diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 949 |
2 files changed, 452 insertions, 501 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0eecd4b966..812b675e55 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-08-07 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -1,19 +1,19 @@ -# Albanian translation of evolution +# Përkthimi i mesazheve të evolution në shqip # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 15:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-10 13:56+0200\n" +"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:11+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -118,6 +118,17 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "E pamundur heqja e rubrikës." #. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -135,6 +146,8 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Editori i kategorive nuk është disponibël." #. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" @@ -165,8 +178,7 @@ msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" -"Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?" +msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 @@ -205,8 +217,7 @@ msgstr "Rubrika e Evolution përfundoi në menyrë të papritur." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Kontaktet tuaja për {0} do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së " "Evolution." @@ -318,9 +329,8 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Rubrika" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Krijo një aktivitet të ri" +msgstr "Krijo një rubrikë të re" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -338,6 +348,7 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Duke migruar `%s':" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 @@ -346,6 +357,9 @@ msgid "On This Computer" msgstr "Në Këtë Kompjuter" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 @@ -464,8 +478,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave" +msgstr "URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -568,10 +581,8 @@ msgid "Email address" msgstr "Adresa Email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -584,9 +595,8 @@ msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lo_gin:" -msgstr "Futu" +msgstr "Fu_tu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 @@ -595,7 +605,7 @@ msgstr "Asnjëherë" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Një" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" @@ -632,9 +642,8 @@ msgstr "" "të jeni i pambrojtur ndaj exploits. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "Dj" +msgstr "Nën" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" @@ -720,9 +729,8 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Sa herë të jetë e mundur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "Shto Rubrikë" +msgstr "_Shto Rubrikë" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" @@ -800,7 +808,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Dërgoj postën në HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "Shtoje tek kontaktet" @@ -921,7 +929,7 @@ msgstr "Shoqëria:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" @@ -1054,7 +1062,7 @@ msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" -msgstr "Meksika" +msgstr "Mexico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" @@ -1982,7 +1990,7 @@ msgstr "Mbretëria e Bashkuar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Shtetet e Bashkuara të Ishujve të Minor Outlying" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" @@ -2315,7 +2323,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Shto adresat email nga rubrika" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Anëtarë" @@ -2337,15 +2345,14 @@ msgstr "Emri i _listës:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:" +msgstr "_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "dialog1" msgstr "dialogu1" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 @@ -2354,17 +2361,17 @@ msgstr "dialogu1" msgid "Book" msgstr "Libri" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 msgid "Is New List" msgstr "Është një listë e re" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 msgid "Required Participants" msgstr "Pjesëmarrës të nevojshëm" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editori i listës së kontakteve" @@ -2613,12 +2620,12 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" @@ -3123,37 +3130,37 @@ msgstr "VCard për %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 msgid "(none)" msgstr "(asnjë)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 msgid "Primary Email" msgstr "Email kryesor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "Zgjidh një veprim" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Krijo një kontakt të ri \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Shtoja adresën një kontakti ekzistues \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Duke konsultuar Rubrikën..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Ndrysho informacionet e kontaktit" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Bashko adresën E-Mail" @@ -3185,17 +3192,17 @@ msgstr "Paraqitja e card" msgid "GTK Tree View" msgstr "Paraqitja si pemë e GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Provë rifreskimi" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Kjo duhet të kontrollojë rifreskimin e elementëve imazhe" @@ -3458,8 +3465,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Eksporto në modalitet asinkron" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "Numri i card në një file dalje në modalitet asinkron, vlera e paracaktuar " "është 100." @@ -3469,8 +3475,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMRI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Gabim në argumentet e rreshtit të komandës, përdor opcionin --help për të " "shikuar përdorimin." @@ -3508,6 +3513,7 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Listë pa emër" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "Dëshironi t'u dërgoni të gjithë pjesmarrësve një njoftim anullimi?" @@ -3522,9 +3528,9 @@ msgstr "" "dinë që takimi është anulluar." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:97 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:103 msgid "Don't Send" msgstr "Mos dërgo" @@ -3540,8 +3546,7 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë mbledhje?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Të gjitha informacionet mbi këtë mbledhje do të fshihen dhe nuk do të jenë " "më të rekuperueshme." @@ -3561,6 +3566,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë aktivitet?" #. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -3604,9 +3611,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin me titull '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë takim do të fshihen dhe nuk do " "të jenë më të rekuperueshme." @@ -3627,9 +3634,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë ditar do të fshihen dhe nuk do " "të jenë më të rekuperueshme." @@ -3697,33 +3704,46 @@ msgstr "Anullo ndryshimet" msgid "Save Changes" msgstr "Ruaj Ndryshimet" -#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 +msgid "Save Task" +msgstr "Ruaj Aktivitetin" + +#. calendar:prompt-save-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera tek ky aktivitet?" + +#. calendar:prompt-save-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky aktivitet, por nuk i keni ruajtur akoma ato." + +#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Dëshironi t'i dërgoni një ftesë mbledhjeje pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'i lejojë ata " "në RSVP." -#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Dërgo" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:82 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?" +msgstr "Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -3732,12 +3752,12 @@ msgstr "" "rifreskuar kalendarët e tyre." #. calendar:prompt-send-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:94 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Dëshiron t'ua dërgosh këtë aktivitet pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-send-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -3746,13 +3766,12 @@ msgstr "" "mundësinë të pranojnë këtë aktivitet." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:94 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?" +msgstr "Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -3761,26 +3780,24 @@ msgstr "" "rifreskuar listën e aktiviteteve të tyre." #. calendar:tasks-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:106 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Aktivitetet e Evolution përfunduan në menyrë të papritur." #. calendar:tasks-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." +msgstr "Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." #. calendar:calendar-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Kalendari i Evolution përfundoi në menyrë të papritur." #. calendar:calendar-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:106 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." +msgstr "Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." #: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -3825,14 +3842,13 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendari dhe aktivitetet" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1072 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 msgid "Calendars" msgstr "Kalendarët" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" -"Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve" +msgstr "Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -3860,8 +3876,8 @@ msgstr "Komponuesi i aktiviteteve për Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884 -#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Aktivitete" @@ -3908,24 +3924,24 @@ msgstr "_Ndrysho takimet" msgid "_Snooze" msgstr "_Zilja" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:882 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:884 msgid "Dismiss" msgstr "Braktis" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:886 msgid "Dismiss All" msgstr "Braktis gjithçka" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:951 msgid "No description available." msgstr "Asnjë përshkrim në dispozicion." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3938,12 +3954,12 @@ msgstr "" "Fillon nga %s\n" "Mbaron në %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1071 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1095 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1075 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3955,7 +3971,7 @@ msgstr "" "ky paralajmërim kërkon nisjen e një mesazhi email. Për këtë,\n" "Evolution do të hapë një mesazh normal viziv (në ekran)." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3972,7 +3988,7 @@ msgstr "" "\n" "Dëshironi me të vërtetë që ky program të ekzekutohet?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Mos më pyet më për këtë program." @@ -4140,7 +4156,7 @@ msgstr "Jo korrispondues" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" @@ -4172,6 +4188,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -4207,18 +4227,19 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Kalendar i Ri" #: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 @@ -4229,61 +4250,60 @@ msgstr "%d %b" msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Rifreskimi i kalendarëve dështoi." -#: calendar/gui/calendar-component.c:929 +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s' për të krijuar ngjarje dhe takime" -#: calendar/gui/calendar-component.c:941 +#: calendar/gui/calendar-component.c:947 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar ngjarje dhe takime" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 msgid "New appointment" msgstr "Takim i ri" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 msgid "_Appointment" msgstr "_Takim" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1240 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "Create a new appointment" msgstr "Krijo një takim të ri" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "New meeting" msgstr "Mbledhje e re" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "M_eeting" msgstr "Mbl_edhje" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Krijo një kërkesë të re për mbledhje" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 msgid "New all day appointment" msgstr "Takim i ri i përditshëm" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Takim i _përditshëm" +msgstr "Takim i _Përditshëm" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1256 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Krijo një takim të ri të përditshëm" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 msgid "New calendar" msgstr "Kalendar i ri" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndari" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1264 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 msgid "Create a new calendar" msgstr "Krijo një kalendar të ri" @@ -4555,7 +4575,7 @@ msgstr "Publikimi i disponibilitetit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:556 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Friday" msgstr "E premte" @@ -4569,7 +4589,7 @@ msgstr "Minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:552 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Monday" msgstr "E hënë" @@ -4579,7 +4599,7 @@ msgstr "D_ie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Saturday" msgstr "E shtunë" @@ -4593,7 +4613,7 @@ msgstr "Shfaq _numrat e javëve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:551 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Sunday" msgstr "E djelë" @@ -4607,7 +4627,7 @@ msgstr "E_nj" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Thursday" msgstr "E enjte" @@ -4621,7 +4641,7 @@ msgstr "Formati i orës:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Tuesday" msgstr "E martë" @@ -4631,7 +4651,7 @@ msgstr "Fillim jav_e:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:554 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Wednesday" msgstr "E mërkurë" @@ -4747,9 +4767,8 @@ msgid "Add Calendar" msgstr "Shto një Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "Shto një Listë të Re Aktivitetesh" +msgstr "Shto një Listë Aktivitetesh" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" @@ -4798,8 +4817,7 @@ msgstr "Ky zë u eleminua." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?" +msgstr "%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format @@ -5020,21 +5038,21 @@ msgstr "Ora e përfundimit është e gabuar" msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ditë para takimit" msgstr[1] "%d ditë para takimit" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d orë para takimit" msgstr[1] "%d orë para takimit" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5090,9 +5108,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "Në konfidencë" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "Vendodhja:" +msgstr "_Vendodhja:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 @@ -5139,9 +5156,14 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Ora _fillimit:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:932 #: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 @@ -5210,7 +5232,7 @@ msgid "Member" msgstr "Anëtar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5225,14 +5247,12 @@ msgid "Status" msgstr "Gjendja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Pjesmarrës</b>" +msgstr "<b>Pj_esmarrës</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Ndrysho Or_ganizuesin" +msgstr "Ndrys_ho Organizuesin" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 @@ -5240,9 +5260,8 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takte..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Organizuesi:" +msgstr "Or_ganizuesi:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5287,19 +5306,15 @@ msgstr "Emri i listës së aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore, çfarë dëshironi të ndryshoni?" +msgstr "Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore, çfarë dëshironi të ndryshoni?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?" +msgstr "Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 msgid "This Instance Only" @@ -5442,7 +5457,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Gjendja</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:724 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -5534,9 +5549,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Data dhe Ora</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "Përshkrimi:" +msgstr "Pë_rshkrimi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" @@ -5679,7 +5693,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Përmbledhja:" @@ -5694,7 +5708,7 @@ msgstr "Skadenca:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 msgid "Status:" msgstr "Gjëndja:" @@ -5703,7 +5717,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioriteti: " #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:992 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" @@ -5773,17 +5787,17 @@ msgstr "Jo" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1382 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1412 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1444 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1486 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123 @@ -6045,12 +6059,20 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Rregullimet..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6074,6 +6096,10 @@ msgstr "%02i ndarje për minutë" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -6091,98 +6117,98 @@ msgstr "pd" msgid "pm" msgstr "md" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:585 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:589 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Po (Përkujtimore Komplekse)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:596 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:600 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Çdo ditë" msgstr[1] "Çdo %d ditë" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:601 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Çdo javë" msgstr[1] "Çdo %d javë" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Çdo javë të " msgstr[1] "Çdo %d javë të " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:615 msgid " and " msgstr " dhe " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Ditën %s të " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:635 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Të %s %s e " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "çdo muaj" msgstr[1] "çdo %d muaj" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:642 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Çdo vit" msgstr[1] "Çdo %d vite" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:653 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:657 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " gjithsej %d herë" msgstr[1] " gjithsej prej %d herësh" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:666 msgid ", ending on " msgstr ", që mbaron të " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:690 msgid "Starts" msgstr "Fillon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:699 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 msgid "Ends" msgstr "Mbaron" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Due" msgstr "Skadimi" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 calendar/gui/e-itip-control.c:834 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informacione iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid "iCalendar Error" msgstr "Gabim i iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:882 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:910 msgid "An unknown person" msgstr "Një person i panjohur" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6190,301 +6216,297 @@ msgstr "" "<br>Ju lutem shikoni informacionet në vazhdim, e pastaj zgjidhni një veprim " "nga menu e poshtme." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:946 msgid "Location:" msgstr "Vendodhja:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "U pranua" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "U pranua me përpjekje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Nuk u pranua" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1060 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-itip-control.c:1099 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1137 msgid "Choose an action:" msgstr "Zgjidh një veprim:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "Update" msgstr "Rifresko" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1065 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "Accept" msgstr "Prano" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 msgid "Tentatively accept" msgstr "Prano me përpjekje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 msgid "Decline" msgstr "Refuzo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Dërgo Informacionin mbi disponibilitetin" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1100 msgid "Update respondent status" msgstr "Rifresko gjendjen e përgjigjes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 msgid "Send Latest Information" msgstr "Dërgo informacionet aktuale" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "Mbledhja është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në kalendarët tuaj" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Aktiviteti është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në listën tuaj të aktiviteteve" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anulloje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1214 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me një mbledhje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacione mbi mbledhjen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë e %s në një mbledhje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë tuaj në një mbledhje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozim mbledhjeje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 msgid "Meeting Update" msgstr "Rifreskimi i mbledhjes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "" -"<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen." +msgstr "<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Kërkesë për rifreskim mbledhjeje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese për mbledhje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 msgid "Meeting Reply" msgstr "Përgjigje mbledhjes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një mbledhje." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anullimi i mbledhjes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> ka dërguar një mesazh të pakuptueshëm." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mesazh i paqartë mbledhjeje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me aktivitetin." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Task Information" msgstr "Informacione mbi aktivitetin" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> kërkon që %s të kryejë një detyrë." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> kërkon që ju të kryeni një detyrë." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozim detyre" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> dëshiron të shtojë informacione mbi një aktivitet ekzistues." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Task Update" msgstr "Rifreskimi i aktivitetit" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> dëshiron të marrë informacionet aktualë të aktivitetit." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Task Update Request" msgstr "Kërkesë për rifreskim aktiviteti" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur caktimit të një detyre." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Task Reply" msgstr "Përgjigje aktivitetit" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një aktivitet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anullimi i aktivitetit" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mesazh i paqartë aktiviteti" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione mbi disponibilitetin." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacione mbi gatishmërinë" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1379 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> kërkon informacione mbi gatishmërinë tuaj." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Kërkesë disponibiliteti" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1384 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese disponibiliteti." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Përgjigje gatishmërie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mesazh i paqartë gadishmërie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Mesazhi nuk është i formuar si duhet" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1524 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mesazhi përmban vetëm kërkesa të pasuportuara." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1555 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "I bashkangjituri nuk përmban një mesazh kalendari të vlefshëm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1587 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "I bashkangjituri nuk përmban elementë të shikueshëm kalendari" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 msgid "Update complete\n" msgstr "Rifreskimi u plotësua\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekti është i pavlefshëm dhe nuk mund të rifreskohet\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?" +msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të " "pavlefshme!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1888 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Gjendja e pjesmarrësit u rifreskua\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1891 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më" +msgstr "Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "Removal Complete" msgstr "Heqja u plotësua" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1941 calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementi u dërgua!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943 calendar/gui/e-itip-control.c:1993 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementi nuk mund të dërgohet!\n" @@ -6605,6 +6627,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6613,6 +6639,10 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6675,7 +6705,7 @@ msgstr "Personat e duhur dhe _një gjëndje" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6709,22 +6739,22 @@ msgstr "Duke pastruar" msgid "Updating query" msgstr "Duke rifreskuar kërkesën" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2038 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Duke lexuar takimet tek %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Duke hapur %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3111 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 msgid "Purging" msgstr "Duke pastruar" @@ -7142,60 +7172,54 @@ msgstr[1] ", %d të zgjedhur" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Rifreskimi i aktiviteteve dështoi." -#: calendar/gui/tasks-component.c:756 +#: calendar/gui/tasks-component.c:758 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "E pamundur hapja e listës së aktiviteve '%s' për të krijuar ngjarje dhe " "mbledhje" -#: calendar/gui/tasks-component.c:768 +#: calendar/gui/tasks-component.c:773 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar aktivitete" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1042 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New task" msgstr "Aktivitet i ri" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1043 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "_Task" msgstr "_Aktivitet" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1044 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new task" msgstr "Krijo një aktivitet të ri" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1050 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New assigned task" -msgstr "Cakto aktivitetin" +msgstr "Aktivitet i ri i caktuar" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1051 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Cakto aktivitetin" +msgstr "Aktivitet i caktua_r" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1052 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Krijo një aktivitet të ri" +msgstr "Krijo një aktivitet të ri të caktuar" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1058 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 msgid "New task list" -msgstr "Listë e Re Aktivitetesh" +msgstr "Listë e re aktivitetesh" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1059 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 msgid "Task l_ist" -msgstr "Lista e Aktiviteteve" +msgstr "L_ista e aktiviteteve" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1060 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 msgid "Create a new task list" -msgstr "Krijo një aktivitet të ri" +msgstr "Krijo një listë të re aktivitetesh" -#: calendar/gui/tasks-control.c:367 +#: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7208,11 +7232,11 @@ msgstr "" "\n" "Eleminoj aktivitetet?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." msgstr "Mos më pyet më." -#: calendar/gui/tasks-control.c:428 +#: calendar/gui/tasks-control.c:431 msgid "Print Tasks" msgstr "Printo aktivitetet" @@ -8798,36 +8822,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ky numër nuk suporton firmën" #: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "Duke dërguar mesazhin" +msgstr "Duke firmosur mesazhin" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ky numër nuk suporton verifikimin" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "Duke dërguar mesazhin" +msgstr "Duke verifikuar mesazhin" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ky numër nuk suporton kriptimin" #: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "Duke dërguar mesazhin" +msgstr "Duke kriptuar mesazhin" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ky numër nuk suporton dekriptimin" #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "Duke dërguar mesazhin" +msgstr "Duke dekriptuar mesazhin" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" @@ -8887,8 +8907,7 @@ msgstr "Duke përgatitur kartelën '%s' për modalitetin jashtë linje" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Duhet të punoni në modalitetin në linjë për të plotësuar këtë operacion" +msgstr "Duhet të punoni në modalitetin në linjë për të plotësuar këtë operacion" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 @@ -8897,7 +8916,7 @@ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "I pamundur krijimi i pipe tek '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Krijimi i proçesit bir '%s' dështoi: %s" @@ -9094,8 +9113,7 @@ msgstr "U anullua." #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara." +msgstr "Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara." #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format @@ -9148,8 +9166,7 @@ msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e firmosur" #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi" +msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format @@ -9294,8 +9311,7 @@ msgstr "Për të lexuar postën si një kërkim i të përbashkët tjetër karte #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"I pamundur ngarkimi i %s: ky sistem nuk suporton ngarkimin e një moduli." +msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: ky sistem nuk suporton ngarkimin e një moduli." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format @@ -9407,8 +9423,7 @@ msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur autentifikimin Kerberos 5." +msgstr "Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur autentifikimin Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -9456,8 +9471,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Handle e përmbajtjes së dhënë nuk i referohet një konteksti të vlefshëm." +msgstr "Handle e përmbajtjes së dhënë nuk i referohet një konteksti të vlefshëm." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -9512,8 +9526,7 @@ msgstr "Futu" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur një fjalëkalim të thjeshtë." +msgstr "Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur një fjalëkalim të thjeshtë." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -10150,9 +10163,8 @@ msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Rubrika dhe Kalendari" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Porta agjentit të zyrës së postës SOAP:" +msgstr "Agjenti i zyrës së postës:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" @@ -10160,7 +10172,7 @@ msgstr "Porta agjentit të zyrës së postës SOAP:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use ssl" -msgstr "" +msgstr "Përdor ssl" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" @@ -10190,7 +10202,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 msgid "Checklist" -msgstr "Lista" +msgstr "Lista zgjedhjes" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10207,7 +10219,7 @@ msgstr "Serveri u shkëput papritur: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 @@ -10313,8 +10325,7 @@ msgstr "Përgjigje e paplotë nga serveri: nuk është dhënë UID për mesazhin #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" "Përgjigje e papritur nga serveri: Është dhënë UID identike për mesazhet %d " "dhe %d" @@ -10391,21 +10402,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Për të lexuar dhe arkivuar postën në server-ët IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Serveri IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Shërbimi IMAP për %s tek %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -10416,7 +10427,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "E pamundur lidhja me %s (porta %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" @@ -10424,7 +10435,7 @@ msgstr "SSL jo në dispozicion" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 @@ -10434,7 +10445,7 @@ msgstr "Lidhja u anullua" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Lidhja në menyrë të sigurt me serverin IMAP %s dështoi: %s" @@ -10494,10 +10505,9 @@ msgstr "Kartela %s nuk ekziston" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "Emri i kartelës \"%s\" është i pavlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolin " "\"%c\"" @@ -10531,25 +10541,25 @@ msgstr "Dërgimi i komandës serverit IMAP %s dështoi: %s" msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Përgjigje e papritur nga serveri IMAP4 %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Përgjigje e papritur nga serveri IMAP %s." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': komandë e gabuar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveri IMAP4 %s u shkëput në menyrë të papritur: %s" @@ -10597,14 +10607,12 @@ msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" +msgstr "E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" +msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 #, c-format @@ -10626,17 +10634,15 @@ msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "" -"Për të lexuar dhe arkivuar postën në server IMAPv4rev1. EKSPERIMENTALE !!" +msgstr "Për të lexuar dhe arkivuar postën në server IMAPv4rev1. EKSPERIMENTALE !!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Ky opcion do t'ju lidhë me serverin IMAPv4rev1 duke përdorur një fjalëkalim " "në tekst të thjeshtë." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " @@ -10645,100 +10651,97 @@ msgstr "" "Lidhja në menyrë të sigurt me server-in IMAP %s dështoi: Serveri nuk " "suporton STARTTLS" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 #, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" "I apmundur autentifikimi në server-in IMAP %s duke përdorur mekanizmin e " "autentifikimit %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin IMPAP për %s tek host %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Autentifikimi në serverin IMAP %s duke përdorur %s dështoi" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:700 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s' tek serveri IMAP %s: nuk njihet" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': Komandë e gabuar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Kartelë speciale" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "" -"I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speciale" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speciale" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': emër i pavlefshëm " "mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "" -"I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Komandë e pavlefshme" +msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "E pamundur marrja e informacionit %s për pattern `%s' në server-in IMAP %s: %" "s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 msgid "Bad command" msgstr "Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': emër i pavlefshëm mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Emër mailbox i gabuar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1368 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Komandë e pavlefshme" @@ -11127,8 +11130,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e kartelës: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Gabim fatal i shpërndarjes së postës afër pozicionit %ld në kartelën %s" +msgstr "Gabim fatal i shpërndarjes së postës afër pozicionit %ld në kartelën %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format @@ -11383,16 +11385,14 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "E pamundur ruajtja e file me listën e grupeve për %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "Shfaq kartelat në formën e shkurtër (d.m.th. c.o.linux në vend të comp.os." "linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" -"Tek dritarja e dialogut të regjistrimit, shfaq emrat e kartelave relative" +msgstr "Tek dritarja e dialogut të regjistrimit, shfaq emrat e kartelave relative" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" @@ -11400,8 +11400,7 @@ msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Ky është një furnizues për të lexuar dhe postuar tek newsgroups USENET." +msgstr "Ky është një furnizues për të lexuar dhe postuar tek newsgroups USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" @@ -11601,8 +11600,7 @@ msgstr "E pamundur lidhja me serverin POP %s (porta %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "" -"I pamundur leximi i një greeting të vlefshëm nga serveri POP %s (porta %d)" +msgstr "I pamundur leximi i një greeting të vlefshëm nga serveri POP %s (porta %d)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 @@ -11690,8 +11688,7 @@ msgstr "E pamundur lëvizja e listës së marrësve" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"I pamundur krijimi i ridrejtimit drejt sendmail: %s: posta nuk u dërgua" +msgstr "I pamundur krijimi i ridrejtimit drejt sendmail: %s: posta nuk u dërgua" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format @@ -11732,8 +11729,7 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Për të dorëzuar postën duke u lidhur me një mailhub remot duke përdorur SMTP." +msgstr "Për të dorëzuar postën duke u lidhur me një mailhub remot duke përdorur SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11801,8 +11797,7 @@ msgstr "Veprimi i kërkuar nuk u krye: hapësirë e pamjaftueshme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Operacioni i kërkuar për postën nuk u plotësua: hapësirë e pamjaftueshme" +msgstr "Operacioni i kërkuar për postën nuk u plotësua: hapësirë e pamjaftueshme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" @@ -12037,8 +12032,7 @@ msgstr "Bashkangjitja e file %s është e pamundur: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "" -"Bashkangjitja e file %s është e pamundur: nuk është një file i rregullt" +msgstr "Bashkangjitja e file %s është e pamundur: nuk është një file i rregullt" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -12138,8 +12132,7 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Bashkangjit file(s)" #: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "E pamundur firmosja e mesazhit në dalje: Nuk është përcaktuar asnjë " "çertifikatë firme për këtë llogari" @@ -12180,8 +12173,8 @@ msgstr "Firma:" #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> File i Bashkangjitur" +msgstr[1] "<b>%d</b> Files të Bashkangjitur" #: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" @@ -12207,7 +12200,7 @@ msgstr "Mesazhi i bashkangjitur - %s" msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mesazh i bashkangjitur" -msgstr[1] "%d mesazh të bashkangjitur" +msgstr[1] "%d mesazhe të bashkangjitur" #: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" @@ -12243,6 +12236,11 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "E pamundur marrja e mesazheve për t'u bashkangjitur nga {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 @@ -12337,6 +12335,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." @@ -12491,12 +12490,16 @@ msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" @@ -12548,23 +12551,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12657,6 +12668,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Mungon emri i file." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "" @@ -12677,6 +12689,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "Mungon emri." @@ -12850,16 +12863,14 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferimet e hartuesit" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Konfiguro preferimet e postës, përfshirë sigurinë dhe shfaqjen e mesazheve, " "këtu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Konfiguro këtu kontrollin e drejtshkrimit, firmat dhe hartuesin e mesazheve" +msgstr "Konfiguro këtu kontrollin e drejtshkrimit, firmat dhe hartuesin e mesazheve" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" @@ -13570,7 +13581,7 @@ msgstr "Jo i dekriptuar" #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"The Internet." +"the Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 @@ -13684,7 +13695,7 @@ msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Nga" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 @@ -13694,7 +13705,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Për" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 @@ -14160,8 +14171,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 @@ -15481,10 +15491,10 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësit BCC?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësit BCC?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15508,8 +15518,7 @@ msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary @@ -15547,6 +15556,7 @@ msgstr "" "fshirë tek kartela \"{0}\"?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Nëse vazhdoni, nuk do të jeni në gjendje të rekuperoni këto mesazhe." @@ -15636,6 +15646,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "E pamundur ruajtja tek directory \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -15672,6 +15684,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "E pamundur fshirja e kartelës së sistemit \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15703,11 +15716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "I pamundur riemërtimi i \"{0}\" në \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" @@ -15718,21 +15733,25 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "E pamundur lëvizja e kartelës \"{0}\" në \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "E pamundur hapja e burimit \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "E pamundur hapja e objektivit \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "I pamundur kopjimi i kartelës \"{0}\" tek \"{1}\"." @@ -15748,6 +15767,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "E pamundur hapja e burimit \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "E pamundur ruajtja e ndryshimeve në llogari." @@ -16429,13 +16449,11 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Versioni i konfigurimit të Evolution" +msgstr "Versioni i i fundit i përditsuar i konfigurimit të Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 @@ -16664,8 +16682,7 @@ msgstr "Puno online" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline." +msgstr "Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline." #: shell/e-shell-window.c:344 msgid "Evolution is in the process of going offline." @@ -16673,8 +16690,7 @@ msgstr "Evolution është në procesin e daljes offline." #: shell/e-shell-window.c:350 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online." +msgstr "Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online." #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format @@ -16914,6 +16930,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" @@ -16930,11 +16947,11 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "Beep" +msgstr "Mbaj" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "Really delete old data?" msgstr "" @@ -16954,11 +16971,13 @@ msgid "" msgstr "" #. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46 msgid "Cannot start Evolution" msgstr "E pamundur nisja e Evolution" #. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48 msgid "Evolution can not start." msgstr "E pamundur nisja e Evolution." @@ -17227,8 +17246,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Keni çertifikata nga këto organizata që ju identifikojnë:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Keni çertifikata në file që identifikojnë këto autoritete:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 @@ -17477,8 +17495,7 @@ msgstr "Përshkrimi i të bashkangjiturit." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"Shëno si rregullim të prezgjedhur shfaqjen në linjë të të bashkangjiturit." +msgstr "Shëno si rregullim të prezgjedhur shfaqjen në linjë të të bashkangjiturit." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -17938,8 +17955,7 @@ msgstr "Hap një dritare për të hartuar një mesazh" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat" +msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17998,8 +18014,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Fshih mesazhet e _lexuar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -18796,8 +18811,7 @@ msgstr "Harro _Fjalëkalimet" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat" +msgstr "Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import data from other programs" @@ -19115,8 +19129,7 @@ msgstr "Kërkimi në Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Gabim i brendshëm, gabim i panjohur '%s'</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 @@ -19207,9 +19220,8 @@ msgid "Choose Image" msgstr "Zgjidh figurën" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "mbaron me" +msgstr "Sink me:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19277,68 +19289,3 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% plotësuar)" -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Shto grup kontaktesh" - -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Grup i Ri Kontaktesh" - -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "Gru_pi Kontakteve" - -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Krijo një grup të ri kontaktesh" - -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Shto grup kontaktesh" - -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Kufiri i shkarkimit:" - -#~ msgid "Only locations within starting point" -#~ msgstr "Vetëm vendodhjet në brendësi të pikës së nisjes" - -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Kërkimi vetëm i bazës" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Baza e kërkimit:" - -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "Fusha e kërkimit:" - -#~ msgid "Starting point and locations within it" -#~ msgstr "Pika e nisjes dhe vendodhjet në brendësi të saj" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Skadimi:" - -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "Adresa _Email:" - -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "_Login:" - -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Shto një grup aktivitetesh" - -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "P_ozicioni:" - -#~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "<b>Organizues</b>" - -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "_Organizuesi:" - -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Grup i ri aktivitetesh" - -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Gr_upi aktiviteteve" - -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Krijo një grup të ri aktivitetesh" - -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "U mor përgjigja BYE (mirë u dëgjofshim)" |