diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 7100 |
2 files changed, 3674 insertions, 3430 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 29857a07d7..e08dba5153 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-06-29 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Translation updated. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-17 03:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-17 09:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-30 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-30 15:27+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,14 +25,6 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "adresář evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "hlavička kontaktu: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolution" - #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " msgstr "aktuální složka adresáře " @@ -53,34 +45,233 @@ msgstr " karet" msgid " card" msgstr " kartu" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +msgid "contact's header: " +msgstr "hlavička kontaktu: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolution" + +#. addressbook:ldap-init primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Tento adresář nelze otevřít." + +#. addressbook:ldap-init secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." + +#. addressbook:ldap-auth primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP." + +#. addressbook:ldap-auth secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "Zkontrolujte, že vaše heslo je zadáno správně a že používáte podporovanou metodupřihlašování. Nezapomeňte, že u mnoha hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." + +#. addressbook:ldap-search-base primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádný základ vyhledávání." + +#. addressbook:ldap-search-base secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která futo funkci nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se vašeho správce na podporované základy vyhledávání." + +#. addressbook:ldap-v3-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3." + +#. addressbook:ldap-get-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Nemohu získat od serveru LDAP informace o schématu." + +#. addressbook:ldap-invalid-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu." + +#. addressbook:remove-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Nemohu odstranit adresář." + +#. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Editor kategorie není dostupný" + +#. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#. addressbook:load-error title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Nemohu otevřít adresář" + +#. addressbook:load-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Chyba při načítání adresáře." + +#. addressbook:search-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Nemohu provést hledání." + +#. addressbook:prompt-save primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" + +#. addressbook:prompt-save secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +msgid "_Discard" +msgstr "Za_hodit" + +#. addressbook:prompt-move primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Nemohu přesunout kontakt." + +#. addressbook:prompt-move secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?" + +#. addressbook:save-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +msgid "Unable to save contact(s)." +msgstr "Nemohu uložit kontakty." + +#. addressbook:save-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" +msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}" + +#. addressbook:backend-died primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil." + +#. addressbook:backend-died secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Nemohu načíst adresář" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F2" +msgstr "*Control*F2" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické dokončování" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "C_ontacts" +msgstr "Kon_takty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" + +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044 +#: calendar/gui/migration.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Adresář Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Komponenta adresáře Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" @@ -111,7 +302,7 @@ msgid "New Contacts Group" msgstr "Nová skupina kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -msgid "_Contacts Group" +msgid "Contacts Grou_p" msgstr "_Skupina kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 @@ -137,8 +328,8 @@ msgstr "Převádím `%s':" #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 -#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:246 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -209,36 +400,45 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 msgid "New Address Book" msgstr "Nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: calendar/gui/migration.c:373 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -260,58 +460,6 @@ msgstr "" msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Control*F2" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Kon_takty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Adresář Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Komponenta adresáře Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -319,7 +467,7 @@ msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 @@ -328,7 +476,7 @@ msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -395,13 +543,11 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonymně" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -632,33 +778,26 @@ msgid "cards" msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" - #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" @@ -673,7 +812,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Poslat poštu v HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" msgstr "Přidat ke kontaktům" @@ -681,15 +820,22 @@ msgstr "Přidat ke kontaktům" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Nepojmenovaný kontakt" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "<b>Contacts</b>" @@ -711,6 +857,10 @@ msgstr "_Kategorie:" msgid "_Find" msgstr "_Hledat" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +msgid "_Search:" +msgstr "_Hledat:" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-mail</b>" @@ -748,7 +898,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Práce</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -770,7 +920,6 @@ msgid "Birthday:" msgstr "Narozeniny:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendář:" @@ -783,7 +932,7 @@ msgid "Company:" msgstr "Společnost:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -791,7 +940,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktů" @@ -884,8 +1033,8 @@ msgstr "Web log:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" @@ -908,22 +1057,6 @@ msgstr "_Uložit jako:" msgid "_Where:" msgstr "_Kde:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tento kontakt?" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 @@ -931,16 +1064,16 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -1912,77 +2045,99 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Místo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Jméno uživatele" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Další" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Zdrojový adresář" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Cílový adresář" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Je nový kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisovatelná pole" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 msgid "Changed" msgstr "Změněno" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2356 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 msgid "No image" msgstr "Žádný obrázek" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1990,22 +2145,17 @@ msgstr "" "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2668 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "Kontakt nelze uložit do vybraného adresáře. Chcete změny zahodit?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2731 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2755 -msgid "_Discard" -msgstr "Za_hodit" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2750 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -2013,28 +2163,6 @@ msgstr "" "Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze " "zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Jméno uživatele" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" @@ -2052,6 +2180,22 @@ msgstr "_Celé jméno:" msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tyto kontakty?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tento kontakt?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. adresa:" @@ -2207,16 +2351,16 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -2277,409 +2421,6 @@ msgstr "" msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 -msgid "map" -msgstr "mapa" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 -msgid "List Members" -msgstr "Členové seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videokonference:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -msgid "work" -msgstr "pracovní" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 -msgid "personal" -msgstr "osobní" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "Job Title" -msgstr "Název pozice" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -msgid "Home page" -msgstr "Pager domů" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 -msgid "Backend busy" -msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Repository offline" -msgstr "Sklad při odpojení" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adresář neexistuje" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Kontakt Já nedefinován" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nenalezen" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID kontaktu již existuje" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol není podporován" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 -#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nemohu zrušit" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentizace selhala" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadována autentizace" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS není k dispozici" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "No such source" -msgstr "Takový zdroj neexistuje" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Other error" -msgstr "Jiná chyba" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " -"oprávnění k němu přistupovat." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " -"nebo že server LDAP není dostupný." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " -"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " -"povolen LDAP." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " -"nebo že server LDAP není dostupný." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" -"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" -"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" -"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" -"adresářového serveru pro tento adresář." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" -"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" -"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" -"adresář." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 -msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba při přidávání seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Chyba při úpravě seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"\"\n" -"\"%s již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 -msgid "list" -msgstr "seznam" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634 -msgid "Move contact to" -msgstr "Přesunout kontakt do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovat kontakt do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Přesunout kontakty do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovat kontakty do" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Vyberte cílový adresář." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Více VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primární e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Vybrat akci" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Hledám v adresáři..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upravit kontaktní informace" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "a %d další kontakt." -msgstr[1] "a %d další kontakty." -msgstr[2] "a %d dalších kontaktů." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Zobrazit celou VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Uložit do adresáře" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Žádné kontakty" @@ -2694,9 +2435,9 @@ msgstr[2] "%d kontaktů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Query" msgstr "Dotaz" @@ -2712,31 +2453,31 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba při úpravě karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 msgid "Name begins with" msgstr "Jméno začíná na" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail začíná na" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategorie je" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 @@ -2744,97 +2485,97 @@ msgstr "Pokročilé..." msgid "Type" msgstr "Typ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Uložit jako VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "New Contact..." msgstr "Nový kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 msgid "New Contact List..." msgstr "Nový seznam kontaktů..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Go to Folder..." msgstr "Jít do složky..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Hledat kontakty..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Zdroje adresáře..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Předběžná nastavení..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Přeposlat kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslat kontaktu zprávu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Tisknout" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Print Envelope" msgstr "Tisknout obálku" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Zkopírovat do adresáře..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Přesunout do adresáře..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "Current View" msgstr "Aktuální zobrazení" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" @@ -2868,8 +2609,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefon do auta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" @@ -2877,6 +2618,21 @@ msgstr "Kategorie" msgid "Company Phone" msgstr "Firemní telefon" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +msgid "Email 2" +msgstr "2. e-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +msgid "Email 3" +msgstr "3. e-mail" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" @@ -2913,14 +2669,29 @@ msgstr "Deník" msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Kancelář" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Další fax" @@ -2972,29 +2743,21 @@ msgstr "Jednotka" msgid "Web Site" msgstr "WWW stránka" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "Je zaměřen" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" - #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Pole" @@ -3011,7 +2774,11 @@ msgstr "Textový model" msgid "Max field name length" msgstr "Maximální délka názvu pole" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 msgid "" "\n" "\n" @@ -3025,7 +2792,7 @@ msgstr "" "\n" "K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" "\n" "\n" @@ -3035,13 +2802,389 @@ msgstr "" "\n" "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 msgid "Adapter" msgstr "Adaptér" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Šířka sloupce" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Má kurzor" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 +msgid "map" +msgstr "mapa" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "List Members" +msgstr "Členové seznamu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonference:" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +msgid "work" +msgstr "pracovní" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +msgid "personal" +msgstr "osobní" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "Job Title" +msgstr "Název pozice" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Home page" +msgstr "Pager domů" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Sklad při odpojení" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adresář neexistuje" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Kontakt Já nedefinován" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup zamítnut" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nenalezen" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID kontaktu již existuje" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol není podporován" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 +#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nemohu zrušit" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentizace selhala" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Je vyžadována autentizace" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS není k dispozici" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Takový zdroj neexistuje" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Jiná chyba" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " +"oprávnění k němu přistupovat." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " +"nebo že server LDAP není dostupný." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " +"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " +"povolen LDAP." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " +"nebo že server LDAP není dostupný." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" +"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" +"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" +"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" +"adresářového serveru pro tento adresář." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" +"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" +"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" +"adresář." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "Error adding list" +msgstr "Chyba při přidávání seznamu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Chyba při úpravě seznamu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"\"\n" +"\"%s již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500 +msgid "list" +msgstr "seznam" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Move contact to" +msgstr "Přesunout kontakt do" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopírovat kontakt do" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Přesunout kontakty do" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopírovat kontakty do" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Vyberte cílový adresář." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Více VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard pro %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Primární e-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Vybrat akci" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Hledám v adresáři..." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Upravit kontaktní informace" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "and one other contact." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "a %d další kontakt." +msgstr[1] "a %d další kontakty." +msgstr[2] "a %d dalších kontaktů." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Zobrazit celou VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Uložit do adresáře" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" @@ -3085,6 +3228,11 @@ msgstr "Importér Evolution z VCard" msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Tisknout obálku" + #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Vytisknout kontakty" @@ -3094,11 +3242,6 @@ msgstr "Vytisknout kontakty" msgid "Print contact" msgstr "Vytisknout kontakt" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 b. Tahoma" @@ -3283,6 +3426,20 @@ msgstr "Test tisku kontaktů" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "nemohu otevřít adresář" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" @@ -3341,20 +3498,6 @@ msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." msgid "Impossible internal error." msgstr "Nemožná vnitřní chyba." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "nemohu otevřít adresář" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Chyba při načítání implicitního adresáře." @@ -3371,6 +3514,250 @@ msgstr "Není zadán název souboru." msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" +#. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, že je schůzka zrušena." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:97 +msgid "Don't Send" +msgstr "Neodesílat" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +msgid "Send Notice" +msgstr "Poslat oznámení" + +#. calendar:prompt-delete-meeting primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?" + +#. calendar:prompt-delete-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." + +#. calendar:prompt-cancel-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, že úkol byl zrušena." + +#. calendar:prompt-delete-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?" + +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-cancel-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení tohoto zápisu v deníku?" + +#. calendar:prompt-cancel-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, že deník byl odstraněn." + +#. calendar:prompt-delete-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zápis v deníku?" + +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Všechny informace o tomto zápisu v deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-delete-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?" + +#. calendar:prompt-delete-named-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `{0}'?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-delete-appointments primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} událostí?" + +#. calendar:prompt-delete-appointments secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-delete-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} úkolů?" + +#. calendar:prompt-delete-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-delete-journals primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} zápisů v deníku?" + +#. calendar:prompt-delete-journals secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Všechny informace o těchto položkách deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#. calendar:prompt-save-appointment title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Uložit událost" + +#. calendar:prompt-save-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Chcete uložit změny této události?" + +#. calendar:prompt-save-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodit změny" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?" + +#. calendar:prompt-meeting-invite secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:82 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své kalendáře aktuální." + +#. calendar:prompt-send-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?" + +#. calendar:prompt-send-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol přijmout." + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:94 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali své seznamy úkolů aktuální." + +#. calendar:tasks-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily." + +#. calendar:tasks-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#. calendar:calendar-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil." + +#. calendar:calendar-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:106 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" @@ -3381,29 +3768,92 @@ msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Rozdělit vícedenní události:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nemohu spustit server wombat" - #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nemohu spustit wombat" +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Nemohu spustit evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209 msgid "Default Priority:" msgstr "Implicitní priorita:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F3" +msgstr "*Control*F3" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "*Control*F4" +msgstr "*Control*F4" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1060 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendáře" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874 +#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +msgid "_Calendars" +msgstr "Ka_lendáře" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Úkoly" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Spuštění:" @@ -3501,10 +3951,6 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" - #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" @@ -3646,8 +4092,28 @@ msgstr "" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Summary contains" +msgstr "Přehled obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentář obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Location contains" +msgstr "Umístění obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nepřiřazené" + #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 @@ -3668,8 +4134,8 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Vyčistit události starší než" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "dnů" @@ -3684,7 +4150,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3732,64 +4198,51 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:963 -msgid "" -"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" -"Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte prosím " -"kalendář pro čtení i zápis." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1224 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1235 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1225 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1236 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1226 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1232 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1243 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1233 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1244 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1240 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1241 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1258 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 -msgid "C_alendar" -msgstr "Kalen_dář" +#: calendar/gui/calendar-component.c:1249 +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" @@ -3819,26 +4272,6 @@ msgstr "Zobrazení týdne" msgid "Month View" msgstr "Zobrazení měsíce" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Přehled obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentář obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Location contains" -msgstr "Umístění obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" @@ -3856,211 +4289,122 @@ msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Volby zvukového alarmu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Volby alarmu zprávou" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485 -msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Volby alarmu e-mailem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Volby alarmu programem" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Neznámé volby alarmu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Opakování alarmu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display:" -msgstr "Zpráva, kterou zobrazit:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Message to Send" -msgstr "Zpráva, kterou poslat" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Alarm</b>\t" +msgstr "<b>Alarm</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Play sound:" -msgstr "Zahrát zvuk:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Opakovat alarm" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Opakovat</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "Run program:" -msgstr "Spustit program:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Přidat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -msgid "Send To:" -msgstr "Komu poslat:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Vlastní zpráva" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "With these arguments:" -msgstr "S těmito parametry:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "krát navíc každých" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Vlastní zvuk alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 -msgid "hours" -msgstr "hodin" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Zpráva:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:815 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Akce/spuštění" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Přidat" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Základy" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/čas:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Zahrát zvuk" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Zobrazit dialog" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Reminders" -msgstr "Připomínky" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Komu poslat:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Shrnutí" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Parametry:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Opakovat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "_Options..." -msgstr "_Volby..." +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "před" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "skončení(m) události" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "krát navíc každých" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +msgid "hours" +msgstr "hodin" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Přidat skupinu úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Barva:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Přidat skupinu" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Obnovit:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Akce/spuštění" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Přidat" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4169,7 +4513,7 @@ msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "pátek" @@ -4183,7 +4527,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "pondělí" @@ -4193,7 +4537,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -4207,7 +4551,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "neděle" @@ -4221,7 +4565,7 @@ msgid "T_hu" msgstr "_čt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" @@ -4235,7 +4579,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" @@ -4245,7 +4589,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "středa" @@ -4278,7 +4622,8 @@ msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4328,6 +4673,72 @@ msgstr "_st" msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "You must specify a location to get the calendar from." +msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Tasks Group" +msgstr "Přidat skupinu úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Barva:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Přidat skupinu" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Obnovit:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +msgid "weeks" +msgstr "týdnů" + #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Tato událost byla odstraněna." @@ -4372,80 +4783,74 @@ msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Chyba ověření: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +msgid " (Completed " +msgstr " (Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +msgid "Completed " +msgstr "Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +msgid " (Due " +msgstr " (Termín dokončení " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +msgid "Due " +msgstr "Termín dokončení " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 msgid "Could not update object" msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1501 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1536 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " - #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "Nemohu otevřít zdroj" @@ -4507,8 +4912,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Adresář..." +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakty..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -4518,118 +4923,175 @@ msgstr "Postoupit komu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Událost" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "Reminder" -msgstr "Připomínka" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 +msgid "Invitations" +msgstr "Pozvánky" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:490 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" msgstr "Událost bez počátečního data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:493 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" msgstr "Událost bez konečného data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 calendar/gui/dialogs/task-page.c:516 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:682 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:689 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d den před událostí" +msgstr[1] "%d dny před událostí" +msgstr[2] "%d dnů před událostí" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d hodinu před událostí" +msgstr[1] "%d hodiny před událostí" +msgstr[2] "%d hodin před událostí" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 +#, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minutu před událostí" +msgstr[1] "%d minuty před událostí" +msgstr[2] "%d minut před událostí" + #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Celodenní událost" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 den před událostí" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "B_usy" -msgstr "Ob_sazený" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 hodinu před událostí" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorie..." +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minut před událostí" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "<b>Basics</b>" +msgstr "<b>Základy</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikace" +msgid "<b>Date and Time</b>" +msgstr "<b>Datum a čas</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Co_nfidential" -msgstr "_Důvěrné" +msgid "A_ll day event" +msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum a čas" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Upravit..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "F_ree" -msgstr "_Volný" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorie..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Místo:" +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "_Kalendář:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Sou_kromé" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Klasi_fikace" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Veře_jné" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Show Time As" -msgstr "Zobrazovat čas jako" +msgid "L_ocation:" +msgstr "_Místo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Shrnutí:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "This appointment has customized alarms" +msgstr "Tato událost má přizpůsobené alarmy" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" @@ -4639,11 +5101,11 @@ msgstr "_Začátek:" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 #: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 #: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 @@ -4652,31 +5114,25 @@ msgstr "_Začátek:" msgid "None" msgstr "žádný" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:428 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:677 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:681 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 -#: mail/em-folder-tree.c:2584 mail/em-folder-view.c:919 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 @@ -4722,28 +5178,34 @@ msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Přidat _účastníka" +msgid "<b>Attendees</b>" +msgstr "<b>Účastníci</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Add attendees from addressbook." -msgstr "Přidat účastníky z adresáře" +msgid "<b>Organizer</b>" +msgstr "<b>Organizátor</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +msgid "Change Or_ganizer" +msgstr "_Změnit organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Kontakty..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Změnit organizátora" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +msgid "_Organizer:" +msgstr "_Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" @@ -4810,147 +5272,133 @@ msgstr "Tuto a budoucí instance" msgid "All Instances" msgstr "Všechny instance" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:844 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum opakování je neplatné" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" msgstr "1." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" msgstr "2." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" msgstr "3." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" msgstr "4." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" msgstr "poslední" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" msgstr "Další data" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" msgstr "den" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" msgstr "_" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1394 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" msgstr "opakování" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2364 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>Výjimky</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Náhled</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>Opakování</b>" + #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Každých" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Výjimky" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Tato událost se _opakuje" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravidlo opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "_Speciální opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upravit" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_No recurrence" -msgstr "_Bez opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "_Jednoduché opakování" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" msgstr "pro" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "navždy" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" msgstr "měsíců" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" msgstr "až do" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "týdnů" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" msgstr "let" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 msgid "Select destination" msgstr "Zvolte cíl" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:98 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 msgid "_Destination" msgstr "_Cíl:" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Různé\t</span>" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% _Complete" -msgstr "% _hotovo" +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -4964,8 +5412,8 @@ msgstr "Vysoká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" @@ -4977,22 +5425,21 @@ msgid "Low" msgstr "Nízká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 -#: mail/message-list.c:959 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Dokončeno procent:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 @@ -5015,36 +5462,40 @@ msgstr "_Stav:" msgid "_Web Page:" msgstr "_WWW stránka:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +msgid "Task" +msgstr "Úkol" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" msgstr "Předání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:489 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:826 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Con_fidential" -msgstr "Dů_věrné" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Základy</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Folder:" -msgstr "Složka:" - #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Začátek:" @@ -5053,6 +5504,10 @@ msgstr "_Začátek:" msgid "_Due date:" msgstr "_Termín dokončení:" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" + #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "Ověření autentizace pro HTTP server" @@ -5185,7 +5640,7 @@ msgstr "%s při %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2350 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" @@ -5194,6 +5649,11 @@ msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Shrnutí" + #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 msgid "Start Date:" @@ -5217,20 +5677,93 @@ msgstr "Naléhavost:" msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Začátek" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 -msgid "Confidential" -msgstr "Důvěrné" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "Free" +msgstr "Volný" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "Obsazený" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "N" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "S" +msgstr "J" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "V" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +msgid "W" +msgstr "Z" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"45.436845,125.862501\"" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120 +#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 +msgid "Recurring" +msgstr "Opakovaný" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" @@ -5276,15 +5809,6 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 -msgid "Free" -msgstr "Volný" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "Busy" -msgstr "Obsazený" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" @@ -5295,7 +5819,7 @@ msgstr "Aktualizuji objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 -#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -5305,7 +5829,7 @@ msgstr "Otevřít _WWW stránku" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 -#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." @@ -5328,7 +5852,7 @@ msgstr "_Vyjmout" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 -#: mail/em-folder-tree.c:960 mail/message-list.c:1650 +#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5359,10 +5883,25 @@ msgstr "Označit jako _dokončené" msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" @@ -5394,11 +5933,6 @@ msgstr "Naléhavost" msgid "Start date" msgstr "Začátek" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-security.glade.h:5 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" - #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" @@ -5475,80 +6009,6 @@ msgstr "_Jít na datum..." msgid "_Settings..." msgstr "Na_stavení..." -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Konečné datum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 -#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"45.436845,125.862501\"" - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -5580,17 +6040,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -5598,7 +6051,7 @@ msgstr "pm" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5608,15 +6061,22 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 +#: calendar/gui/print.c:838 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 +#: calendar/gui/print.c:840 +msgid "pm" +msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -5756,7 +6216,7 @@ msgstr "Zaktualizovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5974,52 +6434,36 @@ msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1805 calendar/gui/e-itip-control.c:1877 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 calendar/gui/e-itip-control.c:1859 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 -msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 -msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Objekt nelze nalézt\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 -msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1874 -msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1905 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1928 calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1980 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" @@ -6048,6 +6492,10 @@ msgstr "Načítám kalendář" msgid "Loading calendar..." msgstr "Načítám kalendář..." +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizátor:" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Zpráva serveru:" @@ -6118,7 +6566,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Potřeba akce" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Předběžné" @@ -6131,100 +6579,88 @@ msgstr "Delegováno" msgid "In Process" msgstr "Probíhá" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelář" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Žádné informace" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419 -msgid "Add attendees from addressbook" -msgstr "Přidat účastníky z adresáře" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Možnosti" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "_Options" -msgstr "_Volby" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Zobrazovat z_menšené" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatický výběr" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All people and resources" msgstr "_Všichni lidé a zdroje" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "All _people and one resource" msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_Required people" msgstr "_Nezbytní lidé" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Začátek schůzky:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "_Konec schůzky:" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2077 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2110 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" @@ -6243,9 +6679,7 @@ msgstr "" msgid "Loading tasks" msgstr "Načítám úkoly" -#. FIXME Loading should be async -#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes -#: calendar/gui/e-tasks.c:845 +#: calendar/gui/e-tasks.c:846 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly v %s" @@ -6262,15 +6696,6 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..." msgid "Expunging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 -#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" - #: calendar/gui/gnome-cal.c:704 msgid "Updating query" msgstr "Aktualizuji dotaz" @@ -6294,55 +6719,6 @@ msgstr "Otevírám %s" msgid "Purging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Control*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Control*F4" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -msgid "_Calendars" -msgstr "Ka_lendáře" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Úkoly" - #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "duben" @@ -6687,10 +7063,6 @@ msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2297 -msgid "Task" -msgstr "Úkol" - #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" @@ -6721,7 +7093,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" @@ -6750,7 +7122,7 @@ msgstr[0] "%d úkol" msgstr[1] "%d úkoly" msgstr[2] "%d úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:508 +#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -6771,35 +7143,27 @@ msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:799 -msgid "" -"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" -"Vybraný seznam úkolů je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte " -"prosím kalendář pro čtení i zápis." - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1042 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1032 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "New tasks group" msgstr "Nová skupina úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -msgid "_Tasks Group" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +msgid "Tasks Gro_up" msgstr "_Skupina úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1050 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "Create a new tasks group" msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů" @@ -8560,41 +8924,6 @@ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Přesunuji zprávy" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopíruji zprávy" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Učím se smetí" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Učím se, co není smetí" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtruji nové zprávy" - #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" @@ -8638,6 +8967,41 @@ msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" +#: camel/camel-folder.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" + +#: camel/camel-folder.c:1262 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" + +#: camel/camel-folder.c:1302 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Moving messages" +msgstr "Přesunuji zprávy" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Copying messages" +msgstr "Kopíruji zprávy" + +#: camel/camel-folder.c:1665 +msgid "Learning junk" +msgstr "Učím se smetí" + +#: camel/camel-folder.c:1682 +msgid "Learning non-junk" +msgstr "Učím se, co není smetí" + +#: camel/camel-folder.c:1701 +msgid "Filtering new message(s)" +msgstr "Filtruji nové zprávy" + #: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format msgid "" @@ -8753,26 +9117,6 @@ msgstr "Šifrovaný obsah" msgid "Unable to parse message content" msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" - #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" @@ -8793,6 +9137,26 @@ msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nemohu zamknout '%s'" +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:154 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." + +#: camel/camel-lock.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" + #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" @@ -9043,7 +9407,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." @@ -9126,55 +9490,55 @@ msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:275 +#: camel/camel-service.c:271 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" -#: camel/camel-service.c:279 +#: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" -#: camel/camel-service.c:283 +#: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" -#: camel/camel-service.c:733 +#: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Hledám: %s" -#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 +#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" -#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 +#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit thread: %s" -#: camel/camel-service.c:798 +#: camel/camel-service.c:794 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" -#: camel/camel-service.c:801 +#: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" -#: camel/camel-service.c:855 +#: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" msgstr "Vyhledávám adresu" -#: camel/camel-service.c:924 +#: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" -#: camel/camel-service.c:927 +#: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Nemohu najít počítač: neznámý důvod" @@ -9425,7 +9789,8 @@ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje" msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387 +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" @@ -9434,8 +9799,8 @@ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Smetí" @@ -9671,7 +10036,7 @@ msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" -#: camel/camel-vee-store.c:395 +#: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" @@ -9690,8 +10055,8 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrola nové pošty" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" @@ -9721,8 +10086,8 @@ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 @@ -9741,333 +10106,28 @@ msgstr "" msgid "Checklist" msgstr "Seznam" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 -msgid "Got BYE response" -msgstr "Dostal jsem odpověď BYE" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:567 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:572 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:748 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:753 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:878 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:907 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:986 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:990 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:998 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1002 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMETNÁLNÍ !!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý " -"text." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:173 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP služba pro %s na %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:233 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL není k dispozici" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojení zrušeno" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -"nepodporuje STARTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:295 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:426 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:500 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:731 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:837 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:842 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:870 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:903 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:908 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:928 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:960 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1171 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 -msgid "Bad command" -msgstr "Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1285 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1290 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:109 -msgid "No data" -msgstr "Žádná data" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" - #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10136,7 +10196,7 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" @@ -10210,6 +10270,27 @@ msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +msgid "Namespace" +msgstr "Jmenný prostor" + #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" @@ -10230,43 +10311,92 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP server %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "IMAP služba pro %s na %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL není k dispozici" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Spojení zrušeno" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Typ autentizace %s není podporován" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Neuvedli jste heslo." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10277,30 +10407,266 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#, c-format +msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 +msgid "Got BYE response" +msgstr "Dostal jsem odpověď BYE" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +msgid "IMAPv4rev1" +msgstr "IMAPv4rev1" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMETNÁLNÍ !!" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "" +"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý " +"text." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "" +"Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " +"nepodporuje STARTLS" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +msgid "Bad command" +msgstr "Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 +#, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 +msgid "No data" +msgstr "Žádná data" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 +#, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" + #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -10470,18 +10836,26 @@ msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 +#. Inbox is always first +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 @@ -10497,48 +10871,48 @@ msgstr "" "Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 msgid "Invalid message contents" msgstr "Neplatný obsah zprávy" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" msgstr "není adresář maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format @@ -11126,20 +11500,25 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11148,28 +11527,28 @@ msgstr "" "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není " "podporován." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11178,7 +11557,16 @@ msgstr "" "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" +"Chyba při posílání jména uživatele: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Složka `%s' neexistuje." @@ -11565,73 +11953,6 @@ msgstr "Typ MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " -"certifikát" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " -"certifikát" - -#: composer/e-msg-composer.c:1283 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nemohu získat z editoru" - -#: composer/e-msg-composer.c:1561 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" - -#: composer/e-msg-composer.c:1591 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" - -#: composer/e-msg-composer.c:2097 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2298 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor" -msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory" -msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů" - -#: composer/e-msg-composer.c:2327 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3208 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3100 -#: composer/e-msg-composer.c:3101 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napsat zprávu" - -#: composer/e-msg-composer.c:4254 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" - #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" @@ -11712,17 +12033,92 @@ msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" msgid "Attach file(s)" msgstr "Připojit soubory" +#: composer/e-msg-composer.c:704 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " +"certifikát" + +#: composer/e-msg-composer.c:711 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " +"certifikát" + +#: composer/e-msg-composer.c:1283 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nemohu získat z editoru" + +#: composer/e-msg-composer.c:1561 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepojmenovaná zpráva" + +#: composer/e-msg-composer.c:1591 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 +msgid "Autogenerated" +msgstr "automatický" + +#: composer/e-msg-composer.c:2097 +msgid "Signature:" +msgstr "Podpis:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2298 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor" +msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory" +msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů" + +#: composer/e-msg-composer.c:2327 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178 +#: composer/e-msg-composer.c:3179 +msgid "Compose a message" +msgstr "Napsat zprávu" + +#: composer/e-msg-composer.c:2649 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Připojená zpráva - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d připojená zpráva" +msgstr[1] "%d připojené zprávy" +msgstr[2] "%d připojených zpráv" + +#: composer/e-msg-composer.c:4332 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" + #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -11742,18 +12138,33 @@ msgstr "" "Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " "jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." -#. mail-composer:recover-autosave title +#. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit." + +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Protože \"{1}\"." + +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" #. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" #. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -11761,38 +12172,38 @@ msgstr "" "Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " "zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" msgstr "Neobnovovat" -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" msgstr "Obnovit" #. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varování: Změněná zpráva" #. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -11801,64 +12212,49 @@ msgstr "" "Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " "uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Zahodit změny" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" msgstr "Uložit zprávu" #. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." #. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." #. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "Nemohu číst soubor podpisu \"{0}\"." -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Protože \"{1}\"." - #. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Všechny účty byly odstraněny." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." #. mail-composer:no-address-control primary #. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru." #. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." #. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -12189,10 +12585,6 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vybrat čas pro porovnání" -#: filter/filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" - #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." @@ -12219,172 +12611,42 @@ msgstr "Musíte uvést název souboru:" msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "Soubor \"{0}\" neexistuje nebo není normální soubor." -#. filter:no-folder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chybí složka." - -#. filter:no-folder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." - #. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 +#: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 +#: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"." #. filter:no-name primary -#. filter:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 +#: filter/filter-errors.xml.h:18 msgid "Missing name." msgstr "Chybí název." #. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 +#: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." -#. filter:no-name-vfolder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:28 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." - #. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:30 +#: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "Název \"{0}\" se již používá." #. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:32 +#: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." msgstr "Vyberte prosím jiný název." -#. filter:vfolder-no-source primary -#: filter/filter-errors.xml.h:34 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." - -#. filter:vfolder-no-source secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:36 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" -"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" -"všech vzdálených složek nebo obojí." - #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Tak</b>" - -#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Zdroje v-složky</b>" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnat" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Incoming" -msgstr "Příchozí" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno \n" -"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "ago" -msgstr "nazpět" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "měsíců" - -#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "specific folders only" -msgstr "pouze zvláštní složky" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "the current time" -msgstr "se současným časem" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "the time you specify" -msgstr "s časem, který určíte" - -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "with all local folders" -msgstr "se všemi místními složkami" - -#: filter/filter.glade.h:27 -msgid "years" -msgstr "let" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "Důležité" @@ -12448,6 +12710,70 @@ msgstr "příchozí" msgid "outgoing" msgstr "odchozí" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Porovnat" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Příchozí" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno \n" +"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." + +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" +"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" +"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "ago" +msgstr "nazpět" + +#: filter/filter.glade.h:16 +msgid "months" +msgstr "měsíců" + +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" + +#: filter/filter.glade.h:18 +msgid "the current time" +msgstr "se současným časem" + +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the time you specify" +msgstr "s časem, který určíte" + +#: filter/filter.glade.h:21 +msgid "years" +msgstr "let" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" @@ -12460,58 +12786,69 @@ msgstr "Upravit pravidlo" msgid "Rule name" msgstr "Název pravidla" -#: filter/score-editor.c:110 -msgid "_Score Rules" -msgstr "Pravidla _skóre" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F1" +msgstr "*Control*F1" -#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavení editoru" -#: filter/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo obsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" -#: filter/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Tělo neobsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" -#: filter/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" -#: filter/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution Pošta" -#: filter/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Komponenta pošty Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Předmět neobsahuje" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" -#: filter/vfolder-editor.c:108 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuální _složky" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#: filter/vfolder-rule.c:493 -msgid "_Add" -msgstr "_Přidat" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:418 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:559 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: filter/vfolder-rule.c:573 -msgid "VFolder source" -msgstr "Zdroj v-složky" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavení pošty" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 @@ -12562,6 +12899,265 @@ msgstr "" "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} %{Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}:" +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" + +#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Upravit skóre" + +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Přiřadit barvu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Přiřadit skóre" + +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Pípnout" + +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopírovat do složky" + +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Datum přijetí" + +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum odeslání" + +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" + +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "nevrací" + +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "nezní jako" + +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačíná na" + +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neexistují" + +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" + +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" + +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existují" + +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existuje" + +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" + +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Follow Up" + +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "je po" + +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "je před" + +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" + +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "je více než" + +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "je méně než" + +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "není" + +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "není označený" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test na smetí" + +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Štítek" + +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Poštovní konference" + +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Tělo zprávy" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička zprávy" + +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Zpráva je smetí" + +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Zpráva není smetí" + +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Přesunout do složky" + +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Předat programu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Play Sound" +msgstr "Přehrát zvuk" + +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "Read" +msgstr "Přečteno" + +#: mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemce" + +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Regex Match" +msgstr "Odp. regexu" + +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Replied to" +msgstr "Zodpovězeno" + +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "returns" +msgstr "vrací" + +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrací více než" + +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns less than" +msgstr "vrací méně než" + +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustit program" + +#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" + +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastavit stav" + +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Velikost (kB)" + +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "sounds like" +msgstr "zní jako" + +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" + +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifická hlavička" + +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" + +#: mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastavit zpracování" + +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519 +#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Unset Status" +msgstr "Odnastavit stav" + +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Tak</b>" + #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..." @@ -12593,8 +13189,8 @@ msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>" msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2310 -#: mail/mail-component.c:719 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" @@ -12606,467 +13202,307 @@ msgstr "Vytvořit" msgid "Folder _name:" msgstr "_Název složky:" -#: mail/em-folder-tree.c:841 +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:872 +msgid "VFolders" +msgstr "V-složky" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + +#: mail/em-folder-tree.c:846 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Přesouvám složku %s" -#: mail/em-folder-tree.c:843 +#: mail/em-folder-tree.c:848 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopíruji složku %s" -#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1561 +#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" -#: mail/em-folder-tree.c:852 mail/message-list.c:1563 +#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" -#: mail/em-folder-tree.c:868 +#: mail/em-folder-tree.c:873 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: mail/em-folder-tree.c:958 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovat do složky" -#: mail/em-folder-tree.c:959 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Přesunout do složky" -#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/em-folder-tree.c:2096 -#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: mail/em-folder-tree.c:963 mail/message-list.c:1653 +#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Zrušit _tažení" -#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-tree.c:2096 -#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Vyberte složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-view.c:812 +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816 msgid "C_opy" msgstr "_Kopírovat" -#: mail/em-folder-tree.c:2123 +#: mail/em-folder-tree.c:2144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2310 mail/mail-component.c:719 +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2499 +#: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:2501 +#: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2572 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: mail/em-folder-tree.c:2573 +#: mail/em-folder-tree.c:2604 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: mail/em-folder-tree.c:2577 +#: mail/em-folder-tree.c:2608 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: mail/em-folder-tree.c:2578 +#: mail/em-folder-tree.c:2609 msgid "_Move..." msgstr "_Přesunout..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2582 +#: mail/em-folder-tree.c:2613 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nová složka..." -#: mail/em-folder-tree.c:2585 +#: mail/em-folder-tree.c:2616 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: mail/em-folder-tree.c:2588 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: mail/mail-vfolder.c:869 -msgid "VFolders" -msgstr "V-složky" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" - -#. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." - -#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:516 -#: mail/mail-component.c:569 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690 +#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#: mail/em-folder-view.c:897 +#: mail/em-folder-view.c:901 msgid "_Print" msgstr "_Tisknout" -#: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _do konference" -#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: mail/em-folder-view.c:906 +#: mail/em-folder-view.c:910 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follo_w Up..." -#: mail/em-folder-view.c:907 +#: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: mail/em-folder-view.c:908 +#: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Zrušit _značku" -#: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:916 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako ne_přečtené" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" -#: mail/em-folder-view.c:914 +#: mail/em-folder-view.c:918 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označit jako ne_důležité" -#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označit jako _smetí" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označit jako ne _smetí" -#: mail/em-folder-view.c:920 +#: mail/em-folder-view.c:924 msgid "U_ndelete" msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: mail/em-folder-view.c:923 +#: mail/em-folder-view.c:927 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Štítek" - -#: mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-folder-view.c:936 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" -#: mail/em-folder-view.c:935 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Použít _filtry" -#: mail/em-folder-view.c:936 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "F_ilter Junk" msgstr "_Filtrovat smetí" -#: mail/em-folder-view.c:939 +#: mail/em-folder-view.c:943 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:944 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "V-složka podle _předmětu" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "V-složka podle _odesílatele" -#: mail/em-folder-view.c:942 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "V-složka podle příje_mců" -#: mail/em-folder-view.c:943 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "V-složka podle poštovní _konference" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:951 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:952 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr podle _odesílatele" -#: mail/em-folder-view.c:949 +#: mail/em-folder-view.c:953 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr podle příje_mců" -#: mail/em-folder-view.c:950 +#: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750 +#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: mail/em-folder-view.c:1800 +#: mail/em-folder-view.c:1851 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" -#: mail/em-folder-view.c:2080 +#: mail/em-folder-view.c:2112 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#: mail/em-folder-view.c:2345 +#: mail/em-folder-view.c:2377 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" -#: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět-komu" - -#: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Komu" - -#: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" - -#: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" - -#: mail/em-format.c:993 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" - -#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" - -#: mail/em-format.c:1133 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" - -#: mail/em-format.c:1279 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." - -#: mail/em-format.c:1298 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" - -#: mail/em-format.c:1306 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-format.c:1306 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získávám `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodepsána" - -#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" - -#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" - -#: mail/em-format-html.c:562 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" - -#: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" - -#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" - -#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" - -#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" - -#: mail/em-format-html.c:820 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." - -#: mail/em-format-html.c:850 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:861 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:863 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:884 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:895 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1137 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátuji zprávu" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1550 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1553 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Nalezeno: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodepsána" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Zpráva není podpesána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" + +#: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" + +#: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13074,7 +13510,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " "ověřen." -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrována" + +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." @@ -13082,7 +13522,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být čten při přenosu přes " "Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrována slabě" + +#: mail/em-format-html-display.c:651 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13092,7 +13536,11 @@ msgstr "" "zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " "čase." -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrována" + +#: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13100,7 +13548,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " "této zprávy." -#: mail/em-format-html-display.c:656 +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrována, silně" + +#: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13109,39 +13561,161 @@ msgstr "" "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " "obsah této zprávy v rozumném čase." -#: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: mail/em-format-html-display.c:772 +#: mail/em-format-html-display.c:769 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "Overdue:" msgstr "Již mělo být splněno:" -#: mail/em-format-html-display.c:1018 +#: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1088 +#: mail/em-format-html-display.c:1085 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobrazit v textu" -#: mail/em-format-html-display.c:1089 +#: mail/em-format-html-display.c:1086 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: mail/em-format-html-print.c:126 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" +#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Získávám `%s'" + +#: mail/em-format-html.c:562 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" + +#: mail/em-format-html.c:820 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Chybná část externího těla." + +#: mail/em-format-html.c:850 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:861 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:863 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:884 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:895 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formátuji zprávu" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750 +#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:325 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět-komu" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 +#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +msgid "Mailer" +msgstr "Program elektronické pošty" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1550 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1553 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" + +#: mail/em-format.c:993 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s příloha" + +#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" + +#: mail/em-format.c:1133 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" + +#: mail/em-format.c:1279 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." + +#: mail/em-format.c:1298 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" + +#: mail/em-format.c:1306 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Chyba při ověřování podpisu" + +#: mail/em-format.c:1306 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" + #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (vestavěn)" @@ -13251,7 +13825,7 @@ msgstr "_Odeslat zprávu..." msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Přidat do adresáře" -#: mail/em-popup.c:967 +#: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." @@ -13298,11 +13872,23 @@ msgid "Add address" msgstr "Přidat adresu" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1016 +#: mail/em-utils.c:1019 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Zprávy z %s" +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "Virtuální _složky" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "VFolder source" +msgstr "Zdroj v-složky" + #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" @@ -13775,62 +14361,33 @@ msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" msgid "spamd port" msgstr "port spamd" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Control*F1" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Pošta" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importér Evolution z Elm" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importér Evolution z Pine" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importér Evolution z mbox" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -13888,34 +14445,6 @@ msgstr "Importuji `%s'" msgid "Importing mailbox" msgstr "Importuji mailbox" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importér Evolution z mbox" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" @@ -14084,7 +14613,7 @@ msgstr "%s konferencí" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#: mail/mail-component.c:469 +#: mail/mail-component.c:459 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -14092,7 +14621,7 @@ msgstr[0] "%d odstraněna" msgstr[1] "%d odstraněny" msgstr[2] "%d odstraněno" -#: mail/mail-component.c:471 +#: mail/mail-component.c:461 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -14100,7 +14629,7 @@ msgstr[0] "%d smetí" msgstr[1] "%d smetí" msgstr[2] "%d smetí" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -14108,7 +14637,7 @@ msgstr[0] "%d koncept" msgstr[1] "%d koncepty" msgstr[2] "%d konceptů" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -14116,7 +14645,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána" msgstr[1] "%d odeslány" msgstr[2] "%d odesláno" -#: mail/mail-component.c:498 +#: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -14124,7 +14653,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána" msgstr[1] "%d neodeslány" msgstr[2] "%d neodesláno" -#: mail/mail-component.c:502 +#: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14132,7 +14661,7 @@ msgstr[0] "%d celkem" msgstr[1] "%d celkem" msgstr[2] "%d celkem" -#: mail/mail-component.c:504 +#: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -14140,42 +14669,34 @@ msgstr[0] ", %d nepřečtena" msgstr[1] ", %d nepřečteny" msgstr[2] ", %d nepřečteno" -#: mail/mail-component.c:671 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová zpráva" -#: mail/mail-component.c:672 +#: mail/mail-component.c:662 msgid "_Mail Message" msgstr "_Zpráva" -#: mail/mail-component.c:673 +#: mail/mail-component.c:663 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: mail/mail-component.c:679 +#: mail/mail-component.c:669 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nová složka pošty" -#: mail/mail-component.c:680 +#: mail/mail-component.c:670 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Složka pošty" -#: mail/mail-component.c:681 +#: mail/mail-component.c:671 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: mail/mail-component.c:813 +#: mail/mail-component.c:803 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Kontroluji službu" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." - #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "Identita" @@ -14236,14 +14757,22 @@ msgstr "" "pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento " "účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." +#: mail/mail-config.c:895 +msgid "Checking Service" +msgstr "Kontroluji službu" + +#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Připojuji se k serveru..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " + #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Zjistit podporované _typy " -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Náhled</b>" - #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>" @@ -14496,7 +15025,7 @@ msgstr "Necitovat původní zprávu" msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -14837,539 +15366,116 @@ msgstr "barva" msgid "description" msgstr "popis" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatná autentizace" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " -"nepodporuje vůbec." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Zkontrolujte, že vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha hesel " -"se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " -"ve formátu HTML:\n" -"{0}\n" -"Přesto poslat?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Odeslat" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Opravdu chhcete odeslat zprávu bez předmětu?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předměntem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " -"shrnutí, o čem je vaše zpráva." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" -"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " -"zprávy.\n" "\n" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +" Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n" +" níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>Zdroje v-složky</b>" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačíko Komu: vedle vstupního pole." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Digitální podpis</span>" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " -"složku konceptů?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Accept License" +msgstr "Přijmout licenci" -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použít _implicitní" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "C_ompleted" +msgstr "D_okončeno" -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" -"\"?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Hledat ve zprávě" -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "Find:" +msgstr "Hledat:" -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označit jako Follow Up" -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Přihlášené složky" -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " -"spuštěna." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "None Selected" +msgstr "Žádná nevybrána" -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " -"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" -"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " -"chyby, a pošlete ji znovu." - -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba během {0}." - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba při vykonávání operace." - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 -#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 -#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 -#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Informace o zabezpečení" -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -msgid "Enter password." -msgstr "Zadejte heslo." - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " -"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." - -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " -"natrvalo odstraněn." - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Protože \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nemohu uložit změny účtu." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." - -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -msgid "Delete account?" -msgstr "Odstranit účet?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." - -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstraňovat" - -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." - -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Protože \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." - -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Zahodit změny?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." +"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" +"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 +msgid "Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "Termín _dokončení:" -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " -"explicitně v editoru virtuálních složek." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Značka:" -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Přihlásit se" -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odhlásit se" -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující V-složky:\n" -"{0}\n" -"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byly aktualizovány." - -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." - -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující pravidla filtrů:\n" -"{0}\n" -"Používala nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byla aktualizována." - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" -"\n" -"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " -"skončit.\n" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "pouze zvláštní složky" -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" -#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -msgid "_Append" -msgstr "_Připojit" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "se všemi místními složkami" #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format @@ -15554,30 +15660,6 @@ msgstr "Odpojuji se od %s" msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" -#: mail/mail-search.glade.h:2 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: mail/mail-search.glade.h:3 -msgid "Find in Message" -msgstr "Hledat ve zprávě" - -#: mail/mail-search.glade.h:4 -msgid "Find:" -msgstr "Hledat:" - -#: mail/mail-security.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Digitální podpis</span>" - -#: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>" - -#: mail/mail-security.glade.h:4 -msgid "Security Information" -msgstr "Informace o zabezpečení" - #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Ruší se..." @@ -15685,15 +15767,15 @@ msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:939 +#: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" msgstr "v-složky" -#: mail/mail-vfolder.c:978 +#: mail/mail-vfolder.c:981 msgid "Edit VFolder" msgstr "Upravit V-složku" -#: mail/mail-vfolder.c:1062 +#: mail/mail-vfolder.c:1065 msgid "New VFolder" msgstr "Nová V-složka" @@ -15813,10 +15895,6 @@ msgstr "Přeposlat" msgid "No Response Necessary" msgstr "Není nutná odpověď" -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Přečteno" - #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" @@ -15829,49 +15907,49 @@ msgstr "Odpovědět všem" msgid "Review" msgstr "Posoudit" -#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označit jako Follow Up" +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Tělo obsahuje" -#: mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "D_okončeno" +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Tělo neobsahuje" -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" -"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" -#: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "Termín _dokončení:" +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Zpráva obsahuje" -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Příjemci obsahují" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Přihlášené složky" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odesílatel obsahuje" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "None Selected" -msgstr "Žádná nevybrána" +#: mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Předmět obsahuje" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Předmět neobsahuje" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Přihlásit se" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell Evolution" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit se" +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Test Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Komponenta testů Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" @@ -15940,30 +16018,17 @@ msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" msgid "mail" msgstr "pošta" -#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:786 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Neznámá systémová chyba." - -#: shell/e-shell.c:1143 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" - -#: shell/e-shell.c:1145 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>Aktivní spojení</b>" -#: shell/e-shell.c:1147 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktivní spojení" -#: shell/e-shell.c:1149 -msgid "Generic error" -msgstr "Obecná chyba" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" @@ -16147,27 +16212,6 @@ msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" -"line." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" -"line." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" - #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." @@ -16201,10 +16245,98 @@ msgstr "_Pracovat při odpojení" msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" +#: shell/e-shell-window.c:337 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" +"line." + +#: shell/e-shell-window.c:344 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." + +#: shell/e-shell-window.c:350 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" +"line." + +#: shell/e-shell-window.c:637 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout na %s" + +#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:774 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Neznámá systémová chyba." + +#: shell/e-shell.c:1131 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Neplatné argumenty" + +#: shell/e-shell.c:1133 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" + +#: shell/e-shell.c:1135 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" + +#: shell/e-shell.c:1137 +msgid "Generic error" +msgstr "Obecná chyba" + #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Nový" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importuji soubory" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "Časové pásmo " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" +"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" +"files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" +"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" +"a importovat soubory z jiných aplikací.\n" +"\n" +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +msgid "" +"You have successfully entered all of the information\n" +"needed to set up Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" +"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" +"pro nastavení Evolution.\n" +"\n" +"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." + #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Nový text" @@ -16217,18 +16349,6 @@ msgstr "_Test" msgid "Create a new test item" msgstr "Vytvořit novou položku testu" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta testů Evolution" - #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." @@ -16288,7 +16408,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:231 +#: shell/main.c:225 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16323,7 +16443,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: shell/main.c:255 +#: shell/main.c:249 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -16331,39 +16451,39 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Tým Evolution\n" -#: shell/main.c:262 +#: shell/main.c:256 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" -#: shell/main.c:496 +#: shell/main.c:461 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: shell/main.c:498 +#: shell/main.c:463 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#: shell/main.c:500 +#: shell/main.c:465 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: shell/main.c:503 +#: shell/main.c:468 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:472 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#: shell/main.c:510 +#: shell/main.c:475 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: shell/main.c:534 +#: shell/main.c:502 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:538 +#: shell/main.c:506 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16372,6 +16492,31 @@ msgstr "" "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" " Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n" +"\n" +"Upravit nastavení důvěry:" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" + #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 msgid "Select a cert to import..." @@ -16615,6 +16760,11 @@ msgstr "Vaše certifikáty" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Upravit důvěru CA" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikát již existuje" + #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d. %m. %Y" @@ -16814,11 +16964,6 @@ msgstr "Jedinečné ID předmětu" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát již existuje" - #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Heslo souboru PKCS12" @@ -16958,8 +17103,8 @@ msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" @@ -17432,16 +17577,6 @@ msgstr "_Invertovat výběr" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" @@ -17842,6 +17977,16 @@ msgstr "_Nástroje" msgid "_Undelete" msgstr "O_bnovit odstraněné" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Příloha" @@ -17924,10 +18069,6 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Uložit zprávu do určené složky" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Poslat" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" @@ -18611,6 +18752,10 @@ msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" + #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -18631,6 +18776,383 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " +#~ "read-write calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte " +#~ "prosím kalendář pro čtení i zápis." + +#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" +#~ msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n" + +#~ msgid "Object could not be found\n" +#~ msgstr "Objekt nelze nalézt\n" + +#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" +#~ msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" + +#~ msgid "Add attendees from addressbook" +#~ msgstr "Přidat účastníky z adresáře" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Volby" + +#~ msgid "Meeting _start time:" +#~ msgstr "_Začátek schůzky:" + +#~ msgid "Meeting _end time:" +#~ msgstr "_Konec schůzky:" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " +#~ "a read-write calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Vybraný seznam úkolů je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte " +#~ "prosím kalendář pro čtení i zápis." + +#~ msgid "Missing folder." +#~ msgstr "Chybí složka." + +#~ msgid "You must specify a folder." +#~ msgstr "Musíte uvést složku." + +#~ msgid "You must name this vFolder." +#~ msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." + +#~ msgid "No sources selected." +#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." + +#~ msgid "" +#~ "You must specify at least one folder as a source.\n" +#~ "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +#~ "all local folders, all remote folders, or both." +#~ msgstr "" +#~ "Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" +#~ "Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" +#~ "všech vzdálených složek nebo obojí." + +#~ msgid "_Score Rules" +#~ msgstr "Pravidla _skóre" + +#~ msgid "Invalid authentication" +#~ msgstr "Neplatná autentizace" + +#~ msgid "" +#~ "This server does not support this type of authentication and may not " +#~ "support authentication at all." +#~ msgstr "" +#~ "Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " +#~ "nepodporuje vůbec." + +#~ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +#~ msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." + +#~ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +#~ "HTML email:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Send anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat " +#~ "zprávy ve formátu HTML:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Přesto poslat?" + +#~ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +#~ msgstr "Opravdu chhcete odeslat zprávu bez předmětu?" + +#~ msgid "" +#~ "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your " +#~ "recipients an idea of what your mail is about." +#~ msgstr "" +#~ "Přidání smysluplného řádku s předměntem k vašim zprávám dá vašim " +#~ "příjemcům shrnutí, o čem je vaše zpráva." + +#~ msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" + +#~ msgid "" +#~ "The contact list you are sending to is configured to hide list " +#~ "recipients.\n" +#~ "\n" +#~ "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +#~ "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients " +#~ "in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +#~ "recipient. " +#~ msgstr "" +#~ "Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval " +#~ "příjemce zprávy.\n" +#~ "\n" +#~ "Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +#~ "mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, " +#~ "bude obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli " +#~ "byste přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." + +#~ msgid "" +#~ "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +#~ "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients " +#~ "to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or " +#~ "CC: recipient." +#~ msgstr "" +#~ "Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +#~ "mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, " +#~ "bude obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli " +#~ "byste přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." + +#~ msgid "" +#~ "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +#~ msgstr "" +#~ "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +#~ "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " +#~ "můžete hledat kliknutím na tlačíko Komu: vedle vstupního pole." + +#~ msgid "Use default drafts folder?" +#~ msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +#~ "folder instead?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " +#~ "složku konceptů?" + +#~ msgid "Use _Default" +#~ msgstr "Použít _implicitní" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +#~ "folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky " +#~ "\"{0}\"?" + +#~ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +#~ msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." + +#~ msgid "_Expunge" +#~ msgstr "_Vyčistit" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#~ "all folders?" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech " +#~ "složek?" + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "Vyprázdnit _koš" + +#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +#~ msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" + +#~ msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +#~ msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." + +#~ msgid "" +#~ "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +#~ "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +#~ "and resend." +#~ msgstr "" +#~ "Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " +#~ "následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" +#~ "Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " +#~ "chyby, a pošlete ji znovu." + +#~ msgid "Error while performing operation." +#~ msgstr "Chyba při vykonávání operace." + +#~ msgid "Enter password." +#~ msgstr "Zadejte heslo." + +#~ msgid "Error loading filter definitions." +#~ msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." + +#~ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." + +#~ msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." + +#~ msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" + +#~ msgid "Cannot create temporary save directory." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." + +#~ msgid "File exists but cannot overwrite it." +#~ msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." + +#~ msgid "File exists but is not a regular file." +#~ msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." + +#~ msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." + +#~ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." + +#~ msgid "" +#~ "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly " +#~ "and cannot be renamed, moved, or deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " +#~ "nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." + +#~ msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." + +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Odstranit \"{0}\"?" + +#~ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +#~ msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" + +#~ msgid "" +#~ "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#~ "will be deleted permanently." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " +#~ "natrvalo odstraněn." + +#~ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." + +#~ msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +#~ msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." + +#~ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +#~ msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." + +#~ msgid "Cannot open source \"{2}\"." +#~ msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." + +#~ msgid "Cannot open target \"{2}\"." +#~ msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." + +#~ msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +#~ msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." + +#~ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." + +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"" +#~ msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" + +#~ msgid "Cannot save changes to account." +#~ msgstr "Nemohu uložit změny účtu." + +#~ msgid "You have not filled in all of the required information." +#~ msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." + +#~ msgid "You may not create two accounts with the same name." +#~ msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." + +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Odstranit účet?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" + +#~ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." + +#~ msgid "Could not save signature file." +#~ msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." + +#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." + +#~ msgid "The script file must exist and be executable." +#~ msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." + +#~ msgid "Discard changed?" +#~ msgstr "Zahodit změny?" + +#~ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +#~ msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." + +#~ msgid "_Discard changes" +#~ msgstr "_Zahodit změny" + +#~ msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +#~ msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." + +#~ msgid "" +#~ "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder " +#~ "editor to add it explictly, if required." +#~ msgstr "" +#~ "Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte " +#~ "ji explicitně v editoru virtuálních složek." + +#~ msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +#~ msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." + +#~ msgid "vFolders automatically updated." +#~ msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." + +#~ msgid "" +#~ "The following vFolder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Následující V-složky:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Používaly nyní odstraněnou složku:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "A byly aktualizovány." + +#~ msgid "Mail filters automatically updated." +#~ msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." + +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Následující pravidla filtrů:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Používala nyní odstraněnou složku:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "A byla aktualizována." + +#~ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." + +#~ msgid "" +#~ "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, " +#~ "or quit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" +#~ "\n" +#~ "Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " +#~ "skončit.\n" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovat" + +#~ msgid "_Append" +#~ msgstr "_Připojit" + #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Vlastnosti" @@ -18653,15 +19175,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "Zaškrtávací pole" -#~ msgid "<b>Active Connections</b>" -#~ msgstr "<b>Aktivní spojení</b>" - -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Aktivní spojení" - -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." - #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "K_alendář:" @@ -18680,51 +19193,12 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Open Other User's Folder" #~ msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "Úč_et:" - #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "_Název složky:" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Uživatel:" -#~ msgid "Evolution Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Importuji soubory" - -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "Časové pásmo " - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vítejte" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -#~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -#~ "files from other applications. \n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Forward\" button to continue. " -#~ msgstr "" -#~ "Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" -#~ "umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" -#~ "a importovat soubory z jiných aplikací.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information\n" -#~ "needed to set up Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" -#~ "pro nastavení Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." - #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." #~ msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." @@ -18866,9 +19340,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Invite Others..." #~ msgstr "_Pozvat další..." -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Nemohu získat příspěvek %s ze serveru NNTP" - #~ msgid "Posting not allowed by news server" #~ msgstr "Posílání není news serverem povoleno" @@ -18915,30 +19386,15 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Failed to connect to LDAP server" #~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru LDAP." -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP" - #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" #~ msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE" -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" - #~ msgid "Error retrieving schema information" #~ msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu" - #~ msgid "Job title:" #~ msgstr "Název pozice:" -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Editor kategorie není dostupný" - #~ msgid "Do you want to save changes?" #~ msgstr "Přejete si uložit změny?" @@ -18962,9 +19418,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tuto schůzku?" - #~ msgid "" #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " #~ "notice?" @@ -18980,45 +19433,15 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ "Odstraňovaný zápis v deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o " #~ "zrušení?" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento zápis v deníku?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit událost `%s'?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" #~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto neoznačenou událost?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `%s'?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" #~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený úkol?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `%s'?" - #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" #~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený zápis v deníku?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d událost?" -#~ msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d události?" -#~ msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d událostí?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d úkol?" -#~ msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d úkoly?" -#~ msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d úkolů?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d zápis v deníku?" -#~ msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d zápisy v deníku?" -#~ msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d zápisů v deníku?" - #~ msgid "" #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" #~ "\n" @@ -19055,174 +19478,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" #~ msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí" -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Upravit skóre" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Přiřadit barvu" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Přiřadit skóre" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Přílohy" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Pípnout" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "obsahuje" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Kopírovat do složky" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Datum přijetí" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Datum odeslání" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Odstraněno" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "neobsahuje" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "nekončí na" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "neexistuje" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "nevrací" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "nezní jako" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "nezačíná na" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Neexistují" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Koncept" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "končí na" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Existují" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "existuje" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Výraz" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Follow Up" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "je" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "je po" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "je před" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "je označený" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "je více než" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "je méně než" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "není" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "není označený" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Test na smetí" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Poštovní konference" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Tělo zprávy" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Hlavička zprávy" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Zpráva je smetí" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Zpráva není smetí" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Přesunout do složky" - -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Předat programu" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Přehrát zvuk" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Příjemce" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Odp. regexu" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Zodpovězeno" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "vrací" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "vrací více než" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "vrací méně než" - -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Spustit program" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Odesílatel" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Nastavit stav" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Velikost (kB)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "zní jako" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Zdrojový účet" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Specifická hlavička" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "začíná na" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Zastavit zpracování" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Odnastavit stav" - #~ msgid "Working" #~ msgstr "Pracuji" @@ -19452,9 +19707,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " #~ "\"Použít\"." -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Skupina:" - #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " #~ "(Secure Sockets Layer)\n" @@ -19746,9 +19998,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "component" #~ msgstr "komponenta" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmy" - #~ msgid "Geographical position" #~ msgstr "Zeměpisná poloha" @@ -20067,18 +20316,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "<b>Alarm Action</b>" #~ msgstr "<b>Akce alarmu</b>" -#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" -#~ msgstr "<b>Zvuk alarmu</b>" - -#~ msgid "<b>Basics</b>" -#~ msgstr "<b>Základy</b>" - #~ msgid "<b>Classification</b>" #~ msgstr "<b>Třídění</b>" -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>Popis:</b>" - #~ msgid "<b>Su_mmary</b>" #~ msgstr "<b>_Přehled</b>" |