diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 436 |
2 files changed, 222 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3750993a3f..73c2131a85 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-22 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. + 2005-08-22 Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org> * POTFILES.in: reverted (accidentally updated by my previous check in) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e09fc4f27a..d360653173 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 11:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-20 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:34+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 # Novell Translation @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "在此電腦" @@ -3953,11 +3953,13 @@ msgstr "移除連絡人時發生錯誤" msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgstr[0] "" "開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n" "確定要顯示這個連絡人?" +msgstr[1] "" "開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n" "確定要顯示所有這些連絡人?" @@ -5770,7 +5772,7 @@ msgstr "拒絕許可權來開啟行事曆" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1286 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -5928,7 +5930,7 @@ msgstr "鬧鈴" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" @@ -5936,7 +5938,7 @@ msgstr "%.0fK" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" @@ -5944,22 +5946,22 @@ msgstr "%.0fM" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2450 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:340 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "附件" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3398 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5989,7 +5991,7 @@ msgstr "新增附件..." # mail/message-list.c:1081 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:908 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958 msgid "Attachment Bar" msgstr "附加檔案列" @@ -6020,8 +6022,8 @@ msgstr "附加檔案" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:219 ../widgets/misc/e-attachment.c:235 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:420 ../widgets/misc/e-attachment.c:436 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "不能附加檔案 %s: %s" @@ -6032,7 +6034,7 @@ msgstr "不能附加檔案 %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:227 ../widgets/misc/e-attachment.c:428 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案" @@ -6231,7 +6233,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "空閒/忙碌" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "星期五" @@ -6246,7 +6248,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "分" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "星期一" @@ -6261,7 +6263,7 @@ msgid "S_un" msgstr "週日(_U)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "星期六" @@ -6276,7 +6278,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "星期日" @@ -6296,7 +6298,7 @@ msgid "Template:" msgstr "樣板:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "星期四" @@ -6313,7 +6315,7 @@ msgstr "時刻格式:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -6323,7 +6325,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "一週開始於(_E):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" @@ -6626,35 +6628,35 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> 個附加檔案" msgstr[1] "<b>%d</b> 個附加檔案" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "附件列 (將附件拖曳至此處)(_A)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1865 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "會議 - %s" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1871 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "指派的工作 - %s" @@ -6662,33 +6664,33 @@ msgstr "指派的工作 - %s" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1873 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1876 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1919 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "日誌項目 - %s" # calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1887 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1929 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 msgid "No summary" msgstr "沒有摘要" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2539 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 msgid "Unable to use current version!" msgstr "無法使用目前的版本!" @@ -6799,7 +6801,7 @@ msgstr "週期性" # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "會議排程" @@ -6815,48 +6817,48 @@ msgstr "到會者" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 # Novell Translation #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "邀請" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "無開始日期的事件" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "無結束日期的事件" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "結束日期錯誤" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "結束時間錯誤" # shell/e-storage.c:475 # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" # calendar/gui/event-editor.c:1612 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6864,7 +6866,7 @@ msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" msgstr[1] "在每個約會前 %d 天" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6872,7 +6874,7 @@ msgstr[0] "約會前 %d 小時" msgstr[1] "約會前 %d 小時" # calendar/gui/event-editor.c:1612 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -7045,7 +7047,7 @@ msgstr "<b>從:</b>" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1615 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1619 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -7053,19 +7055,19 @@ msgid "None" msgstr "無" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一個召集人。" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "最少需要一個到會者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "委派給(_D)..." @@ -7265,66 +7267,66 @@ msgid "All Instances" msgstr "所有例項" # calendar/gui/event-editor.c:871 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "週期性日期無效" # calendar/gui/event-editor.c:449 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "於" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "一" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "二" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "三" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "四" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "最後" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "其它日期" # calendar/gui/event-editor.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "天" # calendar/gui/event-editor.c:601 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "在第" # calendar/gui/event-editor.c:754 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "出現" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "日期/時間" @@ -7518,9 +7520,9 @@ msgid "Task" msgstr "工作" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "指派工作" @@ -7819,9 +7821,9 @@ msgstr "否" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1644 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:653 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -8306,13 +8308,13 @@ msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 msgid "Accepted" msgstr "接受" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" @@ -8320,7 +8322,7 @@ msgstr "暫時接受" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1634 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 msgid "Declined" msgstr "婉拒" @@ -8558,7 +8560,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "到會者狀態已更新\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" @@ -8753,7 +8755,7 @@ msgstr "暫訂" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1637 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 msgid "Delegated" msgstr "已委派" @@ -9459,7 +9461,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d 個工作" msgstr[1] "%d 個工作" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:547 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -12216,8 +12218,8 @@ msgstr "Evolution 郵件優先設定控制" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:560 -#: ../mail/mail-component.c:647 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "郵件" @@ -12653,8 +12655,8 @@ msgstr "以此開始" msgid "Stop Processing" msgstr "停止處理" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -12728,22 +12730,22 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "不符合" # Novell Translation -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Drafts" msgstr "草稿" # mail/local-config.glade.h:8 #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" # Novell Translation -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "寄件匣" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 msgid "Sent" msgstr "已傳送" @@ -13044,20 +13046,20 @@ msgstr "按一下來傳送郵件 %s" # mail/mail-search.c:319 # Novell Translation #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:443 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "符合:%d" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:695 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595 msgid "Unsigned" msgstr "未簽名" # mail/mail-format.c:1161 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:695 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13065,13 +13067,13 @@ msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。" # mail/mail-config.glade.h:74 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Valid signature" msgstr "有效的簽名" # mail/mail-format.c:1161 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13079,48 +13081,48 @@ msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵 # mail/mail-config.glade.h:74 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Invalid signature" msgstr "無效的簽名" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "簽名有效,但無法檢驗寄件者" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:704 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:704 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢視。" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Encrypted, weak" msgstr "已加密,不嚴密" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13131,24 +13133,24 @@ msgstr "" # ui/evolution-message-composer.xml.h:13 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, strong" msgstr "已加密,嚴密" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13157,67 +13159,67 @@ msgstr "" "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間, 外面的人很難檢視此郵件" "的內容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "檢視憑證(_V)" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:823 +#: ../mail/em-format-html-display.c:825 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "此憑證無法檢視" # mail/message-list.c:977 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:1105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "完成於 %B %d, %Y, %l:%M %p" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1113 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 msgid "Overdue:" msgstr "逾期:" # mail/message-list.c:977 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:1116 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "作者 %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1176 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_View Inline" msgstr "檢視行內(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "_Fit to Width" msgstr "符合寬度(_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 msgid "Show _Original Size" msgstr "顯示原始大小(_O)" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1547 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1551 msgid "Attachment Button" msgstr "附件按鈕" # mail/mail-display.c:196 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1754 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1758 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "選擇用來儲存所有的附加檔案的資料夾..." # mail/mail-display.c:196 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1793 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1797 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "選擇用來儲存選定的附加檔案的資料夾..." # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html-display.c:1801 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1805 msgid "Save Selected..." msgstr "儲存選取的..." @@ -13225,7 +13227,7 @@ msgstr "儲存選取的..." # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1868 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -13235,13 +13237,13 @@ msgstr[1] "%d 個附件" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1934 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 msgid "No Attachment" msgstr "無附件" # ui/evolution-calendar.xml.h:27 # ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1937 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 msgid "Save All" msgstr "儲存全部" @@ -13253,167 +13255,157 @@ msgstr "第 %d / %d 頁" # mail/mail-ops.c:1498 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "正在擷取 `%s'" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者" -# Novell Translation -#: ../mail/em-format-html.c:693 -msgid "Unknown error verifying signed messaage" -msgstr "檢驗加簽的郵件時發生不明錯誤" - -# Novell Translation -#: ../mail/em-format-html.c:758 -msgid "Unknown error decrypting messaage" -msgstr "解密郵件時發生不明錯誤" - # mail/mail-format.c:1842 -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:855 msgid "Malformed external-body part." msgstr "格式不良的外加本文部分。" # mail/mail-format.c:1787 -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:885 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP 站指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1799 -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:896 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" # mail/mail-format.c:1803 -#: ../mail/em-format-html.c:1010 +#: ../mail/em-format-html.c:898 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "本地檔案指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1031 +#: ../mail/em-format-html.c:919 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "遠端資料指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1837 -#: ../mail/em-format-html.c:1042 +#: ../mail/em-format-html.c:930 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" # mail/mail-ops.c:898 # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html.c:1270 +#: ../mail/em-format-html.c:1156 msgid "Formatting message" msgstr "格式化郵件" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "寄件者" # mail/mail-format.c:759 -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "回覆" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "收件者" # mail/mail-format.c:765 -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "副本" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428 #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" # Novell Translation #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" # Novell Translation #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1705 +#: ../mail/em-format-html.c:1591 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" # mail/mail-format.c:640 # mail/message-list.c:1082 -#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日期" # Novell Translation -#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "新聞群組" # mail/mail-format.c:527 -#: ../mail/em-format.c:1101 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附加檔案" # mail/mail-format.c:573 # Novell Translation -#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" -# Novell Translation -#: ../mail/em-format.c:1269 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" - # mail/mail-format.c:573 -#: ../mail/em-format.c:1417 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" # Novell Translation -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" + +# Novell Translation +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "不支援的簽名格式" # Novell Translation -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" msgstr "檢驗簽名發生錯誤" # Novell Translation -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤" @@ -14440,7 +14432,7 @@ msgstr "%s 郵件列表" msgid "Add Filter Rule" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -14448,7 +14440,7 @@ msgstr[0] "%d 已選擇" msgstr[1] "%d 已選擇" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: ../mail/mail-component.c:510 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14456,7 +14448,7 @@ msgstr[0] "%d 垃圾" msgstr[1] "%d 垃圾" # mail/mail-config.glade.h:26 -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -14464,7 +14456,7 @@ msgstr[0] "%d 個草稿" msgstr[1] "%d 個草稿" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -14472,14 +14464,14 @@ msgstr[0] "%d 已傳送" msgstr[1] "%d 已傳送" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d 未傳送" msgstr[1] "%d 未傳送" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14487,7 +14479,7 @@ msgstr[0] "全部 %d" msgstr[1] "全部 %d" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: ../mail/mail-component.c:543 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -14495,38 +14487,38 @@ msgstr[0] "%d 未傳送" msgstr[1] "%d 未傳送" # ui/evolution-mail.xml.h:109 -#: ../mail/mail-component.c:764 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "新增郵件" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "編輯新的郵件訊息" # mail/mail-vfolder.c:438 # Novell Translation -#: ../mail/mail-component.c:772 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "New Mail Folder" msgstr "新郵件資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" msgstr "郵件資料夾(_F)" # ui/evolution.xml.h:10 # Novell Translation -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" msgstr "建立新郵件資料夾" # Novell Translation -#: ../mail/mail-component.c:918 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "升級郵件或資料夾失敗。" @@ -14611,7 +14603,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">過濾器選項</span>" # Novell Translation #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>" @@ -17409,7 +17401,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "資料夾離線" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Generic error" msgstr "一般錯誤" @@ -17844,128 +17836,128 @@ msgstr "追蹤郵件狀態..." # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 # Novell Translation -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:716 msgid "Unable to parse item" msgstr "無法分析項目" # shell/e-storage.c:475 # Novell Translation -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已取消" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 # Novell Translation -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "傳送取消通知給代理人" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 # Novell Translation -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "無法傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:983 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" # shell/e-storage.c:475 # Novell Translation -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "無法更新到會者。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 msgid "Attendee status updated" msgstr "到會者狀態已更新" # shell/e-storage.c:465 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1140 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "附帶的行事曆是無效的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1171 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "行事曆中的項目是無效的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1201 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" # ui/evolution-mail.xml.h:110 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1954 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "會議與工作" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1981 msgid "_Delete message after acting" msgstr "完成後刪除郵件(_D)" # Novell Translation -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1987 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">搜尋衝突</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2000 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 msgid "Conflict Search Table" msgstr "衝突的搜尋表格" @@ -19361,33 +19353,33 @@ msgstr "切換至 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:620 +#: ../shell/e-shell.c:623 msgid "Uknown system error." msgstr "不明的系統錯誤。" # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 -#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "確認" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -#: ../shell/e-shell.c:1278 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "無效的參數" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "不能於 OAF 註冊" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "找不到組態資料庫" @@ -23414,6 +23406,14 @@ msgstr "IM 快顯選單" msgid "Handle Popup" msgstr "處理彈出式項目" +# Novell Translation +#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage" +#~ msgstr "檢驗加簽的郵件時發生不明錯誤" + +# Novell Translation +#~ msgid "Unknown error decrypting messaage" +#~ msgstr "解密郵件時發生不明錯誤" + #~ msgid "Mo_ve to Folder..." #~ msgstr "移至資料夾(_V)..." |