diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 17284 |
4 files changed, 17293 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * configure.in: Added arabic locale ar to ALL_LINGUAS. + 2004-06-17 Fernando Herrera <fherrera@onirica.com> * data/evolution.desktop.in.in: Use "Evolution" for diff --git a/configure.in b/configure.in index 9753354288..1f4db6d7a1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -46,7 +46,7 @@ AC_SUBST(HAVE_JW) dnl I18N stuff AC_PROG_INTLTOOL([0.30]) -ALL_LINGUAS="am az be bg ca cs da de el en_AU en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl hr hu is it ja ko lt lv mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el en_AU en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl hr hu is it ja ko lt lv mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT GETTEXT_PACKAGE=evolution-1.5 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a64c5ce262..74f17a2381 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Added Arabic translation. + 2004-06-19 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000000..7250bb8f45 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,17284 @@ +# translation of evolution.po to Arabic +# translation of evolution-1.5.po to Arabic +# Arabic translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003. +# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2003. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. +# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-07 17:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب اليدوي" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "التّكملة التّلقائية" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Certificates" +msgstr "الشّهادات" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Configure autocomple here" +msgstr "إعداد التّكملة التّلقائية هنا" + +#. Fix me * +#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. +#. +#. name = e_book_get_name (book); +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088 +msgid "Contacts" +msgstr "المراسَلون" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "نافذة منبثقة لعناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "مكوّن دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook folder viewer" +msgstr "عارض مجلدّات دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "قطعة إدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "قطعة إعداد تعيينات مجلّد إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manager your S/Mime certificates here" +msgstr "أدر شهادات S/Mime هنا" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "New Addressbook" +msgstr "دفتر عناوين جديد" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 +msgid "Properties..." +msgstr "خصائص..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 +#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:403 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:401 +msgid "Rename" +msgstr "إعادة تسمية" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 +msgid "New Contact" +msgstr "مراسَل جديد" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 +msgid "_Contact" +msgstr "_مراسَل" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219 +msgid "Create a new contact" +msgstr "إنشاء مراسَل جديد" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +msgid "New Contact List" +msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +msgid "Contact _List" +msgstr "_قائمة مراسَلين" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "إنشاء قائمة مراسَلين جديدة" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375 +#: calendar/gui/calendar-component.c:834 calendar/gui/tasks-component.c:764 +msgid "On This Computer" +msgstr "على هذا الحاسوب" + +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 +#: calendar/gui/calendar-component.c:842 calendar/gui/migration.c:123 +#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:772 +#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:86 +#: shell/e-config-upgrade.c:1456 +msgid "Personal" +msgstr "شخصي" + +#. red +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392 +#: calendar/gui/calendar-component.c:849 filter/filter-label.c:122 +#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:133 +#: shell/e-config-upgrade.c:1455 +msgid "Work" +msgstr "عمل" + +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "على نوادل LDAP" + +#. FIXME: parent +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 +msgid "Could not create a directory for the new addressbook." +msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لدفتر العناوين الجديد." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 +msgid "Failed to connect to LDAP server" +msgstr "فشل الإتّصال بنادل LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server" +msgstr "فشل التّوثيق مع نادل LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 +msgid "Could not perform query on Root DSE" +msgstr "لم يمكن القيام ببحث على DSE الجذري" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 +msgid "The server responded with no supported search bases" +msgstr "إستجاب النّادل دون دعم لأي قواعد بحث" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" +msgstr "لا يدعم هذا النّادل معلومات مخطّط LDAPv3" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225 +msgid "Error retrieving schema information" +msgstr "حدث خطأ عند سحب معلومات المخطّط" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233 +msgid "Server did not respond with valid schema information" +msgstr "لم يستجب النّادل بمعلومات مخطّط سليمة" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" +"path exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. الرجاءً التأكّد من وجود\n" +"المسار و التراخيص الكافية للنفاذ إليه." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" +"is unreachable." +msgstr "" +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك\n" +"أنّك أدخلت عنواناً خاطأ، أو أنّه لا يمكن الوصول إلى نادل LDAP." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support\n" +"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" +"you must compile the program from the CVS sources after\n" +"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" +msgstr "" +"لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن\n" +"إذا كنت تريد استخدام LDAP في إيفُليوشِن قم بتجميع البرنامج\n" +"من مصادر الـ CVS بعد جلب OpenLDAP من الوصلة أدناه.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or the server\n" +"is unreachable." +msgstr "" +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك\n" +"أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو أنّه لم يمكن الوصول للنّادل." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "النّفاذ إلى نادل LDAP كشخص مجهول" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "فشل التّوثيق.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:676 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:802 +msgid "Name begins with" +msgstr "يبدأ الإسم بـ" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:803 +msgid "Email begins with" +msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:804 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Category is" +msgstr "الصّنف هو" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:805 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "أي حقل يحوي" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806 +msgid "Advanced..." +msgstr "متقدّم..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للنّادل إرجاعه\n" +"أو لإيفُليوشِن إظهاره. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة\n" +"أو رفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات نادل الدّليل\n" +"لدفتر العناوين هذا." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:933 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الإستعلام حدّ النّادل أو الحدّ المعدّ لدفتر\n" +"العناوين هذا. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة أو رفع قيمة الحدّ الأقصى لزمن الإستعلام\n" +"في تفضيلات نادل الدّليل لدفتر العناوين هذا." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من ترجمة هذا البحث." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين القيام بهذا البحث." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "لم يتمّ البحث بنجاح." + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:982 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 +msgid "Any Category" +msgstr "أيّ صنف" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063 +msgid "UID of the contacts source that the view will display" +msgstr "هوية المستخدم لمصدر المراسَلين الذي سيظهره المشهد" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +msgstr "EFolderList·xml لقائمة عنواين التكملة الآليّة" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete" +msgstr "" +"عدد الحروف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid " S_how Supported Bases " +msgstr " عرض ال_قواعد المدعومة " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "1:00" +msgstr "1:00" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "2:30" +msgstr "2:30" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "5:00" +msgstr "5:00" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "Addressbook Creation Assistant" +msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "مصادر دفاتر العناوين" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Always" +msgstr "دائماً" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Anonymously" +msgstr "كشخص مجهول" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "" +"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" +"\n" +"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " +"here." +msgstr "" +"تهانينا، انهيت ضبط دفتر العناوين هذا.\n" +"\n" +"رجاءً أُنقر زر \"إنهاء\" لحفظ التّعيينات التي أدخلتها هنا." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Connecting" +msgstr "جاري الإتّصال" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Distinguished _name:" +msgstr "إ_سم مميّز:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "تحرير نادل LDAP" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" +msgstr "سيستخدم إيفُليوشِن الإسم المميّز هذا لتوثيقك مع النّادل" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع النّادل" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Finished" +msgstr "إنتهى" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Group:" +msgstr "مجموعة:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " +"(Secure Sockets Layer)\n" +"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " +"cryptographically protect\n" +"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " +"these protocols." +msgstr "" +"يجب أن تحدّد الآن الكيفيّة التي تريد بها الإتّصال بنادل LDAP.تستخدم بروتوكولات الـ" +"SSL و الـ TLS من قبل بعض النّوادل لحماية إتّصالك كريبتوغرافيا\n" +"إسأل مدير نظامك إذا كان نادل LDAP يستخدم هذه البروتوكولات." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "One" +msgstr "واحد" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "S_earch scope: " +msgstr "نطاق ال_بحث: " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:589 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:585 +msgid "Searching" +msgstr "جاري البحث" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "Selected:" +msgstr "مُنتقى:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if\n" +"your LDAP server supports SSL or TLS." +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بنادل LDAP إلّا\n" +"إذا كان النادل يدعم SSL أو TLS." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " +"you are in a \n" +"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " +"firewall\n" +"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " +"is already\n" +"secure." +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن سوف يحاول إستخدام SSL/TLS فقط إن كنت في\n" +"بيئة غير آمنة. مثلاً، إذا كان جهازك ونادل LDAP خلف جدار ناري\n" +"عند العمل، فإن إيفُليوشِن لن يحتاج لاستخدام SSL/TLS لأن إتّصالك آمن أصلاً." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This \n" +"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " +"to security\n" +"exploits. " +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن نادلك لا يدعم SSL أو TLS.\n" +"هذا يعني أن إتّصالك لن يكون آمناً، وأنّك ستكون معرّضاً \n" +"لمخاطر أمنيَّة." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +msgid "" +"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " +"LDAP\n" +"searches, and for creating and editing contacts. " +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار سوف يسمح لك بتغيير إعدادات إيفُليوشِن الإفتراضيّة\n" +"لبحث نوادل LDAP كما إنشاء وتعديل المراسَلين." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +msgid "" +"Specifying a display name and group is the first step in setting up an " +"addressbook." +msgstr "تحديد إسم للعرض و مجموعة أوّل خطوة لضبط دفتر عناوين." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +msgid "Step 1: Folder Characteristics" +msgstr "الخطوة الأولى: صفات المجلّد" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +msgid "Step 2: Server Information" +msgstr "الخطوة الثّانية: معلومات عن النّادل" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +msgid "Step 3: Connecting to Server" +msgstr "الخطوة الثّالثة: الإتّصال بالنّادل" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +msgid "Step 4: Searching the Directory" +msgstr "الخطوة الرّابعة: البحث في الدّليل" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +msgid "Sub" +msgstr "فرعي" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "قواعد البحث المدعومة" + +#. I SUGGEST: replacing "مدخلات" with "بنود" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +msgid "" +"The options on this page control how many entries should be included in " +"your\n" +"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " +"if you\n" +"need to change these options." +msgstr "" +"تتحكم الخيارات على هذه الصّفحة بعدد المدخلات التي يجب أن تُضم في\n" +"بحوثك، والوقت الذي يستغرقه كل بحث. إسأل مدير نظامك إن كنت\n" +"تحتاج أن تغيّر هذه الخيارات." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will \n" +"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " +"directory tree." +msgstr "" +"قاعدة البحث هي الإسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك.\n" +"إن تركت هذا فارغاً، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الدّليل." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#. I SUGGEST: actually I don't. I changed the first line +#. (added a couple of words. Tell me what you think). +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the \n" +"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base.\n" +"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " +"your base.\n" +msgstr "" +"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل.\n" +"يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل المدخلات تحت قاعدة بحثك.\n" +"لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة تحت قاعدتك بمستوىً واحد.\n" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 +msgid "" +"This assistant will help you create a new addressbook. \n" +"\n" +"Depending on the type of addressbook you create, additional\n" +"parameters may be required. Please contact your system\n" +"administrator if you need help finding this information." +msgstr "" +"سيساعدك هذا المساعد على إنشاء دفتر عناوين جديد.\n" +"\n" +"بناءً على نوع دفتر العناوين الذي ستنشئه، قد يتطلب هذا مُعاملات إضافية.\n" +"الرجاءً الإتّصل بمدير نظامك إن احتجت مساعدة في إيجاد هذه المعلومات." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"هذا هو الإسم الكامل لنادل ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +"be \n" +"too large will slow down your addressbook." +msgstr "" +"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم\n" +"كبير جداً سوف يبطئ دفتر عناوينك." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 +msgid "" +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ " +"ضبط هذا لـ\"عنوان بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لنادل ldap." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list.\n" +"It is for display purposes only. " +msgstr "" +"هذا هو الإسم لهذا النّادل الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن.\n" +"إنّه لغرض العرض فقط. " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 +msgid "" +"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " +"display purposes only. " +msgstr "" +"هذا هو الإسم الذي سوف يظهر على لائحتك لمجلدّات إيفُليوشِن. إنه لغرض العرض فقط. " + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " +"A \n" +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" +"what port you should specify." +msgstr "" +"هذا هو المنفذ على نادل LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. \n" +"تم تجهيز قائمة من المنافذ الإعتيادية. اسأل مدير نظامك\n" +"عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +msgid "This option controls how long a search will be run." +msgstr "يتحكّم هذا الخيار في مدّة القيام ببحث." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 +msgid "U_se SSL/TLS:" +msgstr "إ_ستخدام SSL/TLS:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "بإستخدام الإسم المُميّز (DN)" + +#. I SUGGEST: comparing this with the previous entry. +#. We really have to do more about consistency :( +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 +msgid "Using email address" +msgstr "سيستخدم عنوان البريد الإلكتروني" + +#. I SUGGEST: replacing "حالما" with "أينما" simply because +#. the first one means "immediately when". And besides +#. I have never in my life seen this sort of usage. The second +#. one is very widely used and makes more sense, and it does +#. not cause any loss in meaning. +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "كلّما كان ممكناً" + +#. I SUGGEST: Losing the "في هذا" in the first line. +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 +msgid "" +"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " +"is to provide its name and your\n" +"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " +"of this information." +msgstr "" +"لقد قرّرتَ إعداد نادل LDAP. الخطوة الأولى في هذا " +"هي تزويد إسمه\n" +"ومعلومات دخولك. رجاء اسأل مدير نظامك إن كنت غير متأكد " +"من هذه المعلومات." + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +msgid "_Display name:" +msgstr "إسم ال_عرض:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 +msgid "_Download limit:" +msgstr "حدّ الإ_نزال:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:146 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "_تحرير" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 +msgid "_Log in method:" +msgstr "طريقة التّس_جيل:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 +msgid "_Port number:" +msgstr "رقم ال_منفذ:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +msgid "_Search base:" +msgstr "قاعدة ال_بحث:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +msgid "_Server name:" +msgstr "إسم ال_نّادل:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 +msgid "_Timeout (minutes):" +msgstr "ال_مهلة (دقائق):" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 +msgid "cards" +msgstr "بطاقات" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 +msgid "connecting-tab" +msgstr "لسان-الإتّصال" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 +msgid "general-tab" +msgstr "اللّسان-العام" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 +msgid "searching-tab" +msgstr "لسان-البحث" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "واجهة إختيار الإسم لدفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205 +msgid "Remove All" +msgstr "حذف الكل" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 +msgid "View Contact List" +msgstr "عرض قائمة المراسَلين" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 +msgid "View Contact Info" +msgstr "عرض معلومات المراسَل" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336 +msgid "Send HTML Mail?" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "إضافة للمراسَلين" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354 +msgid "Unnamed Contact" +msgstr "مراسَل غير مسمّى" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518 +msgid "Select Contacts from Addressbook" +msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "Find" +msgstr "بحث" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +msgid "Select Names" +msgstr "إنتقاء الأسماء" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +msgid "Selected Contacts:" +msgstr "المراسَلون المنتقون:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 +msgid "Show Contacts" +msgstr "عرض المراسَلين" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "" +"Type a name into the entry, or\n" +"select one from the list below:" +msgstr "" +"أُكتب اسماً في الخانة، أو\n" +"إختر واحداً من القائمة أدناه:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +msgid "_Category:" +msgstr "ال_صّنف:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 +msgid "_Folder:" +msgstr "ال_مجلّد:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid " B_usiness:" +msgstr " _عمل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "A_ddress..." +msgstr "ال_عنوان..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "A_ssistant's name:" +msgstr "إسم ال_مساعد:" + +#. I SUGGEST: replaicng this with "الذكرى السنوية" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Anni_versary:" +msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Birthda_y:" +msgstr "عيد ال_ميلاد:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Blog address:" +msgstr "عنوان البلوغ:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Business fa_x:" +msgstr "فا_كس العمل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Collaboration" +msgstr "التّعاون" + +#. Construct the app +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 +msgid "Contact Editor" +msgstr "محرّر المراسَلين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +msgid "D_epartment:" +msgstr "ال_قِسْم:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +msgid "F_ree/Busy URL:" +msgstr "عنوان _حرّ/مشغول:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "File a_s:" +msgstr "الملف _كـ:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Full _Name..." +msgstr "الإ_سم الكامل..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "" +"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " +"Internet, enter the address\n" +"of that information here." +msgstr "" +"إذا نشر هذا الشّخص معلومات حرّ/مشغول أو أي معلومات رُزنامة أُخرى على الإنترنت، أدخل عنوان\n" +"تلك المعلومات هنا." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "New phone type" +msgstr "نوع هاتف جديد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "No_tes:" +msgstr "م_لاحظات:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "Organi_zation:" +msgstr "الم_ؤسّسة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "P_rofession:" +msgstr "الم_هنة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "Primary _email:" +msgstr "عنوان البريد الإل_كتروني الأساسي:" + +#. I SUGGEST: "الزوج/الزوجة". I see nothing wrong with this construct. +#. Its used in English all the time. +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "S_pouse:" +msgstr "ال_زّوج:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "Wants to receive _HTML mail" +msgstr "يريد تلقّي _بريد HTML" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_Add" +msgstr "إ_ضافة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Business:" +msgstr "ال_عمل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Categories..." +msgstr "أ_صناف..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:633 calendar/gui/e-cal-view.c:1223 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 mail/em-folder-tree.c:1501 +#: mail/em-folder-view.c:705 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_Home:" +msgstr "ال_منزل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Job title:" +msgstr "المسمّى ال_وظيفي:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Manager's name:" +msgstr "إسم ال_مدير:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Mobile:" +msgstr "الهاتف ال_جوّال:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Nickname:" +msgstr "الإسم ال_مستعار:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_Office:" +msgstr "ال_مكتب:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Public Calendar URL:" +msgstr "عنوان الرُّزنامة ال_عامّة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_This is the mailing address" +msgstr "_هذا هو عنوان التراسل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_Web page address:" +msgstr "عنوان صفحة الإ_نترنت:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +msgid "Editable" +msgstr "قابل للتّحرير" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +msgid "Afghanistan" +msgstr "أفغانستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "Albania" +msgstr "ألبانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Algeria" +msgstr "الجزائر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "American Samoa" +msgstr "صامُوَا الأمريكية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "Andorra" +msgstr "أندورا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "Angola" +msgstr "أنغولا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Anguilla" +msgstr "أنكويّا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Antarctica" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "أنتيغا و بربودا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Argentina" +msgstr "الأرجنتين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Armenia" +msgstr "أرمينيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Aruba" +msgstr "اروبا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Australia" +msgstr "أستراليا" + +#. I SUGGEST: This used to be "المجر".. Changed it. +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Austria" +msgstr "النّمسا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "آذربيجان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Bahamas" +msgstr "جزر البهاما" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Bahrain" +msgstr "البحرين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنغلادش" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Barbados" +msgstr "بربدوس" + +#. I SUGGEST: Changing to "روسيا البيضاء". Its pretty common. +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Belarus" +msgstr "بلاروسيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Belgium" +msgstr "البلجيك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belize" +msgstr "بيليز" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Benin" +msgstr "البنين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Bermuda" +msgstr "جزر البرمودا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bolivia" +msgstr "بوليفيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "البوسنة و الهرسك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Botswana" +msgstr "بتسوانا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "جزيرة بوفي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "بروناي دار السّلام" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغاريا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بوركينا فاصو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Cambodia" +msgstr "كمبوديا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Cameroon" +msgstr "الكامرون" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Cape Verde" +msgstr "كاب فيردا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزر الكيمان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Chad" +msgstr "التّشاد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Chile" +msgstr "الشيلي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "China" +msgstr "الصّين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "Christmas Island" +msgstr "جزيرة عيد الميلاد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Colombia" +msgstr "كولومبيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Comoros" +msgstr "جزر القمر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Congo" +msgstr "الكنغو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +msgid "Cook Islands" +msgstr "جزر كوك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Costa Rica" +msgstr "كوستا ريكا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "ساحل العاج" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Croatia" +msgstr "كرواتيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Cuba" +msgstr "كوبا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرص" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Czech Republic" +msgstr "الجمهورية التّشيكية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Denmark" +msgstr "الدّنمارك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Djibouti" +msgstr "جيبوتي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Dominica" +msgstr "الدّومينيكا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهورية الدّومينيك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "East Timor" +msgstr "تيمور الشّرقية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Ecuador" +msgstr "الإكوادور" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "El Salvador" +msgstr "السّلفادور" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "غينيا الإستوائيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Eritrea" +msgstr "إرتريا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Estonia" +msgstr "إستونيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Ethiopia" +msgstr "إثيوبيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "جزر الفالكلاند" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "جزر الفارو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Fiji" +msgstr "فيجي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Finland" +msgstr "فنلندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "French Guiana" +msgstr "غينيا الفرنسيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Polynesia" +msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "Gabon" +msgstr "الغابون" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gambia" +msgstr "غمبيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Georgia" +msgstr "جورجيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Ghana" +msgstr "غانا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Gibraltar" +msgstr "جبل طارق" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Greece" +msgstr "اليونان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greenland" +msgstr "جرينلاند" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Grenada" +msgstr "غرناطة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "كوادالوب" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guam" +msgstr "كوام" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guatemala" +msgstr "غواتيمالا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +msgid "Guinea" +msgstr "غينيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "غينيا بيساو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guyana" +msgstr "غوَيانة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Haiti" +msgstr "هايتي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Holy See" +msgstr "البحر المقدّس" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Honduras" +msgstr "هندوراس" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونغ كونغ" + +#. I SUGGEST: Changing THIS to "المجر" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Hungary" +msgstr "المجر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Iceland" +msgstr "إيسلاندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "India" +msgstr "الهند" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "Indonesia" +msgstr "إندونيسيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "Ireland" +msgstr "إيرلندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +msgid "Israel" +msgstr "إسرائيل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Jamaica" +msgstr "الجمائيك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Jordan" +msgstr "الأردن" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "كزاخستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Kenya" +msgstr "كينيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Kiribati" +msgstr "كيريباتي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "كوريا، جمهورية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Kuwait" +msgstr "الكويت" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "كرغيزستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Laos" +msgstr "لاوص" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Latvia" +msgstr "لاتفيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Lesotho" +msgstr "لزوتو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Liberia" +msgstr "ليبيريا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ليشتنشتاين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Lithuania" +msgstr "لتوانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لكسمبورغ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Macau" +msgstr "ماكاو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Macedonia" +msgstr "مقدونيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Madagascar" +msgstr "مدغشقر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +msgid "Malawi" +msgstr "ملاوي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Malaysia" +msgstr "مليزيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Maldives" +msgstr "المالديف" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Mali" +msgstr "مالي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +msgid "Malta" +msgstr "مالطا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزر المارشل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Martinique" +msgstr "مارتينيك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Mauritania" +msgstr "موريطانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Mauritius" +msgstr "موريشيوس" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Mayotte" +msgstr "مايوتا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Micronesia" +msgstr "مكرونيسيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "مولدوفا، جمهورية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Monaco" +msgstr "موناكو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Mongolia" +msgstr "منغوليا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Montserrat" +msgstr "مونسيرات" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Morocco" +msgstr "المغرب" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mozambique" +msgstr "الموزمبيق" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Myanmar" +msgstr "مينمار" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Namibia" +msgstr "ناميبيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Nepal" +msgstr "نيبال" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "أنتيل هولندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "New Caledonia" +msgstr "نيو قلدونيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "New Zealand" +msgstr "نيو زيلندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Nicaragua" +msgstr "نيكاراغوا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Niger" +msgstr "النّيجر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nigeria" +msgstr "نيجيريا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Niue" +msgstr "نيوي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "جزيرة نورفولك" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "Norway" +msgstr "النّرويج" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "Oman" +msgstr "عمان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Pakistan" +msgstr "باكستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Palau" +msgstr "بالاو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "فلسطين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Panama" +msgstr "باناما" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "غينيا الجديدة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Paraguay" +msgstr "البراغواي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Peru" +msgstr "بيرو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Philippines" +msgstr "الفلبّين" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Pitcairn" +msgstr "بتكيرن" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Portugal" +msgstr "البرتغال" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "بوارتو ريكو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Reunion" +msgstr "ريونيون" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Romania" +msgstr "رومانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Russian Federation" +msgstr "الإتّحاد الروسي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Rwanda" +msgstr "روَندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "سان كتس و نيفس" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "سينت لوسيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgstr "سينت فنسنت و الغرنادينز" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Samoa" +msgstr "صاموا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "San Marino" +msgstr "سان مارينو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "صاو تومي و برنسيب" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "العربيّة السّعودية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Senegal" +msgstr "السّينغال" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Seychelles" +msgstr "السّيشال" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سييرا ليون" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Singapore" +msgstr "سنغفورة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "Slovakia" +msgstr "سلوفاكيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "Slovenia" +msgstr "سلوفينيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزر سليمان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Somalia" +msgstr "الصّومال" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "South Africa" +msgstr "جنوب إفريقيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Spain" +msgstr "إسبانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سري لانكا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "St. Helena" +msgstr "سان هيلانة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "سان بيير و مِكويلون" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Sudan" +msgstr "السّودان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Suriname" +msgstr "سورينام" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "Swaziland" +msgstr "السّوازيلاند" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "Sweden" +msgstr "السّويد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Switzerland" +msgstr "سويسرا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "Tajikistan" +msgstr "طاجيكستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Thailand" +msgstr "تايلندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Togo" +msgstr "طوغو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Tokelau" +msgstr "توكيلاو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Tonga" +msgstr "تونغا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "ترنداد و طوباغو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Turkey" +msgstr "تركيّا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "تركمانستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "جزر تُركس و كيْكوس" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Tuvalu" +msgstr "توفالو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +msgid "Uganda" +msgstr "أوغندا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Ukraine" +msgstr "أُكرانيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتّحدة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Uruguay" +msgstr "الأوروغواي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "أوزباكستان" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Vanuatu" +msgstr "فانواتو" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Venezuela" +msgstr "فينزويلّا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Viet Nam" +msgstr "الفيتنام" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "جزر والس و فوتونا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "Western Sahara" +msgstr "الصّحراء الغربيّة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "Yemen" +msgstr "اليمن" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "يوغوسلافيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Zambia" +msgstr "زمبيا" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زمبابوي" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 +msgid "Book" +msgstr "كتاب" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 +msgid "Contact" +msgstr "المراسَل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +msgid "Is New Contact" +msgstr "مراسَل جديد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +msgid "Writable Fields" +msgstr "حقول قابلة للكتابة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 +msgid "Changed" +msgstr "غُيِّر" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:855 +msgid "Category editor not available." +msgstr "محرّر الفئات غير متوفّر." + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:863 +msgid "This contact belongs to these categories:" +msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1034 +msgid "Save Contact as VCard" +msgstr "حفظ المراسَل كـVCard" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1074 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هؤلاء المراسَلين؟" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1077 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هذا المراسَل؟" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 +msgid "Business" +msgstr "العمل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 +msgid "Other" +msgstr "أُخرى" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284 +#, c-format +msgid "Could not find widget for a field: `%s'" +msgstr "لم يمكن إيجاد قطعة لحقل: `%s'" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "إضافة سريعة لمراسَل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 +msgid "_Edit Full" +msgstr "ت_حرير كامل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 +msgid "_Full Name:" +msgstr "الإسم ال_كامل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 +msgid "E-_mail:" +msgstr "البريد الإل_كتروني:" + +#. I SUGGEST: losing the "thani" and just typing "2" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Address _2:" +msgstr "العنوان ال_ثّاني:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "ال_مدينة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "ال_دّولة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Full Address" +msgstr "العنوان الكامل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "ال_عنوان:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_صندوق البريد:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "ال_رّمز البريدي:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." +msgstr "الدّكتور" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." +msgstr "المحترم" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Full Name" +msgstr "الإسم الكامل" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Jr." +msgstr "الإبن" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Miss" +msgstr "الآنسة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mr." +msgstr "السيّد" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Mrs." +msgstr "السيّدة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Ms." +msgstr "السيدة" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "Sr." +msgstr "سير" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_First:" +msgstr "الأ_وّل:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Last:" +msgstr "الأ_خير:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Middle:" +msgstr "الأو_سط:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "ال_لّاحقة:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "اللّ_قب:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "إ_خفاء العناوين عند إرسال رسالة لهذه القائمة" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_List name:" +msgstr "إسم ال_قائمة:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً إلى اللّائحة أدناه:" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "contact-list-editor" +msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +msgid "Is New List" +msgstr "هي قائمة جديدة" + +#. Construct the app +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 +msgid "Save List as VCard" +msgstr "حفظ القائمة كـ VCard" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "المراسَل المغيَّر:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "مراسَل متضارب:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "اكتشف مراسَل مزدوج" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"العنوان البريدي أو الإسم لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" +"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "مراسَل جديد:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "المراسَل الأصلي:" + +#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"الإسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" +"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدّم" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "لا مراسَلين" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +msgid "1 contact" +msgstr "مراسَل واحد" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 +#, c-format +msgid "%d contacts" +msgstr "%d مراسَلين" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 +msgid "Query" +msgstr "بحث" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +msgid "Error getting book view" +msgstr "خطأ عند تلقّي المشهد الكتابي" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +msgid "Model" +msgstr "النّموذج" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 +msgid "Error modifying card" +msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "النّوع" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 +#: mail/importers/pine-importer.c:577 +msgid "Addressbook" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1653 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard" +msgstr "حفظ كـ VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 +msgid "New Contact..." +msgstr "مراسَل جديد..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +msgid "New Contact List..." +msgstr "قائمة مراسَلين جديدة..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +msgid "Go to Folder..." +msgstr "إذهب إلى المجلّد..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +msgid "Import..." +msgstr "إستيراد..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +msgid "Search for Contacts..." +msgstr "بحث عن المراسَلين..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +msgid "Addressbook Sources..." +msgstr "مصادر دفتر العناوين..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +msgid "Pilot Settings..." +msgstr "إعدادات الحاسوب اليدوي..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "تمرير المراسَل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2452 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/my-evolution.xml.h:1 +msgid "Print" +msgstr "طبع" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +msgid "Print Envelope" +msgstr "طبع الغلاف" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +msgid "Copy to folder..." +msgstr "نسخ إلى مجلّد..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +msgid "Move to folder..." +msgstr "نقل إلى مجلّد..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#. create the dialog +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 +#: calendar/gui/calendar-component.c:429 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135 +#: calendar/gui/tasks-component.c:400 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192 +msgid "Current View" +msgstr "المشهد الحالي" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"The addressbook backend for\n" +"%s\n" +"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" +"خلفيّة دفتر العناوين ل\n" +"%s\n" +"قد إنهارت. ستضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "المساعد" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "هاتف المساعد" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "فاكس العمل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "هاتف العمل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "هاتف العمل الثاني" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "هاتف السّيارة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "الفئات" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "هاتف الشّركة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#. I SUGGEST: replacing "thani" with just a "2" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 +msgid "Email 2" +msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني" + +#. I SUGGEST: replacing "thalith" with just a "3" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 +msgid "Email 3" +msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "إسم العائلة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "الملف على أنّه" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "الإسم المعطى" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "فاكس المنزل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "هاتف المنزل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "هاتف المنزل الثّاني" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "هاتف ISDN" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "السّجل اليومي" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "المدير" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "الهاتف الجوال" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "الإسم المستعار" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "مكتب" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "المنظّمة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "فاكس آخر" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "هاتف آخر" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "بيبر" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "الهاتف الأساسي" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "المذياع" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "الدّور" + +#. I SUGGEST: "الزوج/الزوجة" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "الزّوج" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Telex" +msgstr "تلكس" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "اللّقب" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +msgid "Unit" +msgstr "الوحدة" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Web Site" +msgstr "موقع الإنترنت" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +msgid "Width" +msgstr "العرض" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +msgid "Height" +msgstr "الإرتفاع" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Has Focus" +msgstr "له تركيز" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "الحقل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "إسم الحقل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "نموذج النّص" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "الطّول الأقصى لإسم الحقل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "عرض العمود" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" +"\n" +"إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 +msgid "Adapter" +msgstr "محوّل" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +msgid "Selected" +msgstr "مُنتقى" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +msgid "Has Cursor" +msgstr "له مؤشّر" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 +msgid "Map It" +msgstr "خطِّطه" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +msgid "List Members" +msgstr "أعضاء القائمة" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 +msgid "Job Title" +msgstr "المسمّى الوظيفي" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 +msgid "Home Address" +msgstr "عنوان المنزل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 +msgid "Work Address" +msgstr "عنوان العمل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 +msgid "Other Address" +msgstr "عنوان آخر" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "Home page" +msgstr "صفحة الإنترنت الشخصية" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +msgid "Blog" +msgstr "البلوغ" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1011 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ مجهول" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 +msgid "Repository offline" +msgstr "المستودع غير متّصل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 +msgid "Permission denied" +msgstr "رُفض التّصريح" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +msgid "Contact not found" +msgstr "لم يوجد المراسَل" + +#. I SUGGEST: replacing "موجودة" with "معرّفة". Even though +#. It doesn't mean EXACTLY the same thing, it's more natural +#. and makes more sense. +#checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists +#the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +# +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "البروتوكول غير مدعوم" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-tasks.c:213 +#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734 +#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 +#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 +msgid "Cancelled" +msgstr "ألغي" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "فشل التّوثيق" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Authentication Required" +msgstr "التّوثيق مطلوب" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS غير متوفر" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Addressbook does not exist" +msgstr "دفتر العناوين غير موجود" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Other error" +msgstr "خطأ آخر" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 +msgid "_Discard" +msgstr "_نبذ" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +msgid "Error adding list" +msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +msgid "Error adding contact" +msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 +msgid "Error modifying list" +msgstr "خطأ أثناء تغيير اللّائحة" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +msgid "Error removing list" +msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 +msgid "Error removing contact" +msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" + +#. I SUGGEST: adding 'من' after all the c-format numbers. Its more +#. generic that way. Here's what I mean: +#. "فتح %d من المراسلين..." +#. It works whether %d is 1, 2, 3, 10, 100, 101 etc... +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s موجود\n" +"هل تريد تنميقه؟" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Overwrite" +msgstr "تنميق" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +#, c-format +msgid "Error saving %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء حفظ %s:·%s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "list" +msgstr "سرد" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 +msgid "Move contact to" +msgstr "نقل المراسَل إلى" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 +msgid "Copy contact to" +msgstr "نسخ المراسَل إلى" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 +msgid "Move contacts to" +msgstr "نقل المراسَلين إلى" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "نسخ المراسَلين إلى" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "VCards عديدة" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "بطاقة VCard لـ%s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 +msgid "(none)" +msgstr "(لاشيء)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 +msgid "Primary Email" +msgstr "البريد الإلكتروني الأساسي" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 +msgid "Select an Action" +msgstr "إختيار عمل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "إنشاء مراسَل جديد \"%s\"" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "إضافة عنوان إلى المراسَل \"%s\" الموجود مسبقاً" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 +msgid "Querying Addressbook..." +msgstr "جاري البحث في دفتر العناوين..." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "تحرير معلومات المراسَل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "دمج عنوان البريد الإلكتروني" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 +#, c-format +msgid "and %d other contacts." +msgstr "و %d مراسَلين آخرين." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 +msgid "and one other contact." +msgstr "و مراسَل آخر." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "إظهار الـ VCard بالكامل" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "إظهار VCard مختصرة" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "حفظ في دفتر العناوين" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +msgid "Card View" +msgstr "مشهد البطاقة" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +msgid "GTK Tree View" +msgstr "مشهد شجرة GTK" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +msgid "Reflow Test" +msgstr "إختبار الجزْر" + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "جمسع الحقوق محفوظة (C) 2000، شركة زيميان." + +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +msgid "This should test the reflow canvas item" +msgstr "" + +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "طبع الغلاف" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003 +msgid "Print contacts" +msgstr "طبع المراسَلين" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096 +msgid "Print contact" +msgstr "طبع المراسَل" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "تاهوما 10 نقاط" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "تاهوما 8 نقاط" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "الجسم" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "الأسفل:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "الأبعاد:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "_خطّ..." + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "خطوط" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "الهامش:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "التهيئة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +msgid "Header" +msgstr "التّرويسة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "التّرويسة/الهامش" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "ترويسات" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "ترويسات لكل رسالة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "الإرتفاع:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "تتبع بعضها مباشرة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "تضمين:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "عرضيّ" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "اليسار:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "الألسنة الحرفيّة على الجوانب" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "الحواشي" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "عدد الأعمدة:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "الإتّجاه" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "صفحة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "إعداد الصّفحة:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "ورق" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "مصدر الورق:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "طولي" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "معاينة:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "طبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "قلب على الصّفحات الزّوجيّة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "اليمين:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "الأقسام:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "تظليل" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "بدأ على صفحة جديدة" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "إسم النوع:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "الأعلى:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +msgid "Type:" +msgstr "النّوع:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "ال_خط..." + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "إختبار محرّر أسلوب طباعة المراسَل" + +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "سيختبر هذا قطعة محرّر أسلوب طباعة المراسَل" + +#: addressbook/printing/test-print.c:52 +msgid "Contact Print Test" +msgstr "إختبار طباعة المراسَل" + +#: addressbook/printing/test-print.c:55 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 +msgid "Can not open file" +msgstr "لا يمكن فتح الملف" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 +msgid "Can not load URI" +msgstr "لا يمكن تحميل العنوان URI" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "تحديد ملف الإخراج بدلاً من الإخراج الإعتيادي" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "سرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "عرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Export in asynchronous mode " +msgstr "تصدير بنسق غير متزامن" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgstr "عدد البطاقات كل ملف إخراج واحد بنسق لاتزامني، الحجم الإفتراضي 100." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، الرجاء إستخدام الخيار --help لمراجعة كيفيّة الإستعمال." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "يجب أن يكون الإخراج ملفاً في النسق اللاتزامني." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In normal mode, there should not need size option." +msgstr "ليس هناك حاجة لخيار الحجم في النسق العادي." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Impossible internal error." +msgstr "خطأ داخلي مستحيل." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "خطأ عند تحميل دفتر العناوين الإفتراضي." + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "ملف الإدخال" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 +msgid "No filename provided." +msgstr "لم يحدّد إسم ملف." + +#: addressbook/util/eab-destination.c:675 +msgid "Unnamed List" +msgstr "قائمة غير مسمّاة" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "تجزأة أحداث متعدّدة في اليوم الواحد:" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 +msgid "Could not start wombat server" +msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 +msgid "Could not start wombat" +msgstr "لم يمكن تشغيل وُمْبَت" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات الرُّزنامة للحاسوب اليدوي" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 +msgid "Default Priority:" +msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب اليدوي" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "الرُّزنامة و المهام" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "الرزنامات" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و الرُّزنامة و لائحة المهام هنا " + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "رُزنامة و مهامّ إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "قطعة إعداد رُزنامة إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "عارض رسالة جدولة رُزنامة إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar viewer" +msgstr "عارض رُزنامة إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "رُزنامة إيفُليوشِن/محرّر المهام" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Tasks viewer" +msgstr "عارض مهام إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "مكوّن رُزنامة إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796 +#: calendar/gui/tasks-control.c:486 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 +msgid "Tasks" +msgstr "المهام" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه رُزنامة إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 +msgid "Starting:" +msgstr "بدءا من:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 +msgid "Ending:" +msgstr "انتهاءا عند:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "تنبيه إيفُليوشِن" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "Alarm on %s" +msgstr "ت_نبيه عند %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_غلق" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Snoo_ze" +msgstr "غ_فوة" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "مدّة الغفوة (دقائق)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "_Edit appointment" +msgstr "_تحرير الموعد" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 +msgid "No description available." +msgstr "لا وجود لوصف." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Alarm on %s\n" +"%s\n" +"Starting at %s\n" +"Ending at %s" +msgstr "" +"التّنبيه عند %s\n" +"%s\n" +"بدءا من %s\n" +"انتهاءا عند %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:984 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"لا يدعم إيفُليوشِن مذكّرات التّقويم\n" +"ببلاغات عن طريق البريد الإلكتروني بعد، لكن هذه المذكّرة\n" +"عُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" +"إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"هناك علامة تذكير لرُزنامة ايفُليوشِن على وشك أن تحفَّز. علامة التّذكير هذه معدّة لتشغيل البرنامج التّالي:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"هل تريد فعلاً تشغيل هذا البرنامج؟" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1024 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:157 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "لم يمكن تشغيل gnome-vfs" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "لم يمكن إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات" + +#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 +msgid "invalid time" +msgstr "وقت غير سليم" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +msgid "Allocate less space to weekend appointments" +msgstr "تخصيص مساحة أقل لمواعيد نهاية الأسبوع" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "الرزنامات التي ستشغل المنبّهات لها" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +msgid "Color of tasks that are due today" +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +msgid "Color of tasks that are overdue" +msgstr "لون المهام التي فات موعدها" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +msgid "Days that are work days" +msgstr "الأيّام التي هي أيّام عمل" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default timezone for meetings" +msgstr "المنطقة الزّمنيّة الإفتراضيّة للإجتماعات" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Hour the workday ends on" +msgstr "ساعة إنتهاء يوم العمل" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +msgid "Hour the workday starts on" +msgstr "ساعة بدء يوم العمل" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" +msgstr "الفواصل الزمنيّة معروضة كمشاهد يوم و أسبوع عمل" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +msgid "Minute the workday ends on" +msgstr "دقيقة إنتهاء يوم العمل" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +msgid "Minute the workday starts on" +msgstr "دقيقة بدء يوم العمل" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +msgid "Number of units for default reminder" +msgstr "عدد وحدات علامة التّذكير الإفتراضيّة" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +msgid "Position of the horizontal pane" +msgstr "موقع اللّوح الأفقي" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Position of the horizontal pane in the month view" +msgstr "موقع اللّوح الأفقي في مشهد الشّهر" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +msgid "Position of the vertical pane" +msgstr "موقع اللّوح العمودي" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +msgid "Position of the vertical pane in the month view" +msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد الشّهر" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Position of the vertical pane in the task view" +msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد المهام" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +msgid "Programs that can run as part of alarms" +msgstr "البرامج التي يمكنها العمل كجزء من المنبّهات" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +msgid "Show where events end in week and month views" +msgstr "إظهار زمان إنتهاء الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +msgid "The view showing when the calendar starts" +msgstr "المشهد الذي يُظهر متى تبدأ الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "Time last alarm ran" +msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +msgid "Units for determining when to hide tasks" +msgstr "وحدات تقرير إخفاء المهام" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +msgid "Units of default reminder" +msgstr "وحدات علامة التّذكير الإفتراضيّة" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Weekday the week starts on" +msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" +msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد ما" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تأكيد عند مَحْوِ مجلّد" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +msgid "Whether to hide completed tasks" +msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +msgid "Whether to set a default reminder for events" +msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للأحداث" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" +msgstr "ما إذا سيعرض الوقت بتهيئة 24ساعة بدلاً من استخدام صباحاً/مساءً (ص/م)" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +msgid "Whether to show week numbers in date navigator" +msgstr "ما إذا كانت ستعرض أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "الملخّص يحتوي على" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "الوصف يحتوي على" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "التّعليق يحتوي على" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134 +msgid "Unmatched" +msgstr "دون مطابق" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:370 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم " +"لن تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:376 +msgid "Purge events older than" +msgstr "تنطيف الأحداث الأقدم من" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +msgid "days" +msgstr "الأيّام" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:483 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1517 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:368 +#, c-format +msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "ستحذف الرُّزنامة '%s'. هل تريد الإستمرار؟" + +#. I SUGGEST: that we don't need an equivalent of "to" in Arabic. +#: calendar/gui/calendar-component.c:408 +msgid "Rename this calendar to" +msgstr "إعادة تسمية هذه الرُّزنامة لـ" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 +msgid "New Calendar" +msgstr "رُزنامة جديدة" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:632 +msgid "New appointment" +msgstr "موعد جديد" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:633 +msgid "_Appointment" +msgstr "_موعد" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:634 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "إنشاء موعد جديد" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:639 +msgid "New meeting" +msgstr "إجتماع جديد" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:640 +msgid "M_eeting" +msgstr "إ_جتماع" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:641 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:646 +msgid "New all day appointment" +msgstr "موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:647 +msgid "All _Day Appointment" +msgstr "موعد _يستغرق يوماً بكامله" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:648 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "إنشاء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:715 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:727 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "لا توجد رُزنامة متوفّرة لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#. create the remote source group +#: calendar/gui/calendar-component.c:858 +msgid "On The Web" +msgstr "على الإنترنت" + +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:190 +#, c-format +msgid "backend_go_offline(): %s" +msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:212 +#, c-format +msgid "backend_go_online(): %s" +msgstr "backend_go_online(): %s" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Day View" +msgstr "مشهد اليوم" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +msgid "Work Week View" +msgstr "مشهد أسبوع العمل" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +msgid "Week View" +msgstr "مشهد الأسبوع" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +msgid "Month View" +msgstr "مشهد الشّهر" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 +msgid "List View" +msgstr "مشهد اللائحة" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:451 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح الرزنامة" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "رُفض التّصريح بفتح الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516 +#, c-format +msgid "open_client(): %s" +msgstr "open_client(): %s" + +#: calendar/gui/control-factory.c:133 +#, c-format +msgid "Could not open the folder in '%s'" +msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في '%s'" + +#: calendar/gui/control-factory.c:179 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "العنوان الذي ستعرضه الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/control-factory.c:186 +msgid "The type of view to show" +msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 +msgid "Audio Alarm Options" +msgstr "خيارات المنبّه الصّوتي" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 +msgid "Message Alarm Options" +msgstr "خيارات منبّه الرّسائل" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 +msgid "Email Alarm Options" +msgstr "خيارات منبّه البريد الإلكتروني" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 +msgid "Program Alarm Options" +msgstr "خيارات منبّه البرامج" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 +msgid "Unknown Alarm Options" +msgstr "خيارات مُنبّه مجهول" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 +msgid "Alarm Repeat" +msgstr "تكرار التّنبيه" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 +msgid "Message to Display:" +msgstr "الرّسالة التي ستُعرض:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +msgid "Message to Send" +msgstr "الرّسالة التي ستُرسل" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +msgid "Play sound:" +msgstr "عزف صّوت:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +msgid "Repeat the alarm" +msgstr "تكرار التّنبيه" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 +msgid "Run program:" +msgstr "تشغيل البرنامج:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 +msgid "Send To:" +msgstr "إرسال إلى:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 +msgid "With these arguments:" +msgstr "مع هذه المتغيّارات:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "dialog1" +msgstr "حوار1" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 +msgid "extra times every" +msgstr "مرّات إضافيّة كل" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +msgid "hours" +msgstr "ساعات" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 +msgid "minutes" +msgstr "دقائق" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "الإجراء/المحفّز" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +msgid "Basics" +msgstr "الأساسيّات" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Date/Time:" +msgstr "التّاريخ/الوقت:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +msgid "Display a message" +msgstr "عرض رسالةً" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +msgid "Play a sound" +msgstr "عزف صوت" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 +msgid "Reminders" +msgstr "علامات التّذكير" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473 +msgid "Run a program" +msgstr "تشغيل برنامج" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +msgid "Send an Email" +msgstr "إرسال بريد إلكتروني" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-tasks.c:168 +msgid "Summary:" +msgstr "الملخّص:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 +msgid "_Options..." +msgstr "ال_خيارات..." + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +msgid "after" +msgstr "بعد" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +msgid "before" +msgstr "قبل" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +msgid "day(s)" +msgstr "أيّام" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 +msgid "end of appointment" +msgstr "نهاية الموعد" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعات" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقائق" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +msgid "start of appointment" +msgstr "بداية الموعد" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 دقائق" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 دقائق" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 دقيقة" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 دقيقة" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 دقيقة" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Alerts" +msgstr "التّنبيهات" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "Calendar and Tasks Settings" +msgstr "تعيينات الرُّزنامة و المهام" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "لون المهام التي فات موعدها" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Day _ends:" +msgstr "اليوم _ينتهي:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Days" +msgstr "أيّام" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 +msgid "Friday" +msgstr "الجمعة" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Hours" +msgstr "ساعات" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +msgid "Monday" +msgstr "الإثنين" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "S_un" +msgstr "الأ_حد" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 +msgid "Saturday" +msgstr "السّبت" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "إ_ظهار علامة تذكير" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "إظهار أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 +msgid "Sunday" +msgstr "الأحد" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "T_hu" +msgstr "ال_خميس" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Task List" +msgstr "قائمة المهام" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 +msgid "Thursday" +msgstr "الخميس" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Time _zone:" +msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Time format:" +msgstr "صيغة الوقت:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:604 +msgid "Tuesday" +msgstr "الثّلاثاء" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "W_eek starts:" +msgstr "يبدأ الأ_سبوع:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 +msgid "Wednesday" +msgstr "الأربعاء" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Work Week" +msgstr "أسبوع عمل" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Work days:" +msgstr "أيّام العمل:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ساعة (صباحاً/مساءً)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ساعة" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Day begins:" +msgstr "ال_يوم يبدء:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Display" +msgstr "ال_معرض" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "ال_جمعة" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_General" +msgstr "_عام" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "إ_خفاء المهام المُنجزة بعد" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Mon" +msgstr "الإ_ثنين" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Sat" +msgstr "ال_سّبت" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_أجزاء الوقت:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "_Tue" +msgstr "الثُّ_لاثاء" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "_Wed" +msgstr "الأ_ربعاء" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "before every appointment" +msgstr "قبل كل موعد" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 +msgid "" +"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " +"notice?" +msgstr "" +"الحدث الجاري حذفه إجتماع، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" +msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذا الإجتماع؟" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 +msgid "" +"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " +"notice?" +msgstr "" +"المهمّة التي يجري حذفها منسوبة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" +msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذه المهمّة؟" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 +msgid "" +"The journal entry being deleted is published, would you like to send a " +"cancellation notice?" +msgstr "" +"خانة السجل الجاري حذفها منشورة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" +msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "تم حذف هذا الحدث." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "تم حذف هذه المهمّة." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "تم حذف خانة السّجل هذه." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و غلق المحرّر؟" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، هل تريد غلق المحرّر؟" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 +msgid "This event has been changed." +msgstr "تمّ تغيير هذا الحدث." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +msgid "This task has been changed." +msgstr "تم تغيير هذه المهمّة." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "تم تغيير خانة السّجل هذه." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، هل تريد تحديث المحرّر؟" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "خطأ في التّصديق: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2229 +msgid " to " +msgstr " إلى " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2233 +msgid " (Completed " +msgstr " (مُنجز " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2235 +msgid "Completed " +msgstr "مُنجز " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2240 +msgid " (Due " +msgstr " (مُستحق " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2242 +msgid "Due " +msgstr "مُستحق " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335 +msgid "Could not update object" +msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "تحرير الموعد" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:828 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "الموعد - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "المهمّة - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:834 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "خانة السّجل - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:844 +msgid "No summary" +msgstr "دون ملخّص" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 calendar/gui/e-cal-view.c:979 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 composer/e-msg-composer.c:1138 +msgid "Save as..." +msgstr "حفظ كـ..." + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464 +msgid "Unable to obtain current version!" +msgstr "لم يمكن الحصول على الإصدارة الحاليّة!" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:141 +msgid "Select destination source" +msgstr "إنتقاء مصدر الوجهة" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف الموعد `%s'؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 +msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الموعد الغير مسمّى؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 +msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذه المهمّة الغير مسمّاة؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 +msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل الغير مسمّاة هذه؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المواعيد؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المهام؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف `%d' من خانات السّجل؟" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ كوربا" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ كوربا" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف خانة السّجل بسبب خطأ كوربا" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ كوربا" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث لأن التّصريح رُفض" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة لأن التّصريح رُفض" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف بند السّجل اليومي لأن التّصريح رُفض" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر لأن التّصريح رُفض" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ ما" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ ما" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف بند السّجل اليومي بسبب خطأ ما" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ ما" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Addressbook..." +msgstr "دفتر العناوين..." + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "تفويض لـ:" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "إدراج المفوَّض" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2266 +msgid "Appointment" +msgstr "موعد" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +msgid "Reminder" +msgstr "علامة تذكير" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Recurrence" +msgstr "التّكرار" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 +msgid "Scheduling" +msgstr "الجدولة" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Meeting" +msgstr "إجتماع" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:599 calendar/gui/dialogs/task-page.c:503 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "تاريخ البدء خاطئ" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 +msgid "End date is wrong" +msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:632 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "زمن البدء خاطئ" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +msgid "End time is wrong" +msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "A_ll day event" +msgstr "حدث يستغرق _يوماً كاملاً" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "B_usy" +msgstr "_مشغول" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "ال_فئات..." + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "التّصنيف" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +msgid "Co_nfidential" +msgstr "_سرّي" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Date & Time" +msgstr "التاريخ و الوقت" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "F_ree" +msgstr "م_توفّر" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "L_ocation:" +msgstr "الم_كان:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Pri_vate" +msgstr "_خاص" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_عام" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Show Time As" +msgstr "عرض الوقت كـ" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "م_لخّص:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_End time:" +msgstr "زمن الإ_نتهاء:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +msgid "_Start time:" +msgstr "زمن ال_بدء" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050 +#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:714 +#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783 +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:421 +msgid "An organizer is required." +msgstr "مطلوب منظّم." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:436 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 +msgid "_Delegate To..." +msgstr "_تفويض إلى..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "الحاضر" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "الإسم المتداول" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "مفوَّض من" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "مفوَّض إلى" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "اللّغة" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "عضو" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "تأكيد الحضور" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 +#: mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "المنظّم:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +msgid "_Change Organizer" +msgstr "_تغيير المنظّم" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "د_عوة آخرين..." + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102 +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "مصدر بإسم '%s' موجود مسبقاً في المجموعة المنتقاة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "" +"المجموعة '%s' موجودة عن بعد. يجب أن تحدّد موقعاً لجلب الرُّزنامة منه" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مشكلا بشكل سليم." + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مصدر وبكال." + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155 +msgid "Could not create cache for new calendar" +msgstr "لم يمكن إنشاء ذاكرة مخبّأة للرزنامة الجديدة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174 +msgid "Could not create directory for new calendar" +msgstr "لم يمكن إنشاء دليل للرُّزنامة الجديدة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254 +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131 +msgid "A group must be selected" +msgstr "يجب إنتقاء مجموعة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +msgid "<b>Calendar options</b>" +msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +msgid "Add New Calendar" +msgstr "إضافة رزنامةً جديدة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +msgid "Calendar Group" +msgstr "مجموعة الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar Location" +msgstr "موقع الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +msgid "Calendar Name" +msgstr "إسم الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56 +msgid "Could not create directory for new task list" +msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لقائمة المهام الجديدة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +msgid "<b>Task List Options</b>" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +msgid "Add New Task List" +msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +msgid "Task List Group" +msgstr "مجموعة قائمة المهام" + +#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +msgid "Task List Name" +msgstr "إسم قائمة المهام" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 +msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·مهمّة·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·خانة سجلّ·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 +msgid "This Instance Only" +msgstr "هذا النموذج فقط" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة السّابقة" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة القادمة" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "All Instances" +msgstr "كل الأنمذجة" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 +msgid "on" +msgstr "يعمل" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +msgid "first" +msgstr "الأوّل" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +msgid "second" +msgstr "الثّاني" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +msgid "third" +msgstr "الثّالث" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +msgid "fourth" +msgstr "الرّابع" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +msgid "last" +msgstr "الأخير" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "Other Date" +msgstr "تاريخ آخر" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +msgid "day" +msgstr "اليوم" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +msgid "on the" +msgstr "عند" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 +msgid "occurrences" +msgstr "حادثات" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 +msgid "Date/Time" +msgstr "التّاريخ/الوقت" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "إ_ضافة" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "كل" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Exceptions" +msgstr "الإستثنائات" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +msgid "Preview" +msgstr "لمحة" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "قاعدة التّكرار" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "_Custom recurrence" +msgstr "تكرار _مخصّص" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +msgid "_Modify" +msgstr "ت_عديل" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "_No recurrence" +msgstr "_دون تكرار" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +msgid "_Remove" +msgstr "إ_زالة" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "_Simple recurrence" +msgstr "تكرار _بسيط" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +msgid "for" +msgstr "لـ" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "forever" +msgstr "إلى الأبد" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "month(s)" +msgstr "شهور" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +msgid "until" +msgstr "حتّى" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +msgid "week(s)" +msgstr "أسابيع" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +msgid "year(s)" +msgstr "سنين" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 +msgid "" +"This event has been changed, but has not been saved.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"لقد غيّر هذا الحدث، و لكنّه لم يحفظ.\n" +"\n" +"هل تود حفظ تغييراتك؟" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "تجا_هل التّغييرات" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 +msgid "Save Event" +msgstr "حفظ الحدث" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 +msgid "The meeting information has been created. Send it?" +msgstr "تم إنشاء معلومات الإجتماع. هل أُرسلها؟" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 +msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" +msgstr "وقع تغيير معلومات الإجتماع. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 +msgid "The task assignment information has been created. Send it?" +msgstr "تم إنشاء معلومات التّكليف بالمهام. هل أُرسلها؟" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 +msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +msgstr "وقع تغييرت معلومات المهام. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "التاريخ المكمُّل خاطئ" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "% _Complete" +msgstr "_مُنجز %" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2317 +msgid "Completed" +msgstr "مُنجز" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:231 +#: mail/message-list.c:916 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:476 +#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314 +msgid "In Progress" +msgstr "جاري العمل" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-tasks.c:235 +#: mail/message-list.c:914 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:915 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:217 +#: calendar/gui/print.c:2311 +msgid "Not Started" +msgstr "لم يباشَر" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "التقدّم" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرّف" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "_Date Completed:" +msgstr "_تاريخ الإنتهاء:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Priority:" +msgstr "الأ_ولويّة:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +msgid "_Status:" +msgstr "ال_حالة:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_صفحة الإنترنت:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 +msgid "Assignment" +msgstr "مهمّة" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:476 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:536 +msgid "Due date is before start date!" +msgstr "تاريخ الإستحقاق يقع قبل تاريخ البدء!" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Con_fidential" +msgstr "_سرّي" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "تاريخ ال_بدء:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +msgid "_Due Date:" +msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 +#, c-format +msgid "%d days" +msgstr "%d يوم" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +msgid "1 day" +msgstr "يوم واحد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, c-format +msgid "%d weeks" +msgstr "%d أسابيع" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +msgid "1 week" +msgstr "أسبوع واحد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d ساعات" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +msgid "1 hour" +msgstr "ساعة واحدة" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d دقائق" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 +msgid "1 minute" +msgstr "دقيقة واحدة" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d ثواني" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 +msgid "1 second" +msgstr "ثانية واحدة" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +msgid "Send an email" +msgstr "إرسال بريد إلكتروني" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s قبل إبتداء الموعد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s بعد إبتداء الموعد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s عند إبتداء الموعد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s قبل إنتهاء الموعد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s بعد إنتهاء الموعد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s عند إنتهاء الموعد" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s عند %s" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +msgid "Confidential" +msgstr "سرّي" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البدء" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 +#: shell/e-shortcuts.c:1083 +msgid "Summary" +msgstr "الملخّص" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "color" +msgstr "اللّون" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +msgid "component" +msgstr "المكوِّن" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:454 +msgid "Free" +msgstr "متوفّر" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:455 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "مشغول" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 +msgid "N" +msgstr "شمال" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 +msgid "S" +msgstr "جنوب" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624 +msgid "E" +msgstr "شرق" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 +msgid "W" +msgstr "غرب" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"يجب·أن·يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 calendar/gui/e-itip-control.c:1239 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1654 +#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1952 +#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 +msgid "Recurring" +msgstr "متكرّر" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 +msgid "Assigned" +msgstr "مكلّف" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:610 calendar/gui/e-calendar-table.c:723 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +msgid "Updating objects" +msgstr "جاري تحديث الأجسام" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1177 calendar/gui/e-cal-view.c:1262 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_موعد جديد..." + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1178 calendar/gui/e-cal-view.c:1264 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1179 calendar/gui/e-cal-view.c:1266 +msgid "New Meeting" +msgstr "إجتماع جديد" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1180 calendar/gui/e-cal-view.c:1268 +msgid "New Task" +msgstr "مهمّة جديدة" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1184 calendar/gui/e-cal-view.c:1207 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1274 calendar/gui/e-calendar-table.c:992 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 +msgid "_Print..." +msgstr "_طبع..." + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1188 calendar/gui/e-cal-view.c:1214 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-table.c:998 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Paste" +msgstr "_لصق" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 calendar/gui/e-cal-view.c:1258 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Go to _Today" +msgstr "إذهب إلى ال_يوم" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1195 calendar/gui/e-cal-view.c:1260 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "إذهب إلى ال_تّاريخ..." + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1199 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_نشر معلومات متوفّر/مشغول" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 calendar/gui/e-cal-view.c:1270 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 +#: mail/em-folder-view.c:680 shell/e-shortcuts-view.c:422 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Open" +msgstr "_فتح" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1206 calendar/gui/e-cal-view.c:1276 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:590 mail/em-popup.c:646 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Save As..." +msgstr "_حفظ كـ..." + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_قص" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 +#: mail/em-folder-tree.c:1496 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخ" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_جدوِلة الأجتماع" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "ت_مرير كآيكلَندر..." + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1255 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "حذف هذا ال_حدث" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1256 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "حذف _كل الأحداث" + +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1278 ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_Settings..." +msgstr "الإ_عدادات..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "فتح _صفحة الإنترنت" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 +msgid "_Assign Task" +msgstr "ت_كليف بالمهمّة" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "ت_مرير كآيكلَندر" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_تعليم كمكتمل" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "_حذف المهام المنتقاة" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Click to add a task" +msgstr "نقر لإضافة مهمّة" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% تمة" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Alarms" +msgstr "المنبّهات" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 +#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576 +msgid "Complete" +msgstr "تام" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Completion Date" +msgstr "تاريخ الإتمام" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Geographical Position" +msgstr "الموقع الجغرافي" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Priority" +msgstr "الأولويّة" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +msgid "Task sort" +msgstr "ترتيب المهام" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +msgid "URL" +msgstr "العنوان" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: e-util/e-time-utils.c:393 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: e-util/e-time-utils.c:402 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"يجب·إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n" +"\n" +"%s" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1533 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 +msgid "%d %b" +msgstr "%d·%b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325 +#: calendar/gui/print.c:818 +msgid "am" +msgstr "ص" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328 +#: calendar/gui/print.c:820 +msgid "pm" +msgstr "م" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:139 +#, c-format +msgid "start_calendar_server(): %s" +msgstr "start_calendar_server(): %s" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "نعم (تكرار مركّب)" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 +msgid "Every day" +msgstr "كل يوم" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:650 +#, c-format +msgid "Every %d days" +msgstr "كل %d أيام" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +msgid "Every week" +msgstr "كل أسبوع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:658 +#, c-format +msgid "Every %d weeks" +msgstr "كل %d أسابيع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:661 +msgid "Every week on " +msgstr "أسبوعيّاً يوم" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#, c-format +msgid "Every %d weeks on " +msgstr "كل %d أسابيع يوم" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 +msgid " and " +msgstr " و " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "اليوم %s من " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:691 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "ال %s %s من " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 +msgid "every month" +msgstr "كل شهر" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:701 +#, c-format +msgid "every %d months" +msgstr "كل %d أشهر" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:707 +msgid "Every year" +msgstr "كل سنة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +#, c-format +msgid "Every %d years" +msgstr "كل %d سنين" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 +#, c-format +msgid " a total of %d times" +msgstr "إجمالي %d مرّات" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid ", ending on " +msgstr "، إنتهاءً عند" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:754 +msgid "<b>Starts:</b> " +msgstr "<b>يبدء:</b> " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 +msgid "<b>Ends:</b> " +msgstr "<b>ينتهي:</b> " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +msgid "<b>Completed:</b> " +msgstr "<b>تم:</b> " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +msgid "<b>Due:</b> " +msgstr "<b>مستحَق:</b> " + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-itip-control.c:884 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "معلومات آي-كلَندر" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:846 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "خطأ آي-كلَندر" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959 +msgid "An unknown person" +msgstr "شخص مجهول" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br> الرجاء مراجعة المعلومات التّالية ثم إختيار إجراءً من القائمة أدناه." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i> لا شيء</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:992 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" + +#. write status +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-tasks.c:203 +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418 +msgid "Accepted" +msgstr "مقبول" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/itip-utils.c:421 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "مقبول مبدئيّاً" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "Declined" +msgstr "مرفوض" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171 +msgid "Choose an action:" +msgstr "إختيار إجراءً:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: shell/e-shell.c:1001 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +msgid "Accept" +msgstr "تقبّل" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "تقبّل مبدئيّاً" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +msgid "Decline" +msgstr "رفض" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "إرسال معلومات متوفّر/مشغول" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +msgid "Update respondent status" +msgstr "تحديث حالة المستجيب" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "إرسال آخر المعلومات" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 +msgid "Meeting Information" +msgstr "معلومات الإجتماع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "إقتراح إجتماع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 +msgid "Meeting Update" +msgstr "تحديث إجتماع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "يود <b>%s</b> إستلام آخر معلومات الإجتماع." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "طلب تحديث إجتماع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "رد اجتماع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "إلغاء إجتماع" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "رسالة إجتماع رديئة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +msgid "Task Information" +msgstr "معلومات المهمّة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "يطلب <b>%s</b> من %s أن يؤدّي مهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +msgid "Task Proposal" +msgstr "إقتراح مهمّة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +msgid "Task Update" +msgstr "تحديث المهمّة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +msgid "Task Update Request" +msgstr "طلب تحديث المهمّة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +msgid "Task Reply" +msgstr "رد مهمّة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "إلغاء مهمّة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "رسالة مهمّة رديئة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متوفّر/مشغول." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "يطلب <b>%s</b>·معلومات متوفّر/مشغول الخاصّة بك." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "طلب متوفّر/مشغول" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "ردّ <b>%s</b>·على طلب متوفّر/مشغول." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "رد متفرّغ/مشغول" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "رسالة متوفّر/مشغول رديئة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1550 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1587 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "لا يحتوي هذا الملحق على رسالة رُزنامة صحيحة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1612 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "الملحق لا يحتوي أيّة عناصر رُزنامة قابلة للعرض" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1851 +msgid "Calendar file could not be updated!\n" +msgstr "لم يمكن تحديث ملف الرُزنامة!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 +msgid "Update complete\n" +msgstr "تمَّ التّحديث\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 calendar/gui/e-itip-control.c:1955 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجوداً" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1940 +msgid "There was an error on the CORBA system\n" +msgstr "ثمّة خطأ على نظام كوربا\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943 +msgid "Object could not be found\n" +msgstr "لم يعثر على الجسم\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1946 +msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +msgstr "ليس لديك التّصاريح الكافية لتحديث الرُّزنامة\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 +msgid "Attendee status could not be updated!\n" +msgstr "لم يمكن تحديث حالة الحاضر!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1990 +msgid "Removal Complete" +msgstr "تمَّ الحذف" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2024 calendar/gui/e-itip-control.c:2072 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "تم إرسال العنصر!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2170 +msgid "Select Calendar Folder" +msgstr "إنتقاء مجلّد الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2176 +msgid "Select Tasks Folder" +msgstr "إنتقاء مجلّد المهام" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--إلى--" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "رسالة رُزنامة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "التّاريخ:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة..." + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "رسالة النّادل:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "تاريخ الإنتهاء" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "تاريخ البدء" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77 +msgid "Chair Persons" +msgstr "رؤساء الجلسة" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:456 calendar/gui/e-meeting-model.c:78 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635 +msgid "Required Participants" +msgstr "المشاركون الإلزاميّون" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79 +msgid "Optional Participants" +msgstr "المشاركون الإختياريّون" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80 +msgid "Resources" +msgstr "الموارد" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +msgid "Individual" +msgstr "فرد" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +msgid "Resource" +msgstr "المورد" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +msgid "Room" +msgstr "الغرفة" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +msgid "Chair" +msgstr "الكرسي" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +msgid "Required Participant" +msgstr "مشارك إلزامي" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +msgid "Optional Participant" +msgstr "مشارك إختياري" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +msgid "Non-Participant" +msgstr "غير مشارك" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +msgid "Needs Action" +msgstr "يتطلّب إجراء" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Tentative" +msgstr "مبدئي" + +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +msgid "Delegated" +msgstr "مفوّض" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +msgid "In Process" +msgstr "قيد العمل" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +msgid "Out of Office" +msgstr "خارج المكتب" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +msgid "No Information" +msgstr "لا معلومات" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 +msgid "_Options" +msgstr "_خيارات" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "عرض ساعات العمل _فقط" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "عرض _مصغّرا" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_تحديث متوفّر/مشغول" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 +msgid "_Autopick" +msgstr "إ_ختيار تلقائي" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_كل الأشخاص و الموارد" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "كل الأ_شخاص و مورد واحد" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "الأشخاص الإ_لزاميّون" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "الأشخاص الإلزاميّون و _مورد واحد" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "وقت _بدء الإجتماع:" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "وقت إ_نتهاء الإجتماع:" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:181 +msgid "Start Date:" +msgstr "تاريخ البدء:" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:197 +msgid "Due Date:" +msgstr "تاريخ الإستحقاق:" + +#. write priority +#: calendar/gui/e-tasks.c:225 +msgid "Priority:" +msgstr "الأولويّة:" + +#. URL +#: calendar/gui/e-tasks.c:281 +msgid "Web Page:" +msgstr "صفحة الإنترنت:" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200 +#, c-format +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "لم يمكن تحميل المهام في `%s'" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:725 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "الطريقة المطلوبة لتحميل `%s' غير مدعومة" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765 +#, c-format +msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" +msgstr "ليس لديك التصريح لفتح المجلّد في `%s'" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1979 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"خطأ على %s:\n" +"%s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:958 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "جاري إتمام المهام..." + +#: calendar/gui/e-tasks.c:981 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة..." + +#: calendar/gui/e-tasks.c:1006 +msgid "Expunging" +msgstr "جاري الشطب" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843 +#: shell/e-shortcuts.c:1086 +msgid "Calendar" +msgstr "الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 +#, c-format +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في `%s'" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 +#, c-format +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "الطريقة المطلوبة لفتح `%s' غير مدعومة" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808 +#, c-format +msgid "Adding alarms for %s" +msgstr "جاري إضافة المنبّهات لـ %s" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"The task backend for\n" +"%s\n" +" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" +"خلفيّة المهام لـ\n" +"%s\n" +"قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2008 +#, c-format +msgid "" +"The calendar backend for\n" +"%s\n" +" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" +"خلفيّة الرُّزنامة لـ\n" +"%s\n" +"قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2848 +msgid "Purging" +msgstr "التّنقية" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "أبريل" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "أغسطس" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "Go To Date" +msgstr "إذهب إلى التّاريخ" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "Go To Today" +msgstr "إذهب إلى اليوم" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "January" +msgstr "يناير" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "July" +msgstr "يوليو" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "June" +msgstr "يونيو" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "May" +msgstr "مايو" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "October" +msgstr "أكتوبر" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315 +#: calendar/gui/itip-utils.c:347 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "يجب تعيين منظّم." + +#: calendar/gui/itip-utils.c:302 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "حاضرٌ واحد على الأقل ضروري" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 +msgid "Event information" +msgstr "معلومات الحدث" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501 +msgid "Task information" +msgstr "معلومات المهمّة" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +msgid "Journal information" +msgstr "معلومات السّجل" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 +msgid "Calendar information" +msgstr "معلومات الرُّزنامة" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:434 +msgid "Updated" +msgstr "حُدّث" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:442 +msgid "Refresh" +msgstr "إعادة التّحميل" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "إقتراح معاكس" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:517 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "معلومات متوفّر/مشغول (%s إلى %s)" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:527 +msgid "iCalendar information" +msgstr "معلومات آي-كلندر" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:667 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "يجب أن تكون حاضراً للحدث." + +#: calendar/gui/print.c:476 +msgid "1st" +msgstr "الأوّل" + +#: calendar/gui/print.c:476 +msgid "2nd" +msgstr "الثّاني" + +#: calendar/gui/print.c:476 +msgid "3rd" +msgstr "الثّالث" + +#: calendar/gui/print.c:476 +msgid "4th" +msgstr "الرّابع" + +#: calendar/gui/print.c:476 +msgid "5th" +msgstr "الخامس" + +#: calendar/gui/print.c:477 +msgid "6th" +msgstr "السّادس" + +#: calendar/gui/print.c:477 +msgid "7th" +msgstr "السّابع" + +#: calendar/gui/print.c:477 +msgid "8th" +msgstr "الثّامن" + +#: calendar/gui/print.c:477 +msgid "9th" +msgstr "التّاسع" + +#: calendar/gui/print.c:477 +msgid "10th" +msgstr "العاشر" + +#: calendar/gui/print.c:478 +msgid "11th" +msgstr "الحادي عشر" + +#: calendar/gui/print.c:478 +msgid "12th" +msgstr "الثّاني عشر" + +#: calendar/gui/print.c:478 +msgid "13th" +msgstr "الثّالث عشر" + +#: calendar/gui/print.c:478 +msgid "14th" +msgstr "الرّابع عشر" + +#: calendar/gui/print.c:478 +msgid "15th" +msgstr "الخامس عشر" + +#: calendar/gui/print.c:479 +msgid "16th" +msgstr "السّادس عشر" + +#: calendar/gui/print.c:479 +msgid "17th" +msgstr "السّابع عشر" + +#: calendar/gui/print.c:479 +msgid "18th" +msgstr "الثّامن عشر" + +#: calendar/gui/print.c:479 +msgid "19th" +msgstr "التّاسع عشر" + +#: calendar/gui/print.c:479 +msgid "20th" +msgstr "العشرين" + +#: calendar/gui/print.c:480 +msgid "21st" +msgstr "الحادي و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:480 +msgid "22nd" +msgstr "الثّاني و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:480 +msgid "23rd" +msgstr "الثّالث و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:480 +msgid "24th" +msgstr "الرّابع و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:480 +msgid "25th" +msgstr "الخامس و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:481 +msgid "26th" +msgstr "السّادس و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:481 +msgid "27th" +msgstr "السّابع و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:481 +msgid "28th" +msgstr "الثّامن و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:481 +msgid "29th" +msgstr "التّاسع و العشرون" + +#: calendar/gui/print.c:481 +msgid "30th" +msgstr "الثّلاثين" + +#: calendar/gui/print.c:482 +msgid "31st" +msgstr "الحادي و الثّلاثون" + +#: calendar/gui/print.c:556 +msgid "Su" +msgstr "الأحد" + +#: calendar/gui/print.c:556 +msgid "Mo" +msgstr "الإثنين" + +#: calendar/gui/print.c:556 +msgid "Tu" +msgstr "الثلاثاء" + +#: calendar/gui/print.c:556 +msgid "We" +msgstr "الأربعاء" + +#: calendar/gui/print.c:557 +msgid "Th" +msgstr "الخميس" + +#: calendar/gui/print.c:557 +msgid "Fr" +msgstr "الجمعة" + +#: calendar/gui/print.c:557 +msgid "Sa" +msgstr "السّبت" + +#. Day +#: calendar/gui/print.c:1891 +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1916 calendar/gui/print.c:1920 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#: calendar/gui/print.c:1917 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1921 calendar/gui/print.c:1923 +#: calendar/gui/print.c:1924 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" + +#: calendar/gui/print.c:1928 +#, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" +msgstr "الأسبوع المنتقى (%s - %s)" + +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1936 +msgid "Selected month (%b %Y)" +msgstr "الشّهر المنتقى (%b %Y)" + +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1943 +msgid "Selected year (%Y)" +msgstr "السّنة المنتقاة (%Y)" + +#: calendar/gui/print.c:2268 +msgid "Task" +msgstr "مهمَّة" + +#: calendar/gui/print.c:2327 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "الحالة: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2344 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "الأولوية: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2356 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "النّسبة المكتملة: %i" + +#: calendar/gui/print.c:2368 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "العنوان: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2382 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "الأصناف: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2393 +msgid "Contacts: " +msgstr "المراسَلون: " + +#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617 +#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147 +msgid "Print Preview" +msgstr "معاينة للطّباعة" + +#: calendar/gui/print.c:2565 +msgid "Print Item" +msgstr "طبع العنصر" + +#: calendar/gui/print.c:2638 +msgid "Print Setup" +msgstr "تعيينات الطّباعة" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:338 +#, c-format +msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +msgstr "ستحذف قائمة المهام '%s'. هل تريد فعلاً الإستمرار؟" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:378 +msgid "Rename this task list to" +msgstr "إعادة تسمية قائمة المهام هذه لـ" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:398 +msgid "New Task List" +msgstr "قائمة مهام جديدة" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:590 +msgid "New task" +msgstr "مهمّة جديدة" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:591 +msgid "_Task" +msgstr "_مهمّة" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:592 +msgid "Create a new task" +msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:659 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:671 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:148 +msgid "The URI of the tasks folder to display" +msgstr "عنوان مجلّد المهام الذي سيُعرض" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:447 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. " +"إذا تابعت، لن تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" +"\n" +"هل تريد فعلاً حذف هذه المهام؟" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:450 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "لا تسألني ثانيةً." + +#: calendar/gui/tasks-control.c:592 +msgid "Print Tasks" +msgstr "طبع المهام" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:268 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)" + +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:469 +msgid "Reminder!!" +msgstr "علامة تذكير!!" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +msgid "Calendar Events" +msgstr "أحداث الرُّزنامة" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +msgid "" +"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"عثر إيفُليوشِن على ملفّات رزنامة جنوم.\n" +"هل تريد استيرادها إلى إيفُليوشِن؟" + +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "رزنامة جنوم" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "إفريقيا/أبدجان" + +#: calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "إفريقيا/أكرا" + +#: calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "إفريقيا/أديس أبابا" + +#: calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "إفريقيا/الجزائر" + +#: calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "إفريقيا/أسمرة" + +#: calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "إفريقيا/باماكو" + +#: calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "إفريقيا/بانكوي" + +#: calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "إفريقيا/بنجول" + +#: calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "إفريقيا/بيساو" + +#: calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "إفريقيا/بلنتيرا" + +#: calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "إفريقيا/برازافيل" + +#: calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "إفريقيا/بوجمبورا" + +#: calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "إفريقيا/القاهرة" + +#: calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "إفريقيا/الدّار البيضاء" + +#: calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "إفريقيا/سبتة" + +#: calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "إفريقيا/كونكري" + +#: calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "إفريقيا/دكّار" + +#: calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "إفريقيا/دار السّلام" + +#: calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "إفريقيا/جيبوتي" + +#: calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "إفريقيا/دوآلا" + +#: calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "إفريقيا/العيون" + +#: calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "إفريقيا/فريتاون" + +#: calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "إفريقيا/غابورون" + +#: calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "إفريقيا/هاراري" + +#: calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "إفريقيا/جوهنسبورغ" + +#: calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "إفريقيا/كمبالا" + +#: calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "إفريقيا/الخرطوم" + +#: calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "إفريقيا/قغالي" + +#: calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "إفريقيا/كنشاسا" + +#: calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "إفريقيا/لاغوس" + +#: calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "إفريقيا/ليبرفيل" + +#: calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "إفريقيا/لومي" + +#: calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "إفريقيا/لواندا" + +#: calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "إفريقيا/لوبمباشي" + +#: calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "إفريقيا/لوساكا" + +#: calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "إفريقيا/مالابو" + +#: calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "إفريقيا/مابوتو" + +#: calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "إفريقيا/ماسيرو" + +#: calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "إفريقيا/مباباني" + +#: calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "إفريقيا/مقديشو" + +#: calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "إفريقيا/منروفيا" + +#: calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "إفريقيا/نيروبي" + +#: calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "إفريقيا/ندجامينا" + +#: calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "إفريقيا/نيامي" + +#: calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "إفريقيا/نواكشوط" + +#: calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "إفريقيا/واكادوكو" + +#: calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "إفريقيا/برت نوفو" + +#: calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "إفريقيا/صاو تومي" + +#: calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "إفريقيا/تمبكتو" + +#: calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "إفريقيا/طرابلس" + +#: calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "إفريقيا/تونس" + +#: calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "إفريقيا/وندهوك" + +#: calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "أمريكا/أداك" + +#: calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "أمريكا/أنكورج" + +#: calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "أمريكا/أنغويلا" + +#: calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "أمريكا/أنتغوا" + +#: calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "أمريكا/أرغوييانا" + +#: calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "أمريكا/أروبا" + +#: calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "أمريكا/أصنسيون" + +#: calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "أمريكا/باربدوس" + +#: calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "أمريكا/بلم" + +#: calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "أمريكا/بليزا" + +#: calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "أمريكا/بووا فيستا" + +#: calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "أمريكا/بوغوطا" + +#: calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "أمريكا/بويزي" + +#: calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "أمريكا/بوينُس آيرس" + +#: calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "أمريكا/كمبردج بي" + +#: calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "أمريكا/كانكون" + +#: calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "أمريكا/كركاس" + +#: calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "أمريكا/كتماركا" + +#: calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "أمريكا/كيان" + +#: calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "أمريكا/كيمان" + +#: calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "أمريكا/شيكاغو" + +#: calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "أمريكا/تشيهواهوا" + +#: calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "أمريكا/قرطبة" + +#: calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "أمريكا/كوستا ريكا" + +#: calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "أمريكا/كويابا" + +#: calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "أمريكا/كوراكاو" + +#: calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "أمريكا/دنماركسهافن" + +#: calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "أمريكا/دوسن" + +#: calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "أمريكا/دوسن كريك" + +#: calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "أمريكا/دنفر" + +#: calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "أمريكا/ديترويت" + +#: calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "أمريكا/دومينكا" + +#: calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "أمريكا/أدمنتن" + +#: calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "أمريكا/يرونيبي" + +#: calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "أمريكا/السّلفادور" + +#: calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "أمريكا/فورتاليزا" + +#: calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "أمريكا/جليس بي" + +#: calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "أمريكا/كدثاب" + +#: calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "أمريكا/كوس بي" + +#: calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "أمريكا/كراند ترك" + +#: calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "أمريكا/غرناطة" + +#: calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "أمريكا/جوادالوبّي" + +#: calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "أمريكا/غواتمالا" + +#: calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "أمريكا/غوايقيل" + +#: calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "أمريكا/غيانا" + +#: calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "أمريكا/هاليفكس" + +#: calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "أمريكا/هافانا" + +#: calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "أمريكا/هِرموسيليو" + +#: calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس" + +#: calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "أمريكا/إنديانا/نوكس" + +#: calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "أمريكا/إنديانا/مارنجو" + +#: calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "أمريكا/إنديانا/فيفاي" + +#: calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "أمريكا/إنديانابوليس" + +#: calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "أمريكا/إنوفيك" + +#: calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "أمريكا/إقالويت" + +#: calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "أمريكا/الجمائيك" + +#: calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "أمريكا/جوجويي" + +#: calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "أمريكا/جونو" + +#: calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "أمريكا/كنتكي/لويفيل" + +#: calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "أمريكا/كنتكي/منتيتشلو" + +#: calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "أمريكا/لا باز" + +#: calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "أمريكا/ليما" + +#: calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "أمريكا/لوس أنجلس" + +#: calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "أمريكا/لويفل" + +#: calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "أمريكا/ماسيو" + +#: calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "أمريكا/ماناجوا" + +#: calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "أمريكا/مناؤس" + +#: calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "أمريكا/مارتِنيك" + +#: calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "أمريكا/مازاتلان" + +#: calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "أمريكا/مندوزا" + +#: calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "أمريكا/مينومني" + +#: calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "أمريكا/مِريدا" + +#: calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "أمريكا/مكسيكو سيتي" + +#: calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "أمريكا/مكويلُن" + +#: calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "أمريكا/مونتيري" + +#: calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "أمريكا/منتيفيدو" + +#: calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "أمريكا/مونريال" + +#: calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "أمريكا/مونسيرات" + +#: calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "أمريكا/ناساو" + +#: calendar/zones.h:138 +msgid "America/New_York" +msgstr "أمريكا/نيو يورك" + +#: calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "أمريكا/نيبيجون" + +#: calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "أمريكا/نوم" + +#: calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "أمريكا/نورونها" + +#: calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر" + +#: calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "أمريكا/بنما" + +#: calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "أمريكا/بانغنرتونغ" + +#: calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "أمريكا/باراماريبو" + +#: calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "أمريكا/فينكس" + +#: calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "أمريكا/بورت أو برنس" + +#: calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "أمريكا/بورت أوف سبين" + +#: calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "أمريكا/بورتو فلهو" + +#: calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "أمريكا/بورتو ريكو" + +#: calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "أمريكا/ريني ريفر" + +#: calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "أمريكا/رانكن إنلت" + +#: calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "أمريكا/ريسيف" + +#: calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "أمريكا/رِجينا" + +#: calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "أمريكا/ريو برانكو" + +#: calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "أمريكا/روزاريو" + +#: calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "أمريكا/سنتياغو" + +#: calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "أمريكا/سانتو دومنغو" + +#: calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "أمريكا/ساو باولو" + +#: calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "أمريكا/سكورسبيزند" + +#: calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "أمريكا/شِبروك" + +#: calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "أمريكا/سينت جونز" + +#: calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "أمريكا/سينت كتس" + +#: calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "أمريكا/سينت لوسيا" + +#: calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "أمريكا/سينت توماس" + +#: calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "أمريكا/سينت فنسنت" + +#: calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "أمريكا/سويفت كرنت" + +#: calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "أمريكا/تغوسيغالبا" + +#: calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "أمريكا/توله" + +#: calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "أمريكا/ثندر باي" + +#: calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "أمريكا/تيهوانا" + +#: calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "أمريكا/تورتولا" + +#: calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "أمريكا/فنكوفر" + +#: calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "أمريكا/وايتهورس" + +#: calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "أمريكا/وينيبغ" + +#: calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "أمريكا/ياكوتات" + +#: calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "أمريكا/يلونايف" + +#: calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي" + +#: calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس" + +#: calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل" + +#: calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن" + +#: calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو" + +#: calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر" + +#: calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي" + +#: calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا" + +#: calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك" + +#: calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "القارة المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين" + +#: calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "آسيا/عدن" + +#: calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "آسيا/الماطي" + +#: calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "آسيا/عمّان" + +#: calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "آسيا/أناضير" + +#: calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "آسيا/أقطاو" + +#: calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "آسيا/أقطوبة" + +#: calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "آسيا/عشق أباد" + +#: calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "آسيا/بغداد" + +#: calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "آسيا/البحرين" + +#: calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "آسيا/باكو" + +#: calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "آسيا/بنكوك" + +#: calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "آسيا/بيروت" + +#: calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "آسيا/بشكك" + +#: calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "آسيا/بروناي" + +#: calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "آسيا/كلكوتا" + +#: calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "آسيا/شويبلسان" + +#: calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "آسيا/تشن كين" + +#: calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "آسيا/كلمبو" + +#: calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "آسيا/دمشق" + +#: calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "آسيا/دكّا" + +#: calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "آسيا/ديلي" + +#: calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "آسيا/دبي" + +#: calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "آسيا/دوشمبا" + +#: calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "آسيا/غزّة" + +#: calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "آسيا/هاربن" + +#: calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "آسيا/هونغ كونغ" + +#: calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "آسيا/هوفد" + +#: calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "آسيا/إركتسك" + +#: calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "آسيا/إسطنبول" + +#: calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "آسيا/جاكرتا" + +#: calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "آسيا/جايابورا" + +#: calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "آسيا/القدس" + +#: calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "آسيا/كابل" + +#: calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "آسيا/كمتشتكا" + +#: calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "آسيا/كاراتشي" + +#: calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "آسيا/قشقر" + +#: calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "آسيا/كتمندو" + +#: calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "آسيا/كرسنويارسك" + +#: calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "آسيا/كوالا لمبور" + +#: calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "آسيا/كز تشن" + +#: calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "آسيا/الكويت" + +#: calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "آسيا/ماكاو" + +#: calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "آسيا/ماكاوو" + +#: calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "آسيا/مغدان" + +#: calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "آسيا/ماكاسر" + +#: calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "آسيا/مانيلا" + +#: calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "آسيا/مسقط" + +#: calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "آسيا/نيقوسيا" + +#: calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "آسيا/نوفوسيبرسك" + +#: calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "آسيا/أُمسك" + +#: calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "آسيا/الأورال" + +#: calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "آسيا/بنوم بن" + +#: calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "آسيا/بونتيانك" + +#: calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "آسيا/بيونغ يانغ" + +#: calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "آسيا/قطر" + +#: calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "آسيا/قيزيلردا" + +#: calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "آسيا/رنكون" + +#: calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "آسيا/الرّياض" + +#: calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "آسيا/سيغن" + +#: calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "آسيا/السّخالين" + +#: calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "آسيا/سمرقند" + +#: calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "آسيا/سؤول" + +#: calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "آسيا/شنهاي" + +#: calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "آسيا/سنغفورة" + +#: calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "آسيا/تايبا" + +#: calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "آسيا/طشقند" + +#: calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "آسيا/تبيليسي" + +#: calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "آسيا/طهران" + +#: calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "آسيا/ثمبو" + +#: calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "آسيا/طوكيو" + +#: calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "آسيا/أوجون باندن" + +#: calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "آسيا/أولان باطر" + +#: calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "آسيا/أُرمشة" + +#: calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "آسيا/فينتيان" + +#: calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "آسيا/فلاديفوستك" + +#: calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "آسيا/ياكتسك" + +#: calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "آسيا/يكاتيرنبرغ" + +#: calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "آسيا/ييرفان" + +#: calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "المحيط الأطلسي/الآزور" + +#: calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "المحيط الأطلسي/برمودا" + +#: calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "المحيط الأطلسي/كاناري" + +#: calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "المحيط الأطلسي/كاب فرد" + +#: calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "المحيط الأطلسي/الفارو" + +#: calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "المحيط الأطلسي/جان ماين" + +#: calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "المحيط الأطلسي/ماديرا" + +#: calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "المحيط الأطلسي/ريكيافك" + +#: calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا" + +#: calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "المحيط الأطلسي/سان هيلانة" + +#: calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "المحيط الأطلسي/ستانلي" + +#: calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "أستراليا/أدِليد" + +#: calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "أستراليا/برزبن" + +#: calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "أستراليا/بروكن هِل" + +#: calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "أستراليا/داروِن" + +#: calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "أستراليا/هوبارت" + +#: calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "أستراليا/لندمان" + +#: calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "أستراليا/لورد هاو" + +#: calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "أستراليا/ملبرن" + +#: calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "أستراليا/برث" + +#: calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "أستراليا/سيدني" + +#: calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "أوروبا/أمستردام" + +#: calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "أوروبا/أندورا" + +#: calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "أوروبا/أثينا" + +#: calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "أوروبا/بلفاست" + +#: calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "أوروبا/بلغراد" + +#: calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "أوروبا/برلين" + +#: calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "أوروبا/براتسلافا" + +#: calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "أوروبا/بروكسل" + +#: calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "أوروبا/بُخارست" + +#: calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "أوروبا/بودابست" + +#: calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "أوروبا/كيشناو" + +#: calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "أوروبا/كوبنهاغن" + +#: calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "أوروبا/دبلن" + +#: calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "أوروبا/جبل طارق" + +#: calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "أوروبا/هلسنكي" + +#: calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "أوروبا/إسطنبول" + +#: calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "أوروبا/كالينينغراد" + +#: calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "أوروبا/كييف" + +#: calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "أوروبا/لشبونة" + +#: calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "أوروبا/لوبليانا" + +#: calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "أوروبا/لندن" + +#: calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "أوروبا/لوكسمبورج" + +#: calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "أوروبا/مدريد" + +#: calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "أوروبا/مالطة" + +#: calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "أوروبا/مِنسك" + +#: calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "أوروبا/موناكو" + +#: calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "أوروبا/موسكو" + +#: calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "أوروبا/نيقوسيا" + +#: calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "أوروبا/أوسلو" + +#: calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "أوروبا/باريس" + +#: calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "أوروبا/براغ" + +#: calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "أوروبا/ريغا" + +#: calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "أوروبا/روما" + +#: calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "أوروبا/سامارا" + +#: calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "أوروبا/سان مارينو" + +#: calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "أوروبا/سراييفو" + +#: calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "أوروبا/سمفروبل" + +#: calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "أوروبا/سكوبيه" + +#: calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "أوروبا/صوفيا" + +#: calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "أوروبا/ستوكهولم" + +#: calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "أوروبا/تالن" + +#: calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "أوروبا/تيرانا" + +#: calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "أوروبا/أزغورود" + +#: calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "أوروبا/فادُز" + +#: calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "أوروبا/الفاتيكان" + +#: calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "أوروبا/فيينا" + +#: calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "أوروبا/فلنيوس" + +#: calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "أوروبا/وارسو" + +#: calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "أوروبا/زغرب" + +#: calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "أوروبا/زابوروزي" + +#: calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "أوروبا/زيورخ" + +#: calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "المحيط الهندي/أنتاناناريفو" + +#: calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "المحيط الهندي/شاغس" + +#: calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "المحيط الهندي/كريسماس" + +#: calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "المحيط الهندي/الكوكوس" + +#: calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "المحيط الهندي/القمر" + +#: calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "المحيط الهندي/كرغويلن" + +#: calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "المحيط الهندي/ماهي" + +#: calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "المحيط الهندي/المالديف" + +#: calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "المحيط الهندي/موريشيوس" + +#: calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "المحيط الهندي/مايوتا" + +#: calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "المحيط الهندي/ريونيون" + +#: calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "المحيط الهادي/أبيا" + +#: calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "المحيط الهادي/أوكلند" + +#: calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "المحيط الهادي/تشاتهم" + +#: calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "المحيط الهادي/إيستر" + +#: calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "المحيط الهادي/إيفات" + +#: calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "المحيط الهادي/إندربري" + +#: calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "المحيط الهادي/فاكاوفو" + +#: calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "المحيط الهادي/فيجي" + +#: calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "المحيط الهادي/فونافوتي" + +#: calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "المحيط الهادي/الجالاباجوس" + +#: calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "المحيط الهادي/غمبير" + +#: calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "المحيط الهادي/غوادالكنال" + +#: calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "المحيط الهادي/جوام" + +#: calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "المحيط الهادي/هونولولو" + +#: calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "المحيط الهادي/جونستون" + +#: calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "المحيط الهادي/كيريتيماتي" + +#: calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "المحيط الهادي/كوسراي" + +#: calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "المحيط الهادي/كواجلن" + +#: calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "المحيط الهادي/ماجورو" + +#: calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "المحيط الهادي/مركيساس" + +#: calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "المحيط الهادي/مدواي" + +#: calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "المحيط الهادي/ناورو" + +#: calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "المحيط الهادي/نيوي" + +#: calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "المحيط الهادي/نورفولك" + +#: calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "المحيط الهادي/نوميا" + +#: calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "المحيط الهادي/باغو باغو" + +#: calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "المحيط الهادي/بالاو" + +#: calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "المحيط الهادي/بتكيرن" + +#: calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "المحيط الهادي/بونابيه" + +#: calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "المحيط الهادي/بورت مورزبي" + +#: calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "المحيط الهادي/راروتونغا" + +#: calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "المحيط الهادي/سايبان" + +#: calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "المحيط الهادي/تاهيتي" + +#: calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "المحيط الهادي/تاراوا" + +#: calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "المحيط الهادي/تونغاتابو" + +#: calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "المحيط الهادي/ترك" + +#: calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "المحيط الهادي/ويك" + +#: calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "المحيط الهادي/والس" + +#: calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "المحيط الهادي/ياب" + +#: camel/camel-cipher-context.c:101 +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" + +#: camel/camel-cipher-context.c:140 +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" + +#: camel/camel-cipher-context.c:180 +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" + +#: camel/camel-cipher-context.c:219 +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "فك التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" + +#: camel/camel-cipher-context.c:254 +msgid "You may not import keys with this cipher" +msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحاً بهذه الشّيفرة" + +#: camel/camel-cipher-context.c:284 +msgid "You may not export keys with this cipher" +msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة" + +#: camel/camel-data-cache.c:133 +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" + +#: camel/camel-data-cache.c:370 +#, c-format +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "لم يمكن إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s" + +#: camel/camel-disco-diary.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" +"لم يمكن كتابة خانة السّجل: %s\n" +"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا النّادل لن تكرّر عندما\n" +"تعيد الإتّصال بالشّبكة." + +#: camel/camel-disco-diary.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" +"لم يمكن فتح `%s':\n" +"%s\n" +"لن تعاد مزامنة التّغييرات التي أُجريت على هذا الدّليل." + +#: camel/camel-disco-diary.c:282 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "جاري المزامنة مع النّادل" + +#: camel/camel-disco-folder.c:90 +msgid "Downloading new messages for offline mode" +msgstr "جاري تنزيل رسائل جديدة لنسق عدم الإتّصال" + +#: camel/camel-disco-folder.c:351 +#, c-format +msgid "Preparing folder '%s' for offline" +msgstr "جاري تحضير المجلّد '%s' لنسق عدم الإتّصال" + +#: camel/camel-disco-store.c:367 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة" + +#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-process.c:48 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +msgstr "فشل إنشاء الإنبوب إلى '%s': %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 +#: camel/camel-process.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:754 +#, c-format +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 +msgid "Syncing folders" +msgstr "جاري مزامنة المجلّدات" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 +#, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء ترجمة المصفات: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المصفات: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1108 +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1117 +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1132 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "جاري سحب الرّسالة %d (%d%%)" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1136 +msgid "Cannot open message" +msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 +#, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "فشل عند الرّسالة %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257 +msgid "Syncing folder" +msgstr "جاري مزامنة المجلّد" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1224 +#, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "جاري جلب الرّسالة %d من أصل %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:1239 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d" + +#: camel/camel-filter-search.c:136 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "فشل جلب الرّسالة" + +#: camel/camel-filter-search.c:386 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)" + +#: camel/camel-filter-search.c:401 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)" + +#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 +#, c-format +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المصفات: %s: %s" + +#: camel/camel-folder-search.c:348 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن ترجمة تعبير البحث: %s: \n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" + +#: camel/camel-folder-search.c:650 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "جاري تنفيذ البحث على التّرويسة المجهولة: %s" + +#: camel/camel-folder.c:586 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s" + +#: camel/camel-folder.c:1164 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة التّعبير: عن %s" + +#: camel/camel-folder.c:1204 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة هويّات المستخدمين: عن %s" + +#: camel/camel-folder.c:1322 +msgid "Moving messages" +msgstr "جاري نقل الرّسائل" + +#: camel/camel-folder.c:1322 +msgid "Copying messages" +msgstr "جاري نسخ الرّسائل" + +#: camel/camel-folder.c:1572 +msgid "Filtering new message(s)" +msgstr "جاري تصفية الرّسائل الجديدة" + +#: camel/camel-gpg-context.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:717 +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "فشل إعراب تلميحة هويّة مستخدم gpg." + +#: camel/camel-gpg-context.c:742 +msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +msgstr "فشت ترجمة طلب جملة سرّ gpg." + +#: camel/camel-gpg-context.c:750 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: \"%s\"" +msgstr "" +"تحتاج إلى جملة سرّ حتى تزيل القفل عن مفتاح\n" +"المستخدم: \"%s\"" + +#: camel/camel-gpg-context.c:770 camel/camel-gpg-context.c:1260 +#: camel/camel-gpg-context.c:1417 camel/camel-gpg-context.c:1497 +#: camel/camel-gpg-context.c:1604 mail/mail-send-recv.c:572 +msgid "Cancelled." +msgstr "ألغي." + +#: camel/camel-gpg-context.c:788 +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +msgstr "فشل فك قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات مرور غير سليمة." + +#: camel/camel-gpg-context.c:794 +#, c-format +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:806 +msgid "No data provided" +msgstr "لم توفّر أيّة معلومات" + +#: camel/camel-gpg-context.c:844 +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "فشل التّشفير: لم يحدّد أيّة مستلمين سليمين." + +#: camel/camel-gpg-context.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"Failed to GPG %s: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"فشل القيام بـ GPG %s: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1126 +#, c-format +msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +msgstr "فشل القيام بـ GPG %s: %s\n" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1239 camel/camel-smime-context.c:406 +#, c-format +msgid "Could not generate signing data: %s" +msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّوقيع: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1253 camel/camel-gpg-context.c:1653 +#: camel/camel-gpg-context.c:1704 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1409 +#: camel/camel-gpg-context.c:1490 camel/camel-gpg-context.c:1513 +#: camel/camel-gpg-context.c:1597 camel/camel-gpg-context.c:1621 +#: camel/camel-gpg-context.c:1675 camel/camel-gpg-context.c:1726 +msgid "Failed to execute gpg." +msgstr "فشل تنفيذ gpg." + +#: camel/camel-gpg-context.c:1296 +msgid "This is a digitally signed message part" +msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1376 camel/camel-gpg-context.c:1385 +#: camel/camel-smime-context.c:701 camel/camel-smime-context.c:712 +#: camel/camel-smime-context.c:719 +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "لا يمكن التّوثّق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1392 +#, c-format +msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع الرّسالة: لم يمكن إنشاء الملفّ المؤقّت: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1473 +#, c-format +msgid "Could not generate encrypting data: %s" +msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّشفير: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1531 +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميّاً" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1628 camel/camel-smime-context.c:974 +msgid "Encrypted content" +msgstr "محتويات مشفّرة" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1632 +msgid "Unable to parse message content" +msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة" + +#: camel/camel-lock-client.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "لا يمكن بناء أنبوب مساعد قافل: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "لم يمكن قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" + +#: camel/camel-lock-client.c:204 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "لم يمكن قفل '%s'" + +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:154 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "نفدت الفرصة الزّمنيّة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقاً." + +#: camel/camel-lock.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام flock(2): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:107 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "لم يمكن تفقّد ملف البريد %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:120 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:128 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "فشل تخزين البريد في الملف المؤقّت %s: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:187 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:199 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "لم يمكن تشعيب: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:237 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "فشل برنامج نقل البريد (Movemail): %s" + +#: camel/camel-movemail.c:238 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(خطأ مجهول)" + +#: camel/camel-movemail.c:261 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:272 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s" + +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول" + +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: بنية غير صالحة" + +#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +msgid "parse error" +msgstr "خطأ ترجمة" + +#: camel/camel-provider.c:132 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "لم يمكن تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام." + +#: camel/camel-provider.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s" + +#: camel/camel-provider.c:149 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "لم يمكن تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "مجهول" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالنّادل بإستخدام دخول كشخص مجهول." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +msgid "Authentication failed." +msgstr "أخفق التّوثيق." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"معلومات تقفّي عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"معلومات تقفّي أكمد غير صحيحة:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"معلومات تقفّي غير صحيحة:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"سيتصّل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان النّادل يدعمها." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان النّادل يدعمها." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +msgstr "إعتراض النّادل طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "تحدّي النّادل غير صحيح\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +msgstr "إعتراض النّادل احتوى رمز \"جودة حماية\" غير سليم\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +msgid "Server response did not contain authorization data\n" +msgstr "إستجابة النّادل لم تحتوي على بيانات تصريح\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +msgstr "إستجابة النّادل إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة\n" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +msgid "Server response does not match\n" +msgstr "إستجابة النّادل غير مطابقة\n" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 5." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" +"الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من قبل التّجسيد." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" +"متغيّر target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +msgid "" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." +msgstr "" +"يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى input_chan_bindings." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" +"يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقيع تعذّر التّحقّق منه." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +msgid "" +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." +msgstr "" +"المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة مؤهّلات." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "معالج السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المجراة على input_token." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المُجراة على المؤهّل." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد إنتهت صلاحيّتها." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +msgstr "فشل تحليل المضيف `%s': %s" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "كرْبِروس 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 4." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Could not get Kerberos ticket:\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن جلب تذكرة كرْبِروس:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "Login" +msgstr "إسم التسجيل" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر بسيطة." + +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "حالة توثّق مجهولة." + +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +msgid "" +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." +msgstr "" +"سيتصل هذا الخيار بنادل ويندوز باستخدام NTLM/توثيق كلمات السّر الآمن." + +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +msgid "PLAIN" +msgstr "بسيط" + +#. I SUGGEST: that if this is how it will actually appear on screen, +#. my suggestion would be that we _Do Something About It!_ +#. And quick!! +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP قبل SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "سيسمح هذا الخيار بإتّصال POP قبل تجربة SMTP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +msgid "POP Source URI" +msgstr "عنوان مصدر POP" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام نقلٍ مجهول" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop." + +#: camel/camel-search-private.c:114 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "فشل تجميع التّعبير النّظامي: %s: %s" + +#: camel/camel-service.c:278 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a username component" +msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن إسم مستخدم" + +#: camel/camel-service.c:286 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مضيف" + +#: camel/camel-service.c:294 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مسار" + +#: camel/camel-service.c:739 +#, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "جاري حل: %s" + +#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 +#, c-format +msgid "Failure in name lookup: %s" +msgstr "فشل في البحث عن الإسم: %s" + +#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يمكن إنشاء الخيط: %s" + +#: camel/camel-service.c:804 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: لم يعثر على المضيف" + +#: camel/camel-service.c:807 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: السّبب مجهول" + +#: camel/camel-service.c:861 +msgid "Resolving address" +msgstr "جاري حل العنوان" + +#: camel/camel-service.c:930 +msgid "Host lookup failed: host not found" +msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يعثر على المضيف" + +#: camel/camel-service.c:933 +msgid "Host lookup failed: unknown reason" +msgstr "فشل البحث عن المضيف: السّبب مجهول" + +#: camel/camel-session.c:75 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "مزود مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني" + +#: camel/camel-session.c:77 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات" + +#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'" + +#: camel/camel-session.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n" +"%s" + +#: camel/camel-smime-context.c:96 +#, c-format +msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +msgstr "أدخل جملة المرور الأمنيّة لـ`%s'" + +#: camel/camel-smime-context.c:501 +msgid "Unverified" +msgstr "لم يتم التّحقّق" + +#: camel/camel-smime-context.c:503 +msgid "Good signature" +msgstr "توقيع جيّد" + +#: camel/camel-smime-context.c:505 +msgid "Bad signature" +msgstr "توقيع سيّئ" + +#: camel/camel-smime-context.c:507 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "حصل تلاعب أو تغيير بالمحتويات أثناء نقلها" + +#: camel/camel-smime-context.c:509 +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "لم يعثر على شهادة التّوقيع" + +#: camel/camel-smime-context.c:511 +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "شهادة التّوقيع غير موثوق بها" + +#: camel/camel-smime-context.c:513 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "لوغارذم الإمضاء غير معروف" + +#: camel/camel-smime-context.c:515 +msgid "Siganture algorithm unsupported" +msgstr "لوغارذم الإمضاء غير مدعوم" + +#: camel/camel-smime-context.c:517 +msgid "Malformed signature" +msgstr "إمضاء مشوّه" + +#: camel/camel-smime-context.c:519 +msgid "Processing error" +msgstr "خطأ معالجة" + +#: camel/camel-smime-context.c:634 +#, c-format +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "المُوقّع: %s <%s>: %s\n" + +#: camel/camel-store.c:217 +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" + +#: camel/camel-store.c:273 +msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" + +#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 +#: mail/mail-ops.c:1119 +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" + +#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Junk" +msgstr "نفاية" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +msgid "Unable to get issuer's certificate" +msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 +msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +msgstr "لم يمكن إحضار قائمة إبطال الشّهادات" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +msgid "Unable to decrypt certificate signature" +msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع الشّهادة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع قائمة إبطال الشّهادة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +msgid "Unable to decode issuer's public key" +msgstr "لا يمكن فك رموز مفتاح المُصدر العام" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "فشل في توقيع الشّهادة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +msgid "Certificate Revocation List signature failure" +msgstr "فشل في توقيع قائمة إبطال الشّهادات" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +msgid "Certificate not yet valid" +msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +msgid "CRL not yet valid" +msgstr "قائمة إبطال الشّهادة (CRL) ليست صحيحة بعد." + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 +msgid "CRL has expired" +msgstr "إنتهت مدّة الـ CRL" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 +msgid "Error in CRL" +msgstr "خطأ في الـ CRL" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +msgid "Out of memory" +msgstr "نفذت الذّاكرة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +msgid "Zero-depth self-signed certificate" +msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيّاً" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +msgid "Self-signed certificate in chain" +msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +msgid "Unable to verify leaf signature" +msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +msgid "Certificate Revoked" +msgstr "أبطلت الشّهادة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +msgstr "سلطة شهادة (CA) غير صحيحة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +msgid "Path length exceeded" +msgstr "تجاوز طول المسار" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +msgid "Invalid purpose" +msgstr "غرض غير سليم" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "الشّهادة غير موثوق بها" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "الشّهادة مرفوضة" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +msgid "Subject/Issuer mismatch" +msgstr "عدم تطابق بين الموضوع/المُصدر" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +msgid "AKID/SKID mismatch" +msgstr "عدم تطابق بين AKID/SKID" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +msgstr "عدم تطابق تسلسلي بين الـ KID/المُصدر" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 +msgid "Key usage does not support certificate signing" +msgstr "إستعمال المفتاح لا يدعم توقيع الشّهادات" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +msgid "Error in application verification" +msgstr "خطأ في تحقّق التّطبيق" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#, c-format +msgid "" +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s\n" +"Fingerprint: %s\n" +"Signature: %s" +msgstr "" +"المُصدر: %s\n" +"الموضوع: %s\n" +"البصمة: %s\n" +"التّوقيع: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 +msgid "GOOD" +msgstr "جيّد" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 +msgid "BAD" +msgstr "رديء" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" +"شهادة سيّئة من %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل تريد قبولها على أيّ حال؟" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 +#, c-format +msgid "" +"SSL Certificate check for %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept?" +msgstr "" +"مراجعة شهادة SSL من أجل %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل تريد القبول؟" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 +#, c-format +msgid "" +"Certificate problem: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"مشكلة توثيق: %s\n" +"المُصدر: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate domain: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"نطاق شهادة رديء: %s\n" +"المُصدر: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 +#, c-format +msgid "" +"Certificate expired: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"الشّهادة منتهية الصّلاحيّة: %s\n" +"المُصدر: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 +#, c-format +msgid "" +"Certificate revocation list expired: %s\n" +"Issuer: %s" +msgstr "" +"قائمة إبطال الشّهادات منتهية الصّلاحيّة: %s\n" +"المُصدر: %s" + +#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 +#, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "لم يمكن إعراب عنوان URL `%s'" + +#: camel/camel-vee-folder.c:611 +#, c-format +msgid "Error storing `%s': %s" +msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:649 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" + +#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" + +#: camel/camel-vee-store.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" + +#: camel/camel-vee-store.c:299 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" + +#: camel/camel-vee-store.c:312 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" + +#: camel/camel-vee-store.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2816 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "أُلغيت العملية" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2819 +#, c-format +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" + +#. for imap ALERT codes, account user@host +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Alert from IMAP server %s@%s:\n" +"%s" +msgstr "" +"تنبيه من نادل IMAP %s@%s:\n" +"%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 +#, c-format +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "فشل أمر IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "إستجابة النّادل انتهت مبكّراً." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 +#, c-format +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "إستجابة نادل IMAP لم تحتوي معلومات %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 +#, c-format +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "استجابة موافقة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 +msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على النّادل." + +#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 +msgid "Scanning for changed messages" +msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve message: %s" +msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"لا يمكن إحضار الرّسالة: %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +msgid "No such message" +msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 +msgid "This message is not currently available" +msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 +msgid "Fetching summary information for new messages" +msgstr "جاري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "لم يمكن إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#, c-format +msgid "Failed to cache %s: %s" +msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +msgid "Connection to Server" +msgstr "الإتّصال بالنّادل" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +msgid "Use custom command to connect to server" +msgstr "إستعمال أوامر مخصّصة للإتّصال بالنّادل" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +msgid "Folders" +msgstr "المجلّدات" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "إظهار المجلّدات المشترك بها فقط" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من النّادل" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +msgid "Namespace" +msgstr "المجال المجرّد" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +msgstr "مزامنة البريد عن بعد تلقائيّا محلّيّاً" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السّر" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "نادل IMAP %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "لم يمكن الاتّصال بـ %s (المنفذ %d): %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL غير متوفّر" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "تم إلغاء الإتّصال" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "فشل الاتّصال بنادل IMAP %s بالنسق الآمن: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +msgid "SSL/TLS extension not supported." +msgstr "إمتداد SSL/TLS غير مدعوم." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 +msgid "SSL negotiations failed" +msgstr "فشلت مفاوضات SSL" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 +#, c-format +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "لم يمكن الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "نادل IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294 +msgid "You didn't enter a password." +msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"لم يمكن التّوثيق مع نادل IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "إسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي الحرف \"%c\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 +#, c-format +msgid "Unknown parent folder: %s" +msgstr "مجلّد أب مجهول: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +msgid "Message storage" +msgstr "تخزين الرّسائل" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +msgid "" +"Experimental IMAP 4(.1) client\n" +"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" +"\n" +" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +msgstr "" +"عميل IMAP 4(،1) تجريبي\n" +"هذه الشفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً عنها.\n" +"\n" +"!!!لا تستعملها للبريد الإلكتروني الإنتاجي!!!\n" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s" +msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP على %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 +msgid "Index message body data" +msgstr "بيانات فهرسة متن الرّسالة" + +#. $HOME relative path + protocol string +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 +#, c-format +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" + +#. /var/spool/mail relative path + protocol +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 +#, c-format +msgid "mailbox:%s (%s)" +msgstr "صندوق البريد:%s (%s)" + +#. a full path + protocol +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +msgstr "إستخدام ملف `.folders' لفهرس المجلّد (exmh)" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "دلائل بريد بتهيئة MH" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل بريد على شاكلة MH." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +msgid "Local delivery" +msgstr "توصيل محلّي" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " +"folders managed by Evolution." +msgstr "" +"لسحب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات " +"تحت إدارة إيفُليوشِن." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "مجلّدات بريد بتهيئة maildir" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل maildir." + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "تخزين ترويسات الحالة بتهيئة Elm/Pine/Mutt" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +msgstr "دليل أو حوض صندوق بريد mbox يونكس قياسي" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +msgid "" +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +msgstr "" +"لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة خارجيّة.\n" +"يمكن أيضاً استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt." + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "جذر المخزن %s ليس مساراً مطلقاً" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلاً اعتياديّاً" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "ملف البريد المحلّي %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:475 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:387 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +msgstr "لم يمكن حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 +#, c-format +msgid "Could not save summary: %s: %s" +msgstr "لم يمكن حفظ الملخّص: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "تم إلغاء إلحاق رسالة maildir" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 +msgid "Invalid message contents" +msgstr "محتويات الرسالة غير سليمة" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن فتح المجلّد `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#, c-format +msgid "Folder `%s' does not exist." +msgstr "الملف `%s' غير موجود." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 +#, c-format +msgid "`%s' is not a maildir directory." +msgstr "`%s' ليس مجلّد maildir." + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 +#, c-format +msgid "Could not delete folder `%s': %s" +msgstr "لم يمكن حذف المجلّد `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "ليس دليل maildir" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 +#, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "لم يمكن مسح المجلّد `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل maildir: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "جاري تفقّد رسائل جديدة" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +msgid "Storing folder" +msgstr "جاري خزن المجلّد" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "ألغي إلحاق البريد" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البريد: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" +" %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ز لن يمكن إسترجاعه." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 +msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" +msgstr "فشل بناء الرّسالة: قد يكون صندوق البريد تالفاً؟" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن فتح الملف `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Could not create file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء الملف `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file." +msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يمكن حذف المجلّد `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 +#, c-format +msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يحذفه." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 +#, c-format +msgid "Cannot create directory `%s': %s." +msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:340 +msgid "Folder already exists" +msgstr "المجلّد موجود أصلاً" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s" +msgstr "لم يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:428 +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "إسم المجلّد الجديد هذا غير قانوني." + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +msgstr "خطأ محلّل بريد قاتل قرب الموقع %ld في المجلّد %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المصدر %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#, c-format +msgid "Could not close temp folder: %s" +msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المؤقّت: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1285 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "عدم تطابق بين الملخّص و المجلّد، حتّى بعد المزامنة" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "خطأ مجهول: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 +#, c-format +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "لم يمكن خزن المجلّد: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 +#, c-format +msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgstr "خطأ أثناء الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 +#, c-format +msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "ألغي إلحاق رسالة MH" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" + +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "`%s' ليس دليلاً." + +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل MH: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#, c-format +msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +msgstr "لا يمكن فتح الحوض `%s' : %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#, c-format +msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#, c-format +msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +msgstr "الدّليل `%s/%s' غير موجود." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#, c-format +msgid "`%s' is not a mailbox file." +msgstr "`%s' ليس ملف صندوق بريد." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "المخزن لا يدعم صندوق وارد" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "ملف بريد الحوض %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "شجرة مجلّدات الحوض %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّدات الحوض" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "لا يسمكن حذف مجلّدات الحوض" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#, c-format +msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +msgstr "لم يمكن مزامنة المجلّد المؤقّت: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#, c-format +msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +msgstr "" +"لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n" +"قد يكون الملف معطوباً، حفظت النّسخة في `%s'" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 +msgid "Server rejected username" +msgstr "رفض النادل إسم المستخدم" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "رفض النادل إسم المستخدم/كلمة السّر" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 +#, c-format +msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +msgstr "خطأ داخلي: هويّة المستخدم ذات تهيئة غير سليمة: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +msgid "User cancelled" +msgstr "ألغي المستخدم" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 +#, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "لا يمكن تحميل ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "لا يمكن حفظ ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "USENET news" +msgstr "أخبار USENET" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجموعات أخبار USENET." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 +#, c-format +msgid "Could not read greeting from %s: %s" +msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 +#, c-format +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "أرجع نادل NNTP %s رمز الخطأ %d: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "أخبار USENET عبر %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"سيوثّق هذا الخيار مع نادل NNTP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 +#, c-format +msgid "Could not get group: %s" +msgstr "لم يمكن جلب المجموعة: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 +#, c-format +msgid "NNTP Command failed: %s" +msgstr "فشل أمر NNTP: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: جاري مسح الرّسائل الجديدة" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 +#, c-format +msgid "Unknown server response: %s" +msgstr "إستجابة نادل مجهولة: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 +msgid "Use cancel" +msgstr "إستعمال الإلغاء" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 +#, c-format +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "فشلت العمليّة: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "جاري جلب ملخّص POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#, c-format +msgid "Cannot get POP summary: %s" +msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "جاري شطب الرّسائل المحذوفة" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "لا رسالة بهويّة المستخدم %s" + +#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button +#. returns the proper exception code. Sigh. +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "جاري جلب رسالة POP %d" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 +msgid "Unknown reason" +msgstr "سبب مجهول" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +msgid "Leave messages on server" +msgstr "ترك الرّسائل على النّادل" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "حذف بعد %s يوم" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Disable support for all POP3 extensions" +msgstr "تعطيل الدّعم لكل امتدادات POP3 " + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "للإتّصال بنوادل POP و تنزيل الرّسائل منها." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"سيتصل هذا الخيار بنادل POP بإستخدام كلمة سر بسيطة. " +"هذا هو الخيار الوحيد المدعوم من قبل الكثير من نوادل POP." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"سيتصل هذا الخيار بنادل POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. " +"قد لا يَصلح هذا لكل المستخدمين حتّى على النّوادل التي تزعم دعمه." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +msgstr "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s (المنفذ %d): %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "فشل الإتّصال بنادل POP %s بالنّسق الآمن: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " +"mechanism." +msgstr "" +"لا يمكن الإتّصال بنادل POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 +#, c-format +msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +msgstr "فشل تسجيل دخول SASL `%s' لنادل POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 +#, c-format +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +msgstr "لا يمكن تسجيل الدّخول لنادل POP %s: خطأ برتوكول SASL" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" +msgstr "%s فضلاً أدخل كلمة سر POP ل%s@%s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: %s" +msgstr "" +"تعذّر الإتّصال بنادل POP %s.\n" +"خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 +#, c-format +msgid "No such folder `%s'." +msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم `%s'." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"لإيصال البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "لم يمكن إعراب قائمة المستلِمين" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يرسل البريد" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "لم يمكن تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#, c-format +msgid "Could not send message: %s" +msgstr "لم يمكن إرسال الرّسالة: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "خرج sendmail بإشارة %s: لم يرسل البريد." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#, c-format +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "تعذّر تنفيذ %s: لم يرسل البريد." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "خرج sendmail بحالة %d: لم يرسل البريد." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "إيصال البريد عبر برنامج sendmail" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +msgstr "لإيصال البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المتغيّرات" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +msgid "Command not implemented" +msgstr "الأمر غير مركّب" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "العالم المتغير للأمر غير مركّب" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +msgid "Help message" +msgstr "رسالة مساعدة" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +msgid "Service ready" +msgstr "الخدمة جاهزة" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل لـ <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء تجريب <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: إسم صندوق البريد غير مسموح به" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "بدء إدخال البريد؛ الإنتهاء بـ <CRLF>.<CRLF>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +msgid "Transaction failed" +msgstr "فشلت المعاملة" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "مطلوب التّشفير لآليّة التّوثيق المطلوبة" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +msgid "Authentication required" +msgstr "مطلوبٌ التّوثيق" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +msgid "Welcome response error" +msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "فشل الاتّصال بنادل SMTP %s بالنسق الآمن: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 +msgid "server does not appear to support SSL" +msgstr "يبدو أن النّادل لا يدعم SSL" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#, c-format +msgid "STARTTLS request timed out: %s" +msgstr "انتهت مهلة طلب STARTTLS: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +msgid "STARTTLS response error" +msgstr "خطأ في استجابة STARTTLS" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" +msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر SMTP لـ%s@%s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"فشل التّوثّق مع نادل SMTP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "نادل SMTP %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632 +msgid "Sending message" +msgstr "جاري إرسال الرّسالة" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "ترحيب SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 +#, c-format +msgid "HELO request timed out: %s" +msgstr "انتهت مهلة طلب HELO: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +msgid "HELO response error" +msgstr "خطأ في استجابة HELO" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "توثّق SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "خطأ أثناء إنشاء جسم توثّق SASL." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 +#, c-format +msgid "AUTH request timed out: %s" +msgstr "انتهت مهلة طلب AUTH: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061 +msgid "AUTH request failed." +msgstr "فشل طلب التّوثّق." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 +msgid "Bad authentication response from server.\n" +msgstr "إستجابة رديئة من النّادل للتّوثيق.\n" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#, c-format +msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "انتهت مهلة طلب MAILFROM: %s: لم يرسل البريد" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167 +msgid "MAIL FROM response error" +msgstr "خطأ في استجابة MAILFROM" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191 +#, c-format +msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "انتهت مهلة طلب RCPTTO: %s: لم يرسل البريد" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed" +msgstr "فشل RCPTTO <%s>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#, c-format +msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "انتهت مهلة طلب DATA: %s: لم يرسل البريد" + +#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: +#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself +#. +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 +msgid "DATA response error" +msgstr "خطأ في استجابة DATA" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 +#, c-format +msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" +msgstr "انتهت مهلة إرسال DATA: نهاية الرّسالة: %s: لم يرسل البريد" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 +msgid "DATA termination response error" +msgstr "خطأ في استجابة نهاية DATA" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#, c-format +msgid "RSET request timed out: %s" +msgstr "انتهت مهلة طلب RSET: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 +msgid "RSET response error" +msgstr "خطأ في استجابة RSET" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 +#, c-format +msgid "QUIT request timed out: %s" +msgstr "انتهت مهلة طلب QUIT: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 +msgid "QUIT response error" +msgstr "خطأ في استجابة QUIT" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fك" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fم" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fغ" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1380 +msgid "attachment" +msgstr "مُرفق" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "حذف العناصر المنتقاة من قائمة المُرفقات" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 +msgid "Add attachment..." +msgstr "إضافة مُرفق..." + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "إرفاق ملف بالرّسالة" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "خصائص المُرفق" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "إسم الملف:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "نوع MIME:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة البريد." + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" + +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 +msgid "Reply-To:" +msgstr "رد-على:" + +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516 +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 +msgid "Subject:" +msgstr "الموضوع:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531 +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "إدخال مستلِميْ الرّسالة" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 +msgid "Cc:" +msgstr "نسخة كربونيّة:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 +msgid "Bcc:" +msgstr "نسخة كربونيّة مخفيّة:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة " +"دون الظّهور في قائمة مستلِميْ الرّسالة." + +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +msgid "Post To:" +msgstr "النشر في:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 +msgid "Posting destination" +msgstr "وجهة النشر" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 +msgid "Choose a folder to post the message to." +msgstr "إختيار مجلّد لنشر الرّسالة فيه." + +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" + +#: composer/e-msg-composer.c:651 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" +msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة توقيع لحساب المرسِل" + +#: composer/e-msg-composer.c:657 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " +"account" +msgstr "" +"لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة تشفير معيّنة لحساب المرسِل" + +#: composer/e-msg-composer.c:788 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ أثناء قراءة الملف %s:\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1153 +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "الملف موجود أصلاً، هل أنمقه؟" + +#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180 +#, c-format +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1204 +#, c-format +msgid "Error loading file: %s" +msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1242 +#, c-format +msgid "Error accessing file: %s" +msgstr "خطأ أثناء النّفاذ للملف: %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1250 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" + +#: composer/e-msg-composer.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"Unable to seek on file: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن البحث على الملف: %s\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Unable to truncate file: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن بتر الملف: %s\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy file descriptor: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن نسخ واصف الملف: %s\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Error autosaving message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"خطأ أثناء الحفظ الآلي للرّسالة: %s\n" +" %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1386 +msgid "" +"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" +"Would you like to try to recover them?" +msgstr "" +"عثر زيميان إيفُليوشِن على ملفّات من جلسةٍ سابقة غير محفوظة.\n" +"هل تود محاولة استعادتها؟" + +#: composer/e-msg-composer.c:1550 +#, c-format +msgid "" +"The message \"%s\" has not been sent.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"لم ترسل الرّسالة \"%s\".\n" +"\n" +"هل تود حفظ تغييراتك؟" + +#: composer/e-msg-composer.c:1559 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "تنبيه: رسالة معدّلة" + +#: composer/e-msg-composer.c:1592 +msgid "Open file" +msgstr "فتح ملف" + +#: composer/e-msg-composer.c:2011 +msgid "Signature:" +msgstr "التّوقيع:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260 +msgid "Autogenerated" +msgstr "مولّد آليّاً" + +#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929 +#: composer/e-msg-composer.c:2930 +msgid "Compose a message" +msgstr "تأليف رسالة" + +#: composer/e-msg-composer.c:2961 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate address selector control." +msgstr "" +"لا يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n" +"لم يمكن تفعيل قطعة انتقاء العناوين." + +#: composer/e-msg-composer.c:2991 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component.\n" +"Please make sure you have the correct version\n" +"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n" +"لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML.\n" +"الرجاء التأكّد من أن الإصدارة الصّحيحة\n" +"من gtkhtml و libgtkhtml مثبّتة لديك.\n" + +#: composer/e-msg-composer.c:3061 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component." +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n" +"لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML." + +#: composer/e-msg-composer.c:4071 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "<b>(المؤلّف يحوي متن رسالة غير نصّي، ما لا يمكن تحريره.)<b>" + +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" +msgstr "طقم برامج مجموعات زيميان إيفُليوشِن" + +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +msgstr "زيميان إيفُليوشِن (غير مستقر)" + +#: data/evolution.keys.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "بطاقة عنوان" + +#: data/evolution.keys.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "معلومات الرزنامة" + +#: default_user/searches.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "المتن يحتوي" + +#: default_user/searches.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "المتن لا يحتوي" + +#: default_user/searches.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "المتن أو الموضوع يحتوي" + +#: default_user/searches.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "الرّسالة تحتوي" + +#: default_user/searches.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "المستلمون يحتوون" + +#: default_user/searches.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "المرسِل يحتوي" + +#: default_user/searches.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "الموضوع يحتوي" + +#: default_user/searches.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "الموضوع لا يحتوي" + +#: default_user/vfolders.xml.h:1 +msgid "Important mail (local)" +msgstr "بريد مهم (محلّي)" + +#: default_user/vfolders.xml.h:2 +msgid "Unread mail (local)" +msgstr "بريد غير مقروء (محلّي)" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>حاليّاً، حالتك هي \"خارج المكتب\". </b>\n" +"\n" +"هل تريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ " + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>رسالة خارج المكتب:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>الحالة:</b>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيّاً لكل شخص يرسل\n" +"لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "أنا في المكتب حاليّاً" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "كلّا، لا تغيّر الحالة" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "مساعد خارج المكتب" + +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "نعم، غيّر الحالة" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "<b>Receiving Email</b>" +msgstr "<b>جاري استلام البريد الإلكتروني</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "<b>Sending Email:</b>" +msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you.</small>" +msgstr "" +"<small>تخول لك هذه الصّفحة الإختيار بين ما إذا كنت تريد أن تبلّغ بواسطة وصل عن قراءة رسالة لك\n" +"و تحديد ما يفترض لإيفُليوشِن القيام به عند طلب شخص وصلا منك.</small>" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "إرسال وصل قراءة دائماً" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "إسألني فيما إذا كنتُ أريد إرسال وصل قراءة" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبداً" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "وصول قراءة" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "طلب وصل قراءة لكل الرّسائل التي أُرسلها" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "إلّا إذا كانت هذه الرّسالة مرسلةً إلى قائمة بريديّة، و ليس لي شخصيّاً" + +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 +msgid "" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "" +"عندما تستلم بريداً إلكترونيّاً مع طلبٍ لوصل إفادةٍ بالقراءة، ما الذي يفترض إيفُليوشِن فعله؟" + +#: e-util/e-dialog-utils.c:247 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"هناك ملف موجود بهذا الاسم أصلاً.\n" +"هل تريد تنميقه؟" + +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "تنميق الملف؟" + +#: e-util/e-passwords.c:357 +msgid "Remember this password" +msgstr "تذكر كلمة السّر هذه" + +#: e-util/e-passwords.c:359 +msgid "Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "تذكر كلمة السّر هذه لمذكر الجلسة" + +#: e-util/e-pilot-settings.c:93 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "مزامنة السّجلّات الخاصّة:" + +#: e-util/e-pilot-settings.c:102 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "أصناف المزامنة:" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%m/%d/%Y %H" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "1 second ago" +msgstr "منذ ثانية" + +#: filter/filter-datespec.c:65 +#, c-format +msgid "%d seconds ago" +msgstr "منذ %d ثانية" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +msgid "1 minute ago" +msgstr "منذ دقيقة" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "منذ %d دقيقة" + +#: filter/filter-datespec.c:67 +msgid "1 hour ago" +msgstr "منذ ساعة" + +#: filter/filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "منذ %d ساعة" + +#: filter/filter-datespec.c:68 +msgid "1 day ago" +msgstr "منذ يوم" + +#: filter/filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "منذ %d يوم" + +#: filter/filter-datespec.c:69 +msgid "1 week ago" +msgstr "منذ أسبوع" + +#: filter/filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "%d weeks ago" +msgstr "منذ %d أسبوع" + +#: filter/filter-datespec.c:70 +msgid "1 month ago" +msgstr "منذ شهر" + +#: filter/filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "%d months ago" +msgstr "منذ %d شهر" + +#: filter/filter-datespec.c:71 +msgid "1 year ago" +msgstr "منذ سنة" + +#: filter/filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "%d years ago" +msgstr "منذ %d سنة" + +#: filter/filter-datespec.c:176 +msgid "You must choose a date." +msgstr "يجب أن تختار تاريخاً." + +#: filter/filter-datespec.c:275 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>" + +#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 +msgid "now" +msgstr "الآن" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:285 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "إختيار وقت للمقارنة به" + +#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 +msgid "Filter Rules" +msgstr "قواعد التصفية" + +#: filter/filter-file.c:166 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "يجب تحديد اسم ملف." + +#: filter/filter-file.c:184 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." +msgstr "الملف '%s' غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً." + +#: filter/filter-file.c:299 +msgid "Choose a file" +msgstr "إختيار ملف" + +#. and now for the action area +#: filter/filter-filter.c:491 +msgid "Then" +msgstr "ثم" + +#: filter/filter-folder.c:153 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "يجب تحديد مجلّد." + +#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459 +#: mail/mail-account-gui.c:1099 +msgid "Select Folder" +msgstr "انتقاء المجلّد" + +#: filter/filter-input.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ في التّعبير النّظامي '%s':\n" +"%s" + +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1454 +msgid "Important" +msgstr "مهم" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:123 shell/e-config-upgrade.c:1457 +msgid "To Do" +msgstr "للقيام به" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 +#: shell/e-config-upgrade.c:1458 +msgid "Later" +msgstr "لاحقاً" + +#: filter/filter-part.c:531 +msgid "Test" +msgstr "إختبار" + +#: filter/filter-rule.c:219 +msgid "You must name this filter." +msgstr "يجب أن تسمّي هذه المصفاة." + +#: filter/filter-rule.c:751 +msgid "Rule name: " +msgstr "إسم القاعدة:" + +#: filter/filter-rule.c:755 +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: filter/filter-rule.c:772 +msgid "If" +msgstr "إذا" + +#: filter/filter-rule.c:791 +msgid "Execute actions" +msgstr "تنفيذ الإجراءات" + +#: filter/filter-rule.c:795 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "إذا قوبلت جميع المحدِّدات" + +#: filter/filter-rule.c:800 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "إذا قوبلت أي محدِّدة" + +#: filter/filter-rule.c:895 +msgid "incoming" +msgstr "قادمة" + +#: filter/filter-rule.c:895 +msgid "outgoing" +msgstr "الخارجة" + +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "المقارنة مع" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Edit Filters" +msgstr "تحرير المصفات" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "Edit VFolders" +msgstr "تحرير المجلدات الاعتباطية" + +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "Incoming" +msgstr "قادمة" + +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "Outgoing" +msgstr "الخارجة" + +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" +"السّاعة 12:00 صباحاً من التّاريخ المحدّد." + +#: filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" +"زمن نسبي لزمن التصفية." + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" +"الوقت الحالي عند التصفية." + +#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 +msgid "Virtual Folders" +msgstr "مجلّدات اعتباطيّة" + +#: filter/filter.glade.h:15 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" + +#: filter/filter.glade.h:16 +msgid "ago" +msgstr "منذ" + +#: filter/filter.glade.h:20 +msgid "months" +msgstr "أشهر" + +#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" + +#: filter/filter.glade.h:22 +msgid "specific folders only" +msgstr "مجلّدات محدّدة فقط" + +#: filter/filter.glade.h:23 +msgid "the current time" +msgstr "الوقت الحالي" + +#: filter/filter.glade.h:24 +msgid "the time you specify" +msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" + +#: filter/filter.glade.h:25 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "موارد المجلّدات الاعتباطية" + +#: filter/filter.glade.h:26 +msgid "weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: filter/filter.glade.h:27 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "مع كل المجلّدات النّشطة عن بعد" + +#: filter/filter.glade.h:28 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "مع كل المجلّدات المحلّية و النّشطة عن بعد" + +#: filter/filter.glade.h:29 +msgid "with all local folders" +msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة" + +#: filter/filter.glade.h:30 +msgid "years" +msgstr "سنوات" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: filter/libfilter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "ضبط النّتيجة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "تعيين لون" + +#: filter/libfilter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "تعيين نتيجة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "المُرفقات" + +#: filter/libfilter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "صافرة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "نسخ للمجلّد" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 +msgid "Date received" +msgstr "تاريخ الاستلام" + +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Date sent" +msgstr "تاريخ الإرسال" + +#: filter/libfilter-i18n.h:11 +msgid "Deleted" +msgstr "حُذف" + +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "غير موجود" + +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "Draft" +msgstr "مسوّدة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "Exist" +msgstr "موجود" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "Expression" +msgstr "تعبير" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "Follow Up" +msgstr "متابعة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:713 +msgid "Label" +msgstr "علامة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:19 +msgid "Mailing list" +msgstr "قائمة مراسَلة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "Message Body" +msgstr "متن الرّسالة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 +msgid "Message Header" +msgstr "ترويسة الرّسالة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "Move to Folder" +msgstr "نقل للمجلّد" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 +msgid "Pipe Message to Shell Command" +msgstr "نقل الرّسالة بأنبوب إلى أمر الهيكل" + +#: filter/libfilter-i18n.h:24 +msgid "Play Sound" +msgstr "عزف صوت" + +#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 +msgid "Read" +msgstr "قراءة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "Recipients" +msgstr "المستلِمون" + +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "Regex Match" +msgstr "مطابقة التّعبير النّظامي" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "Replied to" +msgstr "أُجيب عليه" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "النّتيجة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:30 +msgid "Sender" +msgstr "المرسِل" + +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "Set Status" +msgstr "ضبط الحالة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:32 +msgid "Shell Command" +msgstr "أمر الهيكل" + +#: filter/libfilter-i18n.h:33 +msgid "Size (kB)" +msgstr "الحجم (ك.بايت)" + +#: filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "Source Account" +msgstr "الحساب المصدر" + +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "Spam" +msgstr "سبام" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "Specific header" +msgstr "ترويسة محدّدة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:38 +msgid "Stop Processing" +msgstr "إيقاف المعالجة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:678 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 +#: smime/lib/e-cert.c:1074 +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: filter/libfilter-i18n.h:40 +msgid "Unset Status" +msgstr "إلغاء ضبط الحالة" + +#: filter/libfilter-i18n.h:41 +msgid "contains" +msgstr "يحتوي" + +#: filter/libfilter-i18n.h:42 +msgid "does not contain" +msgstr "لا يحتوي" + +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "does not end with" +msgstr "لا ينتهي بـ" + +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +msgid "does not exist" +msgstr "غير موجود" + +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "does not return" +msgstr "لا يُرجع" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "does not sound like" +msgstr "مَسمَعُه ليس مثل" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 +msgid "does not start with" +msgstr "لا يبدء بـ" + +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "ends with" +msgstr "ينتهي بـ" + +#: filter/libfilter-i18n.h:49 +msgid "exists" +msgstr "موجود" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 +msgid "is Flagged" +msgstr "عليه علم" + +#: filter/libfilter-i18n.h:51 +msgid "is after" +msgstr "يقع بعد" + +#: filter/libfilter-i18n.h:52 +msgid "is before" +msgstr "يقع قبل" + +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +msgid "is greater than" +msgstr "أكبر من" + +#: filter/libfilter-i18n.h:54 +msgid "is less than" +msgstr "أصغر من" + +#: filter/libfilter-i18n.h:55 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ليس عليه علم" + +#: filter/libfilter-i18n.h:56 +msgid "is not" +msgstr "ليس" + +#: filter/libfilter-i18n.h:57 +msgid "is" +msgstr "هو" + +#: filter/libfilter-i18n.h:58 +msgid "returns greater than" +msgstr "يُرجع أكبر من" + +#: filter/libfilter-i18n.h:59 +msgid "returns less than" +msgstr "يُرجع أصغر من" + +#: filter/libfilter-i18n.h:60 +msgid "returns" +msgstr "يُرجع" + +#: filter/libfilter-i18n.h:61 +msgid "sounds like" +msgstr "مَسمَعُه مثل" + +#: filter/libfilter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "يبدء بـ" + +#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 +#: mail/mail-vfolder.c:915 +#, c-format +msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." +msgstr "إسم القاعدة '%s' ليس فريداً، إختر غيره." + +#: filter/rule-editor.c:170 +msgid "Rules" +msgstr "القواعد" + +#: filter/rule-editor.c:291 +msgid "Add Rule" +msgstr "إضافة قاعدة" + +#: filter/rule-editor.c:373 +msgid "Edit Rule" +msgstr "تحرير قاعدة" + +#: filter/rule-editor.c:692 +msgid "Rule name" +msgstr "إسم القاعدة" + +#: filter/score-editor.c:114 +msgid "Score Rules" +msgstr "قواعد النتيجة" + +#: filter/vfolder-rule.c:209 +msgid "You must name this vfolder." +msgstr "يجب ان تسمي المجلدا الاعتباطي هذا." + +#: filter/vfolder-rule.c:223 +msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +msgstr "يجب أن تحدّد مجلّدا واحداً على الأقل كمصدر." + +#: filter/vfolder-rule.c:539 +msgid "VFolder source" +msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "تفضيلات المؤلّف" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "إعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "إعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "إعداد حساباتك البريديّة هنا" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "بريد إيفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "قطعة إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "قطعة إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail folder viewer" +msgstr "عارض مجلّدات بريد إيفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "قطعة تفضيلات بريد إيفُليوشِن" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:783 +#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 +#: mail/importers/pine-importer.c:572 +msgid "Mail" +msgstr "بريد" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "حسابات البريد" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "تفضيلات البريد" + +#: mail/em-account-prefs.c:233 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟" + +#: mail/em-account-prefs.c:241 +msgid "Don't delete" +msgstr "عدم الحذف" + +#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 +#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675 +#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 +#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675 +#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 +msgid "Enable" +msgstr "تفعيل" + +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:439 +msgid "[Default]" +msgstr "{الإفتراض}" + +#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which +#. has "activatable" set. +#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708 +#: mail/em-composer-prefs.c:854 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" + +#: mail/em-account-prefs.c:493 +msgid "Account name" +msgstr "إسم الحساب" + +#: mail/em-account-prefs.c:495 +msgid "Protocol" +msgstr "البرتوكول" + +#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 +#: mail/mail-config.c:1250 +msgid "Unnamed" +msgstr "غير مسمّى" + +#: mail/em-composer-prefs.c:334 +msgid "You must specify a valid script name." +msgstr "يجب أن تحدّد اسم مخطوطٍ صحيح." + +#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 +msgid "[script]" +msgstr "[مخطوط]" + +#: mail/em-composer-prefs.c:858 +msgid "Language(s)" +msgstr "اللّغة (أو اللّغات)" + +#: mail/em-composer-prefs.c:900 +msgid "Add script signature" +msgstr "إضافة توقيع المخطوط" + +#: mail/em-composer-prefs.c:920 +msgid "Signature(s)" +msgstr "التّوقيع (أو التّواقيع)" + +#: mail/em-composer-utils.c:123 +#, c-format +msgid "" +"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" +"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" +"%sSend anyway?" +msgstr "" + +#: mail/em-composer-utils.c:137 +msgid "" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" +msgstr "" +"ليس لهذه الرّسالة موضوع.\n" +"هل تريد فعلاً إرسالها؟" + +#: mail/em-composer-utils.c:153 +msgid "" +"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " +"addresses, this message will contain only Bcc recipients." +msgstr "" + +#: mail/em-composer-utils.c:157 +msgid "This message contains only Bcc recipients." +msgstr "تحتوي هذه الرّسالة فقط على مستلمي نسخٍ كربونيّة مخفيّة." + +#: mail/em-composer-utils.c:162 +msgid "" +"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " +"Apparently-To header.\n" +"Send anyway?" +msgstr "" + +#: mail/em-composer-utils.c:301 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "يجب تحديد مستلمين لإرسال هذه الرّسالة." + +#: mail/em-composer-utils.c:543 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account.\n" +"Would you like to use the default drafts folder?" +msgstr "" +"لم يمكن فتح مجلّد المسوّدات لهذا الحساب.\n" +"هل تود استخدام مجلّد المسوّدات الافتراضي؟" + +#: mail/em-folder-browser.c:128 +msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +msgstr "إنشاء مجلّد ا_عتباطي من البحث..." + +#: mail/em-folder-selection-button.c:116 +#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" + +#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 +msgid "Create New Folder" +msgstr "إنشاء مجلّد جديد" + +#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:" + +#: mail/em-folder-selector.c:263 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +msgid "Folder _name:" +msgstr "إ_سم المجلّد:" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1943 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory: %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء الدليل المؤقّت: %s" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:568 +#, c-format +msgid "Could not create temporary mbox store: %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء مخزن صندوق البريد المؤقّت: %s" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:577 +#, c-format +msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:592 +#, c-format +msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" +msgstr "لم يمكن نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001 +msgid "Loading..." +msgstr "جاري التّحميل..." + +#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998 +#: mail/em-folder-view.c:590 mail/em-folder-view.c:604 +#: shell/e-shell-importer.c:1060 +msgid "Select folder" +msgstr "إنتقاء مجلّد" + +#: mail/em-folder-tree.c:1091 +msgid "Create folder" +msgstr "إنشاء مجلّد" + +#: mail/em-folder-tree.c:1179 +#, c-format +msgid "Could not delete folder: %s" +msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:1200 +#, c-format +msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجلّد \"%s\" و كل مجلّداته الفرعيّة؟" + +#: mail/em-folder-tree.c:1210 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"" +msgstr "حذف \"%s\"" + +#: mail/em-folder-tree.c:1244 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" + +#: mail/em-folder-tree.c:1248 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +msgid "Rename Folder" +msgstr "إعادة تسمية المجلّد" + +#: mail/em-folder-tree.c:1272 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#, c-format +msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." +msgstr "هناك مجلّد بالإسم \"%s\" موجود أصلاً. الرجاء استعمال إسم آخر." + +#: mail/em-folder-tree.c:1370 +msgid "Folder properties" +msgstr "خصائص المجلّد" + +#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc +#: mail/em-folder-tree.c:1376 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#: mail/em-folder-tree.c:1384 +msgid "Folder Name" +msgstr "إسم المجلّد" + +#: mail/em-folder-tree.c:1491 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_عرض" + +#: mail/em-folder-tree.c:1492 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "فتح في نافذة _جديدة" + +#: mail/em-folder-tree.c:1497 +msgid "_Move" +msgstr "_نقل" + +#: mail/em-folder-tree.c:1500 +msgid "_New Folder..." +msgstr "مجلّد _جديد..." + +#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shortcuts-view.c:427 +msgid "_Rename" +msgstr "إ_عادة التّسمية" + +#: mail/em-folder-tree.c:1505 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties..." +msgstr "_خصائص..." + +#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, +#: mail/em-folder-view.c:681 mail/em-popup.c:589 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..." + +#: mail/em-folder-view.c:683 +msgid "_Print" +msgstr "_طباعة" + +#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "ال_رّد على المرسِل" + +#: mail/em-folder-view.c:687 mail/em-popup.c:650 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to _List" +msgstr "الرّد على ال_قائمة" + +#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:651 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply to _All" +msgstr "الرّد على ال_كل" + +#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:653 +msgid "_Forward" +msgstr "_تمرير" + +#: mail/em-folder-view.c:692 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "متا_بعة..." + +#: mail/em-folder-view.c:693 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "تم ال_علم" + +#: mail/em-folder-view.c:694 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "_مسح العلم" + +#: mail/em-folder-view.c:697 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة" + +#: mail/em-folder-view.c:698 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "تعليم على أنّها _غير مقروءة" + +#: mail/em-folder-view.c:699 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "_تعليم على أنّها مهمّة" + +#: mail/em-folder-view.c:700 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "ت_عليم على أنّها غير مهمّة" + +#: mail/em-folder-view.c:701 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "تعليم ك_نفاية" + +#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "تعليم كليس _نفاية" + +#: mail/em-folder-view.c:706 +msgid "U_ndelete" +msgstr "ترا_جع عن الحذف" + +#: mail/em-folder-view.c:709 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "_نقل للمجلّد..." + +#: mail/em-folder-view.c:710 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "ن_سخ للمجلّد..." + +#: mail/em-folder-view.c:718 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "إضافة المرسِل ل_دفتر العناوين" + +#: mail/em-folder-view.c:721 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "تطب_يق المصفات" + +#: mail/em-folder-view.c:724 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "إنشاء قاعدة من الرّسالة" + +#: mail/em-folder-view.c:725 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع" + +#: mail/em-folder-view.c:726 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" + +#: mail/em-folder-view.c:727 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين" + +#: mail/em-folder-view.c:728 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·القوائم البريديّة" + +#: mail/em-folder-view.c:730 +msgid "VFolder on Thread" +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·النقاش" + +#: mail/em-folder-view.c:734 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "تصفية باعتبار المو_ضوع" + +#: mail/em-folder-view.c:735 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "تصفية باعتبار المر_سِل" + +#: mail/em-folder-view.c:736 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "تصفية باعتبار المست_لمين" + +#: mail/em-folder-view.c:737 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "تصفية باعتبار ال_قائمة البريديّة" + +#: mail/em-folder-view.c:739 +msgid "Filter on Thread" +msgstr "تصفية باعتبار النقاش" + +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1511 mail/em-folder-view.c:1549 +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Default" +msgstr "الإفتراض" + +#: mail/em-folder-view.c:1583 +msgid "Print Message" +msgstr "طباعة الرّسالة" + +#: mail/em-folder-view.c:1825 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_نسخ موقع الوصلة" + +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:368 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "المطابقات: %d" + +#: mail/em-format-html-display.c:597 mail/em-format-html.c:564 +msgid "Unsigned" +msgstr "غير موقّعة" + +#: mail/em-format-html-display.c:597 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " +"is authentic." +msgstr "" +"هذه الرّسالة غير موقّعة. ليست هناك أيّة ضمانات أن مرسل الرّسالة حقيقي." + +#: mail/em-format-html-display.c:598 mail/em-format-html.c:565 +msgid "Valid signature" +msgstr "توقيع سليم" + +#: mail/em-format-html-display.c:598 +msgid "" +"This message is signed and is valid, the sender of this message is very " +"likely who they claim to be." +msgstr "" +"هذه الرّسالة موقّعة و سليمة، من شبه المؤكّد أن مرسل هذه الرّسالة هو من يزعم أن يكون." + +#: mail/em-format-html-display.c:599 mail/em-format-html.c:566 +msgid "Invalid signature" +msgstr "توقيع غير سليم" + +#: mail/em-format-html-display.c:599 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." + +#: mail/em-format-html-display.c:600 mail/em-format-html.c:567 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل" + +#: mail/em-format-html-display.c:600 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." + +#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:573 +msgid "Unencrypted" +msgstr "غير مشفّرة" + +#: mail/em-format-html-display.c:606 +msgid "" +"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across " +"The Internet." +msgstr "" +"هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن استعراض محتوياتها أثناء نقلها عبر الإنترنت." + +#: mail/em-format-html-display.c:607 mail/em-format-html.c:574 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "مشفّرة، ضعيفة" + +#: mail/em-format-html-display.c:607 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بلوغارذم تشفير ضعيف. " +"سيصعب و لكن لن يستحيل على أيّ غريبٍ أن يستعرض " +"محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." + +#: mail/em-format-html-display.c:608 mail/em-format-html.c:575 +msgid "Encrypted" +msgstr "مشفّرة" + +#: mail/em-format-html-display.c:608 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"هذه الرّسالة مشفّرة. سيصعب على أيّ غريبٍ استعراض محتوياتها." + +#: mail/em-format-html-display.c:609 mail/em-format-html.c:576 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "مشفّرة، بقوّة" + +#: mail/em-format-html-display.c:609 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"هذه الرّسالة مشفّرة بلوغارذم تشفير قويّ. سيكون " +"من الصّعب جدّاً على أيّ غريبٍ أن يستعرض محتويات " +"هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." + +#: mail/em-format-html-display.c:779 mail/em-format-html.c:645 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "لم يمكن ترجمة رسالة S/MIME: خطأ مجهول" + +#: mail/em-format-html-display.c:814 mail/em-format-html.c:1042 +#: mail/em-format.c:1196 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" + +#: mail/em-format-html-display.c:822 mail/em-format-html.c:1050 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" + +#: mail/em-format-html-display.c:917 +msgid "_View Inline" +msgstr "_عرض ضمن السّياق" + +#: mail/em-format-html-display.c:918 +msgid "_Hide" +msgstr "إ_خفاء" + +#: mail/em-format-html-print.c:99 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "الصّفحة %d من %d" + +#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "جاري سحب `%s'" + +#: mail/em-format-html.c:826 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "جزء متن خارجي مشوّه." + +#: mail/em-format-html.c:856 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:867 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:869 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:890 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:901 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1029 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "لم يمكن إعراب رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." + +#: mail/em-format-html.c:1141 +msgid "Formatting message" +msgstr "جاري تهيئة الرسالة" + +#: mail/em-format-html.c:1423 mail/em-format.c:673 +#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format.c:674 +msgid "Reply-To" +msgstr "الرّد إلى" + +#: mail/em-format-html.c:1427 mail/em-format.c:675 +#: mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#: mail/em-format-html.c:1429 mail/em-format.c:676 +msgid "Cc" +msgstr "ن.ك" + +#: mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format.c:677 +msgid "Bcc" +msgstr "ن.ك.م" + +#: mail/em-format-html.c:1450 +msgid "Mailer" +msgstr "المرسِل" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1477 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1480 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format.c:679 +#: mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "التّاريخ" + +#: mail/em-format.c:892 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "مرفق %s" + +#: mail/em-format.c:1185 +msgid "Session not initialised" +msgstr "لم تهيء الجلسة" + +#: mail/em-format.c:1210 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و قد تبيّن أنّها أصليّة." + +#: mail/em-format.c:1212 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و لكن لا يمكن إثبات كونها أصليّة." + +#: mail/em-junk-filter.c:72 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)" + +#: mail/em-migrate.c:120 +msgid "Migrating..." +msgstr "جاري التنزيح..." + +#: mail/em-migrate.c:128 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." + +#: mail/em-migrate.c:161 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "جاري تنزيح `%s':" + +#: mail/em-migrate.c:627 +#, c-format +msgid "Failed to migrate `%s': %s" +msgstr "فشل تنزيح `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:653 mail/em-migrate.c:670 +#, c-format +msgid "Failed to create directory `%s': %s" +msgstr "فشل إنشاء المجلّد `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:682 +#, c-format +msgid "Failed to open store for `%s': %s" +msgstr "فشل فتح المخزن لـ `%s': %s" + +#: mail/em-popup.c:599 +msgid "Save As..." +msgstr "حفظ كـ..." + +#: mail/em-popup.c:647 +msgid "Set as _Background" +msgstr "ضبط ك_خلفية" + +#: mail/em-popup.c:649 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "ال_رّد على المرسِل" + +#: mail/em-popup.c:697 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح" + +#: mail/em-popup.c:698 +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "إر_سال الرّسالة لـ..." + +#: mail/em-popup.c:699 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "إ_ضافة لدفتر العناوين" + +#: mail/em-popup.c:805 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "فتح في %s..." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:583 +msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." +msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مدعومة." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:612 +msgid "Subscribed" +msgstr "تم الإشتراك" + +#: mail/em-subscribe-editor.c:616 +msgid "Folder" +msgstr "مجلّد" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:803 +msgid "Please select a server." +msgstr "الرجاء اختيار نادل." + +#: mail/em-subscribe-editor.c:824 +msgid "No server has been selected" +msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" + +#: mail/em-utils.c:93 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "عدم إظهار هذه الرّسالة مجدّداً." + +#: mail/em-utils.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Error loading filter information:\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ أثناء تحميل معلومات المصفاة:\n" +"%s" + +#: mail/em-utils.c:284 +msgid "Filters" +msgstr "مصفات" + +#: mail/em-utils.c:491 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " + +#: mail/em-utils.c:1044 +msgid "an unknown sender" +msgstr "مرسِل مجهول" + +#. translators: attribution string used when quoting messages, +#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' +#: mail/em-utils.c:1054 +msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +msgstr "كتب في %a, %Y-%m-%d السّاعة %H:%M %%+05d, %%s:" + +#: mail/em-utils.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save to `%s'\n" +" %s" +msgstr "" +"لا يمكن الحفظ إلى `%s'\n" +"%s" + +#: mail/em-utils.c:1335 +#, c-format +msgid "" +"`%s' already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"`%s' موجود أصلاً.\n" +"هل تريد تنميقه؟" + +#: mail/em-utils.c:1378 +msgid "message" +msgstr "رسالة" + +#: mail/em-utils.c:1435 +msgid "Save Message..." +msgstr "حفظ الرّسالة..." + +#: mail/em-utils.c:1473 +msgid "Add address" +msgstr "إضافة عنوان" + +#: mail/em-utils.c:2262 +#, c-format +msgid "" +"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" +"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" +"\n" +"Really erase these messages?" +msgstr "" + +#: mail/em-utils.c:2288 +msgid "" +"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " +"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" +"\n" +"Really erase these messages?" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "تعرّف تلقائي على الوصلات" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "تعرّف تلقائي على التّعابير" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight colour" +msgstr "لون إبراز الإقتباس" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight colour." +msgstr "لون إبراز الإقتباس." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستؤلّف الرّسائل منها" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "مجموعة المحارف الإفتراضية التي ستؤلّف الرّسائل منها." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستعرض الرّسائل بها" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستعرض الرّسائل بها." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default forward style" +msgstr "أسلوب التمرير الإفتراضي" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default reply style" +msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "رسم مؤشّرات أخطاء التّهجئة على الكلمات أثناء ما تكتب." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "إفراغ مجلّدات القمامة عند الإنهاء" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "إفراغ جميع مجلّدات القمامة عند الخروج من إيفُليوشِن." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "تفعيل نسق النّابض، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "List of Labels and their associated colours" +msgstr "قائمة العلامات و الألوان المرتبطة بها" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "List of accounts" +msgstr "قائمة الحسابات" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "قائمة أنواع mime للتّفقّد عن عارضات مكوّنات بونوبو" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "تحميل صور لرسائل HTML عبر http" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "Log filter actions" +msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة على ملف السّجل المحدّد." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المصفاة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المصفاة." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "تعليم كمراجع بعد المهلة المحدّدة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "تعليم كمراجع بعد المهلة المحدّدة." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "تعليم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "تعليم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "أسلوب عرض الرّسالة (عادي، ترويسات كاملة، مصدر)" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "ملف صوت التّبليغ ببريدٍ جديد" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "نوع التّبليغ ببريدٍ جديد" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "المسائلة عن موضوع خالي" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "المسائلة حين يقوم المستخدم بالمحو" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "المسائلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين " +"قد لا يرغبون باستلام بريد HTML." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة\"." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص و الاستبدال بها." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "التّعرّف على التّعابير في النّص و استبدال الصّور بها." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "S3kr3t 0pt10n" +msgstr "7يار·3رّي" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "S3kr3t 0pt10n." +msgstr "7يار 3رّي." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "Show Animations" +msgstr "إظهار الرّسوم المتحرّكة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "إظهار الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "إظهار الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "الصّوت الذي سيُعزف عند وصول بريدٍ جديد." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "لتحديد فئة إشعار البريد الجديد التي يود المستخدم استخدامها." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "Spell check inline" +msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Terminal font" +msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Thread the message list." +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمراجَعة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "مهلة·قبل·تعليم·الرسالة·كمراجَعة." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الإفتراضي." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة لعرض البريد" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Variable width font" +msgstr "خط متغير العرض" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "مستورد صندوق بريد إيفُليوشِن" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "صندوق البريد (mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "مستورد إيفُليوشِن لبريد نتْسكيب" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "مستورد آوتلوك إكسبرس 4 لإيفُليوشِن" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "آوتلوك·إكسبرس (.mbx)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" + +#: mail/importers/elm-importer.c:105 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "أفليوشن بصدد أستيراد بريد Elm القديم" + +#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238 +#: mail/importers/pine-importer.c:115 +msgid "Importing..." +msgstr "جاري الاستيراد..." + +#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240 +#: mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Please wait" +msgstr "الرجاء الإنتظار" + +#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759 +#: mail/importers/pine-importer.c:288 +#, c-format +msgid "Importing %s as %s" +msgstr "جاري استيراد %s كـ %s" + +#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887 +#: mail/importers/pine-importer.c:425 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "جاري مسح %s" + +#: mail/importers/elm-importer.c:547 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد elm\n" +"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" + +#: mail/importers/elm-importer.c:568 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:75 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\"" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:663 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:687 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:704 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1237 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات نتْسكيب القديمة الخاصّة بك" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:1995 +msgid "Scanning mail filters" +msgstr "جاري مسح مصفات البريد" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 +msgid "Scanning directory" +msgstr "جاري مسح الدّليل" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563 +msgid "Starting import" +msgstr "بدأ الإستيراد" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:2090 +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:2095 +msgid "Mail Filters" +msgstr "مصفات البريد" + +#: mail/importers/netscape-importer.c:2119 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد نتْسكيب\n" +"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" + +#: mail/importers/pine-importer.c:114 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات pine القديمة الخاصّة بك" + +#: mail/importers/pine-importer.c:599 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد pine.\n" +"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" + +#: mail/importers/pine-importer.c:618 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: mail/local-config.glade.h:1 +msgid "Current store format:" +msgstr "تهيئة الخزن الحالية:" + +#: mail/local-config.glade.h:2 +msgid "Index body contents" +msgstr "محتويات متن الفهرس" + +#: mail/local-config.glade.h:3 +msgid "New store format:" +msgstr "تهيئة خزن جديدة:" + +#: mail/local-config.glade.h:4 +msgid "" +"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +"recoverable. Please use this feature with care." +msgstr "" + +#: mail/local-config.glade.h:7 +msgid "maildir" +msgstr "دليل البريد" + +#: mail/local-config.glade.h:8 +msgid "mbox" +msgstr "mbox" + +#: mail/local-config.glade.h:9 +msgid "mh" +msgstr "mh" + +#: mail/mail-account-editor.c:102 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:155 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "محرّر حسابات إيفُليوشِن" + +#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "_Host:" +msgstr "ال_مضيف:" + +#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "User_name:" +msgstr "إ_سم المستخدم:" + +#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "ال_مسار:" + +#: mail/mail-account-gui.c:1970 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته." + +#: mail/mail-autofilter.c:74 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "البريد إلى %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:260 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "الموضوع هو %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:276 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "البريد من %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "قائمة %s البريديّة" + +#: mail/mail-autofilter.c:317 +#, c-format +msgid "Replies to %s" +msgstr "الرّدود على %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:370 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "إضافة قاعدة مصفاة" + +#: mail/mail-autofilter.c:419 +msgid "The following filter rule(s):\n" +msgstr "قاعدة (أو قواعد) التصفية الآتية:\n" + +#: mail/mail-autofilter.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Used the removed folder:\n" +" '%s'\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"استخدم المجلّد المزاح:\n" +"····'%s'\n" +"و تم تحديثه." + +#: mail/mail-component.c:214 +msgid "On this Computer" +msgstr "على هذا الحاسوب" + +#: mail/mail-component.c:379 +msgid "New Mail Message" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" + +#: mail/mail-component.c:380 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_رسالة بريديّة" + +#: mail/mail-component.c:381 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" + +#: mail/mail-component.c:472 +#, c-format +msgid "" +"The following error occured while migrating your mail data:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Identity" +msgstr "الهويّة" + +#: mail/mail-config-druid.c:369 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "جاري تلقي البريد" + +#: mail/mail-config-druid.c:377 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " +"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:384 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" + +#: mail/mail-config-druid.c:387 +msgid "Sending Mail" +msgstr "جاري إرسال البريد" + +#: mail/mail-config-druid.c:389 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Account Management" +msgstr "إدارة الحسابات" + +#: mail/mail-config-druid.c:396 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" + +#: mail/mail-config.c:1090 +msgid "Checking Service" +msgstr "جاري فحص الخدمة" + +#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "جاري الاتّصال بالنّادل..." + +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid " _Check for supported types " +msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة " + +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)" + +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" +msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)" + +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" +msgstr "_تشفير للذات كذلك عند إرسال البريد المشفّر" + +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Editor" +msgstr "محرّر الحسابات" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "معلومات الحساب" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Add Sc_ript" +msgstr "إضافة مخطو_ط" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Add new signature..." +msgstr "إضافة توقيع جديد..." + +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "تشفير _دائم لي عند إرسال البريد" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" +msgstr "إرسال نسخة كربونيّة _مخفيّة دائماً إلى:" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" +msgstr "إرسال نسخة _كربونيّة دائماً إلى:" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Attach original message" +msgstr "إرفاق الرّسالة الأصليّة" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "المُرفق" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Authentication" +msgstr "التّوثّق" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "ال_محرف:" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "C_olors" +msgstr "الأ_لوان" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Check _Incoming Mail" +msgstr "مراجعة البريد ال_داخل" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "مراجعة عن بريد جديد" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "مراجعة رسائل البريد الداخلة فيما إذا كانت نفاية" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Composing Messages" +msgstr "جاري تأليف الرسائل" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Configuration" +msgstr "الإعدادات" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" +"\n" +"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n" +"مستعملاً افُليوشِن.\n" +"\n" +"الرجاء نقر \"تطبيق\" لحفظ تعييناتك." + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "De_fault" +msgstr "الإ_فتراض" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Default Behavior" +msgstr "السّلوك الافتراضي" + +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Default character _encoding:" +msgstr "_تشفير الحروف الإفتراضي:" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Deleting Mail" +msgstr "جاري حذف البريد" + +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "ت_وقيع الرسائل الخارجة رقميّا (إفتراضا)" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "عدم اقتباس الرّسالة الأصليّة" + +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "لا توقيع لطلبات المقابلة (للتوافق مع آوتلوك)" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Drafts _folder:" +msgstr "مجلّد ال_مسوّدات:" + +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "E_nable" +msgstr "_تفعيل" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Email Accounts" +msgstr "حسابات البريد الإلكتروني" + +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Email _address:" +msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Empty _trash folders on exit" +msgstr "إفراغ _مجلّدات المهملات عند الإنهاء" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "شهادة الت_شفير:" + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Execute Command..." +msgstr "تنفيذ الأمر..." + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Fi_xed -width:" +msgstr "_ثابت العرض:" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Filter Options" +msgstr "خيارات المصفاة" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Font Properties" +msgstr "خصائص الخط" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ" + +#: mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4·" + +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Inline" +msgstr "ضمن السّياق" + +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Kerberos " +msgstr "كربروس " + +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "العلامات و الألوان" + +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Loading Images" +msgstr "جاري تحميل الصّور" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "إعدادات البريد" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Mailbox location" +msgstr "موقع صندوق البريد" + +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Message Composer" +msgstr "مؤلّف الرّسائل" + +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Message Display" +msgstr "عرض الرّسائل" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Message Fonts" +msgstr "خطوط الرّسائل" + +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد" + +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة" + +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Optional Information" +msgstr "معلومات خياريّة" + +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "ال_منظّمة:" + +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:" + +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Pick a color" +msgstr "إنتقي لوناً" + +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" + +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "أمن طيب جدا (PGP/GPG)" + +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "الخطوط المطبوعة" + +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Qmail maildir " +msgstr "دليل البريد Qmail" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Quote original message" +msgstr "إقتباس الرسالة الأصليّة" + +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Quoted" +msgstr "مقتبس" + +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Re_member this password" +msgstr "_تذكر كلمة السر هذه" + +#: mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "رد على:" + +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Receiving Email" +msgstr "جاري تلقي البريد الإلكتروني" + +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Receiving _Options" +msgstr "خيارات الت_لقي" + +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Remember this _password" +msgstr "تذكر كلمة ال_سر هذه" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Required Information" +msgstr "معلومات لازمة" + +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "الإفتراضات المخزونة" + +#: mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_الأمن" + +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME آمن (S/MIME)" + +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض" + +#: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة" + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض" + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة" + +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Sending Email" +msgstr "جاري إرسال البريد الإلكتروني" + +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Sent _messages folder:" +msgstr "مجلّد ال_رسائل المرسلة:" + +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات" + +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "يتطلب ال_نادل التوثّق" + +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Server Configuration" +msgstr "إعدادات النّادل" + +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_نوع النّادل:" + +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Si_gning certificate:" +msgstr "شهادة ال_توقيع:" + +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "تحديد إسم _ملف:" + +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Spell _Checking" +msgstr "مراجعة الت_هجأة" + +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "صندوق بريد mbox يونكس قياسي" + +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "" +"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " +"list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"اكتب الإسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n" +"\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا" + +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Use _Daemon" +msgstr "إستخدام _جني" + +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "عرض _متغيّر:" + +#: mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إفليوشن.\n" +"\n" +"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. " + +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "_Add Signature" +msgstr "إ_ضافة توقيع" + +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "_Always load images off the net" +msgstr "تحميل الصور _دائما خارج الإنترنت" + +#: mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "توقيع الرسائل الخارجة _دائما عند إستعمال هذا الحساب" + +#: mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "_Authentication Type: " +msgstr "نوع ال_تّوثق:" + +#: mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "_Authentication type: " +msgstr "نوع ال_تّوثق:" + +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Automatically check for new mail every" +msgstr "مراجعة آ_لية عن الرسائل كل" + +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "_Automatically insert smiley images" +msgstr "إدراج آ_لي للتعابير المرسومة" + +#: mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "_رنّة عند مجيء بريد جديد" + +#: mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "_Confirm when expunging a folder" +msgstr "تأ_كيد عند شطب مجلّد" + +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "_Default signature:" +msgstr "التّوقيع الإ_فتراضي:" + +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "_Defaults" +msgstr "الإ_فتراضات" + +#: mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "لا ت_بلغني عند مجيء بريد جديد" + +#: mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Enable" +msgstr "_تفعيل" + +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" +msgstr "_تشفير الرسائل الخارجة (إفتراضا)" + +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Forward style:" +msgstr "أسلوب الت_مرير:" + +#: mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "_Full name:" +msgstr "الإسم ال_كامل:" + +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_HTML Mail" +msgstr "_بريد HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Identity" +msgstr "ال_هويّة" + +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Junk" +msgstr "_نفاية" + +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Load images if sender is in addressbook" +msgstr "_تحميل الصور إذا كان المرسِل في دفتر العناوين" + +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Local Tests Only" +msgstr "اختبارات _محليّة فقط" + +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي" + +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" + +#: mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Name:" +msgstr "الإ_سم:" + +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Never load images off the net" +msgstr "_لا تحميل للصور خارج الإنترنت بتاتا" + +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Play sound file when new mail arrives" +msgstr "_عزف ملف صوتي عند تلقي رسالة جديدة" + +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Receiving Mail" +msgstr "جاري _تلقي البريد" + +#: mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Reply style:" +msgstr "أسلوب ال_رد:" + +#: mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "إسترجاع الإ_فتراضات" + +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Script:" +msgstr "_مخطوط:" + +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Select..." +msgstr "إ_نتقاء..." + +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Sending Mail" +msgstr "جاري إ_رسال البريد" + +#: mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Show animated images" +msgstr "إ_ظهار الصور المتحركة" + +#: mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Signatures" +msgstr "ت_وقيعات" + +#: mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Standard Font:" +msgstr "خط _قياسي:" + +#: mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Terminal Font:" +msgstr "خط الشاشة ال_طّرفيّة:" + +#: mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Use secure connection (SSL):" +msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):" + +#: mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "description" +msgstr "الوصف" + +#: mail/mail-folder-cache.c:776 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-mt.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Error while '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ أثناء '%s':\n" +"%s" + +#: mail/mail-mt.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Error while performing operation:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: mail/mail-mt.c:903 +msgid "Working" +msgstr "شاغل" + +#: mail/mail-ops.c:88 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "جاري تصفية الدّليل" + +#: mail/mail-ops.c:264 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "جاري سحب البريد" + +#: mail/mail-ops.c:558 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s" + +#: mail/mail-ops.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:588 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:630 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\"" +msgstr "جاري إرسال \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:748 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "جاري إرسال الرسالة %d من %d" + +#: mail/mail-ops.c:767 +#, c-format +msgid "Failed on message %d of %d" +msgstr "فشل عند الرسالة %d من أصل·%d" + +#: mail/mail-ops.c:769 +msgid "Complete." +msgstr "تم." + +#: mail/mail-ops.c:863 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد" + +#: mail/mail-ops.c:944 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s" + +#: mail/mail-ops.c:944 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" + +#: mail/mail-ops.c:1057 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1260 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "الرسائل الممرّرة" + +#: mail/mail-ops.c:1303 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "جاري فتح المجلّد %s" + +#: mail/mail-ops.c:1375 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "جاري فتح المخزن %s" + +#: mail/mail-ops.c:1453 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "جاري إزالة المجلّد %s" + +#: mail/mail-ops.c:1547 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" + +#: mail/mail-ops.c:1598 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "جاري تحديث المجلّد" + +#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 +msgid "Expunging folder" +msgstr "جاري شطب المجلّد" + +#: mail/mail-ops.c:1682 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "جاري إفراغ سلة المهملات في '%s'" + +#: mail/mail-ops.c:1683 +msgid "Local Folders" +msgstr "مجلّدات محلّيّة" + +#: mail/mail-ops.c:1766 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "جاري سحب الرسالة %s" + +#: mail/mail-ops.c:1838 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message(s)" +msgstr "جاري سحب %d رسائل" + +#: mail/mail-ops.c:1922 +#, c-format +msgid "Saving %d messsage(s)" +msgstr "جاري حفظ %d رسائل" + +#: mail/mail-ops.c:1970 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n" +"·%s" + +#: mail/mail-ops.c:1998 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:2069 +msgid "Saving attachment" +msgstr "جاري حفظ المُرفق" + +#: mail/mail-ops.c:2086 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:2116 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" + +#: mail/mail-ops.c:2264 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:2264 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "جاري إعادة الإتصال بـ %s" + +#: mail/mail-ops.c:2366 +msgid "Changing junk status" +msgstr "جاري تغيير حالة النفاية" + +#: mail/mail-search.glade.h:2 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "حسّاس للحالة" + +#: mail/mail-search.glade.h:3 +msgid "Find in Message" +msgstr "" + +#: mail/mail-search.glade.h:4 +msgid "Find:" +msgstr "إيجاد:" + +#: mail/mail-search.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: mail/mail-security.glade.h:2 +msgid "Digital Signature" +msgstr "توقيع رقمي" + +#: mail/mail-security.glade.h:3 +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + +#: mail/mail-security.glade.h:4 +msgid "Security Information" +msgstr "معلومات الأمن" + +#: mail/mail-send-recv.c:146 +msgid "Cancelling..." +msgstr "جاري الإلغاء..." + +#: mail/mail-send-recv.c:253 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "النادل: %s، النوع: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:255 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "المسار: %s، النوع: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:257 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "النوع: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:306 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "إرسال و تلقي البريد" + +#: mail/mail-send-recv.c:307 +msgid "Cancel _All" +msgstr "إلغاء ال_كل" + +#: mail/mail-send-recv.c:388 +msgid "Updating..." +msgstr "جاري التّحديث..." + +#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 +msgid "Waiting..." +msgstr "جاري الإنتظار..." + +#: mail/mail-session.c:234 +msgid "User canceled operation." +msgstr "" + +#: mail/mail-session.c:267 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" + +#: mail/mail-session.c:269 +msgid "Enter Password" +msgstr "أدخل كلمة السّر" + +#: mail/mail-session.c:292 +msgid "_Remember this password" +msgstr "" + +#: mail/mail-session.c:293 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة" + +#: mail/mail-signature-editor.c:80 +#, c-format +msgid "Could not save signature file: %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-signature-editor.c:226 +msgid "" +"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" + +#: mail/mail-signature-editor.c:229 +msgid "_Discard changes" +msgstr "" + +#: mail/mail-signature-editor.c:233 +msgid "Save signature" +msgstr "حفظ التّوقيع" + +#: mail/mail-signature-editor.c:382 +msgid "Edit signature" +msgstr "تحرير التّوقيع" + +#: mail/mail-signature-editor.c:422 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "ادخل إسما لهذا التوقيع." + +#: mail/mail-signature-editor.c:425 +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#: mail/mail-tools.c:271 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-tools.c:273 +msgid "Forwarded message" +msgstr "" + +#: mail/mail-tools.c:313 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:87 +#, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:205 +#, c-format +msgid "Updating vfolders for uri: %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:463 +#, c-format +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"%sUsed the removed folder:\n" +" '%s'\n" +"And have been updated." +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:774 +msgid "VFolders" +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:833 +msgid "vFolders" +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:872 +msgid "Edit VFolder" +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:892 +#, c-format +msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +msgstr "" + +#: mail/mail-vfolder.c:964 +msgid "New VFolder" +msgstr "" + +#: mail/message-list.c:904 +msgid "Unseen" +msgstr "غير مراجع" + +#: mail/message-list.c:905 +msgid "Seen" +msgstr "روجع" + +#: mail/message-list.c:906 +msgid "Answered" +msgstr "مجاب" + +#: mail/message-list.c:907 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد" + +#: mail/message-list.c:908 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "رسائل متعدّدة" + +#: mail/message-list.c:912 +msgid "Lowest" +msgstr "الأدنى" + +#: mail/message-list.c:913 +msgid "Lower" +msgstr "أدنى" + +#: mail/message-list.c:917 +msgid "Higher" +msgstr "أعلى" + +#: mail/message-list.c:918 +msgid "Highest" +msgstr "الأعلى" + +#: mail/message-list.c:1241 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: mail/message-list.c:1248 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "اليوم %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1257 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "الأمس %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1269 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1277 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: mail/message-list.c:1279 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: mail/message-list.c:3082 +msgid "Generating message list" +msgstr "جاري إنشاء قائمة الرسائل" + +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "" + +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "حالة العلم" + +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "معلّم" + +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "" + +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "الموقع الأصلي" + +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Call" +msgstr "نداء" + +#: mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "لا تمرير" + +#: mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Follow-Up" +msgstr "متابعة" + +#: mail/message-tag-followup.c:65 +msgid "For Your Information" +msgstr "لمعلوماتك" + +#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Forward" +msgstr "تمرير" + +#: mail/message-tag-followup.c:67 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "لا داعي للرّد" + +#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Reply" +msgstr "رد" + +#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Reply to All" +msgstr "رد على الجميع" + +#: mail/message-tag-followup.c:71 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "" + +#: mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "C_ompleted" +msgstr "ت_م" + +#: mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" + +#: mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due by:" +msgstr "" + +#: mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "ال_علم:" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "إشتراكات المجلّدات" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 +msgid "S_erver:" +msgstr "النّا_دل:" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_اشتراك" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "إل_غاء الإشتراك" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" +msgstr "" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "هيكل إفُليوشِن" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 +msgid "Folder Settings" +msgstr "تعيينات المجلّد" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "480" +msgstr "480" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Default shortcut group" +msgstr "مجموعة المختصرات الإفتراضيّة" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default width of the folder bar pane" +msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default width of the shortcut bar pane" +msgstr "العرض·الإفتراضي·للوح·عمود·المختصر" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default window width" +msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "Evolution configuration version" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " +"mode." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "" +"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " +"not displayed." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "Path to the default calendar folder" +msgstr "مسار مجلّد الرزنامة الإفتراضي" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "Path to the default contacts folder" +msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "Path to the default mail folder" +msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "Path to the default tasks folder" +msgstr "مسار مجلّد المهام الإفتراضي" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "Physical URI to the default calendar folder" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "Physical URI to the default contacts folder" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Physical URI to the default mail folder" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Physical URI to the default tasks folder" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "Whether to show the folder bar" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether to show the shortcut bar" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Whether to skip the development warning dialog" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "mail" +msgstr "بريد" + +#: shell/e-setup.c:144 +msgid "Could not update files correctly" +msgstr "لم يمكن تحديث الملفّات بشكلٍ صحيح" + +#: shell/e-setup.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory\n" +"%s\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: shell/e-setup.c:176 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred in copying files into\n" +"`%s'." +msgstr "" + +#: shell/e-setup.c:242 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' is not a directory.\n" +"Please move it in order to allow installation\n" +"of the Evolution user files." +msgstr "" + +#: shell/e-setup.c:251 +#, c-format +msgid "" +"The directory `%s' exists but is not the\n" +"Evolution directory. Please move it in order\n" +"to allow installation of the Evolution user files." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-about-box.c:45 +msgid "Brought to you by" +msgstr "قدّم لكم من طرف" + +#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 +msgid "Extra Completion folders" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 +msgid "Select Default Folder" +msgstr "إنتقاء المجلّد الإفتراضي" + +#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 +msgid "Default Folders" +msgstr "المجلّدات الإفتراضيّة" + +#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 +msgid "Offline Folders" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 +msgid "Autocompletion Folders" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:140 +#, c-format +msgid "Cannot copy folder: %s" +msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:142 +#, c-format +msgid "Cannot move folder: %s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:188 +msgid "Cannot move a folder over itself." +msgstr "لا يمكن نقل الملف فوق نفسه." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 +msgid "Cannot copy a folder over itself." +msgstr "لا يمكن نسخ الملف فوق نفسه." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:204 +msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:319 +#, c-format +msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:323 +msgid "Copy Folder" +msgstr "نسخ مجلّد" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 +#, c-format +msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 +msgid "Move Folder" +msgstr "نقل المجلّد" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Cannot delete folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن حذف المجلّد:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:405 +#, c-format +msgid "Really delete folder \"%s\"?" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rename folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن إعادة تسمية المجلّد:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:547 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:584 +msgid "Selected folder does not belong to another user" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن نقل المجلّد:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the specified folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n" +"%s" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(بدون عنوان)" + +#: shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:322 +msgid "Select importer" +msgstr "انتقي المستورد" + +#: shell/e-shell-importer.c:463 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "الملف %s·غير موجود" + +#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481 +#: shell/e-shell-importer.c:523 +msgid "Evolution Error" +msgstr "خطأ إيفُليوشِن" + +#: shell/e-shell-importer.c:480 +#, c-format +msgid "" +"There is no importer that is able to handle\n" +"%s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:489 +msgid "Importing" +msgstr "جاري استيراد" + +#: shell/e-shell-importer.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s.\n" +"Starting %s" +msgstr "" +"جاري استيراد.\n" +"جاري بدأ %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:508 +#, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "خطأ عند بدأ تشغيل %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:522 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "خطأ عند تحميل %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:539 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:593 +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" + +#: shell/e-shell-importer.c:642 +msgid "_Filename:" +msgstr "إ_سم الملف:" + +#: shell/e-shell-importer.c:647 +msgid "Select a file" +msgstr "إنتقاء ملف" + +#: shell/e-shell-importer.c:657 +msgid "File _type:" +msgstr "_نوع الملف:" + +#: shell/e-shell-importer.c:683 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:686 +msgid "Import a _single file" +msgstr "إستيراد ملف _وحيد" + +#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"الرجاء الإنتظار...\n" +"جاري المسح عن التعيينات الموجودة" + +#: shell/e-shell-importer.c:757 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "من %s:" + +#: shell/e-shell-importer.c:1061 +msgid "Select a destination folder for importing this data" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:1190 +msgid "_Import" +msgstr "إ_ستيراد" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:596 +msgid "Closing connections..." +msgstr "جاري غلق الإتصالات..." + +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "إعدادات إيفُليوشِن" + +#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately +#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the +#. Bonobo control. +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 +msgid "Please select a user." +msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." + +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 +msgid "Opening Folder" +msgstr "جاري فتح المجلّد" + +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 +#, c-format +msgid "Opening Folder \"%s\"" +msgstr "جاري فتح المجلّد \"%s\"" + +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 +#, c-format +msgid "in \"%s\" ..." +msgstr "في \"%s\"·..." + +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 +#, c-format +msgid "Could not open shared folder: %s." +msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." + +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 +msgid "Cannot find the specified shared folder." +msgstr "لم يمكن ايجاد المجلّد المشترك المحدّد." + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778 +msgid "" +"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " +"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " +"again before using Evolution.\n" +"\n" +"Do you want to quit using the Assistant now?" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789 +msgid "Quit Assistant" +msgstr "إنهاء المساعد" + +#: shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "لم يحدَّد إسم مجلّد." + +#: shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·رمز الأرجاع." + +#: shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"." + +#: shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز·\"#\"." + +#: shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.'·و '..'·أسماء مجلّدات محجوزة." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "خطأ تنفيذ %s." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 +msgid "About Ximian Evolution" +msgstr "حول زيميان إيفُليوشِن" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:502 +msgid "Go to folder..." +msgstr "إذهب إلى المجلّد..." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:503 +msgid "Select the folder that you want to open" +msgstr "إنتقاء المجلّد الذي تود فتحه" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:617 +msgid "Create New Shortcut" +msgstr "إنشاء مختصر جديد" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:618 +msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +msgstr "انتقي المجلّد الذي تريد المختصر أن يؤشر إليه:" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314 +msgid "_Work Online" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327 +#: ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Work Offline" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340 +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Work Offline" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-window.c:324 +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-window.c:331 +msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-window.c:337 +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال بالإنترنت." + +#: shell/e-shell.c:1003 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "معطيات غير سليمة" + +#: shell/e-shell.c:1005 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" + +#: shell/e-shell.c:1007 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" + +#: shell/e-shell.c:1009 +msgid "Generic error" +msgstr "خطأ عام" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:80 +msgid "Create New Shortcut Group" +msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:81 +msgid "Group name:" +msgstr "إسم المجموعة:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:179 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" +msgstr "هل حقا تريد حذف المجموعة \"%s\" من عمود المختصرات هذا؟" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:222 +msgid "Rename Shortcut Group" +msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:223 +msgid "Rename selected shortcut group to:" +msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات المنتقاة لـ:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:255 +msgid "_Small Icons" +msgstr "أيقونات _صغيرة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:256 +msgid "Show the shortcuts as small icons" +msgstr "عرض المختصرات كأيقونات صغيرة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:258 +msgid "_Large Icons" +msgstr "أيقونات _عريضة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:259 +msgid "Show the shortcuts as large icons" +msgstr "عرض المختصرات كأيقونات عريضة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:270 +msgid "_Add Group..." +msgstr "إ_ضافة مجموعة..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:271 +msgid "Create a new shortcut group" +msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:273 +msgid "_Remove this Group..." +msgstr "_حذف هذه المجموعة..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:274 +msgid "Remove this shortcut group" +msgstr "حذف مجموعة المختصرات هذه" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:276 +msgid "Re_name this Group..." +msgstr "إ_عادة تسمية هذه المجموعة..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:277 +msgid "Rename this shortcut group" +msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات هذه" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:282 +msgid "_Hide the Shortcut Bar" +msgstr "إ_خفاء عمود المختصرات" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:283 +msgid "Hide the shortcut bar" +msgstr "أخفاء عمود المختصرات" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:288 +msgid "Create _Default Shortcuts" +msgstr "إنشاء مختصرات إ_فتراضيّة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +msgid "Create Default Shortcuts" +msgstr "إنشاء مختصرات إفتراضيّة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:408 +msgid "Rename Shortcut" +msgstr "إعادة تسمية المختصر" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:409 +msgid "Rename selected shortcut to:" +msgstr "إعادة تسمية المختصر المنتقى إلى:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:422 +msgid "Open the folder linked to this shortcut" +msgstr "فتح المجلّد الموصول بهذا المختصر" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:424 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "فتح في _نافذة جديدة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:424 +msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +msgstr "فتح المجلد الموصول بهذا المختصر في نافذة جديدة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:427 +msgid "Rename this shortcut" +msgstr "إعادة تسمية هذا المختصر" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:429 +msgid "Re_move" +msgstr "إ_زالة" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:429 +msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +msgstr "إزالة هذا المختصر من عمود المختصرات." + +#: shell/e-shortcuts.c:650 +msgid "Error saving shortcuts." +msgstr "خطأ أثناء حفظ المختصرات." + +#: shell/e-shortcuts.c:1085 +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق البريد الداخل" + +#: shell/e-shortcuts.c:1097 +msgid "Shortcuts" +msgstr "المختصرات" + +#: shell/e-task-widget.c:211 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s·(...)" + +#: shell/e-task-widget.c:216 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% تام)" + +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:600 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:641 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 +#, c-format +msgid "\"%s\" in \"%s\"" +msgstr "\"%s\"·في \"%s\"" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Unknown error." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"خطأ مجهول." + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the component system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"خطأ من نظام المكوّنات هو::\n" +"%s" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the activation system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"خطأ نظام التنشيط هو:\n" +"%s" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "الإتّصالات النّشطة" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "The following connections are currently active:" +msgstr "الإتصالات التالية نشطة حاليا:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 +msgid "C_alendar:" +msgstr "الر_زنامة:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 +msgid "_Contacts:" +msgstr "م_راسَلين:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 +msgid "_Mail:" +msgstr "_بريد:" + +#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_مهام:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +msgid "Folder _type:" +msgstr "_نوع المجلّد:" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "ال_حساب:" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "إ_سم المجلّد:" + +#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "ال_مستخدم:" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "جاري إستيراد الملفات" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "المنطقة الزّمنيّة " + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "مرحبا" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" +"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" +"files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +msgid "" +"You have successfully entered all of the information\n" +"needed to set up Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن" + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Import File (step 3 of 3)" +msgstr "إستيراد ملف (الخطوة الثالثة من ثلاث)" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Importer Type (step 1 of 3)" +msgstr "نوع المستورد (الخطوة الأولى من ثلاث)" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Select Importers (step 2 of 3)" +msgstr "إنتقاء المستوردين (الخطوة الثانية من ثلاث)" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "Select a File (step 2 of 3)" +msgstr "إنتقاء ملف (الخطوة الثانية من ثلاث)" + +#: shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" + +#: shell/importer/intelligent.c:189 +msgid "Importers" +msgstr "المستوردين" + +#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: shell/importer/intelligent.c:195 +msgid "Don't import" +msgstr "لا تستورد" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "لا تسألني مجدّداً" + +#: shell/importer/intelligent.c:207 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "يمكن لافُليوشِن استيراد البيانات من الملفات الحالية:" + +#: shell/main.c:114 shell/main.c:559 +msgid "Evolution" +msgstr "افُليوشِن" + +#: shell/main.c:120 +msgid "Evolution is now exiting ..." +msgstr "جاري إنهاء افُليوشِن..." + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" + +#: shell/main.c:294 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Ximian Evolution Team\n" +msgstr "" +"شكراً\n" +"فريق زيميان إيفُليوشِن\n" + +#: shell/main.c:302 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "لا تُخبرني مجدّداً" + +#: shell/main.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n" +"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " +"Evolution.\n" +msgstr "" + +#: shell/main.c:411 +msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." +msgstr "لم يمكن النفاذ إلى هيكل زيميان افُليوشِن." + +#: shell/main.c:420 +#, c-format +msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" +msgstr "لم يمكن تشغيل هيكل زيميان افُليوشِن: %s" + +#: shell/main.c:526 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد" + +#: shell/main.c:528 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" + +#: shell/main.c:530 +msgid "Start in online mode" +msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" + +#: shell/main.c:533 +msgid "Forcibly shut down all evolution components" +msgstr "إجبار غلق جميع مكونات افُليوشِن" + +#: shell/main.c:536 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "إرسال معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." + +#: shell/main.c:563 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: لا يمكن استعمال --online و --offline سويّةً.\n" +" إستعمل %s --help لمزيد من المعلومات.\n" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238 +#: smime/gui/certificate-manager.c:395 +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "إنتقاء شهادة لإستيرادها..." + +#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317 +#: smime/gui/certificate-manager.c:473 +msgid "Certificate Name" +msgstr "إسم الشّهادة" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329 +msgid "Purposes" +msgstr "الأغراض" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/lib/e-cert.c:512 +msgid "Serial Number" +msgstr "الرّقم التّسلسلي" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:174 +msgid "Expires" +msgstr "تنتهي صلاحيتها" + +#: smime/gui/certificate-manager.c:323 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني" + +#: smime/gui/certificate-viewer.c:281 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "عارض الشهادات: %s" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"أصدر لـ:\n" +" الموضوع: %s\n" + +#: smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"صادر من طرف:\n" +" الموضوع: %s\n" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<ليس جزءً من الشّهادة>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "<b>حقول الشّهادة</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "<b>شجريّة الشّهادة</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b>قيمة الحقل</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>البصمات</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>أُصدر من طرف</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>أُصدر لـ</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>تم التّحقّق من هذه الشّهادة للأغراض التّالية:</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>الصّلاحية</b>" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "السّلطات" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "نسخ احتياطي" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "نسخ احتياطي للكل" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 +msgid "Certificate" +msgstr "شهادة" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "إتّحاد سلطات الشّهادات" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "تفاصيل الشّهادات" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "الإسم المتداول (CN)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "شهادات المراسَل" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#, no-c-format +msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" +msgstr "هل تريد الوثوق بـ \"%s\" للأغراض التّالية؟" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "نافذة زائفة فقط" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Expires On" +msgstr "ينتهي في" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Issued On" +msgstr "أصدِر في" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "بصمة MD5" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "Organization (O)" +msgstr "المنظمة (O)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "وحدة المنظّمة (OU)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "بصمة SHA1" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "شهادة عميل SSL" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "شهادة نادل SSL" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "View Certificate" +msgstr "عرض الشّهادة" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." +msgstr "" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "لديك شهادات تميّزك من المنظّمات التّالية:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز سلطات الشّهادات التّالية:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز هؤلاء الأشخاص:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "شهاداتك" + +#: smime/lib/e-cert-db.c:494 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً" + +#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: smime/lib/e-cert.c:473 +msgid "Version" +msgstr "النّسخة" + +#: smime/lib/e-cert.c:488 +msgid "Version 1" +msgstr "النّسخة 1" + +#: smime/lib/e-cert.c:491 +msgid "Version 2" +msgstr "النّسخة 2" + +#: smime/lib/e-cert.c:494 +msgid "Version 3" +msgstr "النّسخة 3" + +#: smime/lib/e-cert.c:576 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير·RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:579 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS·#1·MD5·بتشفير RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:582 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS·#1·SHA-1·بتشفير RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:585 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: smime/lib/e-cert.c:588 +msgid "CN" +msgstr "CN" + +#: smime/lib/e-cert.c:591 +msgid "OU" +msgstr "OU" + +#: smime/lib/e-cert.c:594 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: smime/lib/e-cert.c:597 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: smime/lib/e-cert.c:600 +msgid "DN" +msgstr "DN" + +#: smime/lib/e-cert.c:603 +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: smime/lib/e-cert.c:606 +msgid "ST" +msgstr "ST" + +#: smime/lib/e-cert.c:609 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "تشفير PKCS·#1·RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:612 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة" + +#: smime/lib/e-cert.c:615 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "نوع شهادة نتْسكيب" + +#: smime/lib/e-cert.c:618 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة" + +#: smime/lib/e-cert.c:621 +msgid "UID" +msgstr "هوية المستخدم (UID)" + +#: smime/lib/e-cert.c:630 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "مميّز الجسم (%s)" + +#: smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "مميّز الألغورذم" + +#: smime/lib/e-cert.c:689 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "معطيات الألغورذم" + +#: smime/lib/e-cert.c:711 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام" + +#: smime/lib/e-cert.c:716 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام" + +#: smime/lib/e-cert.c:731 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "مفتاح الموضوع العام" + +#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد" + +#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Object Signer" +msgstr "موقّع الجسم" + +#: smime/lib/e-cert.c:777 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "سلطة شهادة SSL" + +#: smime/lib/e-cert.c:781 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" + +#: smime/lib/e-cert.c:809 +msgid "Signing" +msgstr "التّوقيع" + +#: smime/lib/e-cert.c:813 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:817 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:821 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "" + +#: smime/lib/e-cert.c:825 +msgid "Key Agreement" +msgstr "اتفاق على المفتاح" + +#: smime/lib/e-cert.c:829 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "مُوقّع الشّهادة" + +#: smime/lib/e-cert.c:833 +msgid "CRL Signer" +msgstr "موقّع CRL" + +#: smime/lib/e-cert.c:881 +msgid "Critical" +msgstr "حرِج" + +#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Not Critical" +msgstr "غير حرِج" + +#: smime/lib/e-cert.c:907 +msgid "Extensions" +msgstr "امتدادات" + +#: smime/lib/e-cert.c:978 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة" + +#: smime/lib/e-cert.c:1043 +msgid "Issuer" +msgstr "المُصدر" + +#: smime/lib/e-cert.c:1097 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر" + +#: smime/lib/e-cert.c:1116 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع" + +#: smime/lib/e-cert.c:1159 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "قيمة توقيع الشّهادة" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:246 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "كلمة سر ملف PKCS12" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:246 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:379 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "شهادة مستوردة" + +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "مُرفق للإضافة." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "نوع محتوى المُرفق." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "إسم الملف الذي سيُعرض في البريد." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "وصف المُرفق." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "تعليم المرفق الذي سيظهر داخليا افتراضا." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "العنوان الإفتراضي للرّسالة." + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: tools/killev.c:63 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" + +#: tools/killev.c:78 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "جاري إطفاء %s (%s)\n" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "نسخ المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "نسخ المنتقى" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "نسخ للمجلّد..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Cut the selection" +msgstr "قص المنتقى" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "نقل المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "نقل للمجلّد..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:20 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "حفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "إنتقاء الكل" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send a mess to the selected contacts." +msgstr "إرسال رسالة للمراسَلين المنتقَيين." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "إرسال المراسَلين المختارين لشخص آخر." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Stop" +msgstr "توقّف" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop Loading" +msgstr "إيقاف التّحميل" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "View the current contact" +msgstr "عرض المراسَل الحالي" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23 +msgid "_Actions" +msgstr "إ_جراءات" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_تمرير المراسَل..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_نقل للمجلّد..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "_Save as VCard" +msgstr "_حفظ كفِيكارد" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "_Search for Contacts" +msgstr "_بحث عن مراسَلين" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Select All" +msgstr "إ_ختيار الكل" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +msgid "Day" +msgstr "اليوم" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "حذف كل الأحداث" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "حذف هذا الموعد" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "حذف هذا الحدث" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "حذف هذا الحدث" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "إذهب إلى" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "تراجُع إلى الخلف" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "تقدُّم إلى الأمام" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go to _Date" +msgstr "إذهب إلى ال_تاريخ" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "إذهب للتاريخ المحدّد" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Go to today" +msgstr "إذهب إلى اليوم" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "List" +msgstr "قائمة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Month" +msgstr "الشهر" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +msgid "New _Calendar" +msgstr "_رزنامة جديدة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "معاينة الرزنامة التي ستطبع" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Print this calendar" +msgstr "طباعة هذه الرزنامة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "نشر معلومات متوفر/مشغول لهذه الرزنامة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Purg_e" +msgstr "تنظ_يف" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Show as list" +msgstr "عرض كقائمة" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Show one day" +msgstr "إظهار يوم واحد" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show one month" +msgstr "إظهار شهر واحد" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one week" +msgstr "إظهار أسبوع واحد" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show the working week" +msgstr "إظهار أسبوع العمل" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Week" +msgstr "الأسبوع" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Close" +msgstr "غلق" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +msgid "Close this item" +msgstr "غلق هذا العنصر" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +msgid "Delete this item" +msgstr "حذف هذا العنصر" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Main toolbar" +msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +msgid "Preview the printed item" +msgstr "معاينة العنصر المطبوع" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +msgid "Print this item" +msgstr "طباعة هذا العنصر" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "حفظ _كـ..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "حفظ و غلق" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "حفظ و _غلق" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +msgid "Save the item and close the dialog box" +msgstr "حفظ العنصر و غلق صندوق الحوار" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 +msgid "Save this item to disk" +msgstr "حفظ هذا العنصر على القرص" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_حفظ" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Cu_t" +msgstr "_قص" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "إنتقاء ال_كل" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "إنتقاء كامل النّص" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "طباعة ال_ظّرف..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "حفظ المراسَل و غلق صندوق الحوار" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +msgid "Send _Message to Contact..." +msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +msgid "Delete this list" +msgstr "حذف هذه القائمة" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "حفظ القائمة و غلق صندوق الحوار" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +msgid "Send _message to list..." +msgstr "إرسال ال_رّسالة للقائمة..." + +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +msgid "_Delete..." +msgstr "_حذف..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Cancel Mee_ting" +msgstr "إلغاء الإ_جتماع" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "تمرير كآي-_كلَندر" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Forward this item via email" +msgstr "تمرير هذا العنصر بالبريد الإلكتروني" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "الحصول على أحدث معلومات حول الإجتماع" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "تحديث إجتماع" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "جدولة _إجتماع" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "جدولة إجتماع لهذا العنصر" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "تخصيص إيفُليوشِن" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "تأليف رسالة _جديدة" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "إنشاء أو تحرير تعريفات المجلّد الاعتباطي" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "نسيان _كلمات السّر" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "Post Ne_w Message" +msgstr "إرسال رسالة جد_يدة" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "S_ubscribe to Folders..." +msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show message preview window" +msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "محرّ_ر المجلّدات الاعتباطيّة..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "_Filters..." +msgstr "_مصفات..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "لوح ال_معاينة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_شطب" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "إخفاء الرّسائل المحذوفة عوضاً عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "تعليم الجميع كمقروءة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "إختيار ال_شّعبة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل الغير منتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "إظهار الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتاً" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "إخفاء الرسائل المنتقاة مؤقتاً" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Folder" +msgstr "_مجلّد" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_عكس المنتقى" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "قائمة رسائل _مشعّبة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Addressbook" +msgstr "إ_ضافة مرسِل إلى دفتر العناوين" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ت_طبيق المصفاة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Add Sender to Addressbook" +msgstr "إضافة المرسِل إلى دفتر العناوين" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنتقاة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Caret _Mode" +msgstr "_نسق الوامض" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "إنشاء مجلّد _اعتباطي من الرّسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "خفض حجم النص" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Display the next important message" +msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next message" +msgstr "عرض الرسالة التالية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة التالية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "عرض النقاش الغير مقروء السابق" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous message" +msgstr "عرض الرسالة السابقة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة السابقة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "F_orward" +msgstr "ت_وجيه" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "تصفية بناء على ال_مُرسِل..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "تصفية بناءً على المُرسل إل_يهم..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "تعليم الرسالة المنتقاة للمتابعة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_تابع..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Increase the text size" +msgstr "رفع حجم النّص" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Load _Images" +msgstr "تحميل ال_صور" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "تعليم كمُ_همّة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "تعليم كغير م_قروءة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "تعليم كغير _مُهمّة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمقروءة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمُهمّة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "تعليم·الرسائل·المنتقات·على·أنها ليست·نفاية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كلم تقرأ بعد" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كغير مهمّة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "تعليم الرسالة المنتقات للحذف" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Move" +msgstr "نقل" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Next" +msgstr "التّالي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next _Thread" +msgstr "ال_نّقاش التالي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Not Junk" +msgstr "ليس نفاية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "افتح الرسالة المحدّدة في نافذة جديدة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" +msgstr "فتح الرسالة المحدّدة في المُؤلّف لإعادة إرسالها" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "الحجم الأ_صلي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "الرسالة الغير مقروءة ال_سابقة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "إرسال _رد" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "إرسال رد على رسالة في مجلّد عمومي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Print this message" +msgstr "طبع هذه الرسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Re_direct" +msgstr "إ_عادة توجيه" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "إعادة توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "إعادة ضبط النّص لحجمه الأصلي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "S_earch in Message..." +msgstr "_بحث في رسالة..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "S_maller" +msgstr "أ_صغر" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "حفظ الرّسالة كملف نصّي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "ضبط تعيينات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "إظهار مصدر ال_بريد الالكتروني" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "إظهار ال_ترويسات كاملة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "إظهار مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "إظهار الرّسالة بالأسلوب العادي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "إظهار الرّسالة مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "إظهار مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "ح_جم النّص" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقات" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "VFolder on Se_nder..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "VFolder on _Recipients..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "VFolder on _Subject..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Attached" +msgstr "مُ_رفق" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "ن_سخ إلى دليل" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "إ_نشاء مُصفّي من رسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Forward Message" +msgstr "_تمرير الرّسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Go To" +msgstr "إ_ذهب إلى" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Inline" +msgstr "_ضمن السّياق" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Larger" +msgstr "أ_وسع" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Message Display" +msgstr "_عرض الرّسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_نقل للمجلّد" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Next Message" +msgstr "الرّسالة ال_تّالية" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Normal Display" +msgstr "_عرض عادي" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Open Message" +msgstr "_فتح الرسالة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Previous Message" +msgstr "ال_رّسالة السابقة" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Quoted" +msgstr "_مُقتبس" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Resend..." +msgstr "إ_عادة الإرسال..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Tools" +msgstr "أد_وات" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Undelete" +msgstr "_تراجع عن الحذف" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "غلق هذه النافذة" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "_Close" +msgstr "_غلق" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "إرفاق" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "إرفاق ملف" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "غلق الملف الحالي" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "حذف الكلّ عدى التوقيع" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام شهادة التشفير S/MIME الخاصة بك" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "_تهيئة" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "HT_ML" +msgstr "HT_ML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "فتح ملفّ" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "تشفير باستعمال PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "توقيع باستعمال PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "تشفير باستعمال S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "توقيع باسعمال S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save As" +msgstr "حفظ كـ" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save _Draft" +msgstr "حفظ _مسودّة" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save in folder..." +msgstr "حفظ في المجلّد..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "حفظ الملف الحالي" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "حفظ الملف الحالي بإسم مغاير" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "حفظ الرسالة في مجلّد محدد" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send" +msgstr "إرسال" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "إرسال البريد بتهيئة HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send this message" +msgstr "إرسال هذه الرسالة" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "إظهار / إخفاء المُرفقات" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Show _attachments" +msgstr "إظهار ال_مُرفقات" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Show attachments" +msgstr "إظهار المُرفقات" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_مُرفق..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Cc Field" +msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Delete all" +msgstr "_حذف الكل" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_From Field" +msgstr "حقل _مِن" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "_إدراج" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_Open..." +msgstr "_فتح..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "حقل ال_رّد إلى" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Security" +msgstr "_أمن" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "حفظ الملف الحالي ثم غلق النافذة" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "ال_مجلّد" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "تحديث القائمة" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "تحديث قائمة المجلّدات" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "إزالة المجلّد من قائمة المجلّدات المشترِك بها" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "إشتراك" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "ألغاء الإشتراك" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Assign Task" +msgstr "تعيين مهمّة" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Assign this task to others" +msgstr "تعيين هذه المهمّة للآخرين" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Cancel Task" +msgstr "إلغاء المهمة" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Cancel this task" +msgstr "إلغاء هذه المهمة" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "Obtain the latest task information" +msgstr "تلقي آخر المعلومات حول المهمة" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "ت_حديث المهمة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "نسخ المهام·المنتقاة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "قص المهام·المنتقاة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "حذف المهام المكتملة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "حذف المهام المنتقاة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "ت_عليم كمكتمل" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "لصق مهمّة من الحافظة الوسيطة" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "استعراض قائمة المهام التي ستطبع" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "طبع قائمة المهام" + +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Ximian Evolution..." +msgstr "حول زيميان ايفُليوشِن..." + +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "تغيير تعيينات ايفُليوشِن" + +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window" +msgstr "إنشاء نافذة جديدة" + +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "E_xit" +msgstr "إ_نهاء" + +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Exit the program" +msgstr "إنهاء البرنامج" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "استيراد بيانات من برامج أخرى" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Open a new window" +msgstr "فتح نافذة جديدة" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Pi_lot Settings..." +msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..." + +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Send / Receive" +msgstr "ارسال / تلقي" + +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "إرسال العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة" + +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "ضبط إعدادات الحاسوب اليدوي" + +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Show information about Ximian Evolution" +msgstr "عرض معلومات حول زيميان ايفُليوشِن" + +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "إرسال تقرير خلل" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "إرسال تقرير _خلل" + +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "إرسال تقرير خلل باستخدام باك بدي" + +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "الأ_سئلة الشائعة حول زيميان إيفُليوشِن" + +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "_About Ximian Evolution..." +msgstr "_حول زيميان.ايفُليوشِن..." + +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_Import..." +msgstr "_إستيراد..." + +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" + +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_إرسال / تلقي" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Window" +msgstr "_نافذة" + +#: ui/my-evolution.xml.h:2 +msgid "Print Summary" +msgstr "ملخص الطبع" + +#: ui/my-evolution.xml.h:3 +msgid "Print summary" +msgstr "ملخص الطبع" + +#: ui/my-evolution.xml.h:4 +msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +#: ui/my-evolution.xml.h:5 +msgid "Reload the view" +msgstr "إعادة تحميل المشهد الحالي" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "بحسب ال_شركة" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "بطاقات ال_عناوين" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "قائمة ال_هاتف" + +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "مشهد الأ_سبوع" + +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "مشهد ال_يوم" + +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_Month View" +msgstr "مشهد ال_شهر" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_مشهد أسبوع العمل" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "كمجلّد _مُرسلات" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "بحسب ال_حالة" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "بحسب ال_مرسِل" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "بحسب المو_ضوع" + +#: views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "بحسب _علامة المتابعة" + +#: views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "ال_رسائل" + +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Category" +msgstr "مع ال_فئة" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "_Tasks" +msgstr "_مهام" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 +msgid "UTC" +msgstr "ت.غ" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "اختر منطقة زمنيّة" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "المناطق الزمنيّة" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n" +"استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير." + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "_Selection:" +msgstr "ال_منتقى:" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 +msgid "_Current View" +msgstr "المشهد ال_حالي" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 +msgid "Custom View" +msgstr "مشهد مخصّص" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "حفظ المشهد المخصّص..." + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 +msgid "Define Views..." +msgstr "تعريف المشاهد..." + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "إثأخجسأ" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B·%Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 +msgid "Now" +msgstr "الآن" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" + +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "يجب أن تكون القيمة المائويّة بين 0 و100،مضمنة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Baltic" +msgstr "البلطيقيّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Central European" +msgstr "وسط أوروبيّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Chinese" +msgstr "الصّينيّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Cyrillic" +msgstr "السّريليّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Greek" +msgstr "اليونانيّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Hebrew" +msgstr "العبريّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانيّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Korean" +msgstr "الكوريّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Turkish" +msgstr "التركيّة" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Western European" +msgstr "غرب أوروبي" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +msgid "Traditional" +msgstr "تقليدي" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +msgid "Simplified" +msgstr "مبسّط" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Ukrainian" +msgstr "الأكرانية" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Visual" +msgstr "مرئي" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "مجموعة رموز مجهولة: %s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 +msgid "Character Encoding" +msgstr "تشفيرة الرموز" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "أدخل مجموعة الرموز للاستخدام" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr " " + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 +msgid "Search Editor" +msgstr "محرّر البحث" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 +msgid "Save Search" +msgstr "حفظ البحث" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_حفظ البحث..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_تحرير.البحوث المحفوظة..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_متقدّم..." + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 +msgid "_Search" +msgstr "_بحث" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 +msgid "_Find Now" +msgstr "_بحث الآن" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 +msgid "_Clear" +msgstr "_مسح" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 +msgid "Item ID" +msgstr "هوية العنصر" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 +msgid "Subitem ID" +msgstr "هوية العنصر المحوي" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 +msgid "Find _Now" +msgstr "بحث الآ_ن" + |