aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po17284
4 files changed, 17293 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index a190effdee..c154d2a80c 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-06-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
+
+ * configure.in: Added arabic locale ar to ALL_LINGUAS.
+
2004-06-17 Fernando Herrera <fherrera@onirica.com>
* data/evolution.desktop.in.in: Use "Evolution" for
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 9753354288..1f4db6d7a1 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -46,7 +46,7 @@ AC_SUBST(HAVE_JW)
dnl I18N stuff
AC_PROG_INTLTOOL([0.30])
-ALL_LINGUAS="am az be bg ca cs da de el en_AU en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl hr hu is it ja ko lt lv mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el en_AU en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl hr hu is it ja ko lt lv mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
GETTEXT_PACKAGE=evolution-1.5
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a64c5ce262..74f17a2381 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-06-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
+
+ * ar.po: Added Arabic translation.
+
2004-06-19 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000000..7250bb8f45
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,17284 @@
+# translation of evolution.po to Arabic
+# translation of evolution-1.5.po to Arabic
+# Arabic translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2003.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-07 17:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-20 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب اليدوي"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "التّكملة التّلقائية"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Certificates"
+msgstr "الشّهادات"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Configure autocomple here"
+msgstr "إعداد التّكملة التّلقائية هنا"
+
+#. Fix me *
+#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
+#.
+#. name = e_book_get_name (book);
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
+msgid "Contacts"
+msgstr "المراسَلون"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "نافذة منبثقة لعناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "مكوّن دفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
+msgstr "عارض مجلدّات دفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "قطعة إدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "قطعة إعداد تعيينات مجلّد إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manager your S/Mime certificates here"
+msgstr "أدر شهادات S/Mime هنا"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "New Addressbook"
+msgstr "دفتر عناوين جديد"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
+msgid "Properties..."
+msgstr "خصائص..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:403
+#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:401
+msgid "Rename"
+msgstr "إعادة تسمية"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+msgid "New Contact"
+msgstr "مراسَل جديد"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
+msgid "_Contact"
+msgstr "_مراسَل"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "إنشاء مراسَل جديد"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+msgid "New Contact List"
+msgstr "قائمة مراسَلين جديدة"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_قائمة مراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "إنشاء قائمة مراسَلين جديدة"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375
+#: calendar/gui/calendar-component.c:834 calendar/gui/tasks-component.c:764
+msgid "On This Computer"
+msgstr "على هذا الحاسوب"
+
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
+#: calendar/gui/calendar-component.c:842 calendar/gui/migration.c:123
+#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:772
+#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:86
+#: shell/e-config-upgrade.c:1456
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصي"
+
+#. red
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392
+#: calendar/gui/calendar-component.c:849 filter/filter-label.c:122
+#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:133
+#: shell/e-config-upgrade.c:1455
+msgid "Work"
+msgstr "عمل"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "على نوادل LDAP"
+
+#. FIXME: parent
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
+msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
+msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لدفتر العناوين الجديد."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
+msgid "Failed to connect to LDAP server"
+msgstr "فشل الإتّصال بنادل LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
+msgstr "فشل التّوثيق مع نادل LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
+msgid "Could not perform query on Root DSE"
+msgstr "لم يمكن القيام ببحث على DSE الجذري"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
+msgid "The server responded with no supported search bases"
+msgstr "إستجاب النّادل دون دعم لأي قواعد بحث"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
+msgstr "لا يدعم هذا النّادل معلومات مخطّط LDAPv3"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
+msgid "Error retrieving schema information"
+msgstr "حدث خطأ عند سحب معلومات المخطّط"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
+msgid "Server did not respond with valid schema information"
+msgstr "لم يستجب النّادل بمعلومات مخطّط سليمة"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
+"path exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. الرجاءً التأكّد من وجود\n"
+"المسار و التراخيص الكافية للنفاذ إليه."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either\n"
+"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
+"is unreachable."
+msgstr ""
+"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك\n"
+"أنّك أدخلت عنواناً خاطأ، أو أنّه لا يمكن الوصول إلى نادل LDAP."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
+"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
+"you must compile the program from the CVS sources after\n"
+"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
+msgstr ""
+"لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن\n"
+"إذا كنت تريد استخدام LDAP في إيفُليوشِن قم بتجميع البرنامج\n"
+"من مصادر الـ CVS بعد جلب OpenLDAP من الوصلة أدناه.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either\n"
+"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
+"is unreachable."
+msgstr ""
+"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك\n"
+"أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو أنّه لم يمكن الوصول للنّادل."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "النّفاذ إلى نادل LDAP كشخص مجهول"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "فشل التّوثيق.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:676
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:802
+msgid "Name begins with"
+msgstr "يبدأ الإسم بـ"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:803
+msgid "Email begins with"
+msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:804
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Category is"
+msgstr "الصّنف هو"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:805
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+msgid "Any field contains"
+msgstr "أي حقل يحوي"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
+msgid "Advanced..."
+msgstr "متقدّم..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للنّادل إرجاعه\n"
+"أو لإيفُليوشِن إظهاره. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة\n"
+"أو رفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات نادل الدّليل\n"
+"لدفتر العناوين هذا."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:933
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الإستعلام حدّ النّادل أو الحدّ المعدّ لدفتر\n"
+"العناوين هذا. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة أو رفع قيمة الحدّ الأقصى لزمن الإستعلام\n"
+"في تفضيلات نادل الدّليل لدفتر العناوين هذا."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من ترجمة هذا البحث."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين القيام بهذا البحث."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "لم يتمّ البحث بنجاح."
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:982
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
+msgid "Any Category"
+msgstr "أيّ صنف"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063
+msgid "UID of the contacts source that the view will display"
+msgstr "هوية المستخدم لمصدر المراسَلين الذي سيظهره المشهد"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+msgstr "EFolderList·xml لقائمة عنواين التكملة الآليّة"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete"
+msgstr ""
+"عدد الحروف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid " S_how Supported Bases "
+msgstr " عرض ال_قواعد المدعومة "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "1:00"
+msgstr "1:00"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "2:30"
+msgstr "2:30"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "5:00"
+msgstr "5:00"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "Addressbook Creation Assistant"
+msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "Addressbook Sources"
+msgstr "مصادر دفاتر العناوين"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "Always"
+msgstr "دائماً"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Anonymously"
+msgstr "كشخص مجهول"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid ""
+"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
+"here."
+msgstr ""
+"تهانينا، انهيت ضبط دفتر العناوين هذا.\n"
+"\n"
+"رجاءً أُنقر زر \"إنهاء\" لحفظ التّعيينات التي أدخلتها هنا."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Connecting"
+msgstr "جاري الإتّصال"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Distinguished _name:"
+msgstr "إ_سم مميّز:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "تحرير نادل LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Email address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+msgstr "سيستخدم إيفُليوشِن الإسم المميّز هذا لتوثيقك مع النّادل"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع النّادل"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Finished"
+msgstr "إنتهى"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Group:"
+msgstr "مجموعة:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Never"
+msgstr "أبداً"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
+"(Secure Sockets Layer)\n"
+"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
+"cryptographically protect\n"
+"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
+"these protocols."
+msgstr ""
+"يجب أن تحدّد الآن الكيفيّة التي تريد بها الإتّصال بنادل LDAP.تستخدم بروتوكولات الـ"
+"SSL و الـ TLS من قبل بعض النّوادل لحماية إتّصالك كريبتوغرافيا\n"
+"إسأل مدير نظامك إذا كان نادل LDAP يستخدم هذه البروتوكولات."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid "One"
+msgstr "واحد"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid "S_earch scope: "
+msgstr "نطاق ال_بحث: "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:589
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:585
+msgid "Searching"
+msgstr "جاري البحث"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid "Selected:"
+msgstr "مُنتقى:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if\n"
+"your LDAP server supports SSL or TLS."
+msgstr ""
+"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بنادل LDAP إلّا\n"
+"إذا كان النادل يدعم SSL أو TLS."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+"you are in a \n"
+"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
+"firewall\n"
+"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
+"is already\n"
+"secure."
+msgstr ""
+"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن سوف يحاول إستخدام SSL/TLS فقط إن كنت في\n"
+"بيئة غير آمنة. مثلاً، إذا كان جهازك ونادل LDAP خلف جدار ناري\n"
+"عند العمل، فإن إيفُليوشِن لن يحتاج لاستخدام SSL/TLS لأن إتّصالك آمن أصلاً."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This \n"
+"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
+"to security\n"
+"exploits. "
+msgstr ""
+"إنتقاء هذا الخيار يعني أن نادلك لا يدعم SSL أو TLS.\n"
+"هذا يعني أن إتّصالك لن يكون آمناً، وأنّك ستكون معرّضاً \n"
+"لمخاطر أمنيَّة."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid ""
+"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
+"LDAP\n"
+"searches, and for creating and editing contacts. "
+msgstr ""
+"إنتقاء هذا الخيار سوف يسمح لك بتغيير إعدادات إيفُليوشِن الإفتراضيّة\n"
+"لبحث نوادل LDAP كما إنشاء وتعديل المراسَلين."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+msgid ""
+"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
+"addressbook."
+msgstr "تحديد إسم للعرض و مجموعة أوّل خطوة لضبط دفتر عناوين."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "Step 1: Folder Characteristics"
+msgstr "الخطوة الأولى: صفات المجلّد"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "Step 2: Server Information"
+msgstr "الخطوة الثّانية: معلومات عن النّادل"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+msgid "Step 3: Connecting to Server"
+msgstr "الخطوة الثّالثة: الإتّصال بالنّادل"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+msgid "Step 4: Searching the Directory"
+msgstr "الخطوة الرّابعة: البحث في الدّليل"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "Sub"
+msgstr "فرعي"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "قواعد البحث المدعومة"
+
+#. I SUGGEST: replacing "مدخلات" with "بنود"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+msgid ""
+"The options on this page control how many entries should be included in "
+"your\n"
+"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
+"if you\n"
+"need to change these options."
+msgstr ""
+"تتحكم الخيارات على هذه الصّفحة بعدد المدخلات التي يجب أن تُضم في\n"
+"بحوثك، والوقت الذي يستغرقه كل بحث. إسأل مدير نظامك إن كنت\n"
+"تحتاج أن تغيّر هذه الخيارات."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will \n"
+"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
+"directory tree."
+msgstr ""
+"قاعدة البحث هي الإسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك.\n"
+"إن تركت هذا فارغاً، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الدّليل."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#. I SUGGEST: actually I don't. I changed the first line
+#. (added a couple of words. Tell me what you think).
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the \n"
+"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base.\n"
+"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
+"your base.\n"
+msgstr ""
+"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل.\n"
+"يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل المدخلات تحت قاعدة بحثك.\n"
+"لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة تحت قاعدتك بمستوىً واحد.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
+msgid ""
+"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
+"\n"
+"Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
+"parameters may be required. Please contact your system\n"
+"administrator if you need help finding this information."
+msgstr ""
+"سيساعدك هذا المساعد على إنشاء دفتر عناوين جديد.\n"
+"\n"
+"بناءً على نوع دفتر العناوين الذي ستنشئه، قد يتطلب هذا مُعاملات إضافية.\n"
+"الرجاءً الإتّصل بمدير نظامك إن احتجت مساعدة في إيجاد هذه المعلومات."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr ""
+"هذا هو الإسم الكامل لنادل ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+"be \n"
+"too large will slow down your addressbook."
+msgstr ""
+"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم\n"
+"كبير جداً سوف يبطئ دفتر عناوينك."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
+msgid ""
+"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ "
+"ضبط هذا لـ\"عنوان بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لنادل ldap."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list.\n"
+"It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"هذا هو الإسم لهذا النّادل الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن.\n"
+"إنّه لغرض العرض فقط. "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
+msgid ""
+"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
+"display purposes only. "
+msgstr ""
+"هذا هو الإسم الذي سوف يظهر على لائحتك لمجلدّات إيفُليوشِن. إنه لغرض العرض فقط. "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
+"A \n"
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
+"what port you should specify."
+msgstr ""
+"هذا هو المنفذ على نادل LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. \n"
+"تم تجهيز قائمة من المنافذ الإعتيادية. اسأل مدير نظامك\n"
+"عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
+msgid "This option controls how long a search will be run."
+msgstr "يتحكّم هذا الخيار في مدّة القيام ببحث."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
+msgid "U_se SSL/TLS:"
+msgstr "إ_ستخدام SSL/TLS:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "بإستخدام الإسم المُميّز (DN)"
+
+#. I SUGGEST: comparing this with the previous entry.
+#. We really have to do more about consistency :(
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
+msgid "Using email address"
+msgstr "سيستخدم عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#. I SUGGEST: replacing "حالما" with "أينما" simply because
+#. the first one means "immediately when". And besides
+#. I have never in my life seen this sort of usage. The second
+#. one is very widely used and makes more sense, and it does
+#. not cause any loss in meaning.
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
+#: mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "كلّما كان ممكناً"
+
+#. I SUGGEST: Losing the "في هذا" in the first line.
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+msgid ""
+"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
+"is to provide its name and your\n"
+"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
+"of this information."
+msgstr ""
+"لقد قرّرتَ إعداد نادل LDAP. الخطوة الأولى في هذا "
+"هي تزويد إسمه\n"
+"ومعلومات دخولك. رجاء اسأل مدير نظامك إن كنت غير متأكد "
+"من هذه المعلومات."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
+msgid "_Display name:"
+msgstr "إسم ال_عرض:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "حدّ الإ_نزال:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:146 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_تحرير"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+msgid "_Log in method:"
+msgstr "طريقة التّس_جيل:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
+msgid "_Port number:"
+msgstr "رقم ال_منفذ:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+msgid "_Search base:"
+msgstr "قاعدة ال_بحث:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+msgid "_Server name:"
+msgstr "إسم ال_نّادل:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+msgid "_Timeout (minutes):"
+msgstr "ال_مهلة (دقائق):"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+msgid "cards"
+msgstr "بطاقات"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+msgid "connecting-tab"
+msgstr "لسان-الإتّصال"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
+msgid "general-tab"
+msgstr "اللّسان-العام"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
+msgid "searching-tab"
+msgstr "لسان-البحث"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "واجهة إختيار الإسم لدفتر عناوين إيفُليوشِن"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205
+msgid "Remove All"
+msgstr "حذف الكل"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
+msgid "View Contact List"
+msgstr "عرض قائمة المراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
+msgid "View Contact Info"
+msgstr "عرض معلومات المراسَل"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336
+msgid "Send HTML Mail?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "إضافة للمراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354
+msgid "Unnamed Contact"
+msgstr "مراسَل غير مسمّى"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518
+msgid "Select Contacts from Addressbook"
+msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+msgid "Find"
+msgstr "بحث"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+msgid "Select Names"
+msgstr "إنتقاء الأسماء"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+msgid "Selected Contacts:"
+msgstr "المراسَلون المنتقون:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "عرض المراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+msgid ""
+"Type a name into the entry, or\n"
+"select one from the list below:"
+msgstr ""
+"أُكتب اسماً في الخانة، أو\n"
+"إختر واحداً من القائمة أدناه:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+msgid "_Category:"
+msgstr "ال_صّنف:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ال_مجلّد:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+msgid " B_usiness:"
+msgstr " _عمل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "A_ddress..."
+msgstr "ال_عنوان..."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "A_ssistant's name:"
+msgstr "إسم ال_مساعد:"
+
+#. I SUGGEST: replaicng this with "الذكرى السنوية"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "Anni_versary:"
+msgstr "الذكرى ال_سنويّة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "Birthda_y:"
+msgstr "عيد ال_ميلاد:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "Blog address:"
+msgstr "عنوان البلوغ:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "Business fa_x:"
+msgstr "فا_كس العمل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "Collaboration"
+msgstr "التّعاون"
+
+#. Construct the app
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "محرّر المراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+msgid "D_epartment:"
+msgstr "ال_قِسْم:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+msgid "F_ree/Busy URL:"
+msgstr "عنوان _حرّ/مشغول:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "File a_s:"
+msgstr "الملف _كـ:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "الإ_سم الكامل..."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid ""
+"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
+"Internet, enter the address\n"
+"of that information here."
+msgstr ""
+"إذا نشر هذا الشّخص معلومات حرّ/مشغول أو أي معلومات رُزنامة أُخرى على الإنترنت، أدخل عنوان\n"
+"تلك المعلومات هنا."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+msgid "New phone type"
+msgstr "نوع هاتف جديد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+msgid "No_tes:"
+msgstr "م_لاحظات:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Organi_zation:"
+msgstr "الم_ؤسّسة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "P_rofession:"
+msgstr "الم_هنة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "Primary _email:"
+msgstr "عنوان البريد الإل_كتروني الأساسي:"
+
+#. I SUGGEST: "الزوج/الزوجة". I see nothing wrong with this construct.
+#. Its used in English all the time.
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "S_pouse:"
+msgstr "ال_زّوج:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "Wants to receive _HTML mail"
+msgstr "يريد تلقّي _بريد HTML"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Add"
+msgstr "إ_ضافة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Business:"
+msgstr "ال_عمل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Categories..."
+msgstr "أ_صناف..."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:633 calendar/gui/e-cal-view.c:1223
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-table.c:1009
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 mail/em-folder-tree.c:1501
+#: mail/em-folder-view.c:705 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_Home:"
+msgstr "ال_منزل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Job title:"
+msgstr "المسمّى ال_وظيفي:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Manager's name:"
+msgstr "إسم ال_مدير:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "الهاتف ال_جوّال:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "الإسم ال_مستعار:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_Office:"
+msgstr "ال_مكتب:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Public Calendar URL:"
+msgstr "عنوان الرُّزنامة ال_عامّة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_This is the mailing address"
+msgstr "_هذا هو عنوان التراسل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Web page address:"
+msgstr "عنوان صفحة الإ_نترنت:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+msgid "Editable"
+msgstr "قابل للتّحرير"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "أفغانستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "Albania"
+msgstr "ألبانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزائر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "American Samoa"
+msgstr "صامُوَا الأمريكية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "Andorra"
+msgstr "أندورا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "Angola"
+msgstr "أنغولا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Anguilla"
+msgstr "أنكويّا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Antarctica"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "أنتيغا و بربودا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Argentina"
+msgstr "الأرجنتين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Armenia"
+msgstr "أرمينيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Aruba"
+msgstr "اروبا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Australia"
+msgstr "أستراليا"
+
+#. I SUGGEST: This used to be "المجر".. Changed it.
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Austria"
+msgstr "النّمسا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "آذربيجان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Bahamas"
+msgstr "جزر البهاما"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Bahrain"
+msgstr "البحرين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنغلادش"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Barbados"
+msgstr "بربدوس"
+
+#. I SUGGEST: Changing to "روسيا البيضاء". Its pretty common.
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Belarus"
+msgstr "بلاروسيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Belgium"
+msgstr "البلجيك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belize"
+msgstr "بيليز"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Benin"
+msgstr "البنين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Bermuda"
+msgstr "جزر البرمودا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بوليفيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "البوسنة و الهرسك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Botswana"
+msgstr "بتسوانا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "جزيرة بوفي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "بروناي دار السّلام"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغاريا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بوركينا فاصو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Burundi"
+msgstr "بوروندي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Cambodia"
+msgstr "كمبوديا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Cameroon"
+msgstr "الكامرون"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "كاب فيردا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "جزر الكيمان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Chad"
+msgstr "التّشاد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Chile"
+msgstr "الشيلي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "China"
+msgstr "الصّين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "جزيرة عيد الميلاد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Colombia"
+msgstr "كولومبيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Comoros"
+msgstr "جزر القمر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Congo"
+msgstr "الكنغو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "جزر كوك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "كوستا ريكا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "ساحل العاج"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Croatia"
+msgstr "كرواتيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Cuba"
+msgstr "كوبا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرص"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "الجمهورية التّشيكية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Denmark"
+msgstr "الدّنمارك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جيبوتي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Dominica"
+msgstr "الدّومينيكا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهورية الدّومينيك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "East Timor"
+msgstr "تيمور الشّرقية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Ecuador"
+msgstr "الإكوادور"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السّلفادور"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "غينيا الإستوائيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Eritrea"
+msgstr "إرتريا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Estonia"
+msgstr "إستونيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "إثيوبيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "جزر الفالكلاند"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "جزر الفارو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Fiji"
+msgstr "فيجي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "French Guiana"
+msgstr "غينيا الفرنسيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "Gabon"
+msgstr "الغابون"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gambia"
+msgstr "غمبيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Georgia"
+msgstr "جورجيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Germany"
+msgstr "ألمانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Ghana"
+msgstr "غانا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "جبل طارق"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Greece"
+msgstr "اليونان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greenland"
+msgstr "جرينلاند"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Grenada"
+msgstr "غرناطة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "كوادالوب"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guam"
+msgstr "كوام"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guatemala"
+msgstr "غواتيمالا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guinea"
+msgstr "غينيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "غينيا بيساو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guyana"
+msgstr "غوَيانة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Haiti"
+msgstr "هايتي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Holy See"
+msgstr "البحر المقدّس"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونغ كونغ"
+
+#. I SUGGEST: Changing THIS to "المجر"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Hungary"
+msgstr "المجر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Iceland"
+msgstr "إيسلاندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "Indonesia"
+msgstr "إندونيسيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "Ireland"
+msgstr "إيرلندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Israel"
+msgstr "إسرائيل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Italy"
+msgstr "إيطاليا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Jamaica"
+msgstr "الجمائيك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Jordan"
+msgstr "الأردن"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "كزاخستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Kenya"
+msgstr "كينيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Kiribati"
+msgstr "كيريباتي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "كوريا، جمهورية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Kuwait"
+msgstr "الكويت"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "كرغيزستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Laos"
+msgstr "لاوص"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Latvia"
+msgstr "لاتفيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Lesotho"
+msgstr "لزوتو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Liberia"
+msgstr "ليبيريا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ليشتنشتاين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Lithuania"
+msgstr "لتوانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لكسمبورغ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Macau"
+msgstr "ماكاو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Macedonia"
+msgstr "مقدونيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Madagascar"
+msgstr "مدغشقر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Malawi"
+msgstr "ملاوي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Malaysia"
+msgstr "مليزيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Maldives"
+msgstr "المالديف"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Mali"
+msgstr "مالي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Malta"
+msgstr "مالطا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزر المارشل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Martinique"
+msgstr "مارتينيك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موريطانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Mauritius"
+msgstr "موريشيوس"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Mayotte"
+msgstr "مايوتا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Micronesia"
+msgstr "مكرونيسيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "مولدوفا، جمهورية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناكو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Mongolia"
+msgstr "منغوليا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Montserrat"
+msgstr "مونسيرات"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Morocco"
+msgstr "المغرب"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mozambique"
+msgstr "الموزمبيق"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Myanmar"
+msgstr "مينمار"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Namibia"
+msgstr "ناميبيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Nepal"
+msgstr "نيبال"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هولندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "أنتيل هولندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "نيو قلدونيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيو زيلندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نيكاراغوا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Niger"
+msgstr "النّيجر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نيجيريا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Niue"
+msgstr "نيوي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "جزيرة نورفولك"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "جزر ماريانا الشّمالية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "Norway"
+msgstr "النّرويج"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Pakistan"
+msgstr "باكستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Palau"
+msgstr "بالاو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "فلسطين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Panama"
+msgstr "باناما"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "غينيا الجديدة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Paraguay"
+msgstr "البراغواي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Peru"
+msgstr "بيرو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Philippines"
+msgstr "الفلبّين"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "بتكيرن"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "بوارتو ريكو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Reunion"
+msgstr "ريونيون"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "الإتّحاد الروسي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Rwanda"
+msgstr "روَندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "سان كتس و نيفس"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "سينت لوسيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+msgstr "سينت فنسنت و الغرنادينز"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Samoa"
+msgstr "صاموا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "San Marino"
+msgstr "سان مارينو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "صاو تومي و برنسيب"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "العربيّة السّعودية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Senegal"
+msgstr "السّينغال"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Seychelles"
+msgstr "السّيشال"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "سييرا ليون"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنغفورة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "Slovakia"
+msgstr "سلوفاكيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "Slovenia"
+msgstr "سلوفينيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "جزر سليمان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Somalia"
+msgstr "الصّومال"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "South Africa"
+msgstr "جنوب إفريقيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Spain"
+msgstr "إسبانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "سري لانكا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "St. Helena"
+msgstr "سان هيلانة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "سان بيير و مِكويلون"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Sudan"
+msgstr "السّودان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Suriname"
+msgstr "سورينام"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "Swaziland"
+msgstr "السّوازيلاند"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "Sweden"
+msgstr "السّويد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Switzerland"
+msgstr "سويسرا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "طاجيكستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Thailand"
+msgstr "تايلندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Togo"
+msgstr "طوغو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Tokelau"
+msgstr "توكيلاو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونغا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "ترنداد و طوباغو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Turkey"
+msgstr "تركيّا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "تركمانستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "جزر تُركس و كيْكوس"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "توفالو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Uganda"
+msgstr "أوغندا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Ukraine"
+msgstr "أُكرانيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "المملكة المتّحدة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Uruguay"
+msgstr "الأوروغواي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "أوزباكستان"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "فانواتو"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Venezuela"
+msgstr "فينزويلّا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "الفيتنام"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "جزر والس و فوتونا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "الصّحراء الغربيّة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "Yemen"
+msgstr "اليمن"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "يوغوسلافيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Zambia"
+msgstr "زمبيا"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زمبابوي"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
+msgid "Book"
+msgstr "كتاب"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
+msgid "Contact"
+msgstr "المراسَل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "مراسَل جديد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "حقول قابلة للكتابة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
+msgid "Changed"
+msgstr "غُيِّر"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:855
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "محرّر الفئات غير متوفّر."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:863
+msgid "This contact belongs to these categories:"
+msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1034
+msgid "Save Contact as VCard"
+msgstr "حفظ المراسَل كـVCard"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1074
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n"
+"حذف هؤلاء المراسَلين؟"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1077
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n"
+"حذف هذا المراسَل؟"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780
+msgid "Business"
+msgstr "العمل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781
+msgid "Home"
+msgstr "المنزل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782
+msgid "Other"
+msgstr "أُخرى"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
+#, c-format
+msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
+msgstr "لم يمكن إيجاد قطعة لحقل: `%s'"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "إضافة سريعة لمراسَل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "ت_حرير كامل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "الإسم ال_كامل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
+msgid "E-_mail:"
+msgstr "البريد الإل_كتروني:"
+
+#. I SUGGEST: losing the "thani" and just typing "2"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Address _2:"
+msgstr "العنوان ال_ثّاني:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "ال_مدينة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "ال_دّولة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "Full Address"
+msgstr "العنوان الكامل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_صندوق البريد:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "ال_ولاية/المحافظة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "ال_رّمز البريدي:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Dr."
+msgstr "الدّكتور"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "Esq."
+msgstr "المحترم"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Full Name"
+msgstr "الإسم الكامل"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Jr."
+msgstr "الإبن"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Miss"
+msgstr "الآنسة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mr."
+msgstr "السيّد"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Mrs."
+msgstr "السيّدة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Ms."
+msgstr "السيدة"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "Sr."
+msgstr "سير"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_First:"
+msgstr "الأ_وّل:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Last:"
+msgstr "الأ_خير:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Middle:"
+msgstr "الأو_سط:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "ال_لّاحقة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "اللّ_قب:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Members"
+msgstr "الأعضاء"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "إ_خفاء العناوين عند إرسال رسالة لهذه القائمة"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgid "_List name:"
+msgstr "إسم ال_قائمة:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً إلى اللّائحة أدناه:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "contact-list-editor"
+msgstr "محرّر قائمة المراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
+msgid "Is New List"
+msgstr "هي قائمة جديدة"
+
+#. Construct the app
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "محرّر قائمة المراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
+msgid "Save List as VCard"
+msgstr "حفظ القائمة كـ VCard"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "المراسَل المغيَّر:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "مراسَل متضارب:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "اكتشف مراسَل مزدوج"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"العنوان البريدي أو الإسم لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n"
+"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "مراسَل جديد:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "المراسَل الأصلي:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"الإسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n"
+"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدّم"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "لا مراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+msgid "1 contact"
+msgstr "مراسَل واحد"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
+#, c-format
+msgid "%d contacts"
+msgstr "%d مراسَلين"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
+msgid "Query"
+msgstr "بحث"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "خطأ عند تلقّي المشهد الكتابي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+msgid "Model"
+msgstr "النّموذج"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:191
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "النّوع"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
+#: mail/importers/pine-importer.c:577
+msgid "Addressbook"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1653
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "حفظ كـ VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
+msgid "New Contact..."
+msgstr "مراسَل جديد..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "قائمة مراسَلين جديدة..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
+msgid "Go to Folder..."
+msgstr "إذهب إلى المجلّد..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
+msgid "Import..."
+msgstr "إستيراد..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+msgid "Search for Contacts..."
+msgstr "بحث عن المراسَلين..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
+msgid "Addressbook Sources..."
+msgstr "مصادر دفتر العناوين..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
+msgid "Pilot Settings..."
+msgstr "إعدادات الحاسوب اليدوي..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "تمرير المراسَل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "إرسال رسالة للمراسَل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2452
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ui/my-evolution.xml.h:1
+msgid "Print"
+msgstr "طبع"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "طبع الغلاف"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
+msgid "Copy to folder..."
+msgstr "نسخ إلى مجلّد..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
+msgid "Move to folder..."
+msgstr "نقل إلى مجلّد..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#. create the dialog
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
+#: calendar/gui/calendar-component.c:429
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135
+#: calendar/gui/tasks-component.c:400 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192
+msgid "Current View"
+msgstr "المشهد الحالي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"The addressbook backend for\n"
+"%s\n"
+"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+"خلفيّة دفتر العناوين ل\n"
+"%s\n"
+"قد إنهارت. ستضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "المساعد"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "هاتف المساعد"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "فاكس العمل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "هاتف العمل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "هاتف العمل الثاني"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "هاتف السّيارة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "الفئات"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "هاتف الشّركة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#. I SUGGEST: replacing "thani" with just a "2"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
+msgid "Email 2"
+msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني"
+
+#. I SUGGEST: replacing "thalith" with just a "3"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
+msgid "Email 3"
+msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "إسم العائلة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "الملف على أنّه"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "الإسم المعطى"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "فاكس المنزل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "هاتف المنزل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "هاتف المنزل الثّاني"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "هاتف ISDN"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "السّجل اليومي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "المدير"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "الهاتف الجوال"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "الإسم المستعار"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "مكتب"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Organization"
+msgstr "المنظّمة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "فاكس آخر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "هاتف آخر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "بيبر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "الهاتف الأساسي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "المذياع"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "الدّور"
+
+#. I SUGGEST: "الزوج/الزوجة"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "الزّوج"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Telex"
+msgstr "تلكس"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "اللّقب"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+msgid "Unit"
+msgstr "الوحدة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Web Site"
+msgstr "موقع الإنترنت"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+msgid "Height"
+msgstr "الإرتفاع"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Has Focus"
+msgstr "له تركيز"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "الحقل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "إسم الحقل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "نموذج النّص"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "الطّول الأقصى لإسم الحقل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "عرض العمود"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n"
+"\n"
+"إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
+msgid "Adapter"
+msgstr "محوّل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+msgid "Selected"
+msgstr "مُنتقى"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "له مؤشّر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
+msgid "Map It"
+msgstr "خطِّطه"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+msgid "List Members"
+msgstr "أعضاء القائمة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
+msgid "Job Title"
+msgstr "المسمّى الوظيفي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
+msgid "Home Address"
+msgstr "عنوان المنزل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
+msgid "Work Address"
+msgstr "عنوان العمل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
+msgid "Other Address"
+msgstr "عنوان آخر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+msgid "Home page"
+msgstr "صفحة الإنترنت الشخصية"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+msgid "Blog"
+msgstr "البلوغ"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1011
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
+msgid "Repository offline"
+msgstr "المستودع غير متّصل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
+msgid "Permission denied"
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
+msgid "Contact not found"
+msgstr "لم يوجد المراسَل"
+
+#. I SUGGEST: replacing "موجودة" with "معرّفة". Even though
+#. It doesn't mean EXACTLY the same thing, it's more natural
+#. and makes more sense.
+#checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists
+#the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
+#
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-tasks.c:213
+#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734
+#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
+#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ألغي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "فشل التّوثيق"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "التّوثيق مطلوب"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS غير متوفر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "Addressbook does not exist"
+msgstr "دفتر العناوين غير موجود"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+msgid "Other error"
+msgstr "خطأ آخر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
+msgid "_Discard"
+msgstr "_نبذ"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+msgid "Error adding list"
+msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير اللّائحة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+msgid "Error removing list"
+msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل"
+
+#. I SUGGEST: adding 'من' after all the c-format numbers. Its more
+#. generic that way. Here's what I mean:
+#. "فتح %d من المراسلين..."
+#. It works whether %d is 1, 2, 3, 10, 100, 101 etc...
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n"
+"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s موجود\n"
+"هل تريد تنميقه؟"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+msgid "Overwrite"
+msgstr "تنميق"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#, c-format
+msgid "Error saving %s: %s"
+msgstr "خطأ أثناء حفظ %s:·%s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
+msgid "list"
+msgstr "سرد"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
+msgid "Move contact to"
+msgstr "نقل المراسَل إلى"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "نسخ المراسَل إلى"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "نقل المراسَلين إلى"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "نسخ المراسَلين إلى"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "VCards عديدة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "بطاقة VCard لـ%s"
+
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * contact.
+#.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
+msgid "(none)"
+msgstr "(لاشيء)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
+msgid "Primary Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني الأساسي"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
+msgid "Select an Action"
+msgstr "إختيار عمل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
+#, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "إنشاء مراسَل جديد \"%s\""
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr "إضافة عنوان إلى المراسَل \"%s\" الموجود مسبقاً"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
+msgid "Querying Addressbook..."
+msgstr "جاري البحث في دفتر العناوين..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr "تحرير معلومات المراسَل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "دمج عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
+#, c-format
+msgid "and %d other contacts."
+msgstr "و %d مراسَلين آخرين."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
+msgid "and one other contact."
+msgstr "و مراسَل آخر."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "إظهار الـ VCard بالكامل"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "إظهار VCard مختصرة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "حفظ في دفتر العناوين"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+msgid "Card View"
+msgstr "مشهد البطاقة"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+msgid "GTK Tree View"
+msgstr "مشهد شجرة GTK"
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+msgid "Reflow Test"
+msgstr "إختبار الجزْر"
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "جمسع الحقوق محفوظة (C) 2000، شركة زيميان."
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+msgid "This should test the reflow canvas item"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "طبع الغلاف"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003
+msgid "Print contacts"
+msgstr "طبع المراسَلين"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096
+msgid "Print contact"
+msgstr "طبع المراسَل"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "تاهوما 10 نقاط"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "تاهوما 8 نقاط"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "الجسم"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "الأسفل:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "الأبعاد:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "_خطّ..."
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "خطوط"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "الهامش:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "التهيئة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+msgid "Header"
+msgstr "التّرويسة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "التّرويسة/الهامش"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "ترويسات"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "ترويسات لكل رسالة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "الإرتفاع:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "تتبع بعضها مباشرة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "تضمين:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضيّ"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "اليسار:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "الألسنة الحرفيّة على الجوانب"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "الحواشي"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "عدد الأعمدة:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Orientation"
+msgstr "الإتّجاه"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "صفحة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "إعداد الصّفحة:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "ورق"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "مصدر الورق:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "طولي"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "معاينة:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "طبع بإستخدام التّظليل الرّمادي"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "قلب على الصّفحات الزّوجيّة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "اليمين:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "الأقسام:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "تظليل"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "بدأ على صفحة جديدة"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "إسم النوع:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "الأعلى:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "النّوع:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "العرض:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "ال_خط..."
+
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "إختبار محرّر أسلوب طباعة المراسَل"
+
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr "سيختبر هذا قطعة محرّر أسلوب طباعة المراسَل"
+
+#: addressbook/printing/test-print.c:52
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "إختبار طباعة المراسَل"
+
+#: addressbook/printing/test-print.c:55
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
+msgid "Can not open file"
+msgstr "لا يمكن فتح الملف"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
+msgid "Can not load URI"
+msgstr "لا يمكن تحميل العنوان URI"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "تحديد ملف الإخراج بدلاً من الإخراج الإعتيادي"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFILE"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "سرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "عرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode "
+msgstr "تصدير بنسق غير متزامن"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgstr "عدد البطاقات كل ملف إخراج واحد بنسق لاتزامني، الحجم الإفتراضي 100."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، الرجاء إستخدام الخيار --help لمراجعة كيفيّة الإستعمال."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "يجب أن يكون الإخراج ملفاً في النسق اللاتزامني."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there should not need size option."
+msgstr "ليس هناك حاجة لخيار الحجم في النسق العادي."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Impossible internal error."
+msgstr "خطأ داخلي مستحيل."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
+msgid "Error loading default addressbook."
+msgstr "خطأ عند تحميل دفتر العناوين الإفتراضي."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
+msgid "Input File"
+msgstr "ملف الإدخال"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
+msgid "No filename provided."
+msgstr "لم يحدّد إسم ملف."
+
+#: addressbook/util/eab-destination.c:675
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "قائمة غير مسمّاة"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "تجزأة أحداث متعدّدة في اليوم الواحد:"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
+msgid "Could not start wombat server"
+msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
+msgid "Could not start wombat"
+msgstr "لم يمكن تشغيل وُمْبَت"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات الرُّزنامة للحاسوب اليدوي"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب اليدوي"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "الرُّزنامة و المهام"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Calendars"
+msgstr "الرزنامات"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و الرُّزنامة و لائحة المهام هنا "
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "رُزنامة و مهامّ إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "قطعة إعداد رُزنامة إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "عارض رسالة جدولة رُزنامة إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar viewer"
+msgstr "عارض رُزنامة إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "رُزنامة إيفُليوشِن/محرّر المهام"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Tasks viewer"
+msgstr "عارض مهام إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "مكوّن رُزنامة إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796
+#: calendar/gui/tasks-control.c:486
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
+msgid "Tasks"
+msgstr "المهام"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه رُزنامة إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
+msgid "Starting:"
+msgstr "بدءا من:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
+msgid "Ending:"
+msgstr "انتهاءا عند:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
+msgid "Evolution Alarm"
+msgstr "تنبيه إيفُليوشِن"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "Alarm on %s"
+msgstr "ت_نبيه عند %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_غلق"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Snoo_ze"
+msgstr "غ_فوة"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr "مدّة الغفوة (دقائق)"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+msgid "_Edit appointment"
+msgstr "_تحرير الموعد"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
+msgid "No description available."
+msgstr "لا وجود لوصف."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Alarm on %s\n"
+"%s\n"
+"Starting at %s\n"
+"Ending at %s"
+msgstr ""
+"التّنبيه عند %s\n"
+"%s\n"
+"بدءا من %s\n"
+"انتهاءا عند %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:984
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"لا يدعم إيفُليوشِن مذكّرات التّقويم\n"
+"ببلاغات عن طريق البريد الإلكتروني بعد، لكن هذه المذكّرة\n"
+"عُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n"
+"إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"هناك علامة تذكير لرُزنامة ايفُليوشِن على وشك أن تحفَّز. علامة التّذكير هذه معدّة لتشغيل البرنامج التّالي:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"هل تريد فعلاً تشغيل هذا البرنامج؟"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1024
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:157
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
+msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+msgstr "لم يمكن تشغيل gnome-vfs"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr "لم يمكن إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
+msgid "invalid time"
+msgstr "وقت غير سليم"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+msgstr "تخصيص مساحة أقل لمواعيد نهاية الأسبوع"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "الرزنامات التي ستشغل المنبّهات لها"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+msgid "Color of tasks that are due today"
+msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+msgid "Color of tasks that are overdue"
+msgstr "لون المهام التي فات موعدها"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+msgid "Days that are work days"
+msgstr "الأيّام التي هي أيّام عمل"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default timezone for meetings"
+msgstr "المنطقة الزّمنيّة الإفتراضيّة للإجتماعات"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Hour the workday ends on"
+msgstr "ساعة إنتهاء يوم العمل"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Hour the workday starts on"
+msgstr "ساعة بدء يوم العمل"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
+msgstr "الفواصل الزمنيّة معروضة كمشاهد يوم و أسبوع عمل"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "Minute the workday ends on"
+msgstr "دقيقة إنتهاء يوم العمل"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Minute the workday starts on"
+msgstr "دقيقة بدء يوم العمل"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Number of units for default reminder"
+msgstr "عدد وحدات علامة التّذكير الإفتراضيّة"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Position of the horizontal pane"
+msgstr "موقع اللّوح الأفقي"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgstr "موقع اللّوح الأفقي في مشهد الشّهر"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Position of the vertical pane"
+msgstr "موقع اللّوح العمودي"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Position of the vertical pane in the month view"
+msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد الشّهر"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Position of the vertical pane in the task view"
+msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد المهام"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Programs that can run as part of alarms"
+msgstr "البرامج التي يمكنها العمل كجزء من المنبّهات"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Show where events end in week and month views"
+msgstr "إظهار زمان إنتهاء الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+msgid "The view showing when the calendar starts"
+msgstr "المشهد الذي يُظهر متى تبدأ الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Time last alarm ran"
+msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Units for determining when to hide tasks"
+msgstr "وحدات تقرير إخفاء المهام"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "Units of default reminder"
+msgstr "وحدات علامة التّذكير الإفتراضيّة"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Weekday the week starts on"
+msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
+msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد ما"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تأكيد عند مَحْوِ مجلّد"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "Whether to hide completed tasks"
+msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid "Whether to set a default reminder for events"
+msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للأحداث"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
+msgstr "ما إذا سيعرض الوقت بتهيئة 24ساعة بدلاً من استخدام صباحاً/مساءً (ص/م)"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
+msgstr "ما إذا كانت ستعرض أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Summary contains"
+msgstr "الملخّص يحتوي على"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Description contains"
+msgstr "الوصف يحتوي على"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Comment contains"
+msgstr "التّعليق يحتوي على"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134
+msgid "Unmatched"
+msgstr "دون مطابق"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:370
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم "
+"لن تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:376
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "تنطيف الأحداث الأقدم من"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:381
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+msgid "days"
+msgstr "الأيّام"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:450
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:462
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:483
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1517
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:368
+#, c-format
+msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "ستحذف الرُّزنامة '%s'. هل تريد الإستمرار؟"
+
+#. I SUGGEST: that we don't need an equivalent of "to" in Arabic.
+#: calendar/gui/calendar-component.c:408
+msgid "Rename this calendar to"
+msgstr "إعادة تسمية هذه الرُّزنامة لـ"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428
+msgid "New Calendar"
+msgstr "رُزنامة جديدة"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:632
+msgid "New appointment"
+msgstr "موعد جديد"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:633
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_موعد"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:634
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "إنشاء موعد جديد"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:639
+msgid "New meeting"
+msgstr "إجتماع جديد"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:640
+msgid "M_eeting"
+msgstr "إ_جتماع"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:641
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:646
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "موعد جديد يستغرق يوماً بكامله"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:647
+msgid "All _Day Appointment"
+msgstr "موعد _يستغرق يوماً بكامله"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:648
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "إنشاء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:715
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:727
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "لا توجد رُزنامة متوفّرة لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#. create the remote source group
+#: calendar/gui/calendar-component.c:858
+msgid "On The Web"
+msgstr "على الإنترنت"
+
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:190
+#, c-format
+msgid "backend_go_offline(): %s"
+msgstr "backend_go_offline(): %s"
+
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:212
+#, c-format
+msgid "backend_go_online(): %s"
+msgstr "backend_go_online(): %s"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Day View"
+msgstr "مشهد اليوم"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
+msgid "Work Week View"
+msgstr "مشهد أسبوع العمل"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
+msgid "Week View"
+msgstr "مشهد الأسبوع"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
+msgid "Month View"
+msgstr "مشهد الشّهر"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
+msgid "List View"
+msgstr "مشهد اللائحة"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:451
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح الرزنامة"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "رُفض التّصريح بفتح الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516
+#, c-format
+msgid "open_client(): %s"
+msgstr "open_client(): %s"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:133
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder in '%s'"
+msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في '%s'"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:179
+msgid "The URI that the calendar will display"
+msgstr "العنوان الذي ستعرضه الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:186
+msgid "The type of view to show"
+msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
+msgid "Audio Alarm Options"
+msgstr "خيارات المنبّه الصّوتي"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
+msgid "Message Alarm Options"
+msgstr "خيارات منبّه الرّسائل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
+msgid "Email Alarm Options"
+msgstr "خيارات منبّه البريد الإلكتروني"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
+msgid "Program Alarm Options"
+msgstr "خيارات منبّه البرامج"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
+msgid "Unknown Alarm Options"
+msgstr "خيارات مُنبّه مجهول"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
+msgid "Alarm Repeat"
+msgstr "تكرار التّنبيه"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
+msgid "Message to Display:"
+msgstr "الرّسالة التي ستُعرض:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
+msgid "Message to Send"
+msgstr "الرّسالة التي ستُرسل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+msgid "Play sound:"
+msgstr "عزف صّوت:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+msgid "Repeat the alarm"
+msgstr "تكرار التّنبيه"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+msgid "Run program:"
+msgstr "تشغيل البرنامج:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
+msgid "Send To:"
+msgstr "إرسال إلى:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
+msgid "With these arguments:"
+msgstr "مع هذه المتغيّارات:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "dialog1"
+msgstr "حوار1"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
+msgid "extra times every"
+msgstr "مرّات إضافيّة كل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
+msgid "hours"
+msgstr "ساعات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "الإجراء/المحفّز"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+msgid "Basics"
+msgstr "الأساسيّات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "التّاريخ/الوقت:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+msgid "Display a message"
+msgstr "عرض رسالةً"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+msgid "Play a sound"
+msgstr "عزف صوت"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
+msgid "Reminders"
+msgstr "علامات التّذكير"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
+msgid "Run a program"
+msgstr "تشغيل برنامج"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
+msgid "Send an Email"
+msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-tasks.c:168
+msgid "Summary:"
+msgstr "الملخّص:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
+msgid "_Options..."
+msgstr "ال_خيارات..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+msgid "after"
+msgstr "بعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+msgid "before"
+msgstr "قبل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+msgid "day(s)"
+msgstr "أيّام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+msgid "end of appointment"
+msgstr "نهاية الموعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقائق"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+msgid "start of appointment"
+msgstr "بداية الموعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 دقائق"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 دقائق"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 دقيقة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 دقيقة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 دقيقة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "Alerts"
+msgstr "التّنبيهات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgstr "تعيينات الرُّزنامة و المهام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "لون المهام التي فات موعدها"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "اليوم _ينتهي:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Days"
+msgstr "أيّام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+msgid "Monday"
+msgstr "الإثنين"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "S_un"
+msgstr "الأ_حد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
+msgid "Saturday"
+msgstr "السّبت"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "إ_ظهار علامة تذكير"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "إظهار أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأحد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "T_hu"
+msgstr "ال_خميس"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Task List"
+msgstr "قائمة المهام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Time format:"
+msgstr "صيغة الوقت:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثّلاثاء"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "W_eek starts:"
+msgstr "يبدأ الأ_سبوع:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Work Week"
+msgstr "أسبوع عمل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Work days:"
+msgstr "أيّام العمل:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 ساعة (صباحاً/مساءً)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 ساعة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_طلب التّأكيد عند حذف العناصر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "ال_يوم يبدء:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Display"
+msgstr "ال_معرض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "ال_جمعة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:151
+msgid "_General"
+msgstr "_عام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "إ_خفاء المهام المُنجزة بعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Mon"
+msgstr "الإ_ثنين"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "المهام ال_فائت موعدها:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Sat"
+msgstr "ال_سّبت"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_أجزاء الوقت:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "_Tue"
+msgstr "الثُّ_لاثاء"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "_Wed"
+msgstr "الأ_ربعاء"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "before every appointment"
+msgstr "قبل كل موعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
+msgid ""
+"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
+"notice?"
+msgstr ""
+"الحدث الجاري حذفه إجتماع، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
+msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
+msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذا الإجتماع؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
+msgid ""
+"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
+"notice?"
+msgstr ""
+"المهمّة التي يجري حذفها منسوبة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
+msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
+msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذه المهمّة؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
+msgid ""
+"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
+"cancellation notice?"
+msgstr ""
+"خانة السجل الجاري حذفها منشورة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
+msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
+msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "تم حذف هذا الحدث."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "تم حذف هذه المهمّة."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
+msgid "This journal entry has been deleted."
+msgstr "تم حذف خانة السّجل هذه."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و غلق المحرّر؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، هل تريد غلق المحرّر؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "تمّ تغيير هذا الحدث."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "تم تغيير هذه المهمّة."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
+msgid "This journal entry has been changed."
+msgstr "تم تغيير خانة السّجل هذه."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، هل تريد تحديث المحرّر؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "خطأ في التّصديق: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2229
+msgid " to "
+msgstr " إلى "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2233
+msgid " (Completed "
+msgstr " (مُنجز "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2235
+msgid "Completed "
+msgstr "مُنجز "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2240
+msgid " (Due "
+msgstr " (مُستحق "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2242
+msgid "Due "
+msgstr "مُستحق "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335
+msgid "Could not update object"
+msgstr "لم يمكن تحديث الجسم"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "تحرير الموعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:828
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "الموعد - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "المهمّة - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:834
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "خانة السّجل - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:844
+msgid "No summary"
+msgstr "دون ملخّص"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 calendar/gui/e-cal-view.c:979
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 composer/e-msg-composer.c:1138
+msgid "Save as..."
+msgstr "حفظ كـ..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464
+msgid "Unable to obtain current version!"
+msgstr "لم يمكن الحصول على الإصدارة الحاليّة!"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:141
+msgid "Select destination source"
+msgstr "إنتقاء مصدر الوجهة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف الموعد `%s'؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
+msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الموعد الغير مسمّى؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
+msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذه المهمّة الغير مسمّاة؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
+msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل الغير مسمّاة هذه؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المواعيد؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المهام؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف `%d' من خانات السّجل؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ كوربا"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ كوربا"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
+msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "لم يمكن حذف خانة السّجل بسبب خطأ كوربا"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ كوربا"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "لم يمكن حذف الحَدث لأن التّصريح رُفض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "لم يمكن حذف المهمّة لأن التّصريح رُفض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "لم يمكن حذف بند السّجل اليومي لأن التّصريح رُفض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "لم يمكن حذف العنصر لأن التّصريح رُفض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ ما"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ ما"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
+msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+msgstr "لم يمكن حذف بند السّجل اليومي بسبب خطأ ما"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ ما"
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "دفتر العناوين..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "تفويض لـ:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "إدراج المفوَّض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2266
+msgid "Appointment"
+msgstr "موعد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+msgid "Reminder"
+msgstr "علامة تذكير"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Recurrence"
+msgstr "التّكرار"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
+msgid "Scheduling"
+msgstr "الجدولة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Meeting"
+msgstr "إجتماع"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:599 calendar/gui/dialogs/task-page.c:503
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "تاريخ البدء خاطئ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:632
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "زمن البدء خاطئ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "حدث يستغرق _يوماً كاملاً"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "B_usy"
+msgstr "_مشغول"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "ال_فئات..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "التّصنيف"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+msgid "Co_nfidential"
+msgstr "_سرّي"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid "F_ree"
+msgstr "م_توفّر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "الم_كان:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "_خاص"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "_عام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+msgid "Show Time As"
+msgstr "عرض الوقت كـ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "م_لخّص:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "_End time:"
+msgstr "زمن الإ_نتهاء:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+msgid "_Start time:"
+msgstr "زمن ال_بدء"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050
+#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:714
+#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:421
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "مطلوب منظّم."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:436
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
+msgid "_Delegate To..."
+msgstr "_تفويض إلى..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "الحاضر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "الإسم المتداول"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "مفوَّض من"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "مفوَّض إلى"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "اللّغة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "عضو"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "تأكيد الحضور"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
+#: mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "المنظّم:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+msgid "_Change Organizer"
+msgstr "_تغيير المنظّم"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+msgid "_Invite Others..."
+msgstr "د_عوة آخرين..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr "مصدر بإسم '%s' موجود مسبقاً في المجموعة المنتقاة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+"المجموعة '%s' موجودة عن بعد. يجب أن تحدّد موقعاً لجلب الرُّزنامة منه"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مشكلا بشكل سليم."
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مصدر وبكال."
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155
+msgid "Could not create cache for new calendar"
+msgstr "لم يمكن إنشاء ذاكرة مخبّأة للرزنامة الجديدة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174
+msgid "Could not create directory for new calendar"
+msgstr "لم يمكن إنشاء دليل للرُّزنامة الجديدة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131
+msgid "A group must be selected"
+msgstr "يجب إنتقاء مجموعة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar options</b>"
+msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+msgid "Add New Calendar"
+msgstr "إضافة رزنامةً جديدة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+msgid "Calendar Group"
+msgstr "مجموعة الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar Location"
+msgstr "موقع الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "إسم الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56
+msgid "Could not create directory for new task list"
+msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لقائمة المهام الجديدة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+msgid "<b>Task List Options</b>"
+msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+msgid "Add New Task List"
+msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+msgid "Task List Group"
+msgstr "مجموعة قائمة المهام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+msgid "Task List Name"
+msgstr "إسم قائمة المهام"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
+msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
+msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
+msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·مهمّة·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·خانة سجلّ·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "هذا النموذج فقط"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة السّابقة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة القادمة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+msgid "All Instances"
+msgstr "كل الأنمذجة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها."
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
+msgid "on"
+msgstr "يعمل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+msgid "first"
+msgstr "الأوّل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+msgid "second"
+msgstr "الثّاني"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+msgid "third"
+msgstr "الثّالث"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+msgid "fourth"
+msgstr "الرّابع"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+msgid "last"
+msgstr "الأخير"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+msgid "Other Date"
+msgstr "تاريخ آخر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+msgid "day"
+msgstr "اليوم"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+msgid "on the"
+msgstr "عند"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
+msgid "occurrences"
+msgstr "حادثات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
+msgid "Date/Time"
+msgstr "التّاريخ/الوقت"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "إ_ضافة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+msgid "Every"
+msgstr "كل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "Exceptions"
+msgstr "الإستثنائات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+msgid "Preview"
+msgstr "لمحة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "قاعدة التّكرار"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "_Custom recurrence"
+msgstr "تكرار _مخصّص"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+msgid "_Modify"
+msgstr "ت_عديل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid "_No recurrence"
+msgstr "_دون تكرار"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+msgid "_Remove"
+msgstr "إ_زالة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "_Simple recurrence"
+msgstr "تكرار _بسيط"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+msgid "for"
+msgstr "لـ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "forever"
+msgstr "إلى الأبد"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid "month(s)"
+msgstr "شهور"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+msgid "until"
+msgstr "حتّى"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+msgid "week(s)"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+msgid "year(s)"
+msgstr "سنين"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
+msgid ""
+"This event has been changed, but has not been saved.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"لقد غيّر هذا الحدث، و لكنّه لم يحفظ.\n"
+"\n"
+"هل تود حفظ تغييراتك؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "تجا_هل التّغييرات"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
+msgid "Save Event"
+msgstr "حفظ الحدث"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
+msgid "The meeting information has been created. Send it?"
+msgstr "تم إنشاء معلومات الإجتماع. هل أُرسلها؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
+msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
+msgstr "وقع تغيير معلومات الإجتماع. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
+msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
+msgstr "تم إنشاء معلومات التّكليف بالمهام. هل أُرسلها؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
+msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+msgstr "وقع تغييرت معلومات المهام. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "التاريخ المكمُّل خاطئ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% _Complete"
+msgstr "_مُنجز %"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2317
+msgid "Completed"
+msgstr "مُنجز"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:231
+#: mail/message-list.c:916
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:476
+#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314
+msgid "In Progress"
+msgstr "جاري العمل"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-tasks.c:235
+#: mail/message-list.c:914
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:915
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:217
+#: calendar/gui/print.c:2311
+msgid "Not Started"
+msgstr "لم يباشَر"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدّم"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرّف"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+msgid "_Date Completed:"
+msgstr "_تاريخ الإنتهاء:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Priority:"
+msgstr "الأ_ولويّة:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+msgid "_Status:"
+msgstr "ال_حالة:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_صفحة الإنترنت:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
+msgid "Assignment"
+msgstr "مهمّة"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:476
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:536
+msgid "Due date is before start date!"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق يقع قبل تاريخ البدء!"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Con_fidential"
+msgstr "_سرّي"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "تاريخ ال_بدء:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397
+#, c-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d يوم"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+msgid "1 day"
+msgstr "يوم واحد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#, c-format
+msgid "%d weeks"
+msgstr "%d أسابيع"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+msgid "1 week"
+msgstr "أسبوع واحد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d ساعات"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+msgid "1 hour"
+msgstr "ساعة واحدة"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d دقائق"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424
+msgid "1 minute"
+msgstr "دقيقة واحدة"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d ثواني"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432
+msgid "1 second"
+msgstr "ثانية واحدة"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+msgid "Send an email"
+msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s قبل إبتداء الموعد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s بعد إبتداء الموعد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s عند إبتداء الموعد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s قبل إنتهاء الموعد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s بعد إنتهاء الموعد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s عند إنتهاء الموعد"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s عند %s"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+msgid "Public"
+msgstr "عام"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+msgid "Private"
+msgstr "خاص"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
+msgid "Confidential"
+msgstr "سرّي"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البدء"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
+#: shell/e-shortcuts.c:1083
+msgid "Summary"
+msgstr "الملخّص"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "color"
+msgstr "اللّون"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+msgid "component"
+msgstr "المكوِّن"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:454
+msgid "Free"
+msgstr "متوفّر"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
+msgid "N"
+msgstr "شمال"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
+msgid "S"
+msgstr "جنوب"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
+msgid "E"
+msgstr "شرق"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
+msgid "W"
+msgstr "غرب"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"يجب·أن·يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 calendar/gui/e-itip-control.c:1239
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1654
+#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1952
+#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
+msgid "Recurring"
+msgstr "متكرّر"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
+msgid "Assigned"
+msgstr "مكلّف"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:610 calendar/gui/e-calendar-table.c:723
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+msgid "Updating objects"
+msgstr "جاري تحديث الأجسام"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1177 calendar/gui/e-cal-view.c:1262
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "_موعد جديد..."
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1178 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1179 calendar/gui/e-cal-view.c:1266
+msgid "New Meeting"
+msgstr "إجتماع جديد"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1180 calendar/gui/e-cal-view.c:1268
+msgid "New Task"
+msgstr "مهمّة جديدة"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1184 calendar/gui/e-cal-view.c:1207
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1274 calendar/gui/e-calendar-table.c:992
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
+msgid "_Print..."
+msgstr "_طبع..."
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1188 calendar/gui/e-cal-view.c:1214
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-table.c:998
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لصق"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 calendar/gui/e-cal-view.c:1258
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "إذهب إلى ال_يوم"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1195 calendar/gui/e-cal-view.c:1260
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "إذهب إلى ال_تّاريخ..."
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1199 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_نشر معلومات متوفّر/مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 calendar/gui/e-cal-view.c:1270
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-calendar-table.c:1030
+#: mail/em-folder-view.c:680 shell/e-shortcuts-view.c:422
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Open"
+msgstr "_فتح"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1206 calendar/gui/e-cal-view.c:1276
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:590 mail/em-popup.c:646
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_حفظ كـ..."
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1252
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1025
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "_قص"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1250
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
+#: mail/em-folder-tree.c:1496 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخ"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_جدوِلة الأجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "ت_مرير كآيكلَندر..."
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "حذف هذا ال_حدث"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1256
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "حذف _كل الأحداث"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1278 ui/evolution.xml.h:30
+msgid "_Settings..."
+msgstr "الإ_عدادات..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "فتح _صفحة الإنترنت"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "ت_كليف بالمهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "ت_مرير كآيكلَندر"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_تعليم كمكتمل"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 calendar/gui/e-calendar-table.c:1028
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "نقر لإضافة مهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% تمة"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+msgid "Alarms"
+msgstr "المنبّهات"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
+#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576
+msgid "Complete"
+msgstr "تام"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Completion Date"
+msgstr "تاريخ الإتمام"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Geographical Position"
+msgstr "الموقع الجغرافي"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Priority"
+msgstr "الأولويّة"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+msgid "Task sort"
+msgstr "ترتيب المهام"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+msgid "URL"
+msgstr "العنوان"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
+#: e-util/e-time-utils.c:393
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
+#: e-util/e-time-utils.c:402
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"يجب·إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1533
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d·%b"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325
+#: calendar/gui/print.c:818
+msgid "am"
+msgstr "ص"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328
+#: calendar/gui/print.c:820
+msgid "pm"
+msgstr "م"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:139
+#, c-format
+msgid "start_calendar_server(): %s"
+msgstr "start_calendar_server(): %s"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "نعم (تكرار مركّب)"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
+msgid "Every day"
+msgstr "كل يوم"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
+#, c-format
+msgid "Every %d days"
+msgstr "كل %d أيام"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+msgid "Every week"
+msgstr "كل أسبوع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:658
+#, c-format
+msgid "Every %d weeks"
+msgstr "كل %d أسابيع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:661
+msgid "Every week on "
+msgstr "أسبوعيّاً يوم"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#, c-format
+msgid "Every %d weeks on "
+msgstr "كل %d أسابيع يوم"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
+msgid " and "
+msgstr " و "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "اليوم %s من "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "ال %s %s من "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
+msgid "every month"
+msgstr "كل شهر"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:701
+#, c-format
+msgid "every %d months"
+msgstr "كل %d أشهر"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
+msgid "Every year"
+msgstr "كل سنة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+#, c-format
+msgid "Every %d years"
+msgstr "كل %d سنين"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
+#, c-format
+msgid " a total of %d times"
+msgstr "إجمالي %d مرّات"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
+msgid ", ending on "
+msgstr "، إنتهاءً عند"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:754
+msgid "<b>Starts:</b> "
+msgstr "<b>يبدء:</b> "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
+msgid "<b>Ends:</b> "
+msgstr "<b>ينتهي:</b> "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
+msgid "<b>Completed:</b> "
+msgstr "<b>تم:</b> "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
+msgid "<b>Due:</b> "
+msgstr "<b>مستحَق:</b> "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-itip-control.c:884
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "معلومات آي-كلَندر"
+
+#. Title
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:846
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "خطأ آي-كلَندر"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959
+msgid "An unknown person"
+msgstr "شخص مجهول"
+
+#. Describe what the user can do
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> الرجاء مراجعة المعلومات التّالية ثم إختيار إجراءً من القائمة أدناه."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i> لا شيء</i>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#. write status
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-tasks.c:203
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418
+msgid "Accepted"
+msgstr "مقبول"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/itip-utils.c:421
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "مقبول مبدئيّاً"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+msgid "Declined"
+msgstr "مرفوض"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "إختيار إجراءً:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: shell/e-shell.c:1001 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
+msgid "Accept"
+msgstr "تقبّل"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "تقبّل مبدئيّاً"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+msgid "Decline"
+msgstr "رفض"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "إرسال معلومات متوفّر/مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "تحديث حالة المستجيب"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "إرسال آخر المعلومات"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 calendar/gui/itip-utils.c:438
+#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "معلومات الإجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "إقتراح إجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "تحديث إجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "يود <b>%s</b> إستلام آخر معلومات الإجتماع."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "طلب تحديث إجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "رد اجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+msgid "Meeting Cancellation"
+msgstr "إلغاء إجتماع"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "رسالة إجتماع رديئة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+msgid "Task Information"
+msgstr "معلومات المهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "يطلب <b>%s</b> من %s أن يؤدّي مهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "إقتراح مهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+msgid "Task Update"
+msgstr "تحديث المهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "طلب تحديث المهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+msgid "Task Reply"
+msgstr "رد مهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+msgid "Task Cancellation"
+msgstr "إلغاء مهمّة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "رسالة مهمّة رديئة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متوفّر/مشغول."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "معلومات متوفّر/مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "يطلب <b>%s</b>·معلومات متوفّر/مشغول الخاصّة بك."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "طلب متوفّر/مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "ردّ <b>%s</b>·على طلب متوفّر/مشغول."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "رد متفرّغ/مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "رسالة متوفّر/مشغول رديئة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1550
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1587
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "لا يحتوي هذا الملحق على رسالة رُزنامة صحيحة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1612
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "الملحق لا يحتوي أيّة عناصر رُزنامة قابلة للعرض"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1851
+msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+msgstr "لم يمكن تحديث ملف الرُزنامة!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "تمَّ التّحديث\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 calendar/gui/e-itip-control.c:1955
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجوداً"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 calendar/gui/e-itip-control.c:1937
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1940
+msgid "There was an error on the CORBA system\n"
+msgstr "ثمّة خطأ على نظام كوربا\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+msgid "Object could not be found\n"
+msgstr "لم يعثر على الجسم\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1946
+msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
+msgstr "ليس لديك التّصاريح الكافية لتحديث الرُّزنامة\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
+msgid "Attendee status could not be updated!\n"
+msgstr "لم يمكن تحديث حالة الحاضر!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1990
+msgid "Removal Complete"
+msgstr "تمَّ الحذف"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2024 calendar/gui/e-itip-control.c:2072
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "تم إرسال العنصر!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2076
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2170
+msgid "Select Calendar Folder"
+msgstr "إنتقاء مجلّد الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2176
+msgid "Select Tasks Folder"
+msgstr "إنتقاء مجلّد المهام"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr "--إلى--"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "رسالة رُزنامة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Date:"
+msgstr "التّاريخ:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة..."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+msgid "Server Message:"
+msgstr "رسالة النّادل:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
+msgstr "تاريخ الإنتهاء"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+msgid "date-start"
+msgstr "تاريخ البدء"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "رؤساء الجلسة"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:456 calendar/gui/e-meeting-model.c:78
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635
+msgid "Required Participants"
+msgstr "المشاركون الإلزاميّون"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "المشاركون الإختياريّون"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80
+msgid "Resources"
+msgstr "الموارد"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
+msgid "Individual"
+msgstr "فرد"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+msgid "Resource"
+msgstr "المورد"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+msgid "Room"
+msgstr "الغرفة"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+msgid "Chair"
+msgstr "الكرسي"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
+msgid "Required Participant"
+msgstr "مشارك إلزامي"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "مشارك إختياري"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "غير مشارك"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
+msgid "Needs Action"
+msgstr "يتطلّب إجراء"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+msgid "Tentative"
+msgstr "مبدئي"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+msgid "Delegated"
+msgstr "مفوّض"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+msgid "In Process"
+msgstr "قيد العمل"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+msgid "Out of Office"
+msgstr "خارج المكتب"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+msgid "No Information"
+msgstr "لا معلومات"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
+msgid "_Options"
+msgstr "_خيارات"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
+msgid "Show _Only Working Hours"
+msgstr "عرض ساعات العمل _فقط"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
+msgid "Show _Zoomed Out"
+msgstr "عرض _مصغّرا"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
+msgid "_Update Free/Busy"
+msgstr "_تحديث متوفّر/مشغول"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
+msgid "_Autopick"
+msgstr "إ_ختيار تلقائي"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "_All People and Resources"
+msgstr "_كل الأشخاص و الموارد"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+msgid "All _People and One Resource"
+msgstr "كل الأ_شخاص و مورد واحد"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "_Required People"
+msgstr "الأشخاص الإ_لزاميّون"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+msgid "Required People and _One Resource"
+msgstr "الأشخاص الإلزاميّون و _مورد واحد"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
+msgid "Meeting _start time:"
+msgstr "وقت _بدء الإجتماع:"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+msgid "Meeting _end time:"
+msgstr "وقت إ_نتهاء الإجتماع:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:181
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاريخ البدء:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:197
+msgid "Due Date:"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
+
+#. write priority
+#: calendar/gui/e-tasks.c:225
+msgid "Priority:"
+msgstr "الأولويّة:"
+
+#. URL
+#: calendar/gui/e-tasks.c:281
+msgid "Web Page:"
+msgstr "صفحة الإنترنت:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+msgstr "لم يمكن تحميل المهام في `%s'"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:725
+#, c-format
+msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+msgstr "الطريقة المطلوبة لتحميل `%s' غير مدعومة"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765
+#, c-format
+msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
+msgstr "ليس لديك التصريح لفتح المجلّد في `%s'"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"خطأ على %s:\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:958
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "جاري إتمام المهام..."
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:981
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة..."
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1006
+msgid "Expunging"
+msgstr "جاري الشطب"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843
+#: shell/e-shortcuts.c:1086
+msgid "Calendar"
+msgstr "الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder in `%s'"
+msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في `%s'"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
+#, c-format
+msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+msgstr "الطريقة المطلوبة لفتح `%s' غير مدعومة"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808
+#, c-format
+msgid "Adding alarms for %s"
+msgstr "جاري إضافة المنبّهات لـ %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"The task backend for\n"
+"%s\n"
+" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+"خلفيّة المهام لـ\n"
+"%s\n"
+"قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"The calendar backend for\n"
+"%s\n"
+" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+"خلفيّة الرُّزنامة لـ\n"
+"%s\n"
+"قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2848
+msgid "Purging"
+msgstr "التّنقية"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "أبريل"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "Go To Date"
+msgstr "إذهب إلى التّاريخ"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "Go To Today"
+msgstr "إذهب إلى اليوم"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315
+#: calendar/gui/itip-utils.c:347
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "يجب تعيين منظّم."
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:302
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "حاضرٌ واحد على الأقل ضروري"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
+msgid "Event information"
+msgstr "معلومات الحدث"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501
+msgid "Task information"
+msgstr "معلومات المهمّة"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+msgid "Journal information"
+msgstr "معلومات السّجل"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "معلومات متوفّر/مشغول"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398
+msgid "Calendar information"
+msgstr "معلومات الرُّزنامة"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:434
+msgid "Updated"
+msgstr "حُدّث"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:442
+msgid "Refresh"
+msgstr "إعادة التّحميل"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "إقتراح معاكس"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:517
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "معلومات متوفّر/مشغول (%s إلى %s)"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:527
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "معلومات آي-كلندر"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:667
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "يجب أن تكون حاضراً للحدث."
+
+#: calendar/gui/print.c:476
+msgid "1st"
+msgstr "الأوّل"
+
+#: calendar/gui/print.c:476
+msgid "2nd"
+msgstr "الثّاني"
+
+#: calendar/gui/print.c:476
+msgid "3rd"
+msgstr "الثّالث"
+
+#: calendar/gui/print.c:476
+msgid "4th"
+msgstr "الرّابع"
+
+#: calendar/gui/print.c:476
+msgid "5th"
+msgstr "الخامس"
+
+#: calendar/gui/print.c:477
+msgid "6th"
+msgstr "السّادس"
+
+#: calendar/gui/print.c:477
+msgid "7th"
+msgstr "السّابع"
+
+#: calendar/gui/print.c:477
+msgid "8th"
+msgstr "الثّامن"
+
+#: calendar/gui/print.c:477
+msgid "9th"
+msgstr "التّاسع"
+
+#: calendar/gui/print.c:477
+msgid "10th"
+msgstr "العاشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:478
+msgid "11th"
+msgstr "الحادي عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:478
+msgid "12th"
+msgstr "الثّاني عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:478
+msgid "13th"
+msgstr "الثّالث عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:478
+msgid "14th"
+msgstr "الرّابع عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:478
+msgid "15th"
+msgstr "الخامس عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:479
+msgid "16th"
+msgstr "السّادس عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:479
+msgid "17th"
+msgstr "السّابع عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:479
+msgid "18th"
+msgstr "الثّامن عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:479
+msgid "19th"
+msgstr "التّاسع عشر"
+
+#: calendar/gui/print.c:479
+msgid "20th"
+msgstr "العشرين"
+
+#: calendar/gui/print.c:480
+msgid "21st"
+msgstr "الحادي و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:480
+msgid "22nd"
+msgstr "الثّاني و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:480
+msgid "23rd"
+msgstr "الثّالث و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:480
+msgid "24th"
+msgstr "الرّابع و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:480
+msgid "25th"
+msgstr "الخامس و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:481
+msgid "26th"
+msgstr "السّادس و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:481
+msgid "27th"
+msgstr "السّابع و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:481
+msgid "28th"
+msgstr "الثّامن و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:481
+msgid "29th"
+msgstr "التّاسع و العشرون"
+
+#: calendar/gui/print.c:481
+msgid "30th"
+msgstr "الثّلاثين"
+
+#: calendar/gui/print.c:482
+msgid "31st"
+msgstr "الحادي و الثّلاثون"
+
+#: calendar/gui/print.c:556
+msgid "Su"
+msgstr "الأحد"
+
+#: calendar/gui/print.c:556
+msgid "Mo"
+msgstr "الإثنين"
+
+#: calendar/gui/print.c:556
+msgid "Tu"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: calendar/gui/print.c:556
+msgid "We"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: calendar/gui/print.c:557
+msgid "Th"
+msgstr "الخميس"
+
+#: calendar/gui/print.c:557
+msgid "Fr"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: calendar/gui/print.c:557
+msgid "Sa"
+msgstr "السّبت"
+
+#. Day
+#: calendar/gui/print.c:1891
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1916 calendar/gui/print.c:1920
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: calendar/gui/print.c:1917
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1921 calendar/gui/print.c:1923
+#: calendar/gui/print.c:1924
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1928
+#, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
+msgstr "الأسبوع المنتقى (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: calendar/gui/print.c:1936
+msgid "Selected month (%b %Y)"
+msgstr "الشّهر المنتقى (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: calendar/gui/print.c:1943
+msgid "Selected year (%Y)"
+msgstr "السّنة المنتقاة (%Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:2268
+msgid "Task"
+msgstr "مهمَّة"
+
+#: calendar/gui/print.c:2327
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "الحالة: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2344
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "الأولوية: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2356
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "النّسبة المكتملة: %i"
+
+#: calendar/gui/print.c:2368
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "العنوان: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2382
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "الأصناف: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2393
+msgid "Contacts: "
+msgstr "المراسَلون: "
+
+#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617
+#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147
+msgid "Print Preview"
+msgstr "معاينة للطّباعة"
+
+#: calendar/gui/print.c:2565
+msgid "Print Item"
+msgstr "طبع العنصر"
+
+#: calendar/gui/print.c:2638
+msgid "Print Setup"
+msgstr "تعيينات الطّباعة"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:338
+#, c-format
+msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "ستحذف قائمة المهام '%s'. هل تريد فعلاً الإستمرار؟"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:378
+msgid "Rename this task list to"
+msgstr "إعادة تسمية قائمة المهام هذه لـ"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:398
+msgid "New Task List"
+msgstr "قائمة مهام جديدة"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:590
+msgid "New task"
+msgstr "مهمّة جديدة"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:591
+msgid "_Task"
+msgstr "_مهمّة"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:592
+msgid "Create a new task"
+msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:659
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:671
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:148
+msgid "The URI of the tasks folder to display"
+msgstr "عنوان مجلّد المهام الذي سيُعرض"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:447
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. "
+"إذا تابعت، لن تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n"
+"\n"
+"هل تريد فعلاً حذف هذه المهام؟"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:450
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "لا تسألني ثانيةً."
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:592
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "طبع المهام"
+
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr ""
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:469
+msgid "Reminder!!"
+msgstr "علامة تذكير!!"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "أحداث الرُّزنامة"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
+msgid ""
+"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"عثر إيفُليوشِن على ملفّات رزنامة جنوم.\n"
+"هل تريد استيرادها إلى إيفُليوشِن؟"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "رزنامة جنوم"
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "إفريقيا/أبدجان"
+
+#: calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "إفريقيا/أكرا"
+
+#: calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "إفريقيا/أديس أبابا"
+
+#: calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "إفريقيا/الجزائر"
+
+#: calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "إفريقيا/أسمرة"
+
+#: calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "إفريقيا/باماكو"
+
+#: calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "إفريقيا/بانكوي"
+
+#: calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "إفريقيا/بنجول"
+
+#: calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "إفريقيا/بيساو"
+
+#: calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "إفريقيا/بلنتيرا"
+
+#: calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "إفريقيا/برازافيل"
+
+#: calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "إفريقيا/بوجمبورا"
+
+#: calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "إفريقيا/القاهرة"
+
+#: calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "إفريقيا/الدّار البيضاء"
+
+#: calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "إفريقيا/سبتة"
+
+#: calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "إفريقيا/كونكري"
+
+#: calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "إفريقيا/دكّار"
+
+#: calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "إفريقيا/دار السّلام"
+
+#: calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "إفريقيا/جيبوتي"
+
+#: calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "إفريقيا/دوآلا"
+
+#: calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "إفريقيا/العيون"
+
+#: calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "إفريقيا/فريتاون"
+
+#: calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "إفريقيا/غابورون"
+
+#: calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "إفريقيا/هاراري"
+
+#: calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "إفريقيا/جوهنسبورغ"
+
+#: calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "إفريقيا/كمبالا"
+
+#: calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "إفريقيا/الخرطوم"
+
+#: calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "إفريقيا/قغالي"
+
+#: calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "إفريقيا/كنشاسا"
+
+#: calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "إفريقيا/لاغوس"
+
+#: calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "إفريقيا/ليبرفيل"
+
+#: calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "إفريقيا/لومي"
+
+#: calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "إفريقيا/لواندا"
+
+#: calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "إفريقيا/لوبمباشي"
+
+#: calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "إفريقيا/لوساكا"
+
+#: calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "إفريقيا/مالابو"
+
+#: calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "إفريقيا/مابوتو"
+
+#: calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "إفريقيا/ماسيرو"
+
+#: calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "إفريقيا/مباباني"
+
+#: calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "إفريقيا/مقديشو"
+
+#: calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "إفريقيا/منروفيا"
+
+#: calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "إفريقيا/نيروبي"
+
+#: calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "إفريقيا/ندجامينا"
+
+#: calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "إفريقيا/نيامي"
+
+#: calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "إفريقيا/نواكشوط"
+
+#: calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "إفريقيا/واكادوكو"
+
+#: calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "إفريقيا/برت نوفو"
+
+#: calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "إفريقيا/صاو تومي"
+
+#: calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "إفريقيا/تمبكتو"
+
+#: calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "إفريقيا/طرابلس"
+
+#: calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "إفريقيا/تونس"
+
+#: calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "إفريقيا/وندهوك"
+
+#: calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "أمريكا/أداك"
+
+#: calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "أمريكا/أنكورج"
+
+#: calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "أمريكا/أنغويلا"
+
+#: calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "أمريكا/أنتغوا"
+
+#: calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "أمريكا/أرغوييانا"
+
+#: calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "أمريكا/أروبا"
+
+#: calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "أمريكا/أصنسيون"
+
+#: calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "أمريكا/باربدوس"
+
+#: calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "أمريكا/بلم"
+
+#: calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "أمريكا/بليزا"
+
+#: calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "أمريكا/بووا فيستا"
+
+#: calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "أمريكا/بوغوطا"
+
+#: calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "أمريكا/بويزي"
+
+#: calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "أمريكا/بوينُس آيرس"
+
+#: calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "أمريكا/كمبردج بي"
+
+#: calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "أمريكا/كانكون"
+
+#: calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "أمريكا/كركاس"
+
+#: calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "أمريكا/كتماركا"
+
+#: calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "أمريكا/كيان"
+
+#: calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "أمريكا/كيمان"
+
+#: calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "أمريكا/شيكاغو"
+
+#: calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "أمريكا/تشيهواهوا"
+
+#: calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "أمريكا/قرطبة"
+
+#: calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "أمريكا/كوستا ريكا"
+
+#: calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "أمريكا/كويابا"
+
+#: calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "أمريكا/كوراكاو"
+
+#: calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "أمريكا/دنماركسهافن"
+
+#: calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "أمريكا/دوسن"
+
+#: calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "أمريكا/دوسن كريك"
+
+#: calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "أمريكا/دنفر"
+
+#: calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "أمريكا/ديترويت"
+
+#: calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "أمريكا/دومينكا"
+
+#: calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "أمريكا/أدمنتن"
+
+#: calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "أمريكا/يرونيبي"
+
+#: calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "أمريكا/السّلفادور"
+
+#: calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "أمريكا/فورتاليزا"
+
+#: calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "أمريكا/جليس بي"
+
+#: calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "أمريكا/كدثاب"
+
+#: calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "أمريكا/كوس بي"
+
+#: calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "أمريكا/كراند ترك"
+
+#: calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "أمريكا/غرناطة"
+
+#: calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "أمريكا/جوادالوبّي"
+
+#: calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "أمريكا/غواتمالا"
+
+#: calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "أمريكا/غوايقيل"
+
+#: calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "أمريكا/غيانا"
+
+#: calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "أمريكا/هاليفكس"
+
+#: calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "أمريكا/هافانا"
+
+#: calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "أمريكا/هِرموسيليو"
+
+#: calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس"
+
+#: calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "أمريكا/إنديانا/نوكس"
+
+#: calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "أمريكا/إنديانا/مارنجو"
+
+#: calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "أمريكا/إنديانا/فيفاي"
+
+#: calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "أمريكا/إنديانابوليس"
+
+#: calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "أمريكا/إنوفيك"
+
+#: calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "أمريكا/إقالويت"
+
+#: calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "أمريكا/الجمائيك"
+
+#: calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "أمريكا/جوجويي"
+
+#: calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "أمريكا/جونو"
+
+#: calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "أمريكا/كنتكي/لويفيل"
+
+#: calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "أمريكا/كنتكي/منتيتشلو"
+
+#: calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "أمريكا/لا باز"
+
+#: calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "أمريكا/ليما"
+
+#: calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "أمريكا/لوس أنجلس"
+
+#: calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "أمريكا/لويفل"
+
+#: calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "أمريكا/ماسيو"
+
+#: calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "أمريكا/ماناجوا"
+
+#: calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "أمريكا/مناؤس"
+
+#: calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "أمريكا/مارتِنيك"
+
+#: calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "أمريكا/مازاتلان"
+
+#: calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "أمريكا/مندوزا"
+
+#: calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "أمريكا/مينومني"
+
+#: calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "أمريكا/مِريدا"
+
+#: calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "أمريكا/مكسيكو سيتي"
+
+#: calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "أمريكا/مكويلُن"
+
+#: calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "أمريكا/مونتيري"
+
+#: calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "أمريكا/منتيفيدو"
+
+#: calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "أمريكا/مونريال"
+
+#: calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "أمريكا/مونسيرات"
+
+#: calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "أمريكا/ناساو"
+
+#: calendar/zones.h:138
+msgid "America/New_York"
+msgstr "أمريكا/نيو يورك"
+
+#: calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "أمريكا/نيبيجون"
+
+#: calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "أمريكا/نوم"
+
+#: calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "أمريكا/نورونها"
+
+#: calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر"
+
+#: calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "أمريكا/بنما"
+
+#: calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "أمريكا/بانغنرتونغ"
+
+#: calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "أمريكا/باراماريبو"
+
+#: calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "أمريكا/فينكس"
+
+#: calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "أمريكا/بورت أو برنس"
+
+#: calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "أمريكا/بورت أوف سبين"
+
+#: calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "أمريكا/بورتو فلهو"
+
+#: calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "أمريكا/بورتو ريكو"
+
+#: calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "أمريكا/ريني ريفر"
+
+#: calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "أمريكا/رانكن إنلت"
+
+#: calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "أمريكا/ريسيف"
+
+#: calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "أمريكا/رِجينا"
+
+#: calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "أمريكا/ريو برانكو"
+
+#: calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "أمريكا/روزاريو"
+
+#: calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "أمريكا/سنتياغو"
+
+#: calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "أمريكا/سانتو دومنغو"
+
+#: calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "أمريكا/ساو باولو"
+
+#: calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "أمريكا/سكورسبيزند"
+
+#: calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "أمريكا/شِبروك"
+
+#: calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "أمريكا/سينت جونز"
+
+#: calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "أمريكا/سينت كتس"
+
+#: calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "أمريكا/سينت لوسيا"
+
+#: calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "أمريكا/سينت توماس"
+
+#: calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "أمريكا/سينت فنسنت"
+
+#: calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "أمريكا/سويفت كرنت"
+
+#: calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "أمريكا/تغوسيغالبا"
+
+#: calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "أمريكا/توله"
+
+#: calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "أمريكا/ثندر باي"
+
+#: calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "أمريكا/تيهوانا"
+
+#: calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "أمريكا/تورتولا"
+
+#: calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "أمريكا/فنكوفر"
+
+#: calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "أمريكا/وايتهورس"
+
+#: calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "أمريكا/وينيبغ"
+
+#: calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "أمريكا/ياكوتات"
+
+#: calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "أمريكا/يلونايف"
+
+#: calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي"
+
+#: calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس"
+
+#: calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل"
+
+#: calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن"
+
+#: calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو"
+
+#: calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر"
+
+#: calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي"
+
+#: calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا"
+
+#: calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك"
+
+#: calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "القارة المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين"
+
+#: calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "آسيا/عدن"
+
+#: calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "آسيا/الماطي"
+
+#: calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "آسيا/عمّان"
+
+#: calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "آسيا/أناضير"
+
+#: calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "آسيا/أقطاو"
+
+#: calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "آسيا/أقطوبة"
+
+#: calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "آسيا/عشق أباد"
+
+#: calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "آسيا/بغداد"
+
+#: calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "آسيا/البحرين"
+
+#: calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "آسيا/باكو"
+
+#: calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "آسيا/بنكوك"
+
+#: calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "آسيا/بيروت"
+
+#: calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "آسيا/بشكك"
+
+#: calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "آسيا/بروناي"
+
+#: calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "آسيا/كلكوتا"
+
+#: calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "آسيا/شويبلسان"
+
+#: calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "آسيا/تشن كين"
+
+#: calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "آسيا/كلمبو"
+
+#: calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "آسيا/دمشق"
+
+#: calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "آسيا/دكّا"
+
+#: calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "آسيا/ديلي"
+
+#: calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "آسيا/دبي"
+
+#: calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "آسيا/دوشمبا"
+
+#: calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "آسيا/غزّة"
+
+#: calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "آسيا/هاربن"
+
+#: calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "آسيا/هونغ كونغ"
+
+#: calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "آسيا/هوفد"
+
+#: calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "آسيا/إركتسك"
+
+#: calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "آسيا/إسطنبول"
+
+#: calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "آسيا/جاكرتا"
+
+#: calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "آسيا/جايابورا"
+
+#: calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "آسيا/القدس"
+
+#: calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "آسيا/كابل"
+
+#: calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "آسيا/كمتشتكا"
+
+#: calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "آسيا/كاراتشي"
+
+#: calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "آسيا/قشقر"
+
+#: calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "آسيا/كتمندو"
+
+#: calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "آسيا/كرسنويارسك"
+
+#: calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "آسيا/كوالا لمبور"
+
+#: calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "آسيا/كز تشن"
+
+#: calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "آسيا/الكويت"
+
+#: calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "آسيا/ماكاو"
+
+#: calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "آسيا/ماكاوو"
+
+#: calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "آسيا/مغدان"
+
+#: calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "آسيا/ماكاسر"
+
+#: calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "آسيا/مانيلا"
+
+#: calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "آسيا/مسقط"
+
+#: calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "آسيا/نيقوسيا"
+
+#: calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "آسيا/نوفوسيبرسك"
+
+#: calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "آسيا/أُمسك"
+
+#: calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "آسيا/الأورال"
+
+#: calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "آسيا/بنوم بن"
+
+#: calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "آسيا/بونتيانك"
+
+#: calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "آسيا/بيونغ يانغ"
+
+#: calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "آسيا/قطر"
+
+#: calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "آسيا/قيزيلردا"
+
+#: calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "آسيا/رنكون"
+
+#: calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "آسيا/الرّياض"
+
+#: calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "آسيا/سيغن"
+
+#: calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "آسيا/السّخالين"
+
+#: calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "آسيا/سمرقند"
+
+#: calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "آسيا/سؤول"
+
+#: calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "آسيا/شنهاي"
+
+#: calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "آسيا/سنغفورة"
+
+#: calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "آسيا/تايبا"
+
+#: calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "آسيا/طشقند"
+
+#: calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "آسيا/تبيليسي"
+
+#: calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "آسيا/طهران"
+
+#: calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "آسيا/ثمبو"
+
+#: calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "آسيا/طوكيو"
+
+#: calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "آسيا/أوجون باندن"
+
+#: calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "آسيا/أولان باطر"
+
+#: calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "آسيا/أُرمشة"
+
+#: calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "آسيا/فينتيان"
+
+#: calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "آسيا/فلاديفوستك"
+
+#: calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "آسيا/ياكتسك"
+
+#: calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "آسيا/يكاتيرنبرغ"
+
+#: calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "آسيا/ييرفان"
+
+#: calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "المحيط الأطلسي/الآزور"
+
+#: calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "المحيط الأطلسي/برمودا"
+
+#: calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "المحيط الأطلسي/كاناري"
+
+#: calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "المحيط الأطلسي/كاب فرد"
+
+#: calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "المحيط الأطلسي/الفارو"
+
+#: calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "المحيط الأطلسي/جان ماين"
+
+#: calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "المحيط الأطلسي/ماديرا"
+
+#: calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "المحيط الأطلسي/ريكيافك"
+
+#: calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا"
+
+#: calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "المحيط الأطلسي/سان هيلانة"
+
+#: calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "المحيط الأطلسي/ستانلي"
+
+#: calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "أستراليا/أدِليد"
+
+#: calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "أستراليا/برزبن"
+
+#: calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "أستراليا/بروكن هِل"
+
+#: calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "أستراليا/داروِن"
+
+#: calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "أستراليا/هوبارت"
+
+#: calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "أستراليا/لندمان"
+
+#: calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "أستراليا/لورد هاو"
+
+#: calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "أستراليا/ملبرن"
+
+#: calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "أستراليا/برث"
+
+#: calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "أستراليا/سيدني"
+
+#: calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "أوروبا/أمستردام"
+
+#: calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "أوروبا/أندورا"
+
+#: calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "أوروبا/أثينا"
+
+#: calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "أوروبا/بلفاست"
+
+#: calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "أوروبا/بلغراد"
+
+#: calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "أوروبا/برلين"
+
+#: calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "أوروبا/براتسلافا"
+
+#: calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "أوروبا/بروكسل"
+
+#: calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "أوروبا/بُخارست"
+
+#: calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "أوروبا/بودابست"
+
+#: calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "أوروبا/كيشناو"
+
+#: calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "أوروبا/كوبنهاغن"
+
+#: calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "أوروبا/دبلن"
+
+#: calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "أوروبا/جبل طارق"
+
+#: calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "أوروبا/هلسنكي"
+
+#: calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "أوروبا/إسطنبول"
+
+#: calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "أوروبا/كالينينغراد"
+
+#: calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "أوروبا/كييف"
+
+#: calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "أوروبا/لشبونة"
+
+#: calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "أوروبا/لوبليانا"
+
+#: calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "أوروبا/لندن"
+
+#: calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "أوروبا/لوكسمبورج"
+
+#: calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "أوروبا/مدريد"
+
+#: calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "أوروبا/مالطة"
+
+#: calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "أوروبا/مِنسك"
+
+#: calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "أوروبا/موناكو"
+
+#: calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "أوروبا/موسكو"
+
+#: calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "أوروبا/نيقوسيا"
+
+#: calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "أوروبا/أوسلو"
+
+#: calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "أوروبا/باريس"
+
+#: calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "أوروبا/براغ"
+
+#: calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "أوروبا/ريغا"
+
+#: calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "أوروبا/روما"
+
+#: calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "أوروبا/سامارا"
+
+#: calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "أوروبا/سان مارينو"
+
+#: calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "أوروبا/سراييفو"
+
+#: calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "أوروبا/سمفروبل"
+
+#: calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "أوروبا/سكوبيه"
+
+#: calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "أوروبا/صوفيا"
+
+#: calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "أوروبا/ستوكهولم"
+
+#: calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "أوروبا/تالن"
+
+#: calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "أوروبا/تيرانا"
+
+#: calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "أوروبا/أزغورود"
+
+#: calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "أوروبا/فادُز"
+
+#: calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "أوروبا/الفاتيكان"
+
+#: calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "أوروبا/فيينا"
+
+#: calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "أوروبا/فلنيوس"
+
+#: calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "أوروبا/وارسو"
+
+#: calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "أوروبا/زغرب"
+
+#: calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "أوروبا/زابوروزي"
+
+#: calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "أوروبا/زيورخ"
+
+#: calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "المحيط الهندي/أنتاناناريفو"
+
+#: calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "المحيط الهندي/شاغس"
+
+#: calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "المحيط الهندي/كريسماس"
+
+#: calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "المحيط الهندي/الكوكوس"
+
+#: calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "المحيط الهندي/القمر"
+
+#: calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "المحيط الهندي/كرغويلن"
+
+#: calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "المحيط الهندي/ماهي"
+
+#: calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "المحيط الهندي/المالديف"
+
+#: calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "المحيط الهندي/موريشيوس"
+
+#: calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "المحيط الهندي/مايوتا"
+
+#: calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "المحيط الهندي/ريونيون"
+
+#: calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "المحيط الهادي/أبيا"
+
+#: calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "المحيط الهادي/أوكلند"
+
+#: calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "المحيط الهادي/تشاتهم"
+
+#: calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "المحيط الهادي/إيستر"
+
+#: calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "المحيط الهادي/إيفات"
+
+#: calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "المحيط الهادي/إندربري"
+
+#: calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "المحيط الهادي/فاكاوفو"
+
+#: calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "المحيط الهادي/فيجي"
+
+#: calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "المحيط الهادي/فونافوتي"
+
+#: calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "المحيط الهادي/الجالاباجوس"
+
+#: calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "المحيط الهادي/غمبير"
+
+#: calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "المحيط الهادي/غوادالكنال"
+
+#: calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "المحيط الهادي/جوام"
+
+#: calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "المحيط الهادي/هونولولو"
+
+#: calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "المحيط الهادي/جونستون"
+
+#: calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "المحيط الهادي/كيريتيماتي"
+
+#: calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "المحيط الهادي/كوسراي"
+
+#: calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "المحيط الهادي/كواجلن"
+
+#: calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "المحيط الهادي/ماجورو"
+
+#: calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "المحيط الهادي/مركيساس"
+
+#: calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "المحيط الهادي/مدواي"
+
+#: calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "المحيط الهادي/ناورو"
+
+#: calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "المحيط الهادي/نيوي"
+
+#: calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "المحيط الهادي/نورفولك"
+
+#: calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "المحيط الهادي/نوميا"
+
+#: calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "المحيط الهادي/باغو باغو"
+
+#: calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "المحيط الهادي/بالاو"
+
+#: calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "المحيط الهادي/بتكيرن"
+
+#: calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "المحيط الهادي/بونابيه"
+
+#: calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "المحيط الهادي/بورت مورزبي"
+
+#: calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "المحيط الهادي/راروتونغا"
+
+#: calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "المحيط الهادي/سايبان"
+
+#: calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "المحيط الهادي/تاهيتي"
+
+#: calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "المحيط الهادي/تاراوا"
+
+#: calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "المحيط الهادي/تونغاتابو"
+
+#: calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "المحيط الهادي/ترك"
+
+#: calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "المحيط الهادي/ويك"
+
+#: calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "المحيط الهادي/والس"
+
+#: calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "المحيط الهادي/ياب"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:101
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:140
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:180
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:219
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "فك التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:254
+msgid "You may not import keys with this cipher"
+msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:284
+msgid "You may not export keys with this cipher"
+msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
+
+#: camel/camel-data-cache.c:133
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
+
+#: camel/camel-data-cache.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s"
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+"لم يمكن كتابة خانة السّجل: %s\n"
+"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا النّادل لن تكرّر عندما\n"
+"تعيد الإتّصال بالشّبكة."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+"لم يمكن فتح `%s':\n"
+"%s\n"
+"لن تعاد مزامنة التّغييرات التي أُجريت على هذا الدّليل."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:282
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "جاري المزامنة مع النّادل"
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:90
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "جاري تنزيل رسائل جديدة لنسق عدم الإتّصال"
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:351
+#, c-format
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+msgstr "جاري تحضير المجلّد '%s' لنسق عدم الإتّصال"
+
+#: camel/camel-disco-store.c:367
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-process.c:48
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "فشل إنشاء الإنبوب إلى '%s': %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
+#: camel/camel-process.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:754
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "جاري مزامنة المجلّدات"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "خطأ أثناء ترجمة المصفات: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المصفات: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1108
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1117
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1132
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "جاري سحب الرّسالة %d (%d%%)"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1136
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "فشل عند الرّسالة %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "جاري مزامنة المجلّد"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1224
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "جاري جلب الرّسالة %d من أصل %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1239
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:136
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "فشل جلب الرّسالة"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:386
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:401
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المصفات: %s: %s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن ترجمة تعبير البحث: %s: \n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
+msgid "(match-all) requires a single bool result"
+msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:650
+#, c-format
+msgid "Performing query on unknown header: %s"
+msgstr "جاري تنفيذ البحث على التّرويسة المجهولة: %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:586
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1164
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة التّعبير: عن %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1204
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة هويّات المستخدمين: عن %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1322
+msgid "Moving messages"
+msgstr "جاري نقل الرّسائل"
+
+#: camel/camel-folder.c:1322
+msgid "Copying messages"
+msgstr "جاري نسخ الرّسائل"
+
+#: camel/camel-folder.c:1572
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "جاري تصفية الرّسائل الجديدة"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:717
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "فشل إعراب تلميحة هويّة مستخدم gpg."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:742
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "فشت ترجمة طلب جملة سرّ gpg."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: \"%s\""
+msgstr ""
+"تحتاج إلى جملة سرّ حتى تزيل القفل عن مفتاح\n"
+"المستخدم: \"%s\""
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:770 camel/camel-gpg-context.c:1260
+#: camel/camel-gpg-context.c:1417 camel/camel-gpg-context.c:1497
+#: camel/camel-gpg-context.c:1604 mail/mail-send-recv.c:572
+msgid "Cancelled."
+msgstr "ألغي."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:788
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr "فشل فك قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات مرور غير سليمة."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:794
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:806
+msgid "No data provided"
+msgstr "لم توفّر أيّة معلومات"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:844
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "فشل التّشفير: لم يحدّد أيّة مستلمين سليمين."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"فشل القيام بـ GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1126
+#, c-format
+msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+msgstr "فشل القيام بـ GPG %s: %s\n"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1239 camel/camel-smime-context.c:406
+#, c-format
+msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّوقيع: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1253 camel/camel-gpg-context.c:1653
+#: camel/camel-gpg-context.c:1704
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1409
+#: camel/camel-gpg-context.c:1490 camel/camel-gpg-context.c:1513
+#: camel/camel-gpg-context.c:1597 camel/camel-gpg-context.c:1621
+#: camel/camel-gpg-context.c:1675 camel/camel-gpg-context.c:1726
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "فشل تنفيذ gpg."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1296
+msgid "This is a digitally signed message part"
+msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1376 camel/camel-gpg-context.c:1385
+#: camel/camel-smime-context.c:701 camel/camel-smime-context.c:712
+#: camel/camel-smime-context.c:719
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "لا يمكن التّوثّق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1392
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع الرّسالة: لم يمكن إنشاء الملفّ المؤقّت: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1473
+#, c-format
+msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّشفير: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1531
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميّاً"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1628 camel/camel-smime-context.c:974
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "محتويات مشفّرة"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1632
+msgid "Unable to parse message content"
+msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "لا يمكن بناء أنبوب مساعد قافل: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "لم يمكن قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "لم يمكن قفل '%s'"
+
+#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "نفدت الفرصة الزّمنيّة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً أُخرى لاحقاً."
+
+#: camel/camel-lock.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام fcntl(2): %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام flock(2): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "لم يمكن تفقّد ملف البريد %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "فشل تخزين البريد في الملف المؤقّت %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "لم يمكن تشعيب: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:237
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "فشل برنامج نقل البريد (Movemail): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:238
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(خطأ مجهول)"
+
+#: camel/camel-movemail.c:261
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:272
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: بنية غير صالحة"
+
+#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+msgid "parse error"
+msgstr "خطأ ترجمة"
+
+#: camel/camel-provider.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "لم يمكن تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام."
+
+#: camel/camel-provider.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "لم يمكن تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "مجهول"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالنّادل بإستخدام دخول كشخص مجهول."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "أخفق التّوثيق."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"معلومات تقفّي عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"معلومات تقفّي أكمد غير صحيحة:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"معلومات تقفّي غير صحيحة:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"سيتصّل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان النّادل يدعمها."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان النّادل يدعمها."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+msgstr "إعتراض النّادل طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "تحدّي النّادل غير صحيح\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+msgstr "إعتراض النّادل احتوى رمز \"جودة حماية\" غير سليم\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+msgstr "إستجابة النّادل لم تحتوي على بيانات تصريح\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+msgstr "إستجابة النّادل إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+msgid "Server response does not match\n"
+msgstr "إستجابة النّادل غير مطابقة\n"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 5."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من قبل التّجسيد."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"متغيّر target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى input_chan_bindings."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقيع تعذّر التّحقّق منه."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة مؤهّلات."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "معالج السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المجراة على input_token."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المُجراة على المؤهّل."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد إنتهت صلاحيّتها."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+msgstr "فشل تحليل المضيف `%s': %s"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "كرْبِروس 4"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 4."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن جلب تذكرة كرْبِروس:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
+msgid "Login"
+msgstr "إسم التسجيل"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر بسيطة."
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "حالة توثّق مجهولة."
+
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"سيتصل هذا الخيار بنادل ويندوز باستخدام NTLM/توثيق كلمات السّر الآمن."
+
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+msgid "PLAIN"
+msgstr "بسيط"
+
+#. I SUGGEST: that if this is how it will actually appear on screen,
+#. my suggestion would be that we _Do Something About It!_
+#. And quick!!
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP قبل SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "سيسمح هذا الخيار بإتّصال POP قبل تجربة SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+msgid "POP Source URI"
+msgstr "عنوان مصدر POP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام نقلٍ مجهول"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop."
+
+#: camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "فشل تجميع التّعبير النّظامي: %s: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:278
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن إسم مستخدم"
+
+#: camel/camel-service.c:286
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مضيف"
+
+#: camel/camel-service.c:294
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مسار"
+
+#: camel/camel-service.c:739
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "جاري حل: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
+#, c-format
+msgid "Failure in name lookup: %s"
+msgstr "فشل في البحث عن الإسم: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يمكن إنشاء الخيط: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:804
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: لم يعثر على المضيف"
+
+#: camel/camel-service.c:807
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: السّبب مجهول"
+
+#: camel/camel-service.c:861
+msgid "Resolving address"
+msgstr "جاري حل العنوان"
+
+#: camel/camel-service.c:930
+msgid "Host lookup failed: host not found"
+msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يعثر على المضيف"
+
+#: camel/camel-service.c:933
+msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+msgstr "فشل البحث عن المضيف: السّبب مجهول"
+
+#: camel/camel-session.c:75
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "مزود مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني"
+
+#: camel/camel-session.c:77
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات"
+
+#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'"
+
+#: camel/camel-session.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:96
+#, c-format
+msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+msgstr "أدخل جملة المرور الأمنيّة لـ`%s'"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:501
+msgid "Unverified"
+msgstr "لم يتم التّحقّق"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:503
+msgid "Good signature"
+msgstr "توقيع جيّد"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:505
+msgid "Bad signature"
+msgstr "توقيع سيّئ"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:507
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "حصل تلاعب أو تغيير بالمحتويات أثناء نقلها"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:509
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "لم يعثر على شهادة التّوقيع"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:511
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "شهادة التّوقيع غير موثوق بها"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:513
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "لوغارذم الإمضاء غير معروف"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:515
+msgid "Siganture algorithm unsupported"
+msgstr "لوغارذم الإمضاء غير مدعوم"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:517
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "إمضاء مشوّه"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:519
+msgid "Processing error"
+msgstr "خطأ معالجة"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:634
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "المُوقّع: %s <%s>: %s\n"
+
+#: camel/camel-store.c:217
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
+
+#: camel/camel-store.c:273
+msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
+
+#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
+#: mail/mail-ops.c:1119
+msgid "Trash"
+msgstr "المهملات"
+
+#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Junk"
+msgstr "نفاية"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+msgid "Unable to get issuer's certificate"
+msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+msgstr "لم يمكن إحضار قائمة إبطال الشّهادات"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع الشّهادة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع قائمة إبطال الشّهادة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+msgid "Unable to decode issuer's public key"
+msgstr "لا يمكن فك رموز مفتاح المُصدر العام"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "فشل في توقيع الشّهادة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgstr "فشل في توقيع قائمة إبطال الشّهادات"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+msgid "Certificate not yet valid"
+msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+msgid "CRL not yet valid"
+msgstr "قائمة إبطال الشّهادة (CRL) ليست صحيحة بعد."
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "إنتهت مدّة الـ CRL"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+msgid "Error in CRL"
+msgstr "خطأ في الـ CRL"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+msgid "Out of memory"
+msgstr "نفذت الذّاكرة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيّاً"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+msgid "Self-signed certificate in chain"
+msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+msgid "Unable to verify leaf signature"
+msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+msgid "Certificate Revoked"
+msgstr "أبطلت الشّهادة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgstr "سلطة شهادة (CA) غير صحيحة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+msgid "Path length exceeded"
+msgstr "تجاوز طول المسار"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+msgid "Invalid purpose"
+msgstr "غرض غير سليم"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "الشّهادة مرفوضة"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+msgid "Subject/Issuer mismatch"
+msgstr "عدم تطابق بين الموضوع/المُصدر"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+msgid "AKID/SKID mismatch"
+msgstr "عدم تطابق بين AKID/SKID"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+msgstr "عدم تطابق تسلسلي بين الـ KID/المُصدر"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+msgid "Key usage does not support certificate signing"
+msgstr "إستعمال المفتاح لا يدعم توقيع الشّهادات"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+msgid "Error in application verification"
+msgstr "خطأ في تحقّق التّطبيق"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s\n"
+"Fingerprint: %s\n"
+"Signature: %s"
+msgstr ""
+"المُصدر: %s\n"
+"الموضوع: %s\n"
+"البصمة: %s\n"
+"التّوقيع: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+msgid "GOOD"
+msgstr "جيّد"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+msgid "BAD"
+msgstr "رديء"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"شهادة سيّئة من %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل تريد قبولها على أيّ حال؟"
+
+#. construct our user prompt
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate check for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept?"
+msgstr ""
+"مراجعة شهادة SSL من أجل %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل تريد القبول؟"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"مشكلة توثيق: %s\n"
+"المُصدر: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"نطاق شهادة رديء: %s\n"
+"المُصدر: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"الشّهادة منتهية الصّلاحيّة: %s\n"
+"المُصدر: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"قائمة إبطال الشّهادات منتهية الصّلاحيّة: %s\n"
+"المُصدر: %s"
+
+#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL `%s'"
+msgstr "لم يمكن إعراب عنوان URL `%s'"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:611
+#, c-format
+msgid "Error storing `%s': %s"
+msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:649
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:278
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:299
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:312
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2816
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "أُلغيت العملية"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2819
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
+
+#. for imap ALERT codes, account user@host
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تنبيه من نادل IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "إستجابة النّادل انتهت مبكّراً."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "إستجابة نادل IMAP لم تحتوي معلومات %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "استجابة موافقة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308
+msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على النّادل."
+
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve message: %s"
+msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"لا يمكن إحضار الرّسالة: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
+msgid "No such message"
+msgstr "لا رسالة بهذا الإسم"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276
+msgid "Fetching summary information for new messages"
+msgstr "جاري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "لم يمكن إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "الإتّصال بالنّادل"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+msgid "Use custom command to connect to server"
+msgstr "إستعمال أوامر مخصّصة للإتّصال بالنّادل"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+msgid "Command:"
+msgstr "الأمر:"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Check for new messages in all folders"
+msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+msgid "Folders"
+msgstr "المجلّدات"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "إظهار المجلّدات المشترك بها فقط"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من النّادل"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+msgid "Namespace"
+msgstr "المجال المجرّد"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+msgstr "مزامنة البريد عن بعد تلقائيّا محلّيّاً"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السّر"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "نادل IMAP %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "لم يمكن الاتّصال بـ %s (المنفذ %d): %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL غير متوفّر"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "تم إلغاء الإتّصال"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "فشل الاتّصال بنادل IMAP %s بالنسق الآمن: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+msgid "SSL/TLS extension not supported."
+msgstr "إمتداد SSL/TLS غير مدعوم."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "فشلت مفاوضات SSL"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "لم يمكن الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "نادل IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294
+msgid "You didn't enter a password."
+msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لم يمكن التّوثيق مع نادل IMAP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgstr "إسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي الحرف \"%c\""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
+#, c-format
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "مجلّد أب مجهول: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+msgid "Message storage"
+msgstr "تخزين الرّسائل"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+msgstr ""
+"عميل IMAP 4(،1) تجريبي\n"
+"هذه الشفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً عنها.\n"
+"\n"
+"!!!لا تستعملها للبريد الإلكتروني الإنتاجي!!!\n"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP على %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+msgid "Index message body data"
+msgstr "بيانات فهرسة متن الرّسالة"
+
+#. $HOME relative path + protocol string
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. /var/spool/mail relative path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#, c-format
+msgid "mailbox:%s (%s)"
+msgstr "صندوق البريد:%s (%s)"
+
+#. a full path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "إستخدام ملف `.folders' لفهرس المجلّد (exmh)"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "دلائل بريد بتهيئة MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل بريد على شاكلة MH."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Local delivery"
+msgstr "توصيل محلّي"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"لسحب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات "
+"تحت إدارة إيفُليوشِن."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "مجلّدات بريد بتهيئة maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل maildir."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "تخزين ترويسات الحالة بتهيئة Elm/Pine/Mutt"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+msgstr "دليل أو حوض صندوق بريد mbox يونكس قياسي"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة خارجيّة.\n"
+"يمكن أيضاً استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "جذر المخزن %s ليس مساراً مطلقاً"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلاً اعتياديّاً"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "ملف البريد المحلّي %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:475
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:387
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+msgstr "لم يمكن حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not save summary: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن حفظ الملخّص: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
+msgid "Maildir append message cancelled"
+msgstr "تم إلغاء إلحاق رسالة maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
+msgid "Invalid message contents"
+msgstr "محتويات الرسالة غير سليمة"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن فتح المجلّد `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgstr "الملف `%s' غير موجود."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a maildir directory."
+msgstr "`%s' ليس مجلّد maildir."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+msgstr "لم يمكن حذف المجلّد `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "ليس دليل maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+msgstr "لم يمكن مسح المجلّد `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل maildir: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "جاري تفقّد رسائل جديدة"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+msgid "Storing folder"
+msgstr "جاري خزن المجلّد"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+msgid "Mail append cancelled"
+msgstr "ألغي إلحاق البريد"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البريد: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ز لن يمكن إسترجاعه."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
+msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
+msgstr "فشل بناء الرّسالة: قد يكون صندوق البريد تالفاً؟"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن فتح الملف `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء الملف `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file."
+msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن حذف المجلّد `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يحذفه."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:340
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "المجلّد موجود أصلاً"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:428
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "إسم المجلّد الجديد هذا غير قانوني."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgstr "خطأ محلّل بريد قاتل قرب الموقع %ld في المجلّد %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المصدر %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not close temp folder: %s"
+msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المؤقّت: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1285
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "عدم تطابق بين الملخّص و المجلّد، حتّى بعد المزامنة"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "خطأ مجهول: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "لم يمكن خزن المجلّد: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
+#, c-format
+msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+msgstr "خطأ أثناء الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
+#, c-format
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
+msgid "MH append message cancelled"
+msgstr "ألغي إلحاق رسالة MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' ليس دليلاً."
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل MH: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "لا يمكن فتح الحوض `%s' : %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#, c-format
+msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+msgstr "الدّليل `%s/%s' غير موجود."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a mailbox file."
+msgstr "`%s' ليس ملف صندوق بريد."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "المخزن لا يدعم صندوق وارد"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "ملف بريد الحوض %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "شجرة مجلّدات الحوض %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّدات الحوض"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "لا يسمكن حذف مجلّدات الحوض"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#, c-format
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+msgstr "لم يمكن مزامنة المجلّد المؤقّت: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+msgstr ""
+"لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n"
+"قد يكون الملف معطوباً، حفظت النّسخة في `%s'"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
+msgid "Server rejected username"
+msgstr "رفض النادل إسم المستخدم"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
+msgid "Failed to send username to server"
+msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
+msgid "Server rejected username/password"
+msgstr "رفض النادل إسم المستخدم/كلمة السّر"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+msgstr "خطأ داخلي: هويّة المستخدم ذات تهيئة غير سليمة: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+msgid "User cancelled"
+msgstr "ألغي المستخدم"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
+msgid "Could not get group list from server."
+msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
+#, c-format
+msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+msgstr "لا يمكن تحميل ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+msgstr "لا يمكن حفظ ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+msgid "USENET news"
+msgstr "أخبار USENET"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجموعات أخبار USENET."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "أرجع نادل NNTP %s رمز الخطأ %d: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "أخبار USENET عبر %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"سيوثّق هذا الخيار مع نادل NNTP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not get group: %s"
+msgstr "لم يمكن جلب المجموعة: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347
+#, c-format
+msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgstr "فشل أمر NNTP: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: جاري مسح الرّسائل الجديدة"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523
+#, c-format
+msgid "Unknown server response: %s"
+msgstr "إستجابة نادل مجهولة: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569
+msgid "Use cancel"
+msgstr "إستعمال الإلغاء"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "فشلت العمليّة: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "جاري جلب ملخّص POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#, c-format
+msgid "Cannot get POP summary: %s"
+msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "جاري شطب الرّسائل المحذوفة"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "لا رسالة بهويّة المستخدم %s"
+
+#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
+#. returns the proper exception code. Sigh.
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "جاري جلب رسالة POP %d"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "سبب مجهول"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "ترك الرّسائل على النّادل"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#, c-format
+msgid "Delete after %s day(s)"
+msgstr "حذف بعد %s يوم"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr "تعطيل الدّعم لكل امتدادات POP3 "
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "للإتّصال بنوادل POP و تنزيل الرّسائل منها."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"سيتصل هذا الخيار بنادل POP بإستخدام كلمة سر بسيطة. "
+"هذا هو الخيار الوحيد المدعوم من قبل الكثير من نوادل POP."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"سيتصل هذا الخيار بنادل POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. "
+"قد لا يَصلح هذا لكل المستخدمين حتّى على النّوادل التي تزعم دعمه."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+msgstr "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s (المنفذ %d): %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "فشل الإتّصال بنادل POP %s بالنّسق الآمن: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"لا يمكن الإتّصال بنادل POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
+#, c-format
+msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+msgstr "فشل تسجيل دخول SASL `%s' لنادل POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "لا يمكن تسجيل الدّخول لنادل POP %s: خطأ برتوكول SASL"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
+msgstr "%s فضلاً أدخل كلمة سر POP ل%s@%s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"تعذّر الإتّصال بنادل POP %s.\n"
+"خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
+#, c-format
+msgid "No such folder `%s'."
+msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم `%s'."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"لإيصال البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "لم يمكن إعراب قائمة المستلِمين"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يرسل البريد"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "لم يمكن تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "لم يمكن إرسال الرّسالة: %s"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "خرج sendmail بإشارة %s: لم يرسل البريد."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "تعذّر تنفيذ %s: لم يرسل البريد."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "خرج sendmail بحالة %d: لم يرسل البريد."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "إيصال البريد عبر برنامج sendmail"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+msgstr "لإيصال البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المتغيّرات"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "الأمر غير مركّب"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "العالم المتغير للأمر غير مركّب"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+msgid "Help message"
+msgstr "رسالة مساعدة"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+msgid "Service ready"
+msgstr "الخدمة جاهزة"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل لـ <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء تجريب <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: إسم صندوق البريد غير مسموح به"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "بدء إدخال البريد؛ الإنتهاء بـ <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "فشلت المعاملة"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "مطلوب التّشفير لآليّة التّوثيق المطلوبة"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+msgid "Authentication required"
+msgstr "مطلوبٌ التّوثيق"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
+msgid "Welcome response error"
+msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "فشل الاتّصال بنادل SMTP %s بالنسق الآمن: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+msgid "server does not appear to support SSL"
+msgstr "يبدو أن النّادل لا يدعم SSL"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "STARTTLS request timed out: %s"
+msgstr "انتهت مهلة طلب STARTTLS: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+msgid "STARTTLS response error"
+msgstr "خطأ في استجابة STARTTLS"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
+msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر SMTP لـ%s@%s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"فشل التّوثّق مع نادل SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "نادل SMTP %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632
+msgid "Sending message"
+msgstr "جاري إرسال الرّسالة"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "ترحيب SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#, c-format
+msgid "HELO request timed out: %s"
+msgstr "انتهت مهلة طلب HELO: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+msgid "HELO response error"
+msgstr "خطأ في استجابة HELO"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "توثّق SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء جسم توثّق SASL."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#, c-format
+msgid "AUTH request timed out: %s"
+msgstr "انتهت مهلة طلب AUTH: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061
+msgid "AUTH request failed."
+msgstr "فشل طلب التّوثّق."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+msgid "Bad authentication response from server.\n"
+msgstr "إستجابة رديئة من النّادل للتّوثيق.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "انتهت مهلة طلب MAILFROM: %s: لم يرسل البريد"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
+msgid "MAIL FROM response error"
+msgstr "خطأ في استجابة MAILFROM"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
+#, c-format
+msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "انتهت مهلة طلب RCPTTO: %s: لم يرسل البريد"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed"
+msgstr "فشل RCPTTO <%s>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
+#, c-format
+msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "انتهت مهلة طلب DATA: %s: لم يرسل البريد"
+
+#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
+#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#.
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
+msgid "DATA response error"
+msgstr "خطأ في استجابة DATA"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
+#, c-format
+msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
+msgstr "انتهت مهلة إرسال DATA: نهاية الرّسالة: %s: لم يرسل البريد"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
+msgid "DATA termination response error"
+msgstr "خطأ في استجابة نهاية DATA"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#, c-format
+msgid "RSET request timed out: %s"
+msgstr "انتهت مهلة طلب RSET: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
+msgid "RSET response error"
+msgstr "خطأ في استجابة RSET"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422
+#, c-format
+msgid "QUIT request timed out: %s"
+msgstr "انتهت مهلة طلب QUIT: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+msgid "QUIT response error"
+msgstr "خطأ في استجابة QUIT"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fك"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fم"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fغ"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1380
+msgid "attachment"
+msgstr "مُرفق"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "حذف العناصر المنتقاة من قائمة المُرفقات"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "إضافة مُرفق..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "إرفاق ملف بالرّسالة"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "خصائص المُرفق"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "إسم الملف:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "نوع MIME:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة البريد."
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "رد-على:"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
+msgid "From:"
+msgstr "من:"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "إدخال مستلِميْ الرّسالة"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
+msgid "Cc:"
+msgstr "نسخة كربونيّة:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
+msgid "Bcc:"
+msgstr "نسخة كربونيّة مخفيّة:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة "
+"دون الظّهور في قائمة مستلِميْ الرّسالة."
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+msgid "Post To:"
+msgstr "النشر في:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
+msgid "Posting destination"
+msgstr "وجهة النشر"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
+msgid "Choose a folder to post the message to."
+msgstr "إختيار مجلّد لنشر الرّسالة فيه."
+
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:651
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
+msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة توقيع لحساب المرسِل"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:657
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
+"account"
+msgstr ""
+"لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة تشفير معيّنة لحساب المرسِل"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء قراءة الملف %s:\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1153
+msgid "File exists, overwrite?"
+msgstr "الملف موجود أصلاً، هل أنمقه؟"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180
+#, c-format
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1204
+#, c-format
+msgid "Error loading file: %s"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1242
+#, c-format
+msgid "Error accessing file: %s"
+msgstr "خطأ أثناء النّفاذ للملف: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1250
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to seek on file: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن البحث على الملف: %s\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1264
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to truncate file: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن بتر الملف: %s\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to copy file descriptor: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن نسخ واصف الملف: %s\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Error autosaving message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء الحفظ الآلي للرّسالة: %s\n"
+" %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1386
+msgid ""
+"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
+"Would you like to try to recover them?"
+msgstr ""
+"عثر زيميان إيفُليوشِن على ملفّات من جلسةٍ سابقة غير محفوظة.\n"
+"هل تود محاولة استعادتها؟"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"The message \"%s\" has not been sent.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"لم ترسل الرّسالة \"%s\".\n"
+"\n"
+"هل تود حفظ تغييراتك؟"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1559
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "تنبيه: رسالة معدّلة"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1592
+msgid "Open file"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2011
+msgid "Signature:"
+msgstr "التّوقيع:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "مولّد آليّاً"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929
+#: composer/e-msg-composer.c:2930
+msgid "Compose a message"
+msgstr "تأليف رسالة"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2961
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate address selector control."
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n"
+"لم يمكن تفعيل قطعة انتقاء العناوين."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2991
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate HTML editor component.\n"
+"Please make sure you have the correct version\n"
+"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n"
+"لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML.\n"
+"الرجاء التأكّد من أن الإصدارة الصّحيحة\n"
+"من gtkhtml و libgtkhtml مثبّتة لديك.\n"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:3061
+msgid ""
+"Could not create composer window:\n"
+"Unable to activate HTML editor component."
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n"
+"لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4071
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr "<b>(المؤلّف يحوي متن رسالة غير نصّي، ما لا يمكن تحريره.)<b>"
+
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
+msgstr "طقم برامج مجموعات زيميان إيفُليوشِن"
+
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
+msgstr "زيميان إيفُليوشِن (غير مستقر)"
+
+#: data/evolution.keys.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "بطاقة عنوان"
+
+#: data/evolution.keys.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "معلومات الرزنامة"
+
+#: default_user/searches.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "المتن يحتوي"
+
+#: default_user/searches.xml.h:2
+msgid "Body does not contain"
+msgstr "المتن لا يحتوي"
+
+#: default_user/searches.xml.h:3
+msgid "Body or subject contains"
+msgstr "المتن أو الموضوع يحتوي"
+
+#: default_user/searches.xml.h:4
+msgid "Message contains"
+msgstr "الرّسالة تحتوي"
+
+#: default_user/searches.xml.h:5
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "المستلمون يحتوون"
+
+#: default_user/searches.xml.h:6
+msgid "Sender contains"
+msgstr "المرسِل يحتوي"
+
+#: default_user/searches.xml.h:7
+msgid "Subject contains"
+msgstr "الموضوع يحتوي"
+
+#: default_user/searches.xml.h:8
+msgid "Subject does not contain"
+msgstr "الموضوع لا يحتوي"
+
+#: default_user/vfolders.xml.h:1
+msgid "Important mail (local)"
+msgstr "بريد مهم (محلّي)"
+
+#: default_user/vfolders.xml.h:2
+msgid "Unread mail (local)"
+msgstr "بريد غير مقروء (محلّي)"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>حاليّاً، حالتك هي \"خارج المكتب\". </b>\n"
+"\n"
+"هل تريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ "
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>رسالة خارج المكتب:</b>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>الحالة:</b>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيّاً لكل شخص يرسل\n"
+"لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "أنا في المكتب حاليّاً"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "كلّا، لا تغيّر الحالة"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "مساعد خارج المكتب"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "نعم، غيّر الحالة"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
+msgid "<b>Receiving Email</b>"
+msgstr "<b>جاري استلام البريد الإلكتروني</b>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
+msgid "<b>Sending Email:</b>"
+msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
+msgid ""
+"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+"receipt when a message you\n"
+"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+"a receipt from you.</small>"
+msgstr ""
+"<small>تخول لك هذه الصّفحة الإختيار بين ما إذا كنت تريد أن تبلّغ بواسطة وصل عن قراءة رسالة لك\n"
+"و تحديد ما يفترض لإيفُليوشِن القيام به عند طلب شخص وصلا منك.</small>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
+msgid "Always send back a read reciept"
+msgstr "إرسال وصل قراءة دائماً"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
+msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+msgstr "إسألني فيما إذا كنتُ أريد إرسال وصل قراءة"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
+msgid "Never send back a read receipt"
+msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبداً"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
+msgid "Read Receipts"
+msgstr "وصول قراءة"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
+msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+msgstr "طلب وصل قراءة لكل الرّسائل التي أُرسلها"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
+msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+msgstr "إلّا إذا كانت هذه الرّسالة مرسلةً إلى قائمة بريديّة، و ليس لي شخصيّاً"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
+msgid ""
+"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+"do?"
+msgstr ""
+"عندما تستلم بريداً إلكترونيّاً مع طلبٍ لوصل إفادةٍ بالقراءة، ما الذي يفترض إيفُليوشِن فعله؟"
+
+#: e-util/e-dialog-utils.c:247
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"هناك ملف موجود بهذا الاسم أصلاً.\n"
+"هل تريد تنميقه؟"
+
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "تنميق الملف؟"
+
+#: e-util/e-passwords.c:357
+msgid "Remember this password"
+msgstr "تذكر كلمة السّر هذه"
+
+#: e-util/e-passwords.c:359
+msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "تذكر كلمة السّر هذه لمذكر الجلسة"
+
+#: e-util/e-pilot-settings.c:93
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "مزامنة السّجلّات الخاصّة:"
+
+#: e-util/e-pilot-settings.c:102
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "أصناف المزامنة:"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:195
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:200
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:211
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:215
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:220
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:225
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:230
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:235
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:356
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: filter/filter-datespec.c:65
+msgid "1 second ago"
+msgstr "منذ ثانية"
+
+#: filter/filter-datespec.c:65
+#, c-format
+msgid "%d seconds ago"
+msgstr "منذ %d ثانية"
+
+#: filter/filter-datespec.c:66
+msgid "1 minute ago"
+msgstr "منذ دقيقة"
+
+#: filter/filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "منذ %d دقيقة"
+
+#: filter/filter-datespec.c:67
+msgid "1 hour ago"
+msgstr "منذ ساعة"
+
+#: filter/filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "%d hours ago"
+msgstr "منذ %d ساعة"
+
+#: filter/filter-datespec.c:68
+msgid "1 day ago"
+msgstr "منذ يوم"
+
+#: filter/filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "منذ %d يوم"
+
+#: filter/filter-datespec.c:69
+msgid "1 week ago"
+msgstr "منذ أسبوع"
+
+#: filter/filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "%d weeks ago"
+msgstr "منذ %d أسبوع"
+
+#: filter/filter-datespec.c:70
+msgid "1 month ago"
+msgstr "منذ شهر"
+
+#: filter/filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "%d months ago"
+msgstr "منذ %d شهر"
+
+#: filter/filter-datespec.c:71
+msgid "1 year ago"
+msgstr "منذ سنة"
+
+#: filter/filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "%d years ago"
+msgstr "منذ %d سنة"
+
+#: filter/filter-datespec.c:176
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "يجب أن تختار تاريخاً."
+
+#: filter/filter-datespec.c:275
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>"
+
+#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
+msgid "now"
+msgstr "الآن"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: filter/filter-datespec.c:285
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: filter/filter-datespec.c:406
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "إختيار وقت للمقارنة به"
+
+#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "قواعد التصفية"
+
+#: filter/filter-file.c:166
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "يجب تحديد اسم ملف."
+
+#: filter/filter-file.c:184
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
+msgstr "الملف '%s' غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً."
+
+#: filter/filter-file.c:299
+msgid "Choose a file"
+msgstr "إختيار ملف"
+
+#. and now for the action area
+#: filter/filter-filter.c:491
+msgid "Then"
+msgstr "ثم"
+
+#: filter/filter-folder.c:153
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "يجب تحديد مجلّد."
+
+#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
+#: mail/mail-account-gui.c:1099
+msgid "Select Folder"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
+
+#: filter/filter-input.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ في التّعبير النّظامي '%s':\n"
+"%s"
+
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1454
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:123 shell/e-config-upgrade.c:1457
+msgid "To Do"
+msgstr "للقيام به"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
+#: shell/e-config-upgrade.c:1458
+msgid "Later"
+msgstr "لاحقاً"
+
+#: filter/filter-part.c:531
+msgid "Test"
+msgstr "إختبار"
+
+#: filter/filter-rule.c:219
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "يجب أن تسمّي هذه المصفاة."
+
+#: filter/filter-rule.c:751
+msgid "Rule name: "
+msgstr "إسم القاعدة:"
+
+#: filter/filter-rule.c:755
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: filter/filter-rule.c:772
+msgid "If"
+msgstr "إذا"
+
+#: filter/filter-rule.c:791
+msgid "Execute actions"
+msgstr "تنفيذ الإجراءات"
+
+#: filter/filter-rule.c:795
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "إذا قوبلت جميع المحدِّدات"
+
+#: filter/filter-rule.c:800
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "إذا قوبلت أي محدِّدة"
+
+#: filter/filter-rule.c:895
+msgid "incoming"
+msgstr "قادمة"
+
+#: filter/filter-rule.c:895
+msgid "outgoing"
+msgstr "الخارجة"
+
+#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "المقارنة مع"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "تحرير المصفات"
+
+#: filter/filter.glade.h:3
+msgid "Edit VFolders"
+msgstr "تحرير المجلدات الاعتباطية"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
+msgid "Incoming"
+msgstr "قادمة"
+
+#: filter/filter.glade.h:6
+msgid "Outgoing"
+msgstr "الخارجة"
+
+#: filter/filter.glade.h:7
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n"
+"السّاعة 12:00 صباحاً من التّاريخ المحدّد."
+
+#: filter/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n"
+"زمن نسبي لزمن التصفية."
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n"
+"الوقت الحالي عند التصفية."
+
+#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
+msgid "Virtual Folders"
+msgstr "مجلّدات اعتباطيّة"
+
+#: filter/filter.glade.h:15
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي"
+
+#: filter/filter.glade.h:16
+msgid "ago"
+msgstr "منذ"
+
+#: filter/filter.glade.h:20
+msgid "months"
+msgstr "أشهر"
+
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "seconds"
+msgstr "ثوان"
+
+#: filter/filter.glade.h:22
+msgid "specific folders only"
+msgstr "مجلّدات محدّدة فقط"
+
+#: filter/filter.glade.h:23
+msgid "the current time"
+msgstr "الوقت الحالي"
+
+#: filter/filter.glade.h:24
+msgid "the time you specify"
+msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت"
+
+#: filter/filter.glade.h:25
+msgid "vFolder Sources"
+msgstr "موارد المجلّدات الاعتباطية"
+
+#: filter/filter.glade.h:26
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: filter/filter.glade.h:27
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "مع كل المجلّدات النّشطة عن بعد"
+
+#: filter/filter.glade.h:28
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "مع كل المجلّدات المحلّية و النّشطة عن بعد"
+
+#: filter/filter.glade.h:29
+msgid "with all local folders"
+msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة"
+
+#: filter/filter.glade.h:30
+msgid "years"
+msgstr "سنوات"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: filter/libfilter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "ضبط النّتيجة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "تعيين لون"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "تعيين نتيجة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "المُرفقات"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "صافرة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "نسخ للمجلّد"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
+msgid "Date received"
+msgstr "تاريخ الاستلام"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
+msgid "Date sent"
+msgstr "تاريخ الإرسال"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:11
+msgid "Deleted"
+msgstr "حُذف"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
+msgid "Draft"
+msgstr "مسوّدة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
+msgid "Exist"
+msgstr "موجود"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
+msgid "Expression"
+msgstr "تعبير"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+msgid "Follow Up"
+msgstr "متابعة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:713
+msgid "Label"
+msgstr "علامة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
+msgid "Mailing list"
+msgstr "قائمة مراسَلة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
+msgid "Message Body"
+msgstr "متن الرّسالة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
+msgid "Message Header"
+msgstr "ترويسة الرّسالة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "نقل للمجلّد"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
+msgid "Pipe Message to Shell Command"
+msgstr "نقل الرّسالة بأنبوب إلى أمر الهيكل"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
+msgid "Play Sound"
+msgstr "عزف صوت"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
+msgid "Read"
+msgstr "قراءة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "Recipients"
+msgstr "المستلِمون"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
+msgid "Regex Match"
+msgstr "مطابقة التّعبير النّظامي"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
+msgid "Replied to"
+msgstr "أُجيب عليه"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
+#: mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "النّتيجة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
+msgid "Sender"
+msgstr "المرسِل"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
+msgid "Set Status"
+msgstr "ضبط الحالة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
+msgid "Shell Command"
+msgstr "أمر الهيكل"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "الحجم (ك.بايت)"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
+msgid "Source Account"
+msgstr "الحساب المصدر"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "Spam"
+msgstr "سبام"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "Specific header"
+msgstr "ترويسة محدّدة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "إيقاف المعالجة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:678
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
+#: smime/lib/e-cert.c:1074
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
+msgid "Unset Status"
+msgstr "إلغاء ضبط الحالة"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
+msgid "contains"
+msgstr "يحتوي"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "لا يحتوي"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
+msgid "does not end with"
+msgstr "لا ينتهي بـ"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
+msgid "does not exist"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
+msgid "does not return"
+msgstr "لا يُرجع"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
+msgid "does not sound like"
+msgstr "مَسمَعُه ليس مثل"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
+msgid "does not start with"
+msgstr "لا يبدء بـ"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
+msgid "ends with"
+msgstr "ينتهي بـ"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:49
+msgid "exists"
+msgstr "موجود"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
+msgid "is Flagged"
+msgstr "عليه علم"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:51
+msgid "is after"
+msgstr "يقع بعد"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
+msgid "is before"
+msgstr "يقع قبل"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
+msgid "is greater than"
+msgstr "أكبر من"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:54
+msgid "is less than"
+msgstr "أصغر من"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:55
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ليس عليه علم"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:56
+msgid "is not"
+msgstr "ليس"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:57
+msgid "is"
+msgstr "هو"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "يُرجع أكبر من"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "يُرجع أصغر من"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:60
+msgid "returns"
+msgstr "يُرجع"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:61
+msgid "sounds like"
+msgstr "مَسمَعُه مثل"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:62
+msgid "starts with"
+msgstr "يبدء بـ"
+
+#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:915
+#, c-format
+msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
+msgstr "إسم القاعدة '%s' ليس فريداً، إختر غيره."
+
+#: filter/rule-editor.c:170
+msgid "Rules"
+msgstr "القواعد"
+
+#: filter/rule-editor.c:291
+msgid "Add Rule"
+msgstr "إضافة قاعدة"
+
+#: filter/rule-editor.c:373
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "تحرير قاعدة"
+
+#: filter/rule-editor.c:692
+msgid "Rule name"
+msgstr "إسم القاعدة"
+
+#: filter/score-editor.c:114
+msgid "Score Rules"
+msgstr "قواعد النتيجة"
+
+#: filter/vfolder-rule.c:209
+msgid "You must name this vfolder."
+msgstr "يجب ان تسمي المجلدا الاعتباطي هذا."
+
+#: filter/vfolder-rule.c:223
+msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+msgstr "يجب أن تحدّد مجلّدا واحداً على الأقل كمصدر."
+
+#: filter/vfolder-rule.c:539
+msgid "VFolder source"
+msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "تفضيلات المؤلّف"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "إعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "إعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "إعداد حساباتك البريديّة هنا"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "بريد إيفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "قطعة إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "قطعة إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail folder viewer"
+msgstr "عارض مجلّدات بريد إيفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "قطعة تفضيلات بريد إيفُليوشِن"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:783
+#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
+#: mail/importers/pine-importer.c:572
+msgid "Mail"
+msgstr "بريد"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "حسابات البريد"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "تفضيلات البريد"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:233
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:241
+msgid "Don't delete"
+msgstr "عدم الحذف"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
+#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675
+#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
+msgid "Disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
+#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675
+#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
+msgid "Enable"
+msgstr "تفعيل"
+
+#. translators: default account indicator
+#: mail/em-account-prefs.c:439
+msgid "[Default]"
+msgstr "{الإفتراض}"
+
+#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
+#. has "activatable" set.
+#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708
+#: mail/em-composer-prefs.c:854
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعّل"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:493
+msgid "Account name"
+msgstr "إسم الحساب"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:495
+msgid "Protocol"
+msgstr "البرتوكول"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
+#: mail/mail-config.c:1250
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مسمّى"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:334
+msgid "You must specify a valid script name."
+msgstr "يجب أن تحدّد اسم مخطوطٍ صحيح."
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
+msgid "[script]"
+msgstr "[مخطوط]"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:858
+msgid "Language(s)"
+msgstr "اللّغة (أو اللّغات)"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:900
+msgid "Add script signature"
+msgstr "إضافة توقيع المخطوط"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:920
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "التّوقيع (أو التّواقيع)"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
+"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
+"%sSend anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-composer-utils.c:137
+msgid ""
+"This message has no subject.\n"
+"Really send?"
+msgstr ""
+"ليس لهذه الرّسالة موضوع.\n"
+"هل تريد فعلاً إرسالها؟"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:153
+msgid ""
+"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
+"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-composer-utils.c:157
+msgid "This message contains only Bcc recipients."
+msgstr "تحتوي هذه الرّسالة فقط على مستلمي نسخٍ كربونيّة مخفيّة."
+
+#: mail/em-composer-utils.c:162
+msgid ""
+"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
+"Apparently-To header.\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-composer-utils.c:301
+msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+msgstr "يجب تحديد مستلمين لإرسال هذه الرّسالة."
+
+#: mail/em-composer-utils.c:543
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
+"Would you like to use the default drafts folder?"
+msgstr ""
+"لم يمكن فتح مجلّد المسوّدات لهذا الحساب.\n"
+"هل تود استخدام مجلّد المسوّدات الافتراضي؟"
+
+#: mail/em-folder-browser.c:128
+msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
+msgstr "إنشاء مجلّد ا_عتباطي من البحث..."
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:116
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "إنشاء مجلّد جديد"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:263
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "إ_سم المجلّد:"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1943
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary directory: %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء الدليل المؤقّت: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:568
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء مخزن صندوق البريد المؤقّت: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:577
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
+msgstr "لم يمكن إنشاء مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
+msgstr "لم يمكن نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001
+msgid "Loading..."
+msgstr "جاري التّحميل..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998
+#: mail/em-folder-view.c:590 mail/em-folder-view.c:604
+#: shell/e-shell-importer.c:1060
+msgid "Select folder"
+msgstr "إنتقاء مجلّد"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1091
+msgid "Create folder"
+msgstr "إنشاء مجلّد"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1179
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder: %s"
+msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1200
+#, c-format
+msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجلّد \"%s\" و كل مجلّداته الفرعيّة؟"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1210 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\""
+msgstr "حذف \"%s\""
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1244 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1248 shell/e-shell-folder-commands.c:541
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "إعادة تسمية المجلّد"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1272 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "هناك مجلّد بالإسم \"%s\" موجود أصلاً. الرجاء استعمال إسم آخر."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1370
+msgid "Folder properties"
+msgstr "خصائص المجلّد"
+
+#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
+#: mail/em-folder-tree.c:1376
+msgid "Properties"
+msgstr "خصائص"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1384
+msgid "Folder Name"
+msgstr "إسم المجلّد"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1491 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1492
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "فتح في نافذة _جديدة"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1497
+msgid "_Move"
+msgstr "_نقل"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1500
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "مجلّد _جديد..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shortcuts-view.c:427
+msgid "_Rename"
+msgstr "إ_عادة التّسمية"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1505 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_خصائص..."
+
+#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
+#: mail/em-folder-view.c:681 mail/em-popup.c:589
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:683
+msgid "_Print"
+msgstr "_طباعة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "ال_رّد على المرسِل"
+
+#: mail/em-folder-view.c:687 mail/em-popup.c:650
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "الرّد على ال_قائمة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:651
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "الرّد على ال_كل"
+
+#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:653
+msgid "_Forward"
+msgstr "_تمرير"
+
+#: mail/em-folder-view.c:692
+msgid "Follo_w Up..."
+msgstr "متا_بعة..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:693
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "تم ال_علم"
+
+#: mail/em-folder-view.c:694
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "_مسح العلم"
+
+#: mail/em-folder-view.c:697 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:698
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "تعليم على أنّها _غير مقروءة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:699
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "_تعليم على أنّها مهمّة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:700
+msgid "_Mark as Unimportant"
+msgstr "ت_عليم على أنّها غير مهمّة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:701 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "تعليم ك_نفاية"
+
+#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "تعليم كليس _نفاية"
+
+#: mail/em-folder-view.c:706
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "ترا_جع عن الحذف"
+
+#: mail/em-folder-view.c:709
+msgid "Mo_ve to Folder..."
+msgstr "_نقل للمجلّد..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:710 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "ن_سخ للمجلّد..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:718
+msgid "Add Sender to Address_book"
+msgstr "إضافة المرسِل ل_دفتر العناوين"
+
+#: mail/em-folder-view.c:721
+msgid "Appl_y Filters"
+msgstr "تطب_يق المصفات"
+
+#: mail/em-folder-view.c:724
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "إنشاء قاعدة من الرّسالة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:725
+msgid "VFolder on _Subject"
+msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع"
+
+#: mail/em-folder-view.c:726
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل"
+
+#: mail/em-folder-view.c:727
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين"
+
+#: mail/em-folder-view.c:728
+msgid "VFolder on Mailing _List"
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·القوائم البريديّة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:730
+msgid "VFolder on Thread"
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·النقاش"
+
+#: mail/em-folder-view.c:734
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "تصفية باعتبار المو_ضوع"
+
+#: mail/em-folder-view.c:735
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "تصفية باعتبار المر_سِل"
+
+#: mail/em-folder-view.c:736
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "تصفية باعتبار المست_لمين"
+
+#: mail/em-folder-view.c:737
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "تصفية باعتبار ال_قائمة البريديّة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:739
+msgid "Filter on Thread"
+msgstr "تصفية باعتبار النقاش"
+
+#. default charset used in mail view
+#: mail/em-folder-view.c:1511 mail/em-folder-view.c:1549
+#: mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Default"
+msgstr "الإفتراض"
+
+#: mail/em-folder-view.c:1583
+msgid "Print Message"
+msgstr "طباعة الرّسالة"
+
+#: mail/em-folder-view.c:1825
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
+
+#. message-search popup match count string
+#: mail/em-format-html-display.c:368
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "المطابقات: %d"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:597 mail/em-format-html.c:564
+msgid "Unsigned"
+msgstr "غير موقّعة"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:597
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
+"is authentic."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة غير موقّعة. ليست هناك أيّة ضمانات أن مرسل الرّسالة حقيقي."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:598 mail/em-format-html.c:565
+msgid "Valid signature"
+msgstr "توقيع سليم"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:598
+msgid ""
+"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
+"likely who they claim to be."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة موقّعة و سليمة، من شبه المؤكّد أن مرسل هذه الرّسالة هو من يزعم أن يكون."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:599 mail/em-format-html.c:566
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "توقيع غير سليم"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:599
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:600 mail/em-format-html.c:567
+msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:600
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:573
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "غير مشفّرة"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:606
+msgid ""
+"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across "
+"The Internet."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن استعراض محتوياتها أثناء نقلها عبر الإنترنت."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:607 mail/em-format-html.c:574
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "مشفّرة، ضعيفة"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:607
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
+"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بلوغارذم تشفير ضعيف. "
+"سيصعب و لكن لن يستحيل على أيّ غريبٍ أن يستعرض "
+"محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:608 mail/em-format-html.c:575
+msgid "Encrypted"
+msgstr "مشفّرة"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:608
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة مشفّرة. سيصعب على أيّ غريبٍ استعراض محتوياتها."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:609 mail/em-format-html.c:576
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "مشفّرة، بقوّة"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:609
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"هذه الرّسالة مشفّرة بلوغارذم تشفير قويّ. سيكون "
+"من الصّعب جدّاً على أيّ غريبٍ أن يستعرض محتويات "
+"هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:779 mail/em-format-html.c:645
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "لم يمكن ترجمة رسالة S/MIME: خطأ مجهول"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:814 mail/em-format-html.c:1042
+#: mail/em-format.c:1196
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:822 mail/em-format-html.c:1050
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:917
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_عرض ضمن السّياق"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:918
+msgid "_Hide"
+msgstr "إ_خفاء"
+
+#: mail/em-format-html-print.c:99
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "الصّفحة %d من %d"
+
+#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "جاري سحب `%s'"
+
+#: mail/em-format-html.c:826
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "جزء متن خارجي مشوّه."
+
+#: mail/em-format-html.c:856
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:867
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\""
+
+#: mail/em-format-html.c:869
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:890
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:901
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")"
+
+#: mail/em-format-html.c:1029
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "لم يمكن إعراب رسالة MIME. ستُعرض كمصدر."
+
+#: mail/em-format-html.c:1141
+msgid "Formatting message"
+msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
+
+#: mail/em-format-html.c:1423 mail/em-format.c:673
+#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format.c:674
+msgid "Reply-To"
+msgstr "الرّد إلى"
+
+#: mail/em-format-html.c:1427 mail/em-format.c:675
+#: mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#: mail/em-format-html.c:1429 mail/em-format.c:676
+msgid "Cc"
+msgstr "ن.ك"
+
+#: mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format.c:677
+msgid "Bcc"
+msgstr "ن.ك.م"
+
+#: mail/em-format-html.c:1450
+msgid "Mailer"
+msgstr "المرسِل"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1477
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1480
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format.c:679
+#: mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "التّاريخ"
+
+#: mail/em-format.c:892
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "مرفق %s"
+
+#: mail/em-format.c:1185
+msgid "Session not initialised"
+msgstr "لم تهيء الجلسة"
+
+#: mail/em-format.c:1210
+msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و قد تبيّن أنّها أصليّة."
+
+#: mail/em-format.c:1212
+msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و لكن لا يمكن إثبات كونها أصليّة."
+
+#: mail/em-junk-filter.c:72
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)"
+
+#: mail/em-migrate.c:120
+msgid "Migrating..."
+msgstr "جاري التنزيح..."
+
+#: mail/em-migrate.c:128
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n"
+"\n"
+"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..."
+
+#: mail/em-migrate.c:161
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "جاري تنزيح `%s':"
+
+#: mail/em-migrate.c:627
+#, c-format
+msgid "Failed to migrate `%s': %s"
+msgstr "فشل تنزيح `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:653 mail/em-migrate.c:670
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s': %s"
+msgstr "فشل إنشاء المجلّد `%s': %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:682
+#, c-format
+msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+msgstr "فشل فتح المخزن لـ `%s': %s"
+
+#: mail/em-popup.c:599
+msgid "Save As..."
+msgstr "حفظ كـ..."
+
+#: mail/em-popup.c:647
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ضبط ك_خلفية"
+
+#: mail/em-popup.c:649
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "ال_رّد على المرسِل"
+
+#: mail/em-popup.c:697
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح"
+
+#: mail/em-popup.c:698
+msgid "Se_nd message to..."
+msgstr "إر_سال الرّسالة لـ..."
+
+#: mail/em-popup.c:699
+msgid "_Add to Addressbook"
+msgstr "إ_ضافة لدفتر العناوين"
+
+#: mail/em-popup.c:805
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "فتح في %s..."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:583
+msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
+msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مدعومة."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:612
+msgid "Subscribed"
+msgstr "تم الإشتراك"
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:616
+msgid "Folder"
+msgstr "مجلّد"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: mail/em-subscribe-editor.c:803
+msgid "Please select a server."
+msgstr "الرجاء اختيار نادل."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:824
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "لم يتم اختيار أي نادل"
+
+#: mail/em-utils.c:93
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "عدم إظهار هذه الرّسالة مجدّداً."
+
+#: mail/em-utils.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading filter information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء تحميل معلومات المصفاة:\n"
+"%s"
+
+#: mail/em-utils.c:284
+msgid "Filters"
+msgstr "مصفات"
+
+#: mail/em-utils.c:491
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- "
+
+#: mail/em-utils.c:1044
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "مرسِل مجهول"
+
+#. translators: attribution string used when quoting messages,
+#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
+#: mail/em-utils.c:1054
+msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
+msgstr "كتب في %a, %Y-%m-%d السّاعة %H:%M %%+05d, %%s:"
+
+#: mail/em-utils.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save to `%s'\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"لا يمكن الحفظ إلى `%s'\n"
+"%s"
+
+#: mail/em-utils.c:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"`%s' موجود أصلاً.\n"
+"هل تريد تنميقه؟"
+
+#: mail/em-utils.c:1378
+msgid "message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: mail/em-utils.c:1435
+msgid "Save Message..."
+msgstr "حفظ الرّسالة..."
+
+#: mail/em-utils.c:1473
+msgid "Add address"
+msgstr "إضافة عنوان"
+
+#: mail/em-utils.c:2262
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
+"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+"\n"
+"Really erase these messages?"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-utils.c:2288
+msgid ""
+"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
+"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+"\n"
+"Really erase these messages?"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "تعرّف تلقائي على الوصلات"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "تعرّف تلقائي على التّعابير"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+msgid "Citation highlight colour"
+msgstr "لون إبراز الإقتباس"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+msgid "Citation highlight colour."
+msgstr "لون إبراز الإقتباس."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستؤلّف الرّسائل منها"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "مجموعة المحارف الإفتراضية التي ستؤلّف الرّسائل منها."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستعرض الرّسائل بها"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستعرض الرّسائل بها."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default forward style"
+msgstr "أسلوب التمرير الإفتراضي"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default reply style"
+msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "رسم مؤشّرات أخطاء التّهجئة على الكلمات أثناء ما تكتب."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "إفراغ مجلّدات القمامة عند الإنهاء"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "إفراغ جميع مجلّدات القمامة عند الخروج من إيفُليوشِن."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "تفعيل نسق النّابض، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+msgid "List of Labels and their associated colours"
+msgstr "قائمة العلامات و الألوان المرتبطة بها"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+msgid "List of accounts"
+msgstr "قائمة الحسابات"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr "قائمة أنواع mime للتّفقّد عن عارضات مكوّنات بونوبو"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "تحميل صور لرسائل HTML عبر http"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
+"Always load images off the net"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة على ملف السّجل المحدّد."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المصفاة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المصفاة."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "تعليم كمراجع بعد المهلة المحدّدة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "تعليم كمراجع بعد المهلة المحدّدة."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "تعليم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "تعليم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
+msgstr "أسلوب عرض الرّسالة (عادي، ترويسات كاملة، مصدر)"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "ملف صوت التّبليغ ببريدٍ جديد"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "نوع التّبليغ ببريدٍ جديد"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "المسائلة عن موضوع خالي"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "المسائلة حين يقوم المستخدم بالمحو"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "المسائلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين "
+"قد لا يرغبون باستلام بريد HTML."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة\"."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص و الاستبدال بها."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "التّعرّف على التّعابير في النّص و استبدال الصّور بها."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "S3kr3t 0pt10n"
+msgstr "7يار·3رّي"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "S3kr3t 0pt10n."
+msgstr "7يار 3رّي."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+msgid "Show Animations"
+msgstr "إظهار الرّسوم المتحرّكة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "إظهار الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "إظهار الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "الصّوت الذي سيُعزف عند وصول بريدٍ جديد."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr "لتحديد فئة إشعار البريد الجديد التي يود المستخدم استخدامها."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+msgid "Terminal font"
+msgstr "خط الشاشة الطرفيّة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمراجَعة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr "مهلة·قبل·تعليم·الرسالة·كمراجَعة."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الإفتراضي."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة لعرض البريد"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+msgid "Variable width font"
+msgstr "خط متغير العرض"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "مستورد صندوق بريد إيفُليوشِن"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "صندوق البريد (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "مستورد إيفُليوشِن لبريد نتْسكيب"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "مستورد آوتلوك إكسبرس 4 لإيفُليوشِن"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "آوتلوك·إكسبرس (.mbx)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:105
+msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+msgstr "أفليوشن بصدد أستيراد بريد Elm القديم"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
+#: mail/importers/pine-importer.c:115
+msgid "Importing..."
+msgstr "جاري الاستيراد..."
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
+#: mail/importers/pine-importer.c:117
+msgid "Please wait"
+msgstr "الرجاء الإنتظار"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
+#: mail/importers/pine-importer.c:288
+#, c-format
+msgid "Importing %s as %s"
+msgstr "جاري استيراد %s كـ %s"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
+#: mail/importers/pine-importer.c:425
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "جاري مسح %s"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:547
+msgid ""
+"Evolution has found Elm mail files\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد elm\n"
+"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:568
+msgid "Elm"
+msgstr "Elm"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:75
+#, c-format
+msgid "Priority Filter \"%s\""
+msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:663
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters are based on\n"
+"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+"accordingly.\n"
+"\n"
+"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+"everything still works as intended."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:687
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters use\n"
+"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+"feature, which is not supported in Evolution.\n"
+"These filters will be dropped."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:704
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters test the\n"
+"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+"were modified to test whether that string is or is not\n"
+"contained in the message body."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات نتْسكيب القديمة الخاصّة بك"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
+msgid "Scanning mail filters"
+msgstr "جاري مسح مصفات البريد"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
+msgid "Scanning directory"
+msgstr "جاري مسح الدّليل"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563
+msgid "Starting import"
+msgstr "بدأ الإستيراد"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
+msgid "Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
+msgid "Mail Filters"
+msgstr "مصفات البريد"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد نتْسكيب\n"
+"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:114
+msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات pine القديمة الخاصّة بك"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:599
+msgid ""
+"Evolution has found Pine mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد pine.\n"
+"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:618
+msgid "Pine"
+msgstr "Pine"
+
+#: mail/local-config.glade.h:1
+msgid "Current store format:"
+msgstr "تهيئة الخزن الحالية:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:2
+msgid "Index body contents"
+msgstr "محتويات متن الفهرس"
+
+#: mail/local-config.glade.h:3
+msgid "New store format:"
+msgstr "تهيئة خزن جديدة:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:4
+msgid ""
+"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+"recoverable. Please use this feature with care."
+msgstr ""
+
+#: mail/local-config.glade.h:7
+msgid "maildir"
+msgstr "دليل البريد"
+
+#: mail/local-config.glade.h:8
+msgid "mbox"
+msgstr "mbox"
+
+#: mail/local-config.glade.h:9
+msgid "mh"
+msgstr "mh"
+
+#: mail/mail-account-editor.c:102
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة."
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:155
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "محرّر حسابات إيفُليوشِن"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:153
+msgid "_Host:"
+msgstr "ال_مضيف:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "User_name:"
+msgstr "إ_سم المستخدم:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Path:"
+msgstr "ال_مسار:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:1970
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته."
+
+#: mail/mail-autofilter.c:74
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "البريد إلى %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:260
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "الموضوع هو %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:276
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "البريد من %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "قائمة %s البريديّة"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:317
+#, c-format
+msgid "Replies to %s"
+msgstr "الرّدود على %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:370
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "إضافة قاعدة مصفاة"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:419
+msgid "The following filter rule(s):\n"
+msgstr "قاعدة (أو قواعد) التصفية الآتية:\n"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Used the removed folder:\n"
+" '%s'\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"استخدم المجلّد المزاح:\n"
+"····'%s'\n"
+"و تم تحديثه."
+
+#: mail/mail-component.c:214
+msgid "On this Computer"
+msgstr "على هذا الحاسوب"
+
+#: mail/mail-component.c:379
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
+
+#: mail/mail-component.c:380
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_رسالة بريديّة"
+
+#: mail/mail-component.c:381
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة"
+
+#: mail/mail-component.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while migrating your mail data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Identity"
+msgstr "الهويّة"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:369
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "جاري تلقي البريد"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:377
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
+"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:384
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:387
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "جاري إرسال البريد"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:389
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Account Management"
+msgstr "إدارة الحسابات"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:396
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.c:1090
+msgid "Checking Service"
+msgstr "جاري فحص الخدمة"
+
+#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "جاري الاتّصال بالنّادل..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:3
+msgid " _Check for supported types "
+msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
+msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
+msgstr "_تشفير للذات كذلك عند إرسال البريد المشفّر"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "Account Editor"
+msgstr "محرّر الحسابات"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Account Information"
+msgstr "معلومات الحساب"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "Add Sc_ript"
+msgstr "إضافة مخطو_ط"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "Add new signature..."
+msgstr "إضافة توقيع جديد..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "تشفير _دائم لي عند إرسال البريد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
+msgstr "إرسال نسخة كربونيّة _مخفيّة دائماً إلى:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:17
+msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
+msgstr "إرسال نسخة _كربونيّة دائماً إلى:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "Attach original message"
+msgstr "إرفاق الرّسالة الأصليّة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "المُرفق"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "Authentication"
+msgstr "التّوثّق"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "ال_محرف:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "C_olors"
+msgstr "الأ_لوان"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Check _Incoming Mail"
+msgstr "مراجعة البريد ال_داخل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "مراجعة عن بريد جديد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "مراجعة رسائل البريد الداخلة فيما إذا كانت نفاية"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "جاري تأليف الرسائل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "Configuration"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n"
+"\n"
+"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n"
+"مستعملاً افُليوشِن.\n"
+"\n"
+"الرجاء نقر \"تطبيق\" لحفظ تعييناتك."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "De_fault"
+msgstr "الإ_فتراض"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "السّلوك الافتراضي"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Default character _encoding:"
+msgstr "_تشفير الحروف الإفتراضي:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Deleting Mail"
+msgstr "جاري حذف البريد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "ت_وقيع الرسائل الخارجة رقميّا (إفتراضا)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "عدم اقتباس الرّسالة الأصليّة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "لا توقيع لطلبات المقابلة (للتوافق مع آوتلوك)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Drafts _folder:"
+msgstr "مجلّد ال_مسوّدات:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "E_nable"
+msgstr "_تفعيل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "حسابات البريد الإلكتروني"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Email _address:"
+msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Empty _trash folders on exit"
+msgstr "إفراغ _مجلّدات المهملات عند الإنهاء"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "شهادة الت_شفير:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "تنفيذ الأمر..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Fi_xed -width:"
+msgstr "_ثابت العرض:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Filter Options"
+msgstr "خيارات المصفاة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Font Properties"
+msgstr "خصائص الخط"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:61
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:62
+msgid "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4·"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "Inline"
+msgstr "ضمن السّياق"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Kerberos "
+msgstr "كربروس "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Labels and Colors"
+msgstr "العلامات و الألوان"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Loading Images"
+msgstr "جاري تحميل الصّور"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "إعدادات البريد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "موقع صندوق البريد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Message Composer"
+msgstr "مؤلّف الرّسائل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "Message Display"
+msgstr "عرض الرّسائل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "خطوط الرّسائل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Optional Information"
+msgstr "معلومات خياريّة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "ال_منظّمة:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "Pick a color"
+msgstr "إنتقي لوناً"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "أمن طيب جدا (PGP/GPG)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "الخطوط المطبوعة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "دليل البريد Qmail"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Quote original message"
+msgstr "إقتباس الرسالة الأصليّة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Quoted"
+msgstr "مقتبس"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Re_member this password"
+msgstr "_تذكر كلمة السر هذه"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "رد على:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "جاري تلقي البريد الإلكتروني"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Receiving _Options"
+msgstr "خيارات الت_لقي"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Remember this _password"
+msgstr "تذكر كلمة ال_سر هذه"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Required Information"
+msgstr "معلومات لازمة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "الإفتراضات المخزونة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_الأمن"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "MIME آمن (S/MIME)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Sending Email"
+msgstr "جاري إرسال البريد الإلكتروني"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Sent _messages folder:"
+msgstr "مجلّد ال_رسائل المرسلة:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "يتطلب ال_نادل التوثّق"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "إعدادات النّادل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "_نوع النّادل:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Si_gning certificate:"
+msgstr "شهادة ال_توقيع:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "تحديد إسم _ملف:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Spell _Checking"
+msgstr "مراجعة الت_هجأة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Standard Unix mbox"
+msgstr "صندوق بريد mbox يونكس قياسي"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:119
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:122
+msgid ""
+"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
+"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:124
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"اكتب الإسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n"
+"\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Use _Daemon"
+msgstr "إستخدام _جني"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "عرض _متغيّر:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:129
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إفليوشن.\n"
+"\n"
+"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "إ_ضافة توقيع"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "_Always load images off the net"
+msgstr "تحميل الصور _دائما خارج الإنترنت"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "توقيع الرسائل الخارجة _دائما عند إستعمال هذا الحساب"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "_Authentication Type: "
+msgstr "نوع ال_تّوثق:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "_Authentication type: "
+msgstr "نوع ال_تّوثق:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "_Automatically check for new mail every"
+msgstr "مراجعة آ_لية عن الرسائل كل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "_Automatically insert smiley images"
+msgstr "إدراج آ_لي للتعابير المرسومة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "_Beep when new mail arrives"
+msgstr "_رنّة عند مجيء بريد جديد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "_Confirm when expunging a folder"
+msgstr "تأ_كيد عند شطب مجلّد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "_Default signature:"
+msgstr "التّوقيع الإ_فتراضي:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:144
+msgid "_Defaults"
+msgstr "الإ_فتراضات"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "لا ت_بلغني عند مجيء بريد جديد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:147
+msgid "_Enable"
+msgstr "_تفعيل"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
+msgstr "_تشفير الرسائل الخارجة (إفتراضا)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:149
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "أسلوب الت_مرير:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:150
+msgid "_Full name:"
+msgstr "الإسم ال_كامل:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:152
+msgid "_HTML Mail"
+msgstr "_بريد HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:154
+msgid "_Identity"
+msgstr "ال_هويّة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Junk"
+msgstr "_نفاية"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "_Load images if sender is in addressbook"
+msgstr "_تحميل الصور إذا كان المرسِل في دفتر العناوين"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Local Tests Only"
+msgstr "اختبارات _محليّة فقط"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Name:"
+msgstr "الإ_سم:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Never load images off the net"
+msgstr "_لا تحميل للصور خارج الإنترنت بتاتا"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Play sound file when new mail arrives"
+msgstr "_عزف ملف صوتي عند تلقي رسالة جديدة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:164
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Receiving Mail"
+msgstr "جاري _تلقي البريد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "أسلوب ال_رد:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr "إسترجاع الإ_فتراضات"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Script:"
+msgstr "_مخطوط:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Select..."
+msgstr "إ_نتقاء..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "_Sending Mail"
+msgstr "جاري إ_رسال البريد"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "إ_ظهار الصور المتحركة"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Signatures"
+msgstr "ت_وقيعات"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Standard Font:"
+msgstr "خط _قياسي:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Terminal Font:"
+msgstr "خط الشاشة ال_طّرفيّة:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Use secure connection (SSL):"
+msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:776
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-mt.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء '%s':\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-mt.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while performing operation:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-mt.c:903
+msgid "Working"
+msgstr "شاغل"
+
+#: mail/mail-ops.c:88
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "جاري تصفية الدّليل"
+
+#: mail/mail-ops.c:264
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "جاري سحب البريد"
+
+#: mail/mail-ops.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:588
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:630
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\""
+msgstr "جاري إرسال \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:748
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "جاري إرسال الرسالة %d من %d"
+
+#: mail/mail-ops.c:767
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d of %d"
+msgstr "فشل عند الرسالة %d من أصل·%d"
+
+#: mail/mail-ops.c:769
+msgid "Complete."
+msgstr "تم."
+
+#: mail/mail-ops.c:863
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد"
+
+#: mail/mail-ops.c:944
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:944
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1057
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1260
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "الرسائل الممرّرة"
+
+#: mail/mail-ops.c:1303
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "جاري فتح المجلّد %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1375
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "جاري فتح المخزن %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1453
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "جاري إزالة المجلّد %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1547
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
+
+#: mail/mail-ops.c:1598
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "جاري تحديث المجلّد"
+
+#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "جاري شطب المجلّد"
+
+#: mail/mail-ops.c:1682
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "جاري إفراغ سلة المهملات في '%s'"
+
+#: mail/mail-ops.c:1683
+msgid "Local Folders"
+msgstr "مجلّدات محلّيّة"
+
+#: mail/mail-ops.c:1766
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "جاري سحب الرسالة %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1838
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message(s)"
+msgstr "جاري سحب %d رسائل"
+
+#: mail/mail-ops.c:1922
+#, c-format
+msgid "Saving %d messsage(s)"
+msgstr "جاري حفظ %d رسائل"
+
+#: mail/mail-ops.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n"
+"·%s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:2069
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "جاري حفظ المُرفق"
+
+#: mail/mail-ops.c:2086
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:2116
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2264
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:2264
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "جاري إعادة الإتصال بـ %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2366
+msgid "Changing junk status"
+msgstr "جاري تغيير حالة النفاية"
+
+#: mail/mail-search.glade.h:2
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حسّاس للحالة"
+
+#: mail/mail-search.glade.h:3
+msgid "Find in Message"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-search.glade.h:4
+msgid "Find:"
+msgstr "إيجاد:"
+
+#: mail/mail-search.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: mail/mail-security.glade.h:2
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "توقيع رقمي"
+
+#: mail/mail-security.glade.h:3
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
+#: mail/mail-security.glade.h:4
+msgid "Security Information"
+msgstr "معلومات الأمن"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:146
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "جاري الإلغاء..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:253
+#, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "النادل: %s، النوع: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:255
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr "المسار: %s، النوع: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:257
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "النوع: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:306
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "إرسال و تلقي البريد"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:307
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "إلغاء ال_كل"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:388
+msgid "Updating..."
+msgstr "جاري التّحديث..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
+msgid "Waiting..."
+msgstr "جاري الإنتظار..."
+
+#: mail/mail-session.c:234
+msgid "User canceled operation."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-session.c:267
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
+
+#: mail/mail-session.c:269
+msgid "Enter Password"
+msgstr "أدخل كلمة السّر"
+
+#: mail/mail-session.c:292
+msgid "_Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-session.c:293
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة"
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:80
+#, c-format
+msgid "Could not save signature file: %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:226
+msgid ""
+"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:229
+msgid "_Discard changes"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:233
+msgid "Save signature"
+msgstr "حفظ التّوقيع"
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:382
+msgid "Edit signature"
+msgstr "تحرير التّوقيع"
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:422
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "ادخل إسما لهذا التوقيع."
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:425
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: mail/mail-tools.c:271
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-tools.c:273
+msgid "Forwarded message"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-tools.c:313
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:87
+#, c-format
+msgid "Setting up vfolder: %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:205
+#, c-format
+msgid "Updating vfolders for uri: %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"The following vFolder(s):\n"
+"%sUsed the removed folder:\n"
+" '%s'\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:774
+msgid "VFolders"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:833
+msgid "vFolders"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:872
+msgid "Edit VFolder"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:892
+#, c-format
+msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:964
+msgid "New VFolder"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-list.c:904
+msgid "Unseen"
+msgstr "غير مراجع"
+
+#: mail/message-list.c:905
+msgid "Seen"
+msgstr "روجع"
+
+#: mail/message-list.c:906
+msgid "Answered"
+msgstr "مجاب"
+
+#: mail/message-list.c:907
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد"
+
+#: mail/message-list.c:908
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "رسائل متعدّدة"
+
+#: mail/message-list.c:912
+msgid "Lowest"
+msgstr "الأدنى"
+
+#: mail/message-list.c:913
+msgid "Lower"
+msgstr "أدنى"
+
+#: mail/message-list.c:917
+msgid "Higher"
+msgstr "أعلى"
+
+#: mail/message-list.c:918
+msgid "Highest"
+msgstr "الأعلى"
+
+#: mail/message-list.c:1241
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: mail/message-list.c:1248
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "اليوم %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1257
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "الأمس %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1269
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1277
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1279
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: mail/message-list.c:3082
+msgid "Generating message list"
+msgstr "جاري إنشاء قائمة الرسائل"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "حالة العلم"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "معلّم"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Original Location"
+msgstr "الموقع الأصلي"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:62
+msgid "Call"
+msgstr "نداء"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:63
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "لا تمرير"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:64
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "متابعة"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:65
+msgid "For Your Information"
+msgstr "لمعلوماتك"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Forward"
+msgstr "تمرير"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:67
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "لا داعي للرّد"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Reply"
+msgstr "رد"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Reply to All"
+msgstr "رد على الجميع"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:71
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "C_ompleted"
+msgstr "ت_م"
+
+#: mail/message-tags.glade.h:4
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+
+#: mail/message-tags.glade.h:6
+msgid "_Due by:"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ال_علم:"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "إشتراكات المجلّدات"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
+msgid "None Selected"
+msgstr ""
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
+msgid "S_erver:"
+msgstr "النّا_دل:"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_اشتراك"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "إل_غاء الإشتراك"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
+msgstr ""
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "هيكل إفُليوشِن"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
+msgid "Folder Settings"
+msgstr "تعيينات المجلّد"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "480"
+msgstr "480"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Default shortcut group"
+msgstr "مجموعة المختصرات الإفتراضيّة"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Default width of the folder bar pane"
+msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+msgstr "العرض·الإفتراضي·للوح·عمود·المختصر"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+msgid "Default window height"
+msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default window width"
+msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid "Evolution configuration version"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
+"not displayed."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid "Path to the default calendar folder"
+msgstr "مسار مجلّد الرزنامة الإفتراضي"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "Path to the default contacts folder"
+msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+msgid "Path to the default mail folder"
+msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+msgid "Path to the default tasks folder"
+msgstr "مسار مجلّد المهام الإفتراضي"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+msgid "Physical URI to the default mail folder"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+msgid "Whether to show the folder bar"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+msgid "Whether to show the shortcut bar"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether to skip the development warning dialog"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+msgid "mail"
+msgstr "بريد"
+
+#: shell/e-setup.c:144
+msgid "Could not update files correctly"
+msgstr "لم يمكن تحديث الملفّات بشكلٍ صحيح"
+
+#: shell/e-setup.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory\n"
+"%s\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-setup.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred in copying files into\n"
+"`%s'."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-setup.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' is not a directory.\n"
+"Please move it in order to allow installation\n"
+"of the Evolution user files."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-setup.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory `%s' exists but is not the\n"
+"Evolution directory. Please move it in order\n"
+"to allow installation of the Evolution user files."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-about-box.c:45
+msgid "Brought to you by"
+msgstr "قدّم لكم من طرف"
+
+#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
+msgid "Extra Completion folders"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
+msgid "Select Default Folder"
+msgstr "إنتقاء المجلّد الإفتراضي"
+
+#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
+msgid "Default Folders"
+msgstr "المجلّدات الإفتراضيّة"
+
+#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
+msgid "Offline Folders"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
+msgid "Autocompletion Folders"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
+#, c-format
+msgid "Cannot copy folder: %s"
+msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
+#, c-format
+msgid "Cannot move folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
+msgid "Cannot move a folder over itself."
+msgstr "لا يمكن نقل الملف فوق نفسه."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
+msgid "Cannot copy a folder over itself."
+msgstr "لا يمكن نسخ الملف فوق نفسه."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
+msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
+#, c-format
+msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "نسخ مجلّد"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
+#, c-format
+msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
+msgid "Move Folder"
+msgstr "نقل المجلّد"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot delete folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن حذف المجلّد:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
+#, c-format
+msgid "Really delete folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن إعادة تسمية المجلّد:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
+msgid "Selected folder does not belong to another user"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot remove folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن نقل المجلّد:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the specified folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(بدون عنوان)"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:138
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:141
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:150
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
+"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item %d."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:322
+msgid "Select importer"
+msgstr "انتقي المستورد"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:463
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "الملف %s·غير موجود"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
+#: shell/e-shell-importer.c:523
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "خطأ إيفُليوشِن"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no importer that is able to handle\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:489
+msgid "Importing"
+msgstr "جاري استيراد"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s.\n"
+"Starting %s"
+msgstr ""
+"جاري استيراد.\n"
+"جاري بدأ %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:508
+#, c-format
+msgid "Error starting %s"
+msgstr "خطأ عند بدأ تشغيل %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:522
+#, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "خطأ عند تحميل %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item 1."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:593
+msgid "Automatic"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:642
+msgid "_Filename:"
+msgstr "إ_سم الملف:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:647
+msgid "Select a file"
+msgstr "إنتقاء ملف"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:657
+msgid "File _type:"
+msgstr "_نوع الملف:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:683
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:686
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "إستيراد ملف _وحيد"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560
+msgid ""
+"Please wait...\n"
+"Scanning for existing setups"
+msgstr ""
+"الرجاء الإنتظار...\n"
+"جاري المسح عن التعيينات الموجودة"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:757
+msgid "Starting Intelligent Importers"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "من %s:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1061
+msgid "Select a destination folder for importing this data"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1190
+msgid "_Import"
+msgstr "إ_ستيراد"
+
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
+msgid "Closing connections..."
+msgstr "جاري غلق الإتصالات..."
+
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
+msgid "Evolution Settings"
+msgstr "إعدادات إيفُليوشِن"
+
+#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
+#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
+#. Bonobo control.
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
+msgid "Please select a user."
+msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم."
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
+msgid "Opening Folder"
+msgstr "جاري فتح المجلّد"
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Opening Folder \"%s\""
+msgstr "جاري فتح المجلّد \"%s\""
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
+#, c-format
+msgid "in \"%s\" ..."
+msgstr "في \"%s\"·..."
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
+#, c-format
+msgid "Could not open shared folder: %s."
+msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s."
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
+msgid "Cannot find the specified shared folder."
+msgstr "لم يمكن ايجاد المجلّد المشترك المحدّد."
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778
+msgid ""
+"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
+"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
+"again before using Evolution.\n"
+"\n"
+"Do you want to quit using the Assistant now?"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789
+msgid "Quit Assistant"
+msgstr "إنهاء المساعد"
+
+#: shell/e-shell-utils.c:116
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "لم يحدَّد إسم مجلّد."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:123
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·رمز الأرجاع."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:129
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز·\"#\"."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:141
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "'.'·و '..'·أسماء مجلّدات محجوزة."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "خطأ تنفيذ %s."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170
+msgid "About Ximian Evolution"
+msgstr "حول زيميان إيفُليوشِن"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:502
+msgid "Go to folder..."
+msgstr "إذهب إلى المجلّد..."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:503
+msgid "Select the folder that you want to open"
+msgstr "إنتقاء المجلّد الذي تود فتحه"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:617
+msgid "Create New Shortcut"
+msgstr "إنشاء مختصر جديد"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:618
+msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+msgstr "انتقي المجلّد الذي تريد المختصر أن يؤشر إليه:"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
+msgid "_Work Online"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
+#: ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_Work Offline"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
+#: ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Work Offline"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-window.c:324
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-window.c:331
+msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-window.c:337
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr "زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال بالإنترنت."
+
+#: shell/e-shell.c:1003
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "معطيات غير سليمة"
+
+#: shell/e-shell.c:1005
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "لم يمكن تسجيل OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1007
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد"
+
+#: shell/e-shell.c:1009
+msgid "Generic error"
+msgstr "خطأ عام"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:80
+msgid "Create New Shortcut Group"
+msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:81
+msgid "Group name:"
+msgstr "إسم المجموعة:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:179
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+msgstr "هل حقا تريد حذف المجموعة \"%s\" من عمود المختصرات هذا؟"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:222
+msgid "Rename Shortcut Group"
+msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:223
+msgid "Rename selected shortcut group to:"
+msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات المنتقاة لـ:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:255
+msgid "_Small Icons"
+msgstr "أيقونات _صغيرة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:256
+msgid "Show the shortcuts as small icons"
+msgstr "عرض المختصرات كأيقونات صغيرة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:258
+msgid "_Large Icons"
+msgstr "أيقونات _عريضة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:259
+msgid "Show the shortcuts as large icons"
+msgstr "عرض المختصرات كأيقونات عريضة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:270
+msgid "_Add Group..."
+msgstr "إ_ضافة مجموعة..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:271
+msgid "Create a new shortcut group"
+msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:273
+msgid "_Remove this Group..."
+msgstr "_حذف هذه المجموعة..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:274
+msgid "Remove this shortcut group"
+msgstr "حذف مجموعة المختصرات هذه"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:276
+msgid "Re_name this Group..."
+msgstr "إ_عادة تسمية هذه المجموعة..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:277
+msgid "Rename this shortcut group"
+msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات هذه"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:282
+msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+msgstr "إ_خفاء عمود المختصرات"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:283
+msgid "Hide the shortcut bar"
+msgstr "أخفاء عمود المختصرات"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:288
+msgid "Create _Default Shortcuts"
+msgstr "إنشاء مختصرات إ_فتراضيّة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:289
+msgid "Create Default Shortcuts"
+msgstr "إنشاء مختصرات إفتراضيّة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:408
+msgid "Rename Shortcut"
+msgstr "إعادة تسمية المختصر"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:409
+msgid "Rename selected shortcut to:"
+msgstr "إعادة تسمية المختصر المنتقى إلى:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:422
+msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+msgstr "فتح المجلّد الموصول بهذا المختصر"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:424
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "فتح في _نافذة جديدة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:424
+msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+msgstr "فتح المجلد الموصول بهذا المختصر في نافذة جديدة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:427
+msgid "Rename this shortcut"
+msgstr "إعادة تسمية هذا المختصر"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:429
+msgid "Re_move"
+msgstr "إ_زالة"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:429
+msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+msgstr "إزالة هذا المختصر من عمود المختصرات."
+
+#: shell/e-shortcuts.c:650
+msgid "Error saving shortcuts."
+msgstr "خطأ أثناء حفظ المختصرات."
+
+#: shell/e-shortcuts.c:1085
+msgid "Inbox"
+msgstr "صندوق البريد الداخل"
+
+#: shell/e-shortcuts.c:1097
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "المختصرات"
+
+#: shell/e-task-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s·(...)"
+
+#: shell/e-task-widget.c:216
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% تام)"
+
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:600
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:641
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in \"%s\""
+msgstr "\"%s\"·في \"%s\""
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Unknown error."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"خطأ مجهول."
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The error from the component system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"خطأ من نظام المكوّنات هو::\n"
+"%s"
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The error from the activation system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"خطأ نظام التنشيط هو:\n"
+"%s"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "Active Connections"
+msgstr "الإتّصالات النّشطة"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "The following connections are currently active:"
+msgstr "الإتصالات التالية نشطة حاليا:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "الر_زنامة:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
+msgid "_Contacts:"
+msgstr "م_راسَلين:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
+msgid "_Mail:"
+msgstr "_بريد:"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_مهام:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+msgid "Folder _type:"
+msgstr "_نوع المجلّد:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "ال_حساب:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "إ_سم المجلّد:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "ال_مستخدم:"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+msgid "Importing Files"
+msgstr "جاري إستيراد الملفات"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+msgid "Timezone "
+msgstr "المنطقة الزّمنيّة "
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+msgid "Welcome"
+msgstr "مرحبا"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
+"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
+"files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+msgid ""
+"You have successfully entered all of the information\n"
+"needed to set up Evolution. \n"
+"\n"
+"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+msgstr ""
+
+#: shell/importer/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:3
+msgid "Import File (step 3 of 3)"
+msgstr "إستيراد ملف (الخطوة الثالثة من ثلاث)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:4
+msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
+msgstr "نوع المستورد (الخطوة الأولى من ثلاث)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:5
+msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
+msgstr "إنتقاء المستوردين (الخطوة الثانية من ثلاث)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:6
+msgid "Select a File (step 2 of 3)"
+msgstr "إنتقاء ملف (الخطوة الثانية من ثلاث)"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:7
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+
+#: shell/importer/intelligent.c:189
+msgid "Importers"
+msgstr "المستوردين"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:195
+msgid "Don't import"
+msgstr "لا تستورد"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:199
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "لا تسألني مجدّداً"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:207
+msgid "Evolution can import data from the following files:"
+msgstr "يمكن لافُليوشِن استيراد البيانات من الملفات الحالية:"
+
+#: shell/main.c:114 shell/main.c:559
+msgid "Evolution"
+msgstr "افُليوشِن"
+
+#: shell/main.c:120
+msgid "Evolution is now exiting ..."
+msgstr "جاري إنهاء افُليوشِن..."
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: shell/main.c:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:294
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Ximian Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"شكراً\n"
+"فريق زيميان إيفُليوشِن\n"
+
+#: shell/main.c:302
+msgid "Don't tell me again"
+msgstr "لا تُخبرني مجدّداً"
+
+#: shell/main.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
+"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+"Evolution.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:411
+msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
+msgstr "لم يمكن النفاذ إلى هيكل زيميان افُليوشِن."
+
+#: shell/main.c:420
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+msgstr "لم يمكن تشغيل هيكل زيميان افُليوشِن: %s"
+
+#: shell/main.c:526
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد"
+
+#: shell/main.c:528
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت"
+
+#: shell/main.c:530
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت"
+
+#: shell/main.c:533
+msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+msgstr "إجبار غلق جميع مكونات افُليوشِن"
+
+#: shell/main.c:536
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "إرسال معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف."
+
+#: shell/main.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: لا يمكن استعمال --online و --offline سويّةً.\n"
+" إستعمل %s --help لمزيد من المعلومات.\n"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238
+#: smime/gui/certificate-manager.c:395
+msgid "Select a cert to import..."
+msgstr "إنتقاء شهادة لإستيرادها..."
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317
+#: smime/gui/certificate-manager.c:473
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "إسم الشّهادة"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329
+msgid "Purposes"
+msgstr "الأغراض"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/lib/e-cert.c:512
+msgid "Serial Number"
+msgstr "الرّقم التّسلسلي"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:174
+msgid "Expires"
+msgstr "تنتهي صلاحيتها"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:323
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني"
+
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:281
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "عارض الشهادات: %s"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"أصدر لـ:\n"
+" الموضوع: %s\n"
+
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"صادر من طرف:\n"
+" الموضوع: %s\n"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<ليس جزءً من الشّهادة>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>حقول الشّهادة</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>شجريّة الشّهادة</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>قيمة الحقل</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>البصمات</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>أُصدر من طرف</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>أُصدر لـ</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>تم التّحقّق من هذه الشّهادة للأغراض التّالية:</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>الصّلاحية</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "السّلطات"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "نسخ احتياطي"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "نسخ احتياطي للكل"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
+msgid "Certificate"
+msgstr "شهادة"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "إتّحاد سلطات الشّهادات"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "تفاصيل الشّهادات"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "الإسم المتداول (CN)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "شهادات المراسَل"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#, no-c-format
+msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
+msgstr "هل تريد الوثوق بـ \"%s\" للأغراض التّالية؟"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "نافذة زائفة فقط"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Expires On"
+msgstr "ينتهي في"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Issued On"
+msgstr "أصدِر في"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "بصمة MD5"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "المنظمة (O)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "وحدة المنظّمة (OU)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "بصمة SHA1"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "شهادة عميل SSL"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "شهادة نادل SSL"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "View"
+msgstr "عرض"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "View Certificate"
+msgstr "عرض الشّهادة"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "لديك شهادات تميّزك من المنظّمات التّالية:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز سلطات الشّهادات التّالية:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز هؤلاء الأشخاص:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "شهاداتك"
+
+#: smime/lib/e-cert-db.c:494
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:473
+msgid "Version"
+msgstr "النّسخة"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:488
+msgid "Version 1"
+msgstr "النّسخة 1"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:491
+msgid "Version 2"
+msgstr "النّسخة 2"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:494
+msgid "Version 3"
+msgstr "النّسخة 3"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:576
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير·RSA"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:579
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS·#1·MD5·بتشفير RSA"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:582
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS·#1·SHA-1·بتشفير RSA"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:585
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:588
+msgid "CN"
+msgstr "CN"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:591
+msgid "OU"
+msgstr "OU"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:594
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:597
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:600
+msgid "DN"
+msgstr "DN"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:603
+msgid "DC"
+msgstr "DC"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:606
+msgid "ST"
+msgstr "ST"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:609
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "تشفير PKCS·#1·RSA"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:612
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:615
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "نوع شهادة نتْسكيب"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:618
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:621
+msgid "UID"
+msgstr "هوية المستخدم (UID)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:630
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "مميّز الجسم (%s)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "مميّز الألغورذم"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:689
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "معطيات الألغورذم"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:711
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:716
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:731
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "مفتاح الموضوع العام"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
+msgid "Object Signer"
+msgstr "موقّع الجسم"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:777
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "سلطة شهادة SSL"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:781
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:809
+msgid "Signing"
+msgstr "التّوقيع"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:813
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:817
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:821
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:825
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "اتفاق على المفتاح"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:829
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "مُوقّع الشّهادة"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:833
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "موقّع CRL"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:881
+msgid "Critical"
+msgstr "حرِج"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
+msgid "Not Critical"
+msgstr "غير حرِج"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:907
+msgid "Extensions"
+msgstr "امتدادات"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:978
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1043
+msgid "Issuer"
+msgstr "المُصدر"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1097
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1116
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1159
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "قيمة توقيع الشّهادة"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "كلمة سر ملف PKCS12"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:379
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "شهادة مستوردة"
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:324
+msgid "An attachment to add."
+msgstr "مُرفق للإضافة."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:325
+msgid "Content type of the attachment."
+msgstr "نوع محتوى المُرفق."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:326
+msgid "The filename to display in the mail."
+msgstr "إسم الملف الذي سيُعرض في البريد."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:327
+msgid "Description of the attachment."
+msgstr "وصف المُرفق."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:328
+msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+msgstr "تعليم المرفق الذي سيظهر داخليا افتراضا."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:329
+msgid "Default subject for the message."
+msgstr "العنوان الإفتراضي للرّسالة."
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: tools/killev.c:63
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n"
+
+#: tools/killev.c:78
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "جاري إطفاء %s (%s)\n"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
+msgstr "نسخ المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "نسخ المنتقى"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "نسخ للمجلّد..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "قص المنتقى"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
+msgstr "نقل المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "نقل للمجلّد..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:20
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_معاينة قبل الطّباعة"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "حفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Select All"
+msgstr "إنتقاء الكل"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+msgid "Send a mess to the selected contacts."
+msgstr "إرسال رسالة للمراسَلين المنتقَيين."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "إرسال رسالة للمراسَل"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "إرسال المراسَلين المختارين لشخص آخر."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+msgid "Stop"
+msgstr "توقّف"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "إيقاف التّحميل"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "View the current contact"
+msgstr "عرض المراسَل الحالي"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23
+msgid "_Actions"
+msgstr "إ_جراءات"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_تمرير المراسَل..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_نقل للمجلّد..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "_Save as VCard"
+msgstr "_حفظ كفِيكارد"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "_Search for Contacts"
+msgstr "_بحث عن مراسَلين"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "_Select All"
+msgstr "إ_ختيار الكل"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..."
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "إنشاء رزنامة جديدة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+msgid "Day"
+msgstr "اليوم"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "حذف كل الأحداث"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "حذف هذا الموعد"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr "حذف هذا الحدث"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "حذف هذا الحدث"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Go To"
+msgstr "إذهب إلى"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go back"
+msgstr "تراجُع إلى الخلف"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go forward"
+msgstr "تقدُّم إلى الأمام"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go to _Date"
+msgstr "إذهب إلى ال_تاريخ"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "إذهب للتاريخ المحدّد"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Go to today"
+msgstr "إذهب إلى اليوم"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "List"
+msgstr "قائمة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Month"
+msgstr "الشهر"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+msgid "New _Calendar"
+msgstr "_رزنامة جديدة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "معاينة الرزنامة التي ستطبع"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "طباعة هذه الرزنامة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+msgstr "نشر معلومات متوفر/مشغول لهذه الرزنامة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Purg_e"
+msgstr "تنظ_يف"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Show as list"
+msgstr "عرض كقائمة"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Show one day"
+msgstr "إظهار يوم واحد"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show one month"
+msgstr "إظهار شهر واحد"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one week"
+msgstr "إظهار أسبوع واحد"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show the working week"
+msgstr "إظهار أسبوع العمل"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Week"
+msgstr "الأسبوع"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "غلق"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+msgid "Close this item"
+msgstr "غلق هذا العنصر"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
+msgid "Delete this item"
+msgstr "حذف هذا العنصر"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+msgid "Preview the printed item"
+msgstr "معاينة العنصر المطبوع"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+msgid "Print this item"
+msgstr "طباعة هذا العنصر"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "حفظ _كـ..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "حفظ و غلق"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "حفظ و _غلق"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
+msgid "Save the item and close the dialog box"
+msgstr "حفظ العنصر و غلق صندوق الحوار"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
+msgid "Save this item to disk"
+msgstr "حفظ هذا العنصر على القرص"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:25
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_حفظ"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_قص"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "إنتقاء ال_كل"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+msgid "Select all text"
+msgstr "إنتقاء كامل النّص"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "طباعة ال_ظّرف..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+msgid "Save the contact and close the dialog box"
+msgstr "حفظ المراسَل و غلق صندوق الحوار"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+msgid "Send _Message to Contact..."
+msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
+msgid "Delete this list"
+msgstr "حذف هذه القائمة"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+msgid "Save the list and close the dialog box"
+msgstr "حفظ القائمة و غلق صندوق الحوار"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+msgid "Se_nd list to other..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
+msgid "Send _message to list..."
+msgstr "إرسال ال_رّسالة للقائمة..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_حذف..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Cancel Mee_ting"
+msgstr "إلغاء الإ_جتماع"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "Cancel the meeting for this item"
+msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Forward as i_Calendar"
+msgstr "تمرير كآي-_كلَندر"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Forward this item via email"
+msgstr "تمرير هذا العنصر بالبريد الإلكتروني"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest meeting information"
+msgstr "الحصول على أحدث معلومات حول الإجتماع"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Meeting"
+msgstr "تحديث إجتماع"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "جدولة _إجتماع"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Schedule a meeting for this item"
+msgstr "جدولة إجتماع لهذا العنصر"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Customize My Evolution"
+msgstr "تخصيص إيفُليوشِن"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "تأليف رسالة _جديدة"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+msgstr "إنشاء أو تحرير تعريفات المجلّد الاعتباطي"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "نسيان _كلمات السّر"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "Post Ne_w Message"
+msgstr "إرسال رسالة جد_يدة"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "S_ubscribe to Folders..."
+msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "محرّ_ر المجلّدات الاعتباطيّة..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_مصفات..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "_Preview Pane"
+msgstr "لوح ال_معاينة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_شطب"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "إخفاء الرّسائل المحذوفة عوضاً عن إظهارها بخطٍّ يشطبها"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "تعليم الجميع كمقروءة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Mark all visible messages as read"
+msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "إختيار ال_شّعبة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل الغير منتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "إظهار الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتاً"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "إخفاء الرسائل المنتقاة مؤقتاً"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "قائمة رسائل مشعّبة"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "_Folder"
+msgstr "_مجلّد"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_عكس المنتقى"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "_Threaded Message List"
+msgstr "قائمة رسائل _مشعّبة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Addressbook"
+msgstr "إ_ضافة مرسِل إلى دفتر العناوين"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ت_طبيق المصفاة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+msgid "Add Sender to Addressbook"
+msgstr "إضافة المرسِل إلى دفتر العناوين"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "Caret _Mode"
+msgstr "_نسق الوامض"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgstr "إنشاء مجلّد _اعتباطي من الرّسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a virtual folder for this sender"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a virtual folder for this subject"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "خفض حجم النص"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next message"
+msgstr "عرض الرسالة التالية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة التالية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next unread thread"
+msgstr "عرض النقاش الغير مقروء السابق"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "عرض الرسالة السابقة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة السابقة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "F_orward"
+msgstr "ت_وجيه"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "تصفية بناء على ال_مُرسِل..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "تصفية بناءً على المُرسل إل_يهم..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
+msgstr "تعليم الرسالة المنتقاة للمتابعة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_تابع..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "رفع حجم النّص"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Load _Images"
+msgstr "تحميل ال_صور"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mark as I_mportant"
+msgstr "تعليم كمُ_همّة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mark as U_nread"
+msgstr "تعليم كغير م_قروءة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark as Unimp_ortant"
+msgstr "تعليم كغير _مُهمّة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
+msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمقروءة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark the selected message(s) as important"
+msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمُهمّة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+msgstr "تعليم·الرسائل·المنتقات·على·أنها ليست·نفاية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
+msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كلم تقرأ بعد"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
+msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كغير مهمّة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "تعليم الرسالة المنتقات للحذف"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Move"
+msgstr "نقل"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Move selected message(s) to another folder"
+msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Next"
+msgstr "التّالي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "ال_نّقاش التالي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Not Junk"
+msgstr "ليس نفاية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Open the selected message in a new window"
+msgstr "افتح الرسالة المحدّدة في نافذة جديدة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
+msgstr "فتح الرسالة المحدّدة في المُؤلّف لإعادة إرسالها"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Original Si_ze"
+msgstr "الحجم الأ_صلي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "الرسالة الغير مقروءة ال_سابقة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "إرسال _رد"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "إرسال رد على رسالة في مجلّد عمومي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Print this message"
+msgstr "طبع هذه الرسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Re_direct"
+msgstr "إ_عادة توجيه"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "إعادة توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "إعادة ضبط النّص لحجمه الأصلي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "S_earch in Message..."
+msgstr "_بحث في رسالة..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "S_maller"
+msgstr "أ_صغر"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Save the message as a text file"
+msgstr "حفظ الرّسالة كملف نصّي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "ضبط تعيينات الصّفحة لطابعتك الحاليّة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Show Email _Source"
+msgstr "إظهار مصدر ال_بريد الالكتروني"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Show Full _Headers"
+msgstr "إظهار ال_ترويسات كاملة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "إظهار مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "إظهار الرّسالة بالأسلوب العادي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr "إظهار الرّسالة مع كل ترويسات البريد الإلكتروني"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "إظهار مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Text Si_ze"
+msgstr "ح_جم النّص"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقات"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "VFolder on Mailing _List..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "VFolder on Se_nder..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "VFolder on _Recipients..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "VFolder on _Subject..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Attached"
+msgstr "مُ_رفق"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "ن_سخ إلى دليل"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Create Filter From Message"
+msgstr "إ_نشاء مُصفّي من رسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Forward Message"
+msgstr "_تمرير الرّسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Go To"
+msgstr "إ_ذهب إلى"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Inline"
+msgstr "_ضمن السّياق"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Larger"
+msgstr "أ_وسع"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Message Display"
+msgstr "_عرض الرّسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "_نقل للمجلّد"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Next Message"
+msgstr "الرّسالة ال_تّالية"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Normal Display"
+msgstr "_عرض عادي"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Open Message"
+msgstr "_فتح الرسالة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "ال_رّسالة السابقة"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_مُقتبس"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Resend..."
+msgstr "إ_عادة الإرسال..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
+msgid "_Tools"
+msgstr "أد_وات"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_تراجع عن الحذف"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "غلق هذه النافذة"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "_Close"
+msgstr "_غلق"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "إرفاق"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "إرفاق ملف"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+msgid "Close the current file"
+msgstr "غلق الملف الحالي"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "حذف الكلّ عدى التوقيع"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام شهادة التشفير S/MIME الخاصة بك"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+msgid "For_mat"
+msgstr "_تهيئة"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HT_ML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "Open a file"
+msgstr "فتح ملفّ"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "تشفير باستعمال PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "توقيع باستعمال PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "تشفير باستعمال S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "توقيع باسعمال S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "Save As"
+msgstr "حفظ كـ"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "حفظ _مسودّة"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "حفظ في المجلّد..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+msgid "Save the current file"
+msgstr "حفظ الملف الحالي"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "حفظ الملف الحالي بإسم مغاير"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "حفظ الرسالة في مجلّد محدد"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Send"
+msgstr "إرسال"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "إرسال البريد بتهيئة HTML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Send this message"
+msgstr "إرسال هذه الرسالة"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Show / hide attachments"
+msgstr "إظهار / إخفاء المُرفقات"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "إظهار ال_مُرفقات"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Show attachments"
+msgstr "إظهار المُرفقات"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_مُرفق..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "_Delete all"
+msgstr "_حذف الكل"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "_From Field"
+msgstr "حقل _مِن"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "_Insert"
+msgstr "_إدراج"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "_Open..."
+msgstr "_فتح..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_Security"
+msgstr "_أمن"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "حفظ الملف الحالي ثم غلق النافذة"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "ال_مجلّد"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "تحديث القائمة"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "تحديث قائمة المجلّدات"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "إزالة المجلّد من قائمة المجلّدات المشترِك بها"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "إشتراك"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "ألغاء الإشتراك"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Assign Task"
+msgstr "تعيين مهمّة"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Assign this task to others"
+msgstr "تعيين هذه المهمّة للآخرين"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "إلغاء المهمة"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Cancel this task"
+msgstr "إلغاء هذه المهمة"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest task information"
+msgstr "تلقي آخر المعلومات حول المهمة"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Task"
+msgstr "ت_حديث المهمة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "نسخ المهام·المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "قص المهام·المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "حذف المهام المكتملة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "حذف المهام المنتقاة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "ت_عليم كمكتمل"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "تعليم المهام المنتقاة كمكتملة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "لصق مهمّة من الحافظة الوسيطة"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "استعراض قائمة المهام التي ستطبع"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "طبع قائمة المهام"
+
+#: ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Ximian Evolution..."
+msgstr "حول زيميان ايفُليوشِن..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "تغيير تعيينات ايفُليوشِن"
+
+#: ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window"
+msgstr "إنشاء نافذة جديدة"
+
+#: ui/evolution.xml.h:6
+msgid "E_xit"
+msgstr "إ_نهاء"
+
+#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Exit the program"
+msgstr "إنهاء البرنامج"
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "استيراد بيانات من برامج أخرى"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Open a new window"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Pi_lot Settings..."
+msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "ارسال / تلقي"
+
+#: ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "إرسال العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "ضبط إعدادات الحاسوب اليدوي"
+
+#: ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Show information about Ximian Evolution"
+msgstr "عرض معلومات حول زيميان ايفُليوشِن"
+
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "إرسال تقرير خلل"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "إرسال تقرير _خلل"
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "إرسال تقرير خلل باستخدام باك بدي"
+
+#: ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Ximian Evolution _FAQ"
+msgstr "الأ_سئلة الشائعة حول زيميان إيفُليوشِن"
+
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "_About Ximian Evolution..."
+msgstr "_حول زيميان.ايفُليوشِن..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: ui/evolution.xml.h:27
+msgid "_Import..."
+msgstr "_إستيراد..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_New"
+msgstr "_جديد"
+
+#: ui/evolution.xml.h:29
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "_إرسال / تلقي"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Window"
+msgstr "_نافذة"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:2
+msgid "Print Summary"
+msgstr "ملخص الطبع"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:3
+msgid "Print summary"
+msgstr "ملخص الطبع"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:4
+msgid "Reload"
+msgstr "إعادة تحميل"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:5
+msgid "Reload the view"
+msgstr "إعادة تحميل المشهد الحالي"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "بحسب ال_شركة"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "بطاقات ال_عناوين"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "_Phone List"
+msgstr "قائمة ال_هاتف"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "مشهد الأ_سبوع"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "مشهد ال_يوم"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_Month View"
+msgstr "مشهد ال_شهر"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_مشهد أسبوع العمل"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "كمجلّد _مُرسلات"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "بحسب ال_حالة"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "بحسب ال_مرسِل"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "بحسب المو_ضوع"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "بحسب _علامة المتابعة"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "_Messages"
+msgstr "ال_رسائل"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Category"
+msgstr "مع ال_فئة"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_مهام"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
+msgid "UTC"
+msgstr "ت.غ"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "اختر منطقة زمنيّة"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "المناطق الزمنيّة"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n"
+"استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير."
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid "_Selection:"
+msgstr "ال_منتقى:"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
+msgid "_Current View"
+msgstr "المشهد ال_حالي"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
+msgid "Custom View"
+msgstr "مشهد مخصّص"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "حفظ المشهد المخصّص..."
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
+msgid "Define Views..."
+msgstr "تعريف المشاهد..."
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "إثأخجسأ"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B·%Y"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
+msgid "Now"
+msgstr "الآن"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s"
+
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "يجب أن تكون القيمة المائويّة بين 0 و100،مضمنة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+msgid "Baltic"
+msgstr "البلطيقيّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Central European"
+msgstr "وسط أوروبيّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Chinese"
+msgstr "الصّينيّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "السّريليّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Greek"
+msgstr "اليونانيّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Hebrew"
+msgstr "العبريّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانيّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Korean"
+msgstr "الكوريّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركيّة"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Western European"
+msgstr "غرب أوروبي"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+msgid "Traditional"
+msgstr "تقليدي"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+msgid "Simplified"
+msgstr "مبسّط"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "الأكرانية"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+msgid "Visual"
+msgstr "مرئي"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "مجموعة رموز مجهولة: %s"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "تشفيرة الرموز"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "أدخل مجموعة الرموز للاستخدام"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرى..."
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
+msgid "..."
+msgstr " "
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
+msgid "Search Editor"
+msgstr "محرّر البحث"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
+msgid "Save Search"
+msgstr "حفظ البحث"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_حفظ البحث..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_تحرير.البحوث المحفوظة..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_متقدّم..."
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
+msgid "_Search"
+msgstr "_بحث"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_بحث الآن"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
+msgid "_Clear"
+msgstr "_مسح"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
+msgid "Item ID"
+msgstr "هوية العنصر"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
+msgid "Subitem ID"
+msgstr "هوية العنصر المحوي"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
+msgid "Find _Now"
+msgstr "بحث الآ_ن"
+