diff options
-rw-r--r-- | po/oc.po | 335 |
1 files changed, 103 insertions, 232 deletions
@@ -1,21 +1,20 @@ # Occitan translation of evolution. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. -# -# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007. +# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 15:28+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -53,9 +52,7 @@ msgstr "Novèla tièra de contactes" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" @@ -109,11 +106,9 @@ msgstr "" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "A %d eveniments." -msgstr[1] "A %d eveniments." +msgstr "A %d eveniments." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -2782,14 +2777,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:189 -#, fuzzy msgid "Merge Contact" -msgstr "Novèl contacte" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:204 -#, fuzzy msgid "Merge" -msgstr "Messatge" +msgstr "Fusionar" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:257 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 @@ -3153,11 +3146,9 @@ msgstr "" msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 @@ -3177,9 +3168,7 @@ msgstr "Remplaçar" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 @@ -3236,9 +3225,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 #, c-format msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 @@ -3260,9 +3247,7 @@ msgstr "Pas cap de contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 @@ -4365,11 +4350,8 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 -#, fuzzy msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuta" +msgstr "minuta" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 @@ -4378,11 +4360,8 @@ msgstr[1] "minuta" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#, fuzzy msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "oras" -msgstr[1] "oras" +msgstr "oras" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" @@ -4495,31 +4474,25 @@ msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d ora" +msgstr "%d ora" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minuta" +msgstr "%d minuta" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #: ../calendar/gui/misc.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segonda" -msgstr[1] "%d segonda" +msgstr "%d segonda" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" @@ -5147,9 +5120,8 @@ msgid "Run a program" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Seleccionar un fichièr" +msgstr "Causissètz un fichièr" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" @@ -5620,9 +5592,7 @@ msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:3114 #, c-format msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3178 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/em-folder-utils.c:368 @@ -5642,9 +5612,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 ../composer/e-msg-composer.c:2530 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 msgid "Hide Attachment _Bar" @@ -5932,23 +5900,17 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 #, c-format msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, c-format msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 msgid "Customize" @@ -6554,19 +6516,15 @@ msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jorn" -msgstr[1] "%d jorn" +msgstr "%d jorn" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" @@ -7140,11 +7098,9 @@ msgstr "" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Cada jorn" -msgstr[1] "Cada jorn" +msgstr "Cada jorn" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: @@ -7152,20 +7108,16 @@ msgstr[1] "Cada jorn" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Cada setmana" -msgstr[1] "Cada setmana" +msgstr "Cada setmana" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Cada setmana, lo " -msgstr[1] "Cada setmana, lo " +msgstr "Cada setmana, lo " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 @@ -7192,11 +7144,9 @@ msgstr "" #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "cada mes" -msgstr[1] "cada mes" +msgstr "cada mes" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: @@ -7204,20 +7154,16 @@ msgstr[1] "cada mes" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Cada an" -msgstr[1] "Cada an" +msgstr "Cada an" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, c-format msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 @@ -7592,9 +7538,8 @@ msgid "Resources" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 -#, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "Estacaments" +msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 @@ -8037,16 +7982,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520 #, c-format msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." @@ -8342,9 +8283,8 @@ msgstr "Contactes: " #. TODO Allow the user to customize the title. #: ../calendar/gui/print.c:2524 -#, fuzzy msgid "Upcoming Appointments" -msgstr "Rendètz-vos" +msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "_New Task List" @@ -8353,9 +8293,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:518 #, c-format msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "Failed upgrading tasks." @@ -10275,9 +10213,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Send options not available." -msgstr "Accion pas disponibla" +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -10475,7 +10412,7 @@ msgstr "L'orientacion de la zòna de notificacion." #: ../e-util/e-print.c:115 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "" +msgstr "I a agut una error al moment d'estampar" #: ../e-util/e-print.c:122 msgid "The printing system reported the following details about the error:" @@ -10511,53 +10448,39 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Remplaçar" #: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 segonda abans" -msgstr[1] "1 segonda abans" +msgstr "1 segonda abans" #: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuta abans" -msgstr[1] "1 minuta abans" +msgstr "1 minuta abans" #: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 ora abans" -msgstr[1] "1 ora abans" +msgstr "1 ora abans" #: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 jorn abans" -msgstr[1] "1 jorn abans" +msgstr "1 jorn abans" #: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 setmana abans" -msgstr[1] "1 setmana abans" +msgstr "1 setmana abans" #: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 mes abans" -msgstr[1] "1 mes abans" +msgstr "1 mes abans" #: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 annada abans" -msgstr[1] "1 annada abans" +msgstr "1 annada abans" #: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" @@ -11226,17 +11149,13 @@ msgstr "" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:149 msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 @@ -11549,14 +11468,12 @@ msgid "Unable to retrieve message" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2314 -#, fuzzy msgid "<b>Retrieving Message...</b>" -msgstr "<b>Messatjariá instantanèa</b>" +msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2353 -#, fuzzy msgid "Retrieving Message" -msgstr "Messatge actiu" +msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2531 msgid "Create _Search Folder" @@ -11846,9 +11763,8 @@ msgid "Attachment" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2113 -#, fuzzy msgid "Save attachment as" -msgstr "Estacaments" +msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2117 msgid "Select folder to save all attachments" @@ -11862,9 +11778,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2235 #, c-format msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2242 ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "S_ave" @@ -11918,9 +11832,8 @@ msgid "Once per month" msgstr "Un còp per mes" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:807 -#, fuzzy msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Accion pas disponibla" +msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" @@ -12819,58 +12732,42 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:525 #, c-format msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "Seleccionat" -msgstr[1] "Seleccionat" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:551 #, c-format msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:553 #, c-format msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:555 #, c-format msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:871 msgid "New Mail Message" @@ -14255,16 +14152,12 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format @@ -14601,15 +14494,13 @@ msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -#, fuzzy msgid "Backup complete" -msgstr "Complet" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:75 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 -#, fuzzy msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:94 msgid "Backup current Evolution data" @@ -14644,9 +14535,8 @@ msgid "Restart Evolution" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:222 -#, fuzzy msgid "With GUI" -msgstr "Largor" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:247 #, c-format @@ -14654,20 +14544,18 @@ msgid "Backing up to %s" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring from %s" -msgstr "Messatges de %s" +msgstr "" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:268 -#, fuzzy msgid "Evolution Backup" -msgstr "Corrièls Evolution" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:268 -#, fuzzy msgid "Evolution Restore" -msgstr "Error Evolution" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 msgid "Select name of the Evolution archive" @@ -14705,9 +14593,8 @@ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 -#, fuzzy msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Causissètz un fichièr" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -14719,14 +14606,12 @@ msgid "Backup and restore plugin" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste compte ?" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta reünion ?" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -14737,9 +14622,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Invalid Evolution archive" -msgstr "Corrièls Evolution" +msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Please select a valid archive file to restore." @@ -15994,39 +15878,32 @@ msgid "<b>Creation date</b> :" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178 -#, fuzzy msgid "Recipient: " -msgstr "Descripcion :" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 -#, fuzzy msgid "Delivered: " -msgstr "Suprimit" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:191 -#, fuzzy msgid "Opened: " -msgstr "Dubrir" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 -#, fuzzy msgid "Accepted: " -msgstr "Acceptat" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201 -#, fuzzy msgid "Deleted: " -msgstr "Suprimit" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -#, fuzzy msgid "Declined: " -msgstr "~Refusar" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211 -#, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Terminat" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Un-delivered: " @@ -17717,13 +17594,12 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "translator-credits" msgstr "" -"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu." -"com" +"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-" +"oci@lists.ubuntu.com" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:586 -#, fuzzy msgid "Evolution Website" -msgstr "Corrièls Evolution" +msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:793 msgid "_Work Online" @@ -17998,9 +17874,8 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Totes los repertòris locals" +msgstr "Totes los fichièrs" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 @@ -21147,16 +21022,12 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 |