific folders only" +msgstr "numai foldere specifice" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Surse vFolder" + +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "cu toate foldere distante active" + +#: filter/filter.glade.h:14 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "cu toate folderele locale și distante active" + +#: filter/filter.glade.h:15 +msgid "with all local folders" +msgstr "cu toate folderele locale" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: filter/libfilter-i18n.h:2 +msgid "Assign Colour" +msgstr "Atribuie culoare" + +#: filter/libfilter-i18n.h:3 +msgid "Assign Score" +msgstr "Atribuie punctaj" + +#: filter/libfilter-i18n.h:4 +msgid "Attachments" +msgstr "Atașuri" + +#: filter/libfilter-i18n.h:5 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiază în folder" + +#: filter/libfilter-i18n.h:6 +msgid "Date received" +msgstr "Date recepționate" + +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "Date sent" +msgstr "Date trimise" + +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Deleted" +msgstr "Șterse" + +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Nu există" + +#: filter/libfilter-i18n.h:11 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Exist" +msgstr "Există" + +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "Expression" +msgstr "Expresie" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "Forward to Address" +msgstr "Înaintează la adresa" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista de mail" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "Message Body" +msgstr "Corp mesaj" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 +msgid "Message Header" +msgstr "Antet mesaj" + +#: filter/libfilter-i18n.h:19 +msgid "Message was received" +msgstr "Mesajul a fost recepționat" + +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "Message was sent" +msgstr "Mesajul a fost trimis" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mută in folder" + +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "Read" +msgstr "Citește" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: filter/libfilter-i18n.h:24 +msgid "Regex Match" +msgstr "Potrivire regex" + +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "Replied to" +msgstr "Răspuns la" + +#: filter/libfilter-i18n.h:26 filter/score-rule.c:193 filter/score-rule.c:195 +#: mail/message-list.c:1050 +msgid "Score" +msgstr "Punctaj" + +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "Sender" +msgstr "Expeditor" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "Set Status" +msgstr "Setează starea" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +msgid "Specific header" +msgstr "Antet specific" + +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Opresc procesarea" + +#: filter/libfilter-i18n.h:32 mail/message-list.c:1051 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "contains" +msgstr "conține" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "does not contain" +msgstr "nu conține" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 +msgid "does not end with" +msgstr "nu se termină cu" + +#: filter/libfilter-i18n.h:38 +msgid "does not exist" +msgstr "nu există" + +#: filter/libfilter-i18n.h:39 +msgid "does not sound like" +msgstr "nu sună ca" + +#: filter/libfilter-i18n.h:40 +msgid "does not start with" +msgstr "nu începe cu" + +#: filter/libfilter-i18n.h:41 +msgid "ends with" +msgstr "se termină cu" + +#: filter/libfilter-i18n.h:42 +msgid "exists" +msgstr "există" + +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "is greater than" +msgstr "e mai mare decât" + +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +msgid "is less than" +msgstr "e mai mic decât" + +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "is not" +msgstr "nu este" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "is" +msgstr "este" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 +msgid "on or after" +msgstr "în sau după" + +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "on or before" +msgstr "în sau înainte" + +#: filter/libfilter-i18n.h:49 +msgid "sounds like" +msgstr "sună ca" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 +msgid "starts with" +msgstr "începe cu" + +#: filter/libfilter-i18n.h:51 +msgid "was after" +msgstr "a fost după" + +#: filter/libfilter-i18n.h:52 +msgid "was before" +msgstr "a fost înainte" + +#: filter/rule-editor.c:142 +msgid "Rules" +msgstr "Reguli" + +#: filter/rule-editor.c:235 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adaugă reguli" + +#: filter/rule-editor.c:293 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editez reguli" + +#: filter/score-editor.c:126 +msgid "Score Rules" +msgstr "Reguli de punctaj" + +#: mail/component-factory.c:332 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." + +#: mail/component-factory.c:445 +msgid "Cannot register storage with shell" +msgstr "" + +#: mail/folder-browser-factory.c:208 +#, c-format +msgid "Properties for \"%s\"" +msgstr "Proprietăți pentru \"%s\"" + +#: mail/folder-browser-factory.c:210 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#: mail/folder-browser.c:221 +msgid "Store search as vFolder" +msgstr "Stochez căutarea ca vFolder" + +#: mail/folder-browser.c:529 +msgid "VFolder on Subject" +msgstr "VFolder în subiect" + +#: mail/folder-browser.c:532 +msgid "VFolder on Sender" +msgstr "VFolder în expeditor" + +#: mail/folder-browser.c:535 +msgid "VFolder on Recipients" +msgstr "VFolder în destinatari" + +#: mail/folder-browser.c:538 mail/folder-browser.c:729 +msgid "VFolder on Mailing List" +msgstr "VFolder în lista de mail" + +#: mail/folder-browser.c:544 +msgid "Filter on Subject" +msgstr "Filtru pe subiect" + +#: mail/folder-browser.c:547 +msgid "Filter on Sender" +msgstr "Filtru pe expeditor" + +#: mail/folder-browser.c:550 +msgid "Filter on Recipients" +msgstr "Filtru pe destinatari" + +#: mail/folder-browser.c:553 mail/folder-browser.c:728 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "Filtru pe lista de mail" + +#: mail/folder-browser.c:564 +msgid "Resend" +msgstr "Retrimite" + +#: mail/folder-browser.c:566 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: mail/folder-browser.c:568 mail/mail-view.c:148 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Tipărește" + +#: mail/folder-browser.c:573 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Răspuns la expeditor" + +#: mail/folder-browser.c:575 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:36 +msgid "Reply to All" +msgstr "Răspuns la toți" + +#: mail/folder-browser.c:577 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintare" + +#: mail/folder-browser.c:579 +msgid "Forward inline" +msgstr "" + +#: mail/folder-browser.c:582 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marchez ca citit" + +#: mail/folder-browser.c:584 +msgid "Mark as Unread" +msgstr "Marchez ca necitit" + +#: mail/folder-browser.c:589 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Mut în folderul..." + +#: mail/folder-browser.c:591 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Copiez în folderul..." + +#: mail/folder-browser.c:595 +msgid "Undelete" +msgstr "Recuperare" + +#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, +#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, +#. { "", NULL, +#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, +#: mail/folder-browser.c:605 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Aplică filtre" + +#: mail/folder-browser.c:609 +msgid "Create Rule From Message" +msgstr "Creez regulă din mesaj" + +#: mail/folder-browser.c:731 +#, c-format +msgid "Filter on Mailing List (%s)" +msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)" + +#: mail/folder-browser.c:732 +#, c-format +msgid "VFolder on Mailing List (%s)" +msgstr "VFolder pe lista de mail (%s)" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for handling mail." +msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +msgid "Evolution mail composer." +msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +msgid "Evolution mail executive summary component." +msgstr "Componenta Evolution pentru rezumatul activităților." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution mail folder display component." +msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +msgid "Evolution mail folder factory component." +msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the Evolution composer." +msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Evolution mail component." +msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the Mail Summary component." +msgstr "Procesator pentru componenta rezumat mail." + +#: mail/local-config.glade.h:1 +msgid "Current store format:" +msgstr "Formatul curent de stocare:" + +#: mail/local-config.glade.h:2 +msgid "Mailbox Format" +msgstr "Format mailbox" + +#: mail/local-config.glade.h:3 +msgid "New store format:" +msgstr "Format nou de stocare:" + +#: mail/local-config.glade.h:4 +msgid "" +"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +"recoverable. Please use this feature with care." +msgstr "" +"Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n" +"o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n" +"fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă." + +#: mail/local-config.glade.h:7 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: mail/local-config.glade.h:8 +msgid "mbox" +msgstr "mbox" + +#: mail/local-config.glade.h:9 +msgid "mh" +msgstr "mh" + +#: mail/mail-accounts.c:117 +msgid " (default)" +msgstr " (implicit)" + +#: mail/mail-accounts.c:157 +msgid "Disable" +msgstr "Invalidează" + +#: mail/mail-accounts.c:159 mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Enable" +msgstr "Validează" + +#: mail/mail-accounts.c:240 mail/mail-accounts.c:244 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" + +#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:373 +msgid "Are you sure you want to delete this news account?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?" + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-accounts.c:487 +msgid "Evolution Account Manager" +msgstr "Manager de conturi Evolution" + +#: mail/mail-account-editor.c:98 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nu ați completat toată informția ce vi s-a cerut." + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:166 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Editor de conturi Evolution" + +#: mail/mail-autofilter.c:71 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Mail la %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:214 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Subiectul este %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:230 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Mail de la %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:286 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s lista de mail" + +#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Adaugă regulă de filtrare" + +#: mail/mail-callbacks.c:93 +msgid "" +"You have not configured the mail client.\n" +"You need to do this before you can send,\n" +"receive or compose mail.\n" +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"Nu ați configurat clientul de mail.\n" +"Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n" +"trimite, primi sau compune mailuri.\n" +"Doriți să faceți configurarea acum?" + +#: mail/mail-callbacks.c:146 +msgid "" +"You need to configure an identity\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Trebuie să configurați o identitate\n" +"înainte de a putea compune mailuri." + +#: mail/mail-callbacks.c:158 +msgid "" +"You need to configure a mail transport\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Trebuie să configurați transportul mailurilor\n" +"înainte pentru a putea să trimiteți mail. " + +#: mail/mail-callbacks.c:202 +msgid "You have not set a mail transport method" +msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului" + +#: mail/mail-callbacks.c:235 +msgid "" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" +msgstr "" +"Acest mesaj nu are subiect.\n" +"Chiar trimiteți?" + +#: mail/mail-callbacks.c:308 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj." + +#: mail/mail-callbacks.c:351 +msgid "You must configure an account before you can send this email." +msgstr "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest mail" + +#: mail/mail-callbacks.c:588 +#, c-format +msgid "On %s, %s wrote:\n" +msgstr "În %s %s a scris:\n" + +#: mail/mail-callbacks.c:770 +msgid "Forwarded message:\n" +msgstr "Mesaj înaintat:\n" + +#: mail/mail-callbacks.c:873 +msgid "Move message(s) to" +msgstr "Mută mesaj(e) în" + +#: mail/mail-callbacks.c:875 +msgid "Copy message(s) to" +msgstr "Copiază mesaje(le) în" + +#: mail/mail-callbacks.c:1086 +msgid "" +"You may only edit messages saved\n" +"in the Drafts folder." +msgstr "" +"Puteți numai să editați mesajele\n" +"salvate în folderul Ciorne" + +#: mail/mail-callbacks.c:1117 +msgid "" +"You may only resend messages\n" +"in the Sent folder." +msgstr "" +"Puteți numai să retrimiteți mesajele\n" +"din folderul Trimise" + +#: mail/mail-callbacks.c:1150 mail/mail-display.c:86 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Suprascrieți fișierul?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1154 mail/mail-display.c:90 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Fișier al cărui nume există deja.\n" +"Îl suprascrieți?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1198 +msgid "Save Message As..." +msgstr "Salvez mesajul ca..." + +#: mail/mail-callbacks.c:1200 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Salvez mesaje ca..." + +#: mail/mail-callbacks.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Error loading filter information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n" +"%s" + +#: mail/mail-callbacks.c:1363 +msgid "Print Message" +msgstr "Tiparire mesaj" + +#: mail/mail-callbacks.c:1410 +msgid "Printing of message failed" +msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" + +#: mail/mail-config.c:1012 mail/mail-config.c:1015 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectare la server..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Check for supported types " +msgstr "Verific tipurile suportate" + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " color" +msgstr " culoare" + +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Account Information" +msgstr "Informație cont" + +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Account Management" +msgstr "Management cont" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" + +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Authentication Type: " +msgstr "Tip de autentificare: " + +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Automatically check for new mail every" +msgstr "Verific automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Finish\" to save your settings." +msgstr "" +"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n" +"\n" +"Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n" +"\n" +"folosind Evolution.\n" +"\n" +"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "De_fault" +msgstr "Im_plicit" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Drafts" +msgstr "Ciorne" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Drafts folder:" +msgstr "Folder ciorne:" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Email Address:" +msgstr "Adresa email:" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nume complet:" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Highlight citations with " +msgstr "Iluminează citatele cu " + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Identity" +msgstr "Identitate" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Kerberos " +msgstr "Kerberos" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configurare mail" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Make this my default account" +msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Mark messages as \"Read\" after:" +msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după:" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "News" +msgstr "Noutăți" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informație opțională" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizație:" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "PGP binary path:" +msgstr "Cale binară PGP:" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Qmail maildir " +msgstr "Maildir Qmail " + +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primesc email" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Primire mail" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opțiuni primire" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Required Information" +msgstr "Informație cerută" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Select PGP binary" +msgstr "Selectez PGP binar" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Send mail in HTML format by default." +msgstr "Trimit implicit mail în format HTML." + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Sending Email" +msgstr "Trimit email" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Trimitere mail" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Trimitere și mesaje ciornă" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Sent messages folder:" +msgstr "Folder mesaje trimise:" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configurare server" + +#: mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Server Type: " +msgstr "Tip server:" + +#: mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Serverul necesită autentificare" + +#: mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Signature file:" +msgstr "Fișier semnătură:" + +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Special Folders" +msgstr "Foldere speciale" + +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "Mbox Unix standard" + +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin. " +msgstr "" +"Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" +"\n" +"Clic \"Următorul\" pentru a începe" + +#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#: mail/mail-config-druid.c:94 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile \"opțional\"" +"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să includeți " +"această informație în emailul pe care-l trimiteți" + +#: mail/mail-config-druid.c:96 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what kind of server you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" +"Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare." +"Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul" +"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." + +#: mail/mail-config-druid.c:100 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" +"Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire." +"Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul" +"dumneavostră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." + +#: mail/mail-config-druid.c:102 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," +"serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului ce le-ați" +"indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă" +"rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi" +"folosit doar pentru afișare." + +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:439 +msgid "Evolution Account Wizard" +msgstr "Asistentul de conturi Evolution" + +#: mail/mail-display.c:192 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salvez ataș" + +#: mail/mail-display.c:232 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory: %s" +msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s" + +#: mail/mail-display.c:293 +msgid "Save to Disk..." +msgstr "Salvez pe disc..." + +#: mail/mail-display.c:295 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Deschid în %s..." + +#: mail/mail-display.c:297 +msgid "View Inline" +msgstr "Vedere inline" + +#: mail/mail-display.c:332 +msgid "External Viewer" +msgstr "Vedere externă" + +#: mail/mail-display.c:355 +#, c-format +msgid "View Inline (via %s)" +msgstr "Vedere inline (via %s)" + +#: mail/mail-display.c:359 +msgid "Hide" +msgstr "Ascund" + +#: mail/mail-display.c:1080 +msgid "Open link in browser (FIXME)" +msgstr "Deschid link în browser (FIXME)" + +#: mail/mail-display.c:1082 +msgid "Save as (FIXME)" +msgstr "Salvează ca (FIXME)" + +#: mail/mail-display.c:1084 +msgid "Copy location (FIXME)" +msgstr "Copiază locația (FIXME)" + +#: mail/mail-format.c:512 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s ataș" + +#: mail/mail-format.c:554 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă." + +#: mail/mail-format.c:736 +msgid "Loading message content" +msgstr "Încărcare conținut mesaj" + +#: mail/mail-format.c:1033 +msgid "Encrypted message not displayed" +msgstr "Mesaj criptat neafișat" + +#: mail/mail-format.c:1039 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mesaj criptat" + +#: mail/mail-format.c:1040 +msgid "Click icon to decrypt." +msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." + +#: mail/mail-format.c:1109 mail/mail-format.c:1496 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." + +#: mail/mail-format.c:1117 mail/mail-format.c:1504 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic." + +#: mail/mail-format.c:1717 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" + +#: mail/mail-format.c:1729 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" + +#: mail/mail-format.c:1733 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" + +#: mail/mail-format.c:1767 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (\"%s\" type)" + +#: mail/mail-format.c:1772 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte a corpului mesajului externă deformată." + +#: mail/mail-local.c:336 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Nu există folderul %s" + +#: mail/mail-local.c:508 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Deschid '%s'" + +#: mail/mail-local.c:786 +#, c-format +msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Schimb folderul \"%s\" în formatul \"%s\"" + +#: mail/mail-local.c:790 +#, c-format +msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Schimbă folderul \"%s\" în formatul \"%s\"" + +#: mail/mail-local.c:814 +msgid "Reconfiguring folder" +msgstr "Reconfigurez folderul" + +#. first, 'close' the old folder +#: mail/mail-local.c:843 +msgid "Closing current folder" +msgstr "Închid folderul curent" + +#: mail/mail-local.c:875 +msgid "Renaming old folder and opening" +msgstr "Redenumesc vechiul folder și schimb" + +#: mail/mail-local.c:893 +msgid "Creating new folder" +msgstr "Creez folder nou" + +#: mail/mail-local.c:907 +msgid "Copying messages" +msgstr "Copiez mesaj" + +#: mail/mail-local.c:924 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" +"open this folder anymore: %s" +msgstr "" +"Nu pot salva informația meta a folderului; probabil că nu veți mai putea\n" +"deschide acest folder: %s" + +#: mail/mail-local.c:963 +msgid "" +"If you can no longer open this mailbox, then\n" +"you may need to repair it manually." +msgstr "" +"Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n" +"probabil va trebui să o reparați manual." + +#: mail/mail-mt.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Error while '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare în timpul '%s':\n" +"%s" + +#: mail/mail-mt.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Error while performing operation:\n" +"%s" +msgstr "Eroare în timpul operației:\n" +"%s" + +#: mail/mail-mt.c:506 mail/mail-mt.c:535 mail/mail-mt.c:882 +msgid "Working" +msgstr "Lucrez" + +#: mail/mail-mt.c:670 mail/session.c:91 +msgid "Do you accept?" +msgstr "Acceptați?" + +#: mail/mail-mt.c:864 +msgid "Evolution progress" +msgstr "Evolution progres" + +#: mail/mail-ops.c:593 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\"" +msgstr "Trimit \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:597 +msgid "Sending message" +msgstr "Trimit mesaj" + +#: mail/mail-ops.c:819 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Salvez mesaj în folder" + +#: mail/mail-ops.c:892 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Mut mesaje în %s" + +#: mail/mail-ops.c:892 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copiez mesaje în %s" + +#: mail/mail-ops.c:908 +msgid "Moving" +msgstr "Mut" + +#: mail/mail-ops.c:911 +msgid "Copying" +msgstr "Copiez" + +#: mail/mail-ops.c:986 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Scanez foldere în \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1144 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Mesaje înaintate" + +#: mail/mail-ops.c:1185 mail/mail-ops.c:1323 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Deschid folder %s" + +#: mail/mail-ops.c:1252 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Deschid rezerva %s" + +#: mail/mail-ops.c:1439 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Distru folder" + +#: mail/mail-ops.c:1488 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Recuperez mesaj %s" + +#: mail/mail-ops.c:1555 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Recuperez mesaje" + +#: mail/mail-ops.c:1565 +#, c-format +msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Recuperez mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")" + +#: mail/mail-ops.c:1639 +msgid "Saving messages" +msgstr "Salvez mesaje" + +#: mail/mail-ops.c:1718 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1731 +#, c-format +msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" + +#: mail/mail-ops.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Eroare în timpul salvării mesajului la: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1819 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Salvez ataș" + +#: mail/mail-ops.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:1862 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Nu pot scrie data: %s" + +#: mail/mail-search-dialogue.c:107 +msgid "_Search" +msgstr "_Caută" + +#: mail/mail-send-recv.c:136 +msgid "Cancelling ..." +msgstr "Renunț..." + +#: mail/mail-send-recv.c:231 +msgid "Send & Receive mail" +msgstr "Trimite & Primește mail" + +#: mail/mail-send-recv.c:234 +msgid "Receiving" +msgstr "Primesc" + +#: mail/mail-send-recv.c:283 +msgid "Updating ..." +msgstr "Actualizez..." + +#: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331 +msgid "Waiting ..." +msgstr "Aștept..." + +#: mail/mail-send-recv.c:304 +msgid "Sending" +msgstr "Trimit" + +#: mail/mail-send-recv.c:469 +msgid "Cancelled." +msgstr "Anulat." + +#: mail/mail-send-recv.c:473 +msgid "Complete." +msgstr "Terminat" + +#: mail/mail-summary.c:111 +msgid "Incomplete message written on pipe!" +msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!" + +#: mail/mail-tools.c:138 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" +msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s" + +#: mail/mail-tools.c:185 +#, c-format +msgid "[%s] (forwarded message)" +msgstr "[%s] (mesaj înaintat)" + +#: mail/mail-tools.c:195 +msgid "Fwd: (no subject)" +msgstr "Înainte: (no subject)" + +#: mail/mail-tools.c:212 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Mesaj înaintat - %s" + +#: mail/mail-tools.c:214 +msgid "Forwarded message (no subject)" +msgstr "Mesaj înaintat (no subject)" + +#: mail/mail-tools.c:411 +#, c-format +msgid "" +"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " +"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" +msgstr "" +"-----Mesaj înaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> " +"%s<br><b>Subiect:</b> %s<br>" + +#: mail/mail-vfolder.c:248 +msgid "VFolders" +msgstr "VFoldere" + +#: mail/mail-vfolder.c:426 +msgid "New VFolder" +msgstr "VFolder Nou" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), +#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:35 +msgid "Reply" +msgstr "Răspuns" + +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:39 +msgid "Reply to the sender of this message" +msgstr "Răspuns la expeditorul acestui mesaj" + +#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:38 +msgid "Reply to all recipients of this message" +msgstr "Răspuns la toți destinatarii acestui mesaj" + +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:16 +msgid "Forward this message" +msgstr "Înaintez acest mesaj" + +#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:32 +msgid "Print the selected message" +msgstr "Tipăresc mesajul selectat" + +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 +msgid "Delete this message" +msgstr "Șterg acest mesaj" + +#: mail/message-list.c:650 +msgid "Unseen" +msgstr "Nevăzut" + +#: mail/message-list.c:651 +msgid "Seen" +msgstr "Văzut" + +#: mail/message-list.c:652 +msgid "Answered" +msgstr "Răspuns" + +#: mail/message-list.c:653 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Mesaje nevăzute multiple" + +#: mail/message-list.c:654 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Mesaje multiple" + +#: mail/message-list.c:658 +msgid "Lowest" +msgstr "Mai scăzută" + +#: mail/message-list.c:659 +msgid "Lower" +msgstr "Scăzută" + +#: mail/message-list.c:663 +msgid "Higher" +msgstr "Mare" + +#: mail/message-list.c:664 +msgid "Highest" +msgstr "Mai mare" + +#: mail/message-list.c:914 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: mail/message-list.c:921 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Astăzi %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:930 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Ieri %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:942 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:950 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:952 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: mail/message-list.c:1050 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" + +#: mail/message-list.c:1051 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: mail/message-list.c:1051 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: mail/message-list.c:1051 +msgid "Received" +msgstr "Primit" + +#: mail/message-list.c:1052 +msgid "To" +msgstr "La" + +#: mail/message-list.c:1052 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: mail/openpgp-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:455 mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:763 +#: mail/openpgp-utils.c:917 mail/openpgp-utils.c:1076 +#, fuzzy +msgid "No GPG/PGP program available." +msgstr "Nu e disponibil nici un program GPG/PGP." + +#: mail/openpgp-utils.c:462 mail/openpgp-utils.c:571 mail/openpgp-utils.c:770 +#: mail/openpgp-utils.c:924 +msgid "No password provided." +msgstr "Nici o parolă dată." + +#: mail/openpgp-utils.c:470 mail/openpgp-utils.c:578 mail/openpgp-utils.c:776 +#: mail/openpgp-utils.c:932 mail/openpgp-utils.c:1082 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Nu pot crea conducta la PGP/GPG: %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:592 +msgid "No recipients specified" +msgstr "Nici un destinatar specificat" + +#: mail/openpgp-utils.c:1093 +#, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s" + +#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: mail/subscribe-dialog.c:77 +msgid "Store" +msgstr "" + +#: mail/subscribe-dialog.c:138 +msgid "Display folders starting with:" +msgstr "Afișează folderele începând cu:" + +#: mail/subscribe-dialog.c:168 +#, c-format +msgid "Getting store for \"%s\"" +msgstr "" + +#: mail/subscribe-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Subscriu la folderul \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:273 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Desubscriu de la folderul \"%s\"" + +#. Construct the app +#: mail/subscribe-dialog.c:873 +msgid "Manage Subscriptions" +msgstr "Administrare subscrieri" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Factory to import mbox into Evolution" +msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Imports mbox files into Evolution" +msgstr "Import fișierele mbox în Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" +msgstr "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" +msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution" + +#: mail/importers/elm-importer.c:416 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n" +"Doriți să le importați în Evolution?" + +#: mail/importers/elm-importer.c:426 +#, fuzzy +msgid "Elm mail" +msgstr "Mail Elm" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:441 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n" +"Doriți să le importați în Evolution?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:381 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" +"Doriți să le importați în Evolution?" + + +#: mail/importers/pine-importer.c:391 +#, fuzzy +msgid "Pine mail" +msgstr "Mail Pine" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nume folder:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +msgid "Folder type:" +msgstr "Tip folder:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Precizați unde să fie creat folderul:" + +#. Importer isn't ready yet. +#. Wait 5 seconds and try again. +#: shell/importer/importer.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importer not ready.\n" +"Waiting 5 seconds to retry." +msgstr "" +"Import %s\n" +"Import neterminat.\n" +"Așteptați 5 secunde să încerc din nou." + +#: shell/importer/importer.c:187 shell/importer/importer.c:218 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Import %s\n" +"Import articol %d." + +#: shell/importer/importer.c:326 +#, c-format +msgid "" +"There is no importer that is able to handle\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu se reușește importul\n" +"%s" + +#: shell/importer/importer.c:336 +msgid "Importing" +msgstr "Import" + +#: shell/importer/importer.c:344 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s.\n" +"Starting %s" +msgstr "" +"Import %s.\n" +"Start %s" + +#: shell/importer/importer.c:357 +#, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "Eroare start %s" + +#: shell/importer/importer.c:372 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Eroare la încărcarea %s" + +#: shell/importer/importer.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Import %s\n" +"Import item 1." + +#: shell/importer/importer.c:458 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: shell/importer/importer.c:508 +msgid "Filename:" +msgstr "Nume fișier:" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:513 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectez un fișier" + +#: shell/importer/importer.c:523 +msgid "File type:" +msgstr "Tip fișier:" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:604 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: shell/importer/importer.c:639 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați ce tip " +"de fișier este din listă.\n" +"\n" +"Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l " +"determine automat." + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Dați clic pe \"Import\" pentru începe importul în Evolution. " + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Utility" +msgstr "Utilitate de import Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Evolution Importer Utility" +msgstr "Utilitar de import Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" +"With this wizard you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n" +"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n" +"import al fișierelor extene în Evolution." + +#: shell/importer/intelligent.c:109 +msgid "Import files" +msgstr "Import fișiere" + +#: shell/importer/intelligent.c:122 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Nu mă întreba din nou" + +#: shell/e-setup.c:114 shell/e-setup.c:187 +msgid "Evolution installation" +msgstr "Instalare Evolution" + +#: shell/e-setup.c:118 +msgid "" +"This new version of Evolution needs to install additional files\n" +"into your personal Evolution directory" +msgstr "" +"Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n" +"în directorul dumneavoastră personal" + +#: shell/e-setup.c:119 +msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." +msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" pentru ieșire" + +#: shell/e-setup.c:159 +msgid "Could not update files correctly" +msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" + +#: shell/e-setup.c:162 shell/e-setup.c:230 +msgid "Evolution files successfully installed." +msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes." + +#: shell/e-setup.c:191 +msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." +msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution." + +#: shell/e-setup.c:192 +msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" +msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierle Evolution" + +#: shell/e-setup.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory\n" +"%s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Nu pot crea directorul\n" +"%s\n" +"Eroare: %s" + +#: shell/e-setup.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy files into\n" +"`%s'." +msgstr "" +"Nu pot copia fișierele în\n" +"`%s'." + +#: shell/e-setup.c:251 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' is not a directory.\n" +"Please move it in order to allow installation\n" +"of the Evolution user files." +msgstr "" +"Fișierul `%s' nu e un director.\n" +"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" +"fișierelor utilizator Evolution." + +#: shell/e-setup.c:263 +#, c-format +msgid "" +"The directory `%s' exists but is not the\n" +"Evolution directory. Please move it in order\n" +"to allow installation of the Evolution user files." +msgstr "" +"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n" +"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" +"fișierelor utilizator Evolution." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the specified folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu pot crea folderul precizat:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153 +msgid "The specified folder name is not valid." +msgstr "Numele folderului specificat este invalid." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:260 +msgid "Evolution - Create new folder" +msgstr "Evolution - Creare folder nou" + +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 +msgid "" +"The type of the selected folder is not valid for\n" +"the requested operation." +msgstr "" +"Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n" +"operația cerută." + +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Fără titlu)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:173 +msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." +msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:179 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:208 +msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:210 +msgid "" +"Evolution is a suite of groupware applications\n" +"for mail, calendaring, and contact management\n" +"within the GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n" +"pentru mail, calendar și managementul contactelor\n" +"în mediul desktop GNOME" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:374 +msgid "Go to folder..." +msgstr "Mergi la folder..." + +#: shell/e-shell-view.c:143 +msgid "(No folder displayed)" +msgstr "(Nici un folder afișat)" + +#: shell/e-shell-view.c:1129 +#, c-format +msgid "%s - Evolution %s" +msgstr "%s - Evolution - %s" + +#: shell/e-shell-view.c:1131 +#, c-format +msgid "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Evolution %s [%s]" + +#: shell/e-shell.c:372 +#, c-format +msgid "Cannot set up local storage -- %s" +msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s" + +#: shell/e-shell.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" +"This probably means that the %s component has crashed." +msgstr "" +"Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n" +"Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:123 +msgid "Create new shortcut group" +msgstr "Crează grup nou de scurtături" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:126 +msgid "Group name:" +msgstr "Nume grup:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove group\n" +"`%s' from the shortcut bar?" +msgstr "" +"Chiar doriți să înlăturați grupul\n" +"`%s' din bara de scurtături?" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 +msgid "Don't remove" +msgstr "Nu înlătura" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +msgid "_Small Icons" +msgstr "Icoane _mici" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +msgid "Show the shortcuts as small icons" +msgstr "Arată scurtăturile ca icoane mici" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:268 +msgid "_Large Icons" +msgstr "Icoane m_ari" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +msgid "Show the shortcuts as large icons" +msgstr "Arată scurtăturile ca icoane mari" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:280 +msgid "_New Group..." +msgstr "Grup _Nou..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:281 +msgid "Create a new shortcut group" +msgstr "Crează un grup nou de scurtături" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:283 +msgid "_Remove This Group..." +msgstr "Înlătură acest grup..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:284 +msgid "Remove this shortcut group" +msgstr "Înlătură acest grup de scurtături" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +msgid "_Hide the Shortcut Bar" +msgstr "_Ascunde bara de scurtături" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:290 +msgid "Hide the shortcut bar" +msgstr "Ascunde bara de scurtături" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 +msgid "Activate" +msgstr "Activează" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 +msgid "Activate this shortcut" +msgstr "Activează această scurtătură" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 +msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +msgstr "Înlătură această această scurtătură din bara de scurtături" + +#: shell/e-shortcuts.c:379 +msgid "Error saving shortcuts." +msgstr "Eroare la salvare scurtături." + +#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" + +#: shell/e-storage-set-view.c:649 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Vizualizează folderul selectat" + +#: shell/e-storage.c:178 +msgid "(No name)" +msgstr "(Fără nume)" + +#: shell/e-storage.c:459 +msgid "No error" +msgstr "Fără eroare" + +#: shell/e-storage.c:461 +msgid "Generic error" +msgstr "Eroare generică" + +#: shell/e-storage.c:463 +msgid "A folder with the same name already exists" +msgstr "Există deja un folder cu același nume" + +#: shell/e-storage.c:465 +msgid "The specified folder type is not valid" +msgstr "Tipul de folder specificat nu e valid" + +#: shell/e-storage.c:467 +msgid "I/O error" +msgstr "Eroare I/O" + +#: shell/e-storage.c:469 +msgid "Not enough space to create the folder" +msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea folderul" + +#: shell/e-storage.c:471 +msgid "The specified folder was not found" +msgstr "Folderul specificat nu a fost găsit" + +#: shell/e-storage.c:473 +msgid "Function not implemented in this storage" +msgstr "Funcție neimplementată în această stocare" + +#: shell/e-storage.c:475 +msgid "Permission denied" +msgstr "Acces interzis" + +#: shell/e-storage.c:477 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operație nesuportată" + +#: shell/e-storage.c:479 +msgid "The specified type is not supported in this storage" +msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +msgid "The Evolution shell." +msgstr "Shell Evolution." + +#: shell/main.c:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" +"places where features are either missing or only half working. If\n" +"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" +"there's no way to do it yet! :-)\n" +"\n" +"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" +"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" +"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" +"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" +"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n" +"PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n" +"\n" +"Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n" +"facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. Dacă nu-ți dai seama\n" +"cum să faci ceva, înseamnă că încă nu se poate face! :-)\n" +"\n" +"Sperăm că Evolution vă va fi folositor, dar trebuie totuși să vă avertizăm\n" +"că poate: crăpa, pierde mesaje, lăsa procese rătăcite in rulare, consuma\n" +"100% CPU, trimite mesaje de eroare la servere, și în general vă poate pune\n" +"în situații stânjenitoare în fața prietenilor și colegilor. Folosiți-l numai\n" +"conform instrucțiunilor.\n" +"\n" +"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" +"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n" + +#: shell/main.c:100 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "Vă mulțumim\n" +"Echipa Evolution\n" + +#: shell/main.c:131 +msgid "Cannot initialize the Evolution shell." +msgstr "Nu pot inițilaiza shell-ul Evolution." + +#: shell/main.c:177 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Invalidează ecran splash" + +#: shell/main.c:178 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Trimite ieșirile de debugg ale tuturor componentelor într-un fișier." + +#: shell/main.c:211 +msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." +msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +msgid "Create new contact" +msgstr "Crează contact nou" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Delete a contact" +msgstr "Șterge un contact" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 +msgid "Find" +msgstr "Găsește" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +msgid "Find a contact" +msgstr "Găsește un contact" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "New contact" +msgstr "Contact nou" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:28 +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Print contacts" +msgstr "Tipărește contacte" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:48 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Oprește încărcarea" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "View All" +msgstr "Vizualizează tot" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "View all contacts" +msgstr "Vizualizează toate contactele" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "_Addressbook Sources..." +msgstr "Surse _agendă..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "_Contact" +msgstr "_Contact" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tipărește..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "_Search for contacts" +msgstr "_Caută contacte" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:78 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Tools" +msgstr "_Unelte" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +msgid "5 Days" +msgstr "5 zile" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "Alter preferences" +msgstr "Modifică preferințe" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Create a new all day Event" +msgstr "Crează un eveniment nou" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Crează o întîlnire nouă" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Crează calendar nou" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Go To" +msgstr "Mergi la" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Go back in time" +msgstr "Mergi înapoi în timp" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go forward in time" +msgstr "Mergi înainte în timp" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go to _Date" +msgstr "Mergi la _data" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Mergi la _ziua" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Mergi la o anumită data" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Go to present time" +msgstr "Mergi la timpul prezent" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "New _Event" +msgstr "_Eveniment nou" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +msgid "Open Calendar" +msgstr "Deschide calendar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Prev" +msgstr "Prev" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Print calendar" +msgstr "Tipărește calendar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Print this Calendar" +msgstr "Tipărește acest calendar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Save calendar as something else" +msgstr "Salvează calendarul ca altceva" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show 1 day" +msgstr "Arată 1 zi" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show 1 month" +msgstr "Arată 1 lună" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show 1 week" +msgstr "Arată 1 săptămână" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Arată săptămâna de lucru" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:424 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "W_ork Week" +msgstr "_Săptămâna de lucru" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Săptămână" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "_Appointment" +msgstr "_Întâlnire" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "_Day" +msgstr "_Zi" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 +msgid "_Month" +msgstr "_Lună" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Deschide calendar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:75 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Salvează ca..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Week" +msgstr "_Săptămână" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +msgid "Delete this item" +msgstr "Șterge acest articol" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +msgid "Delete..." +msgstr "Șterge..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "Tipărește plic..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 +msgid "Print this item" +msgstr "Tipărește acest articol" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +msgid "Print..." +msgstr "Tipărește" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 +msgid "Save _As..." +msgstr "S_alveză ca..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salvează și închide" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Se_nd contact to other..." +msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +msgid "See online help" +msgstr "Vezi ajutor online" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +msgid "Send _message to contact..." +msgstr "Trimite _mesaj către contact..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "Despre această aplicație" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 +msgid "About..." +msgstr "Despre..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 +msgid "Actio_ns" +msgstr "Acțiu_ni" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 +msgid "Address _Book... (FIXME)" +msgstr "Agenda... (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 +msgid "C_lear" +msgstr "Șterge" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 +msgid "C_ut" +msgstr "Taie" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 +msgid "Chec_k Names (FIXME)" +msgstr "Verifică nume (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 +msgid "Clear" +msgstr "Șterge" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 +msgid "Clear the selection" +msgstr "Șterge selecția" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Închide această întâlnire" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 +msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" +msgstr "Copiază în folder... (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiază selecția" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Taie selecția" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Șterge această întâlnire" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 +msgid "Dump XML" +msgstr "Descarcă XML" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 +msgid "Dump the UI Xml description" +msgstr "Descarcă descrierea UI Xml" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 +msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" +msgstr "Primul articol din folder (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 +msgid "For_ward (FIXME)" +msgstr "Înaintează (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" +msgstr "Înaintez ca v_Calendar (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Mergi la articolul următor" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Mergi la articolul anterior" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 +msgid "In_complete Task (FIXME)" +msgstr "Task in_comlete (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 +msgid "Modify the file's properties" +msgstr "Modifică proprietățile fișierului" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 +msgid "N_ext" +msgstr "Următorul" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lipește clipboard-ul" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Anterior" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Previzualizează tipărire" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 +msgid "Print S_etup..." +msgstr "Setează tipărire..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 +msgid "Print Setup" +msgstr "Setează tipărire" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:236 +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salvează fișierul curent" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Progra_mare întâlniri" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 +msgid "Schedule some sort of a meeting" +msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 +msgid "Select everything" +msgstr "Selectează tot" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 +msgid "Task _Request (FIXME)" +msgstr "Ce_rere task (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 +msgid "_About..." +msgstr "_Despre..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "_Contact (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Help" +msgstr "Ajutor" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 +msgid "_Item (FIXME)" +msgstr "Art_icol (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 +msgid "_Journal Entry (FIXME)" +msgstr "Intrare _jurnal (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 +msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" +msgstr "U_ltimul articol din folder (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 +msgid "_Mail Message (FIXME)" +msgstr "_Mesaj mail (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 +msgid "_Move to Folder... (FIXME)" +msgstr "_Mută în folder... (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 +msgid "_Note (FIXME)" +msgstr "_Notă (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lipește" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "_Print" +msgstr "Ti_părește" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Proprietăți..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 +msgid "_Select All" +msgstr "_Selectează tot" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Task (FIXME)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 +msgid "_Unread Item (FIXME)" +msgstr "Articol necitit (FIXME)" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Add Service" +msgstr "Adaug serviciu" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 +msgid "Add a new service to the Executive Summary" +msgstr "Adaug un serviciu nou la Executive Summary" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 +msgid "Create a new email" +msgstr "Creez un mail nou" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 +msgid "Executive Summary Settings..." +msgstr "Setări pentru Executive Summary..." + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 +msgid "New Mail" +msgstr "Mail nou" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:1 +msgid "Compose" +msgstr "Compunere" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:2 +msgid "Compose a new message" +msgstr "Compune un mesaj nou" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:4 +msgid "Copy message to a new folder" +msgstr "Copiază mesajul într-un folder nou" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:5 +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Creez folder virtual din mesaj" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 +msgid "Display all of the message headers" +msgstr "Afișează toate antetele mesajului" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Goleș_te gunoiul" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +msgid "Filter on Se_nder" +msgstr "Filtru pe expeditor" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +msgid "Filter on _Recipients" +msgstr "Filt_ru pe destinatar" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:12 +msgid "Filter on _Subject" +msgstr "Filtru pe _subiect" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:13 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Uită _parolele" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +msgid "Forward As" +msgstr "Înaintează ca" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +msgid "Full _Headers" +msgstr "Toate antetele" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +msgid "Hide Deleted Messages" +msgstr "Ascunde mesajele șterse" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ascunde mesajele selectate" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Ascunde mesajele șterse" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +msgid "Hide _Read messages" +msgstr "Ascunde mesajele citite" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +msgid "Manage _Subscriptions..." +msgstr "Administrare _subscrieri..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marchează ca citit" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 +msgid "Mark All as R_ead" +msgstr "Marchează tot ca citit" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Marchează ca _necitit" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "Mută mesajele într-un folder nou" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +msgid "Print message to the printer" +msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +msgid "Redirect (FIXME: implement me)" +msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Răspuns la toți" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +msgid "S_ource" +msgstr "Sursa" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează tot" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Selec_tează fir" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Trimitere / Primire" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +msgid "" +"Send queued mail\n" +" and retrieve new mail" +msgstr "" +"Trimit mailurile din coadă\n" +" și primesc mailurile noi" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Trimit mailurile din coadă și descarc mailurile noi" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +msgid "Show _All" +msgstr "_Arată tot" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:49 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:50 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "VFolder pe expeditor" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "Vfolder pe destinatari" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "VFolder pe _subiect" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +msgid "View Raw Message Source" +msgstr "Vizualizare sursă mesaj" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "_Editor folder virtual..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +msgid "_Apply Filters" +msgstr "_Aplică filtrele" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 +msgid "_Attachment" +msgstr "_Ataș" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Compose" +msgstr "_Compunere" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiază în folderul..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "_Crează filtru din mesaj" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +msgid "_Expunge" +msgstr "Distrug_e" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtre..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Folder" +msgstr "_Folder" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +msgid "_Forward" +msgstr "_Înaintează" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:65 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inline" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Inversează selecția" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +msgid "_Mail Message" +msgstr "Mesaj _mail" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:68 +msgid "_Mail Settings..." +msgstr "Setări _mail..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:69 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Mută în folder..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +msgid "_Open Selected Items" +msgstr "_Deschide articolele selectate" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +msgid "_Quoted" +msgstr "Cotat" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +msgid "_Reply" +msgstr "_Răspuns" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +msgid "_Resend Messages" +msgstr "_Retrimit mesaje" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:76 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Trimit / Prime_sc" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +msgid "_Threaded" +msgstr "_Înlănțuite" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:79 +msgid "_Undelete" +msgstr "Rec_uperare" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Atașează" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 +msgid "Close the current file" +msgstr "Închid fișierul curent" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "Insert a file as text into the message" +msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Insert text file..." +msgstr "Inserează fișier text..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Deschide fișier" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Criptare PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Semnătură PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Salvez ciorna" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save in _folder... (FIXME)" +msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Salvez în folder..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Salvez fișierul curent cu un nume diferit" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Salvez mesajul într-un folder specificat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Send" +msgstr "Trimit" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send _Later" +msgstr "Trimit mai târziu" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Send _later" +msgstr "Trimit mai târziu" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Trimit mailul în format HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Send the message later" +msgstr "Trimit mesajul mai târziu" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Send the message now" +msgstr "Trimit un mesaj nou" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send this message now" +msgstr "Trimit acest mesaj acum" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Arată / ascunde atașurile" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Arată _atașurile" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Show attachments" +msgstr "Arată atașurile" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat " + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Câmpul _Bcc" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Câmpul _Cc" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_From Field" +msgstr "Câmpul De la" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserează" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Insert text file... (FIXME)" +msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Open..." +msgstr "Deschide..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Câmpul _Răspuns la" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_Security" +msgstr "_Securitate" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Adaugă folderul la lista folderelor subscrise" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "F_older" +msgstr "F_older" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List" +msgstr "Reîmprospătează lista" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Reîmprospătează lista folderelor" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Șterge folderul din lista folderelor subscrise" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscrie" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Desubscrie" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 +msgid "Assig_n Task (FIXME)" +msgstr "Atribuie task (FIXME)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 +msgid "Find Again" +msgstr "Găsește din nou" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 +msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" +msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 +msgid "Redo" +msgstr "Repetare" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 +msgid "Redo the undone action" +msgstr "Repetă acțiunea neefectuată" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuiește" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 +msgid "Replace a string" +msgstr "Înlocuiește un șir" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 +msgid "Reply to A_ll (FIXME)" +msgstr "Răspuns la toți (FIXME)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 +msgid "S_end Status Report (FIXME)" +msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 +msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" +msgstr "Sari peste apariție (FIXME)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 +msgid "Save the task and close the dialog box" +msgstr "Salvează task și închide căsuța de dialog" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 +msgid "Search again for the same string" +msgstr "Caută din nou același șir" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 +msgid "Search for a string" +msgstr "Caută un șir" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 +msgid "Undo" +msgstr "Refacere" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Refă ultima acțiune" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Întâlnire (FIXME)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 +msgid "_Mark Complete (FIXME)" +msgstr "_Marcare completă" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 +msgid "_Reply (FIXME)" +msgstr "_Răspuns (FIXME)" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Create a new task" +msgstr "Crează un task nouă" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "New Task" +msgstr "Task nou" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Save task as something else" +msgstr "Salvează task-ul ca altceva" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Tasks Preferences..." +msgstr "Preferințe task..." + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "_Task" +msgstr "_Task" + +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Despre Evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Close this window" +msgstr "Închide această fereastră" + +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Customi_ze Toolbars..." +msgstr "Personali_zează bara de unelte..." + +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizare" + +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Personalizează bara de unelte" + +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display a different folder" +msgstr "Afișează un folder diferit" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "E_xit" +msgstr "Ieșire" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Evolution _Window" +msgstr "Fereastra Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ieșire din program" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Getting _Started" +msgstr "Ghid de inițiere" + +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Import an external file format" +msgstr "Importă in format de fișier extern" + +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Bara de unelte principală" + +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Arată informații despre Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Raportează un bug" + +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Raportează un bug" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +msgstr "Raportează un bug folosind Bug Buddy" + +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Toggle whether to show the folder bar" +msgstr "Selectează în timp ce arăt bara folder" + +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "Selectează în timp ce arăt bara cu scurtături" + +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Using the C_ontact Manager" +msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "Ghid de utilizare a calendarului" + +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail" + +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lucrează offline" + +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "Despre Evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acțiuni" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_Folder Bar" +msgstr "Bara _folder" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "Mer_gi la folderul..." + +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Import file..." +msgstr "_Import fișier..." + +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Index" +msgstr "_Index" + +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Mail message" +msgstr "Mesaj _mail" + +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_New Folder" +msgstr "Folder _nou" + +#: ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Shortcut" +msgstr "_Scurtătură" + +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Shortcut Bar" +msgstr "Bara cu _scurtături" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "Adress Cards" +msgstr "Carduri adresă" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "By Company" +msgstr "După companie" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "Phone List" +msgstr "Lista de telefoane" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "By Sender" +msgstr "După expeditor" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By Status" +msgstr "După stare" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Subject" +msgstr "După subiect" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With Category" +msgstr "Cu categorie" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:466 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2472 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativă" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "Out of Office" +msgstr "Afară din oficiu" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "No Information" +msgstr "Nici o informație" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:406 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Invită pe alții..." + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:426 +msgid "_Options" +msgstr "_Opțiuni" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:443 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Arată numai _orele de lucru" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Arată mărit" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:474 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "Act_ualizează liber/ocupat" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:492 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:509 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Alege automat" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:523 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:540 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "To_ate persoanele și resursele" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:553 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Toate _persoanele și o resursă" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:566 +msgid "_Required People" +msgstr "Necesa_r o persoană" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Necesar o persoană și _o resursă" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Ora de început a întâlnirii:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:739 +msgid "All Attendees" +msgstr "Toți participanții" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:175 +msgid "_Current View" +msgstr "Vizualizarea _curentă" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:194 +msgid "Define Views" +msgstr "Definire vizualizare" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMMJVSD" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:418 +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +msgid "Save Search" +msgstr "Salvează căutarea" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:234 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Căutare avansată" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:314 +msgid "Advanced ..." +msgstr "Avansat..." + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:141 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:148 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:162 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:169 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#. Add the "Don't show this message again." checkbox +#: widgets/misc/e-messagebox.c:213 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:140 +msgid "Sear_ch" +msgstr "_Căutare" + +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 +msgid "The Personal Addressbook Server" +msgstr "Serverul personal agendă de adrese" + +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 +msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" +msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar" + +#: wombat/wombat.c:173 +msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" +msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS" + +#: wombat/wombat.c:185 +msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" +msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME" + +#: wombat/wombat.c:198 +msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" +msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo" + +#~ msgid "Send contact to other" +#~ msgstr "Trimite contact la altcineva" + +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Trimite mesaj la contact" + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Tipărește plic" + +#~ msgid "File As" +#~ msgstr "Fișier ca" + +#~ msgid "Primary Phone" +#~ msgstr "Telefon principal" + +#~ msgid "Assistant Phone" +#~ msgstr "Telefon asistent" + +#~ msgid "Company Phone" +#~ msgstr "Telefon companie" + +#~ msgid "Home Phone" +#~ msgstr "Telefon acasă" + +#~ msgid "Home Address" +#~ msgstr "Adresa acasă" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "Telefon mobil" + +#~ msgid "Car Phone" +#~ msgstr "Telefon mașină" + +#~ msgid "Home Phone 2" +#~ msgstr "Telefon acasă 2" + +#~ msgid "Other Phone" +#~ msgstr "Alt telefon" + +#~ msgid "TTY" +#~ msgstr "TTY" + +#~ msgid "Other Address" +#~ msgstr "Altă adresă" + +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "eticheta26" + +#~ msgid "" +#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " +#~ "know." +#~ msgstr "" +#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să " +#~ "stii." |