diff options
-rw-r--r-- | po/be.po | 2240 |
1 files changed, 1115 insertions, 1125 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-20 12:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:10+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Сапраўды хочаце працягнуць?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Выдаліць з сервера" @@ -171,22 +171,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Памылка падчас захавання {0} у {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Адрасная кніга Evolution неспадзявана спыніла працу." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашыя кантакты для {0} будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы " -"Evolution." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адрас \"{0}\" ужо існуе." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -194,55 +182,55 @@ msgstr "" "Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа " "адрасам?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Некаторыя адрасы ўжо існуюць у гэтым спісе кантактаў." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" "Вы спрабуеце дадаць адрасыб якія ўжо ёсць у спісе. Усё роўна працягнуць?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Прапусціць дублікаты" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Дадай, стварыўшы дублікат" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Спіс \"{0}\" ужо ёсць у гэтым спісе кантактаў." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "Спіс кантактаў з назвай \"{0}\" ужо існуе. Усё роўна дадаць?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1232 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Памылка пры выдаленні кантакту" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне кантактаў з гэтай адраснай кнігі." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Немагчыма дадаць новы кантакт" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -251,9 +239,9 @@ msgstr "" "кнігу з бакавой паліцы ў рэжыме Кантакты." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "Рэдактар кантактаў" @@ -292,8 +280,8 @@ msgstr "_Хоча атрымліваць пошту ў фармаце HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Электронны ліст" @@ -307,7 +295,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Абмен імгненнымі паведамленнямі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "Кантакт" @@ -369,9 +357,9 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Прафесія:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgctxt "Job" msgid "_Title:" -msgstr "_Зварот:" +msgstr "_Пасада:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" @@ -410,7 +398,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Гадавіна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Гадавіна" @@ -421,7 +409,7 @@ msgstr "Гадавіна" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Дзень нараджэння" @@ -460,27 +448,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адрас:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 msgid "Home" msgstr "Дом" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Work" msgstr "Праца" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 msgid "Other" msgstr "Іншае" @@ -492,79 +480,79 @@ msgstr "Паштовы адрас" msgid "Notes" msgstr "Нататкі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Памылка дадавання кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "Памылка мадыфікацыі кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "Памылка выдалення кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Абярыце выяву для гэтага кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475 msgid "_No image" msgstr "_Няма выявы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -572,48 +560,48 @@ msgstr "" "Даныя кантакта хібныя:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "Фармат \"%s\" хібны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "\"%s\" не можа быць будучай датай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "Фармат %s\"%s\" хібны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" пусты" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 msgid "Invalid contact." msgstr "Хібны кантакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Хуткае дадаванне кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "_Edit Full" msgstr "_Адрэдагаваць усё" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487 msgid "_Full name" msgstr "_Поўнае імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500 msgid "E_mail" msgstr "Э_лектронны ліст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Абраць адрасную кнігу" @@ -670,6 +658,11 @@ msgstr "Поўнае імя" msgid "_First:" msgstr "_Першы:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Тытул:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Сярэдні:" @@ -683,7 +676,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Прыдомак:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 msgid "Contact List Editor" msgstr "Рэдактар спіса кантактаў" @@ -719,23 +712,23 @@ msgstr "Уставіць электронныя адрасы з адраснай msgid "_Select..." msgstr "_Абраць..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937 msgid "Contact List Members" msgstr "Удзельнікі спіса кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463 msgid "_Members" msgstr "_Удзельнікі" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 msgid "Error adding list" msgstr "Памылка дадавання спіса" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error modifying list" msgstr "Памылка мадыфікацыі спіса" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612 msgid "Error removing list" msgstr "Памылка выдалення спіса" @@ -787,30 +780,30 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Аб'яднаць кантакты" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "Імя ўтрымлівае" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "Электронны адрас пачынаецца з" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Любая графа ўтрымлівае" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Няма кантактаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -818,67 +811,67 @@ msgstr[0] "%d кантакт" msgstr[1] "%d кантакты" msgstr[2] "%d кантактаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:362 msgid "Error getting book view" msgstr "Памылка атрымання віда кнігі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:788 msgid "Search Interrupted" msgstr "Пошук перарваны" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 msgid "Error modifying card" msgstr "Памылка мадыфікацыі карткі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Выразаць вылучаныя кантакты ў буфер абмену" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў буфер абмену" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Абраць усе бачныя кантакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя спісы кантактаў?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Дакладна выдаліць гэты спіс кантактаў?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Дакладна выдаліць гэты спіс кантактаў (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -896,11 +889,11 @@ msgstr[2] "" "Адкрыццё %d кантактаў выкліча адкрыццё %d новых вокнаў.\n" "Дакладна паказаць усе гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не паказваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Паказаць _усе кантакты" @@ -917,7 +910,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Прозвішча" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" @@ -974,7 +967,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Тэлефон ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мабільны тэлефон" @@ -1013,7 +1006,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 msgid "Company" msgstr "Фірма" @@ -1036,12 +1029,12 @@ msgid "Role" msgstr "Пасада" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 msgid "Manager" msgstr "Кіраўнік" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 msgid "Assistant" msgstr "Памочнік" @@ -1062,12 +1055,12 @@ msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Spouse" msgstr "Муж/жонка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 msgid "Note" msgstr "Нататка" @@ -1133,16 +1126,16 @@ msgstr "" "\n" "Няма элементаў для паказу ў гэтым рэжыме." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "Працоўная электорнная пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "Прыватная электронная пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Іншая электронная пошта" @@ -1204,36 +1197,36 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 msgid "Open map" msgstr "Адкрыць карту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 msgid "List Members:" msgstr "Спіс удзельнікаў:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 msgid "Department" msgstr "Аддзел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 msgid "Profession" msgstr "Прафесія" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Position" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 msgid "Video Chat" msgstr "Відэачат" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 @@ -1242,52 +1235,52 @@ msgstr "Відэачат" msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Вольны/заняты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 msgid "Home Page" msgstr "Хатняя старонка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 msgid "Web Log" msgstr "Сеціўны журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 msgid "Personal" msgstr "Асабісты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "List Members" msgstr "Спіс удзельнікаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 msgid "Job Title" msgstr "Службовая назва" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 msgid "Home page" msgstr "Хатняя старонка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 msgid "Blog" msgstr "Блог" @@ -1386,19 +1379,19 @@ msgstr "Абраць адрасную кнігу" msgid "list" msgstr "спіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Перамясціць кантакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" msgstr "Скапіраваць кантакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Перамясціць кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" msgstr "Скапіраваць кантакты ў" @@ -1409,55 +1402,55 @@ msgstr "Выгляд карткі" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Імпартаванне..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Кантакты Outlook, CSV ці Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Імпартавальнік кантактаў Outlook, CSV і Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Кантакты Mozilla, CSV ці Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Імпартавальнік кантактаў Mozilla, CSV і Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Кантакты Evolution, CSV ці Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Імпартавальнік кантактаў Evolution, CSV і Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Фармат абмену данымі LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Імпартавальнік Evolution LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Імпартавальнік Evolution vCard" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Старонка %d" @@ -1527,7 +1520,7 @@ msgstr "Неапрацоўваемая памылка" msgid "Can not open file" msgstr "Не ўдалося адкрыць файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Памылка адкрыцця кліенцкай праграмы \"%s\": %s" @@ -1635,7 +1628,7 @@ msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недас #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Нагадванні Evolution" @@ -1647,12 +1640,12 @@ msgstr[0] "У вас %d нагадванне" msgstr[1] "У вас %d нагадванні" msgstr[2] "У вас %d нагадванняў" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "Перасцярога" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr "" "пошце, хоць яно было настоена. Замест гэтага Evolution\n" "пакажа звычайнае акно дыялогу нагадвання." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1680,7 +1673,7 @@ msgstr "" "\n" "Сапраўды запусціць гэтую праграму?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму." @@ -1977,105 +1970,74 @@ msgstr "" "заданняў." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Заданні Evolution неспадзявана спынілі працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашыя заданні будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Ваш каляндар будзе даступны толькі пасля перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Нататка Evolution неспадзявана спыніла працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вашыя нататкі будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календары Evolution неспадзявана спынілі працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Выдаліць каляндар \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Гэты каляндар будзе незваротна выдалены." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Выдаліць спіс заданняў \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Гэты спіс заданняў будзе незваротна выдалены." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Выдаліць спіс нататак \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Гэты спіс нататак будзе незваротна выдалены." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "Выдаліць аддалены каляндар \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар \"{0}\" з сервера. " -"Сапраўды хочаце працягнуць?" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар \"{0}\" з сервера. Сапраўды " +"хочаце працягнуць?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Выдаліць аддалены спіс заданняў \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў \"{0}\" з сервера. " -"Сапраўды хочаце працягнуць?" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў \"{0}\" з сервера. Сапраўды " +"хочаце працягнуць?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "Выдаліць аддалены спіс нататак \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак \"{0}\" з сервера. " -"Сапраўды хочаце працягнуць?" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак \"{0}\" з сервера. Сапраўды " +"хочаце працягнуць?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Дакладна захаваць сустрэчу без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2083,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб сустрэчы дазволіць атрымальнікам " "зразумець, чаму прысвечана сустрэча." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Дакладна захаваць заданне без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2095,26 +2057,26 @@ msgstr "" "Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб заданні дазволіць атрымальнікам зразумець, " "чаму прысвечана заданне." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Дакладна захаваць нататку без рэзюмэ?" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" msgstr "Памылка загрузкі календара \"{0}: {1}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Каляндар не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Cannot save event" msgstr "Немагчыма захаваць падзею" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2122,12 +2084,12 @@ msgstr "" "\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар, у " "якім можна пазначаць сустрэчы." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Cannot save task" msgstr "Немагчыма захаваць заданне" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" @@ -2135,37 +2097,31 @@ msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" msgstr "Памылка загрузкі спіса заданняў \"{0}: {1}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Спіс заданняў не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" msgstr "Памылка загрузкі спіса нататак \"{0}: {1}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Спіс нататак не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 -msgid "Error on '{0}: {1}'" -msgstr "Памылка ў \"{0}: {1}\"" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." msgstr "Не ўдалося выканаць гэту аперацыю для \"{0}: {1}\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Каб выканаць гэту аперацыю, патрэбна злучэнне з сеткай." @@ -2189,7 +2145,7 @@ msgstr "Прагляд месяца" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Рэзюмэ" @@ -2260,9 +2216,9 @@ msgstr "Удзельнік" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Месцазнаходжанне" @@ -2540,14 +2496,14 @@ msgstr "Закрыць бягучае акно" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Скапіраваць вылучэнне" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" @@ -2563,7 +2519,7 @@ msgid "View help" msgstr "Праглядзець дапамогу" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" @@ -2574,7 +2530,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Захаваць бягучыя змены" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "Захаваць і закрыць" @@ -2601,7 +2557,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаванне" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -2733,19 +2689,19 @@ msgstr "Немагчыма ўжыць бягучую версію." msgid "Validation error: %s" msgstr "Памылка праверкі: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "Не ўдалося адкрыць месца прызначэння" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" @@ -2911,7 +2867,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Толькі арганізатар можа поўнасцю змяніць падзею" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 msgid "This event has reminders" msgstr "У гэтай падзеі ёсць нагадванне" @@ -2957,20 +2913,15 @@ msgstr "Патрэбны арганізатар." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "_Прадстаўнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "Удзель_нікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар \"%s\": %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2978,7 +2929,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2986,7 +2937,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" msgstr[2] "%d гадзін да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -2994,12 +2945,12 @@ msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" msgstr[2] "%d хвілін да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 msgid "Customize" msgstr "Прыстасаваць" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -3064,7 +3015,7 @@ msgstr "Апісанне падзеі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Удзель_нікі..." @@ -3129,7 +3080,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Абяры дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "Абраць _сёння" @@ -3155,15 +3106,10 @@ msgstr "" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Толькі арганізатар можа поўнасцю змяніць нататку" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць нататкі ў \"%s\": %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Каму" @@ -3480,7 +3426,7 @@ msgstr "Высокі" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" @@ -3531,7 +3477,7 @@ msgstr "У працэсе" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Скончана" @@ -3549,7 +3495,7 @@ msgstr "Скасавана" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 @@ -3633,11 +3579,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата заканчэння хібная" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць заданні ў \"%s\": %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Дата за_канчэння:" @@ -3734,12 +3675,12 @@ msgstr "табліца для прагляду і выбару бягучага #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Каляндар Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -3749,19 +3690,19 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -3769,10 +3710,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3781,10 +3722,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3941,7 +3882,7 @@ msgstr "Дата пачатку" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Від" @@ -3964,14 +3905,14 @@ msgstr "% Cкончана" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Створана" @@ -4053,66 +3994,61 @@ msgstr "Дата заканчэння" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 msgid "Recurring" msgstr "Паўтарэнне" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 msgid "Assigned" msgstr "Прызначана" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Адкрыццё %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 msgid "Accepted" msgstr "Прынята" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 msgid "Declined" msgstr "Адмоўлена" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Tentative" msgstr "Няпэўны" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 msgid "Delegated" msgstr "Прызначаны" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 msgid "Needs action" msgstr "Неабходнае дзеянне" @@ -4122,7 +4058,7 @@ msgid "Free" msgstr "Вольны" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Заняты" @@ -4181,13 +4117,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Тыдзень %d" @@ -4305,81 +4241,81 @@ msgstr "RSVP" msgid "In Process" msgstr "У працэсе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Увесці пароль для доступа да інфармацыі аб занятасці карыстальніка %s на " "серверы %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Прычына няўдачы: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 #: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Увесці пароль" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "Out of Office" msgstr "Не на працы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "No Information" msgstr "Няма інфармацыі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Show _only working hours" msgstr "Паказаць _толькі рабочыя гадзіны" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Паказваць _паменшаным" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Абнавіць інфармацыю аб занятасці" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_Autopick" msgstr "_Аўтаматычны выбар" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 msgid "_All people and resources" msgstr "_Усе людзі і рэсурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 msgid "All _people and one resource" msgstr "Усе _людзі і адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 msgid "_Required people" msgstr "_Неабходныя людзі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Неабходныя людзі і _адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 msgid "_Start time:" msgstr "_Пачатак:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 msgid "_End time:" msgstr "_Канец:" @@ -4479,7 +4415,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 @@ -4520,7 +4456,7 @@ msgstr "Абраць часавы пояс" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 msgid "Purging" msgstr "Ачыстка" @@ -4890,177 +4826,177 @@ msgstr "меншы чым" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Сустрэчы і сходы" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Адкрыццё календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Імпартаванне iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Нагадванне!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Файлы iCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Імпартаванне vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Каляндар падзей" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Інтэлектуальны імпартавальнік Evolution Calendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Сход" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Падзея" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Заданне" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Нататка" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "мае паўтарэнні" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "з'яўляецца копіяй" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "мае нагадванні" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "мае прычэпленыя файлы" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Публічны" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Асабісты" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Канфідэнцыяльны" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Класіфікацыя" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Рэзюмэ" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Месцазнаходжанне" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Пачатак" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Да" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Канец" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Скончаны" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Арганізатар" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Удзельнікі" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Від" @@ -6618,7 +6554,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Захаваць як..." #: ../composer/e-composer-actions.c:294 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" @@ -6778,35 +6714,35 @@ msgstr "" "Увесці адрасы, на якія даслаць копію паведамлення без дадавання ў спіс " "атрымальнікаў" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:839 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 msgid "Fr_om:" msgstr "А_д:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:846 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Зваротны адрас:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:851 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 msgid "_To:" msgstr "_Каму:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:857 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 msgid "_Cc:" msgstr "_Копія:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:863 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 msgid "_Bcc:" msgstr "_Схаваная копія:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "_Post To:" msgstr "_Даслаць да:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:872 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "S_ubject:" msgstr "Т_эма:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:880 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Под_піс:" @@ -6823,7 +6759,7 @@ msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высыл msgid "Save draft" msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../composer/e-msg-composer.c:861 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6831,7 +6767,7 @@ msgstr "" "Немагчыма падпісаць выходнае паведамленне: няма сертыфіката подпісу для " "гэтага конта" -#: ../composer/e-msg-composer.c:870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6840,17 +6776,17 @@ msgstr "" "Немагчыма зашыфраваць выходнае паведамленне: няма сертыфіката шыфравання для " "гэтага конта" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "Напісаць паведамленне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Рэдактар утрымлівае змест, які не з'яўляецца тэкстам і не можа быць " "адрэдагаваны." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "Паведамленне без назвы" @@ -7022,7 +6958,7 @@ msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -9398,7 +9334,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць дэмана і праграму SpamAssass msgid "Use spamc and spamd programs, if available." msgstr "Калі даступна, ужыць праграмы spamc і spamd." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9408,7 +9344,7 @@ msgstr[0] "Прычэплены файл" msgstr[1] "Прычэпленыя файлы" msgstr[2] "Прычэпленых файлаў" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 msgid "Display as attachment" msgstr "Паказваць як прычэплены файл" @@ -9422,15 +9358,15 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Зваротны адрас" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Копія" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Схаваная копія" @@ -9466,12 +9402,12 @@ msgstr "Выява" msgid "From: %s" msgstr "Ад: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126 msgid "(no subject)" msgstr "(без тэмы)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Паведамленне даслана %s ад імя %s" @@ -9484,11 +9420,11 @@ msgstr "Звычайная выява" msgid "Display part as an image" msgstr "Паказваць частку як выяву" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "Паведамленне RFC822" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822" @@ -9496,7 +9432,7 @@ msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" @@ -9510,7 +9446,7 @@ msgstr "Памер" #. Add encryption/signature header #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Бяспека" @@ -9533,7 +9469,7 @@ msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Паштовая праграма" @@ -9549,22 +9485,22 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Паказваць частку як фарматаваны тэкст" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "Фарматаваць частку як HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Толькі тэкст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Фарматаваць частку як чысты тэкст" @@ -9699,12 +9635,12 @@ msgstr "Памылка разбору MBOX-часткі: %s" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне S/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" @@ -9918,7 +9854,7 @@ msgstr "Перамясціць _уверх" msgid "Move _Down" msgstr "Перамясціць _уніз" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" @@ -10124,7 +10060,7 @@ msgid "Type of View" msgstr "Тып выгляду" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" @@ -10249,7 +10185,7 @@ msgstr[2] "Захаваць прычэпленыя файлы" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +#: ../e-util/e-attachment.c:2477 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -10299,44 +10235,44 @@ msgstr "Адкрыць гэты прычэплены файл у %s" msgid "Attached message" msgstr "Прычэпленае паведамленне" -#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Загрузка выконваецца" -#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Захоўванне выконваецца" -#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#: ../e-util/e-attachment.c:2033 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Немагчыма загрузіць \"%s\"" -#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#: ../e-util/e-attachment.c:2036 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Немагчыма загрузіць прычэплены файл" -#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#: ../e-util/e-attachment.c:2334 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\"" -#: ../e-util/e-attachment.c:2306 +#: ../e-util/e-attachment.c:2337 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Немагчыма адкрыць прычэплены файл" -#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +#: ../e-util/e-attachment.c:2795 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Змест прычэпленага файла не загружаны" -#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#: ../e-util/e-attachment.c:2871 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\"" -#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#: ../e-util/e-attachment.c:2874 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Немагчыма захаваць прычэплены файл" @@ -10466,8 +10402,7 @@ msgstr "Уласцівасці катэгорыі" msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "" -"Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую назву." +msgstr "Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую назву." #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" @@ -10479,7 +10414,7 @@ msgstr "Зараз" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today" msgstr "Сёння" @@ -10597,6 +10532,11 @@ msgstr "Украінскі" msgid "Visual" msgstr "Бачны" +#: ../e-util/e-client-cache.c:926 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "Немагчыма стварыць кліенцкі аб'ект для назвы пашырэння \"%s\"" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Дата і час" @@ -11037,23 +10977,23 @@ msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання фа msgid "Autogenerated" msgstr "Згенеравана аўтаматычна" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "_Save and Close" msgstr "_Захаваць і закрыць" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 msgid "Edit Signature" msgstr "Адрэдагаваць подпіс" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Назва подпісу:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 msgid "Unnamed" msgstr "Без назвы" @@ -11112,75 +11052,70 @@ msgstr "Немагчыма паказаць даведку для Evolution." msgid "Show Contacts" msgstr "Паказаць кантакты" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Адрасная кніга:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Катэгорыя:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "По_шук:" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Any Category" msgstr "Любая катэгорыя" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "К_антакты" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі: %s" - #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3009 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Разгарнуць %s" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3025 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "С_капіраваць %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Выразаць %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Рэдагаваць %s" @@ -11210,19 +11145,19 @@ msgstr "Ключ з вязкі непрыдатны для ўжытку: адс msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "У вас уключаны Caps Lock." -#: ../e-util/e-passwords.c:574 +#: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу" -#: ../e-util/e-passwords.c:575 +#: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу да канца гэтага сеанса" -#: ../e-util/e-passwords.c:580 +#: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запомніць гэты пароль" -#: ../e-util/e-passwords.c:581 +#: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Запомніць гэты пароль да канца гэтага сеанса" @@ -11297,8 +11232,8 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Вяршыня аркуша дасягнута, працягнуць знізу" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -11320,23 +11255,23 @@ msgstr "Імя:" msgid "Refresh every" msgstr "Абнаўляць кожныя" -#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1372 +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 msgid "Use a secure connection" msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне" -#: ../e-util/e-source-config.c:1396 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Ігнараваць хібны SSL-сертыфікат" +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Перастаць да_вяраць SSL-сертыфікату" -#: ../e-util/e-source-config.c:1433 +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "_Месца прызначэння" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "Абраць месца прызначэння" @@ -11406,6 +11341,71 @@ msgstr "Не ўдалося абнавіць крыніцу даных "{0} msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "Не ўдалося выдаліць рэсурс "{0}"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Адрасная кніга Evolution неспадзявана спыніла працу." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Некаторыя кантакты могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы " +"Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Некаторыя нататкі могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Некаторыя нататкі могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Каляндар Evolution неспадзявана спыніла працу." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Некаторыя заданні могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 @@ -11564,23 +11564,23 @@ msgstr "_Скапіраваць выяву" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Скапіраваць выяву ў буфер абмену" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 msgid "Select all text and images" msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 #: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s" @@ -11737,6 +11737,14 @@ msgstr "Не ўдалося загрузіць подпіс." msgid "Could not save signature." msgstr "Не ўдалося захаваць подпіс." +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" @@ -11747,12 +11755,12 @@ msgstr "Хібны выніковы код ідэнтыфікацыі (%d)" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Захаваць паведамленне ў папку \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 msgid "Forwarded messages" msgstr "Перасланыя паведамленні" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -11760,29 +11768,29 @@ msgstr[0] "Атрыманне %d паведамлення" msgstr[1] "Атрыманне %d паведамленняў" msgstr[2] "Атрыманне %d паведамленняў" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Сканаванне паведамленняў на дублікаты" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Выдаленне папкі \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Файл \"%s\" быў выдалены." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 msgid "File has been removed." msgstr "Файл быў выдалены." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 msgid "Removing attachments" msgstr "Выдаленне прычэпленых файлаў" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -11790,7 +11798,7 @@ msgstr[0] "Захаванне %d паведамлення" msgstr[1] "Захаванне %d паведамленняў" msgstr[2] "Захаванне %d паведамленняў" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Хібны URI папкі \"%s\"" @@ -11806,14 +11814,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "UID \"%s\" не з'яўляецца паштовым транспартам" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:811 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11823,73 +11831,73 @@ msgstr "" "Працягваецца дадаванне ў мясцовую папку \"Дасланыя\"." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:833 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../libemail-engine/mail-ops.c:1067 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 msgid "Sending message" msgstr "Адпраўка паведамлення" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 msgid "Inbox" msgstr "Уваходнае" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Outbox" msgstr "Выходнае" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Sent" msgstr "Высланае" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1069 ../plugins/templates/templates.c:1366 -#: ../plugins/templates/templates.c:1376 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1571 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1616 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1667 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1680 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана." @@ -11909,7 +11917,7 @@ msgstr "Перазлучэнне з \"%s\"" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Запыт %s" @@ -11918,7 +11926,7 @@ msgstr "Запыт %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Фільтраванне абраных паведамленняў" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -11927,15 +11935,16 @@ msgid "" "Original error was: %s" msgstr "" "Не ўдалося адфільтраваць вылучаныя паведамленні. Магчыма, папка, ужытая ў " -"адным з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры паведамленняў.\n" +"адным з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры " +"паведамленняў.\n" "Памылка: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Атрыманне пошты з \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11943,16 +11952,17 @@ msgid "" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" -"Не ўдалося ўжыць фільтры для выходнай пошты. Магчыма, папка, ужытая ў " -"адным з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры паведамленняў.\n" +"Не ўдалося ўжыць фільтры для выходнай пошты. Магчыма, папка, ужытая ў адным " +"з фільтраў, хібная. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка->Фільтры " +"паведамленняў.\n" "Памылка: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11960,40 +11970,40 @@ msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамлення msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 msgid "Canceled." msgstr "Скасавана." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 msgid "Complete." msgstr "Скончана." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Захаванне папкі \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Ачыстка і захаванне конта \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Захаванне конта \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\"" @@ -12032,7 +12042,7 @@ msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12069,7 +12079,7 @@ msgstr "Прад_вызначана" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" @@ -12077,7 +12087,7 @@ msgstr "Уключана" msgid "Account Name" msgstr "Назва конта" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 @@ -12110,7 +12120,7 @@ msgstr "(Без тэмы)" msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Прапусціць пошук" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Памочнік конта Evolution" @@ -12292,11 +12302,11 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Атрыманне пошты" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Агульнае" @@ -12466,35 +12476,35 @@ msgstr "Вітаем" msgid "Account Editor" msgstr "Рэдактар конта" -#: ../mail/e-mail-display.c:112 +#: ../mail/e-mail-display.c:113 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Дадаць у адрасную кнігу..." -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "_To This Address" msgstr "_На гэты адрас" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "_From This Address" msgstr "_З гэтага адрасу" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:134 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Прыслаць _адказ..." -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:136 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Даслаць адказ на гэты адрас" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:143 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Стварыць _папку пошука" -#: ../mail/e-mail-display.c:152 +#: ../mail/e-mail-display.c:153 msgid "Save _Image..." msgstr "Захаваць _выяву..." -#: ../mail/e-mail-display.c:154 +#: ../mail/e-mail-display.c:155 msgid "Save the image to a file" msgstr "Захаваць выяву ў файл" @@ -12533,7 +12543,7 @@ msgid "_Later" msgstr "Паз_ней" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 msgid "Add Label" msgstr "Дадаць цэтлік" @@ -12562,21 +12572,21 @@ msgstr "Абрыце папку" msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:554 +#: ../mail/e-mail-printer.c:573 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Друкаваць" -#: ../mail/e-mail-printer.c:560 +#: ../mail/e-mail-printer.c:579 msgid "Header Name" msgstr "Назва загалоўка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:566 +#: ../mail/e-mail-printer.c:585 msgid "Header Value" msgstr "Значэнне загалоўка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Загалоўкі" @@ -12978,8 +12988,8 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Праверыць абраныя паведамленні на дублікаты" #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "Адказаць _усім" @@ -12996,7 +13006,7 @@ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі абранага паведамлення" #: ../mail/e-mail-reader.c:2318 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Адказаць адпраўніку" @@ -13165,7 +13175,7 @@ msgid "Retrieving message" msgstr "Атрыманне паведамлення" #: ../mail/e-mail-reader.c:3877 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Forward" msgstr "_Пераслаць" @@ -13186,12 +13196,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: ../mail/e-mail-reader.c:3997 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Next" msgstr "Наперад" #: ../mail/e-mail-reader.c:4001 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Previous" msgstr "Назад" @@ -13208,13 +13218,13 @@ msgstr "Папка \"%s\"" msgid "Do not warn me again" msgstr "Больш не папярэджваць" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 msgid "Printing" msgstr "Друк" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13226,7 +13236,7 @@ msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Д msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?" msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Захаваць паведамленне" @@ -13238,18 +13248,18 @@ msgstr[2] "Захаваць паведамленні" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Паведамленне" msgstr[1] "Паведамленні" msgstr[2] "Паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084 msgid "Parsing message" msgstr "Разбор паведамлення" -#: ../mail/e-mail-request.c:150 +#: ../mail/e-mail-request.c:177 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Памылка загрузкі часткі \"%s\"" @@ -13278,15 +13288,15 @@ msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------" msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2613 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 msgid "an unknown sender" msgstr "невядомы адпраўнік" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 msgid "Posting destination" msgstr "Месца прызначэння" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3033 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне." @@ -13585,7 +13595,7 @@ msgstr "Квота (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Квота" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 msgid "Folder Properties" msgstr "Уласцівасці папкі" @@ -13677,69 +13687,69 @@ msgstr "Па_дпісацца на паказаныя" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Падпісацца на _усе" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:984 ../mail/em-subscription-editor.c:1845 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Адпісацца" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:993 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Адпі_сацца ад схаваных" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1001 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Адпісацца ад _усіх" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1680 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Падпіскі папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1720 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 msgid "_Account:" msgstr "_Конт:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 msgid "Clear Search" msgstr "Ачысціць пошук" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Пак_азваць элементы, якія ўтрымліваюць:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Падпісацца на абраную папку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1799 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 msgid "Su_bscribe" msgstr "Па_дпісацца" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Адпісацца ад абранай папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 msgid "Collapse all folders" msgstr "Згарнуць усе папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Згарнуць усё" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 msgid "Expand all folders" msgstr "Разгарнуць усе папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разгарнуць усё" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Абнавіць спіс папак" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "Stop the current operation" msgstr "Спыніць бягучую аперацыю" @@ -13764,7 +13774,7 @@ msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне" msgid "Message Filters" msgstr "Фільтры паведамленняў" -#: ../mail/em-utils.c:1058 +#: ../mail/em-utils.c:1060 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Паведамленні ад %s" @@ -13773,35 +13783,35 @@ msgstr "Паведамленні ад %s" msgid "Search _Folders" msgstr "_Папкі пошуку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Дадаць папку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Крыніцы папак пошуку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Усе мясцовыя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Спецыфічныя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "уключыць падпапкі" @@ -13824,13 +13834,13 @@ msgstr "_Папка прызначэння:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder" msgstr "Абраць папку" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 msgid "Select folder to import into" msgstr "Абраць папку для імпартавання" @@ -13860,7 +13870,7 @@ msgstr "Імпартаванне паштовай скрыні" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Імпартаванне \"%s\"" @@ -13870,15 +13880,15 @@ msgstr "Імпартаванне \"%s\"" msgid "Scanning %s" msgstr "Сканаванне %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Імпартаванне даных Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Імпартавальнік Evolution Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Імпартаваць пошту з Pine." @@ -13911,7 +13921,7 @@ msgstr "Дадаць правіла фільтра" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -14332,7 +14342,7 @@ msgstr "" "Параметр ігнаруецца, калі знойдзены адпаведнік для ўласнага загалоўка спаму." #: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Без шыфравання" @@ -14621,7 +14631,7 @@ msgid "" msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Спустошыць сметніцу" @@ -14832,7 +14842,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Не выключаць" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 msgid "_Disable" msgstr "_Выключыць" @@ -15322,27 +15332,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Recipients contain" msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "Message contains" msgstr "Паведамленне ўтрымлівае" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 msgid "Subject contains" msgstr "Тэма ўтрымлівае" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Sender contains" msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "Body contains" msgstr "Цела ўтрымлівае" @@ -15388,42 +15398,42 @@ msgstr "Кантактная інфармацыя" msgid "Contact information for %s" msgstr "Кантактная інфармацыя для %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:224 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адрасная кніга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:233 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:235 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Create a new contact" msgstr "Стварыць новы кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Спіс кантактаў" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:242 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Create a new contact list" msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адрасная _кніга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 msgid "Create a new address book" msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 msgid "Certificates" msgstr "Сертыфікаты" @@ -15432,241 +15442,241 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Save as vCard" msgstr "Захаваць як vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ска_піраваць усе кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Скапіраваць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "D_elete Address Book" msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Выдаліць абраную адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пе_рамясціць усе кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Перамясціць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адрасная кніга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Паказаць уласцівасці абранай адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Карта адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі абранай адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "_Пераназваць..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Пераназваць абраную адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Stop loading" msgstr "Спыніць загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Скапіраваць кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Скапіраваць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Выдаліць кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Знайсці ў кантакце..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Пераслаць кантакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Даслаць абраныя кантакты іншай асобе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Перамясціць кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Перамясціць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "_Новы кантакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "New Contact _List..." msgstr "Новы _спіс кантактаў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Open Contact" msgstr "_Адкрыць кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "View the current contact" msgstr "Праглядзець бягучы кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Даслаць паведамленне абраным атрымальнікам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "_Дзеянні" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "_Папярэдні агляд" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Папярэдні агляд кантакту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "Show contact preview window" msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Show _Maps" msgstr "Паказаць _карты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "_Стандартны выгляд" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертыкальны выгляд" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "Іншае" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Прасунуты пошук" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 msgid "Print selected contacts" msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Захаваць кантакты з абранай адраснай кнігі як vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Захаваць як vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Захаваць абраныя кантакты як vCard" @@ -15838,23 +15848,23 @@ msgstr "Аднаўленне Evolution" msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Аднаўленне з папкі %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Стварэнне запасной копіі даных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution створыць запасную копію вашых даных." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Аднаўленне даных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution адновіць вашы даныя." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Гэта можа заняць нейкі час, у залежнасці ад аб'ёма даных вашага конта." @@ -15973,7 +15983,7 @@ msgid "Encryption:" msgstr "Шыфраванне:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Ідэнтыфікацыя" @@ -16076,28 +16086,28 @@ msgstr "URL-адрас:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Памылка HTTP: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474 msgid "Could not parse response" msgstr "Не ўдалося разабраць адказ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483 msgid "Empty response" msgstr "Пусты адказ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Нечаканы адказ сервера" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Не ўдалося адшукаць календары карыстальніка" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347 msgid "Path" msgstr "Сцежка" @@ -16175,24 +16185,24 @@ msgstr "Файл:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Дазволіць Evolution абнаўляць гэты файл" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "І_мпартаваць" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "Select a Calendar" msgstr "Абраць каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "Select a Task List" msgstr "Абраць спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "І_мпартаваць у каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "І_мпартаваць у заданні" @@ -16265,7 +16275,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24-гадзінны" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Work Week" msgstr "Працоўны тыдзень" @@ -16420,62 +16430,62 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Публікаванне інфармацыі" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Новы каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Сустрэча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Create a new appointment" msgstr "Стварыць новую сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "С_устрэча на ўвесь дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Стварыць новую сустрэчу на ўвесь дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "С_ход" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Стварыць новы запыт на сход" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Каля_ндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new calendar" msgstr "Стварыць новы каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Каляндар і заданні" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Загрузка календароў" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:577 msgid "Calendar Selector" msgstr "Выбар календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:858 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Загрузка календароў" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:880 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Адкрыццё календара \"%s\"" @@ -16500,21 +16510,21 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 msgid "Copying Items" msgstr "Капіраванне элементаў" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 msgid "Moving Items" msgstr "Перамяшчэнне элементаў" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 msgid "event" msgstr "падзея" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 @@ -16522,135 +16532,135 @@ msgstr "падзея" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Захаваць як iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "_Скапіраваць..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "D_elete Calendar" msgstr "В_ыдаліць каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Выдаліць абраны каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Go Forward" msgstr "Наперад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select today" msgstr "Абраць сённяшні дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Select _Date" msgstr "Абраць _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select a specific date" msgstr "Абраць спецыфічную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_New Calendar" msgstr "_Новы каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "Вычысці_ць" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "Аб_навіць" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "Find _next" msgstr "_Знайсці далей" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Find _previous" msgstr "Знайсці ра_ней" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Stop _running search" msgstr "Спыніць _актыўны пошук" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop currently running search" msgstr "Спыніць дзейны пошук" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Капірава_ць у каляндар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Даручыць сход..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Выдаліць сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Выдаліць гэта супадзенне" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Выдаліць усе супадзенні" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Новая _падзея на ўвесь дзень..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "Create a new all day event" msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 @@ -16658,127 +16668,127 @@ msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "New _Meeting..." msgstr "Новы _сход..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Create a new meeting" msgstr "Стварыць новы сход" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пе_рамясціць у каляндар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая _сустрэча..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Адкрыць сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "View the current appointment" msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Reply" msgstr "_Адказаць" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Спланаваць сход..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Пера_ўтварыць у сустрэчу..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "Quit" msgstr "_Выйсці" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Day" msgstr "Дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Show one day" msgstr "Паказаць адзін дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "List" msgstr "Спіс" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Show as list" msgstr "Паказаць спісам" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Show one month" msgstr "Паказаць адзін месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 msgid "Week" msgstr "Тыдзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Show one week" msgstr "Паказаць адзін тыдзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Show one work week" msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 msgid "Active Appointments" msgstr "Актыўныя сустрэчы" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 @@ -16786,7 +16796,7 @@ msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Захаваць як iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 msgid "Go To" msgstr "Перайсці" @@ -16803,7 +16813,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Новая _нататка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "Стварыць новую нататку" @@ -16830,15 +16840,15 @@ msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку" msgid "Print the selected memo" msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 msgid "Searching next matching event" msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16846,7 +16856,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах" msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16854,7 +16864,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах" msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў" @@ -16897,7 +16907,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Новае _заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "Стварыць новае заданне" @@ -16917,44 +16927,44 @@ msgstr "Праглядзець вылучанае заданне" msgid "Print the selected task" msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "Новы спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Нат_атка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Адкрыць супольны доступ да нататкі" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Стварыць новую нататку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Сп_іс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "Стварыць новы спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 -msgid "Loading memos" -msgstr "Загрузка нататак" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:511 msgid "Memo List Selector" msgstr "Абраць спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:745 +msgid "Loading memo list" +msgstr "Загрузка спіса нататак" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:767 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Адкрыццё спіса нататак \"%s\"" @@ -17036,7 +17046,7 @@ msgstr "Выдаліць нататкі" msgid "Delete Memo" msgstr "Выдаліць нататку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17044,50 +17054,50 @@ msgstr[0] "%d нататка" msgstr[1] "%d нататкі" msgstr[2] "%d нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d абрана" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "Новы спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Заданне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Прызначана_е заданне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Стварыць новае прызначанае заданне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Спі_с заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "Стварыць новы спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка заданняў" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:511 msgid "Task List Selector" msgstr "Абраць спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:745 +msgid "Loading task list" +msgstr "Загрузка спіса заданняў" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:767 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Адкрыццё спіса заданняў \"%s\"" @@ -17217,11 +17227,11 @@ msgstr "Выдаліць заданні" msgid "Delete Task" msgstr "Выдаліць заданне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 msgid "Expunging" msgstr "Выкрэсліванне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17229,11 +17239,11 @@ msgstr[0] "%d заданне" msgstr[1] "%d заданні" msgstr[2] "%d заданняў" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Паказаць частку як запрашэнне" @@ -17705,172 +17715,165 @@ msgstr "_Нататкі:" msgid "Sa_ve" msgstr "За_хаваць" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Памылка загрузкі календара \"%s\" (%s)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3649 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Сустрэча ў календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3678 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\"" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3799 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход ў календарах" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3809 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4160 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Адкрыццё календара. Пачакайце..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Немагчыма прыслаць элемент у каляндар \"%s\". %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Захаванне зменаў у каляндар. Пачакайце..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 msgid "Unable to parse item" msgstr "Немагчыма разабраць элемент" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не ўдалося даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус удзельніка абноўлены" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Запіс пра сход хібны, і немагчыма яго абнавіць" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо статус хібны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 msgid "Meeting information sent" msgstr "Інфармацыя пра сход даслана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 msgid "Task information sent" msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202 msgid "Memo information sent" msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 msgid "calendar.ics" msgstr "каляндар.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293 msgid "Save Calendar" msgstr "Захаваць каляндар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Прычэплены каляндар неправільны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент у календары хібны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17878,11 +17881,11 @@ msgstr "" "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці " "інфармацыі пра занятасць" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17890,24 +17893,24 @@ msgstr "" "Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць " "каляндар " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Пачаткова прынята" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 msgid "This meeting recurs" msgstr "Гэты сход паўтараецца" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 msgid "This task recurs" msgstr "Гэтае заданне паўтараецца" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 msgid "This memo recurs" msgstr "Гэтая нататка паўтараецца" @@ -18004,40 +18007,40 @@ msgstr "Spool-_каталог:" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Абярыце spool-каталог mbox" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Канфігурацыя" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Імя_карыстальніка:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "Метад _шыфравання:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS пасля злучэння" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL на асобным порце" @@ -18084,7 +18087,7 @@ msgstr "Магчымасці Yahoo!" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "_Дадаць каляндар і заданні Yahoo! для гэтага конта" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -18141,320 +18144,320 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ніякі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Disable Account" msgstr "_Выключыць конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Disable this account" msgstr "Выключыць гэты конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага конта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "_Refresh" msgstr "_Абнавіць" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Абнавіць спіс папак для гэтага конта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Сцягнуць паведамленні з контаў і папак, пазначаных для выкарыстання па-за " "сеткай" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Да_слаць выходнае" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Скапіраваць папку ў..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Скапіраваць абраную папку ў іншую" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 msgid "E_xpunge" msgstr "С_церці" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Перамясціць папку ў..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "_New..." msgstr "_Новая..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Refresh the folder" msgstr "Абнавіць папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Змяніць назву гэтай папкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Абраць _нізку паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спустошыць _сметніцу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх контаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "_New Label" msgstr "_Новы цэтлік" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "N_one" msgstr "Н_яма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Кіраваць падпіскамі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Send / _Receive" msgstr "Даслаць / _Атрымаць" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "R_eceive All" msgstr "А_трымаць усё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Атрымаць новыя элементы з усіх контаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Send All" msgstr "_Даслаць усё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Даслаць запланаваныя элементы зусіх контаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Згарнуць усе _нізкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "_Message Filters" msgstr "Фільтры _паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Падпіскі..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "_Label" msgstr "_Цэтлік" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "С_тварыць папку з пошуку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апкі пошуку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "_New Folder..." msgstr "_Новая папка..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Show message preview pane" msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Згрупаваць паводле нізак" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Threaded message list" msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "All Messages" msgstr "Усе паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Important Messages" msgstr "Важныя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Гэта не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "No Label" msgstr "Без цэтліка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Read Messages" msgstr "Прачытаныя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрачытаныя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "All Accounts" msgstr "Усе конты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Current Account" msgstr "Бягучы конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Current Folder" msgstr "Бягучая папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 msgid "All Account Search" msgstr "Пошук па ўсіх контах" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 msgid "Account Search" msgstr "Пошук па конце" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18462,7 +18465,7 @@ msgstr[0] "%d абранае, " msgstr[1] "%d абраных, " msgstr[2] "%d абраных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18470,8 +18473,8 @@ msgstr[0] "%d выдаленае" msgstr[1] "%d выдаленых" msgstr[2] "%d выдаленых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18479,7 +18482,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спамы" msgstr[2] "%d спамаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18487,7 +18490,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавік" msgstr[1] "%d чарнавікі" msgstr[2] "%d чарнавікоў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18495,7 +18498,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае" msgstr[1] "%d недасланых" msgstr[2] "%d недасланых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18503,7 +18506,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае" msgstr[1] "%d дасланых" msgstr[2] "%d дасланых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18511,7 +18514,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае, " msgstr[1] "%d непрачытаных, " msgstr[2] "%d непрачытаных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18519,11 +18522,11 @@ msgstr[0] "%d агулам" msgstr[1] "%d агулам" msgstr[2] "%d агулам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 msgid "Trash" msgstr "Сметніца" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 msgid "Send / Receive" msgstr "Даслаць / Атрымаць" @@ -18623,7 +18626,6 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution вернецца ў сеткавы рэжым, калі будзе адноўлена злучэнне з сеткай." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -18632,21 +18634,16 @@ msgstr "" "Не ўдалося адшукаць адпаведны конт у паслузе org.gnome.OnlineAccount, якая " "выкарыстоўваецца для атрымання жэтона ідэнтыфікацыі." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224 -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "Гэты параметр злучыццца з серверам праз службу GNOME Online Accounts" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Стваральнік(і)" @@ -18832,11 +18829,11 @@ msgstr "Ф_арматаваць як..." msgid "_Other languages" msgstr "І_ншыя мовы" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Text Highlight" msgstr "Падсветка тэксту" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў" @@ -19056,25 +19053,25 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Паказаць _поўную vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Паказаць _кампактную vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Захаваць у _адраснай кнізе" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 msgid "There is one other contact." msgstr "Ёсць яшчэ адзін кантакт." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19082,23 +19079,15 @@ msgstr[0] "Ёсць яшчэ %d кантакт." msgstr[1] "Ёсць яшчэ %d кантакты." msgstr[2] "Ёсць яшчэ %d кантактаў." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Паказаць частку як кантакт з адраснай кнігі" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Даследаваць..." - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "Даследаваць HTML-змесціва (для адладкі)" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Сеціўны даследчык Evolution" @@ -19139,36 +19128,36 @@ msgstr "Нагадванне пра прычэплены файл" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Нагадвае, калі вы забылі дадаць прычэплены файл да паведамлення." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аўтаматычныя кантакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Ствараць запісы ў _адраснай кнізе пры адсылцы пошты" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Абраць адрасную кнігу для аўтаматычных кантактаў" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Кантакты для абмену імгненнымі паведамленнямі" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Сінхранізаваць кантактную інфармацыю і выявы са спіса суразмоўцаў Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Абраць адрасную кнігу са спіса суразмоўцаў Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Сінхранізаваць са спісам суразмоўцаў" @@ -19246,12 +19235,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Уласны загаловак" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19259,11 +19248,11 @@ msgstr "" "Фармат вызначэння значэння ключа ўласнага загалоўка:\n" "Назвы значэнняў ключа ўласнага загалоўка падзелены \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "Значэнні" @@ -19293,8 +19282,8 @@ msgstr "" "Для Emacs ужывайце \"xemacs\".\n" "Для Vim ужывайце \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Напісаць у вонкавым рэдактары" @@ -19571,36 +19560,36 @@ msgstr "Новая пошта ў Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Паказаць %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:659 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Зайграць гук пры атрыманні новага паведамлення" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Гукавы сігнал" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Ужыць гукавы _матыў" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "Зайграць _файл:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Абраць гукавы файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Паведамляць толькі пра новыя паведамленні ў _\"Атрыманых\"" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Паказваць _нагадванне пры атрыманні новага паведамлення" @@ -19707,25 +19696,25 @@ msgstr "[Няма рэзюмэ]" msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Сервер вярнуў хібны аб'ект" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Падчас апрацоўкі адбылася памылка: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" -"Абраны каляндар даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць падзею. " -"Абярыце іншы каляндар." +"Абраны каляндар даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць " +"падзею. Абярыце іншы каляндар." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19733,7 +19722,7 @@ msgstr "" "Абраны спіс заданняў даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць " "заданне. Абярыце іншы спіс." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19741,39 +19730,39 @@ msgstr "" "Абраны спіс нататак даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць " "нататку. Абярыце іншы спіс." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Няма даступных для запісу календароў." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Стварыць _сустрэчу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Стварыць новую падзею з абранага паведамлення" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Стварыць нататк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Стварыць новую нататку з абранага паведамлення" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a _Task" msgstr "Стварыць _заданне" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Стварыць новае заданне з абранага паведамлення" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Стварыць _сход" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Стварыць новы сход з абранага паведамлення" @@ -19825,31 +19814,31 @@ msgstr "Асабістыя папкі Outlook (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Імпартаванне паведамленняў Outlook з файла PST" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 msgid "Destination folder:" msgstr "Папка прызначэння:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 msgid "_Address Book" msgstr "_Адрасная кніга" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "A_ppointments" msgstr "С_устрэчы" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Заданні" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Journal entries" msgstr "Запісы ў _дзённіку" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Імпартаванне даных Outlook" @@ -19867,49 +19856,49 @@ msgstr "Месцазнаходжанні" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Апублікаваць календары ў сеціве." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Немагчыма адкрыць %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Немагчыма адкрыць %s: Невядомая памылка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Падчас публікацыі ў %s узнікла памылка:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Публікацыя ў %s скончылася паспяхова" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Памылка прымацавання да %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "У_ключыць" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Дакладна выдаліць гэта месцазнаходжанне?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1121 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не ўдалося стварыць публічную нізку." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1131 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Апублікаваць інфармацыю календара" @@ -20001,11 +19990,11 @@ msgstr "_Запомніць пароль" msgid "Publishing Location" msgstr "Публікаванне месцазнаходжання" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Немагчыма апублікаваць каляндар: Драйвер календара больш не існуе" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "Хібны UID-ідэнтыфікатар крыніцы \"%s\"" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" @@ -20022,79 +20011,79 @@ msgstr "Адрэдагаваць месцазнаходжанне" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Спіс апісанняў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Спіс катэгорый" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Спіс каментарыяў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Спіс кантактаў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Пачатак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Канец" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Да" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "працэнт зробленага" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Спіс удзельнікаў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Зменены" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Па_шыраныя параметры фармату CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Prepend a _header" msgstr "Дадаць _загаловак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Падзельны знак _значэння:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Падзельны знак _запісу:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Значэнні _змешчаныя ў:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Значэнні, падзеленыя коскамі (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20115,7 +20104,7 @@ msgstr "Захаваць каляндар ці спіс заданняў на д msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20149,31 +20138,31 @@ msgstr "" "тыпу $ORIG[тэма], $ORIG[ад], $ORIG[да] ці $ORIG[цела], якія будуць заменены " "значэннямі з паведамлення, на якое вы адказваеце." -#: ../plugins/templates/templates.c:1133 +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 msgid "No Title" msgstr "Без назвы" -#: ../plugins/templates/templates.c:1242 +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 msgid "Save as _Template" msgstr "Захаваць як _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 msgid "Save as Template" msgstr "Захаваць як шаблон" -#: ../shell/e-shell.c:303 +#: ../shell/e-shell.c:307 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Падрыхтоўка да працы па-за сеткай..." -#: ../shell/e-shell.c:356 +#: ../shell/e-shell.c:360 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Падрыхтоўка да сеціўнага рэжыму" -#: ../shell/e-shell.c:430 +#: ../shell/e-shell.c:434 msgid "Preparing to quit" msgstr "Падрыхтоўка да выхаду" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:440 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Падрыхтоўка да выхаду" @@ -20189,19 +20178,19 @@ msgstr "Захаваць пошук" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 msgid "Sho_w:" msgstr "Пака_заць:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 msgid "Sear_ch:" msgstr "Пошу_к:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 msgid "i_n" msgstr "_у" @@ -20599,7 +20588,8 @@ msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" -"Не ўдалося запусціць Evolution. Магчыма, іншая копія праграмы не адказвае на запыты. Сістэмная памылка: %s" +"Не ўдалося запусціць Evolution. Магчыма, іншая копія праграмы не адказвае " +"на запыты. Сістэмная памылка: %s" #: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" @@ -20686,7 +20676,7 @@ msgstr "Выдадзены для аддзялення арганізацыі" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Серыйны нумар" @@ -20697,7 +20687,7 @@ msgstr "Прызначэнні" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Выдадзены" @@ -20727,14 +20717,14 @@ msgstr "Дзейнічае" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Адбітак SHA1" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Адбітак MD5" @@ -20767,75 +20757,75 @@ msgstr "Усе файлы сертыфікатаў пошты" msgid "All CA certificate files" msgstr "Усе файлы сертыфікатаў CA" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "Не з'яўляецца часткай сертыфіката" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Сертыфікат быў прыняты для наступных мэтаў:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертыфікат кліента SSL" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертыфікат сервера SSL" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертыфікат падпісанта электроннага ліста" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертыфікат атрымальніка электроннага ліста" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Выдадзены для" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 ../smime/gui/certificate-viewer.c:632 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Супольная назва (CN)" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 ../smime/gui/certificate-viewer.c:633 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Установа (О)" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Правільнасць" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Выдадзены (калі)" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Дзейны да" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "Адбіткі" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Іерархія сертыфіката" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "Графы сертыфіката" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "Значэнне графы" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" |