diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3675 |
2 files changed, 2453 insertions, 1226 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1c0fd93c0c..545e0a9938 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-08 Akira Tagoh <tagoh@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2000-11-07 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -4,23 +4,295 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution CVS-20001025\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-25 16:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-25 18:25+0900\n" +"Project-Id-Version: evolution CVS-20001108\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-08 15:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-08 19:33+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3044 +msgid "Card: " +msgstr "名刺: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 +msgid "" +"\n" +"Name: " +msgstr "" +"\n" +"名前: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3047 +msgid "" +"\n" +" Prefix: " +msgstr "" +"\n" +" 敬称(前つけ): " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 +msgid "" +"\n" +" Given: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 +msgid "" +"\n" +" Additional: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 +msgid "" +"\n" +" Family: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 +msgid "" +"\n" +" Suffix: " +msgstr "" +"\n" +" 敬称(後つけ): " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3065 +msgid "" +"\n" +"Birth Date: " +msgstr "" +"\n" +"誕生日: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3076 +msgid "" +"\n" +"Address:" +msgstr "" +"\n" +"住所:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 +msgid "" +"\n" +" Postal Box: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3079 +msgid "" +"\n" +" Ext: " +msgstr "" +"\n" +" " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 +msgid "" +"\n" +" Street: " +msgstr "" +"\n" +" 町: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 +msgid "" +"\n" +" City: " +msgstr "" +"\n" +" 都市: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 +msgid "" +"\n" +" Region: " +msgstr "" +"\n" +" 都道府県: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 +msgid "" +"\n" +" Postal Code: " +msgstr "" +"\n" +" 郵便番号: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 +msgid "" +"\n" +" Country: " +msgstr "" +"\n" +" 国: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3097 +msgid "" +"\n" +"Delivery Label: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3109 +msgid "" +"\n" +"Telephones:\n" +msgstr "" +"\n" +"電話番号:\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3112 +msgid "" +"\n" +"Telephone:" +msgstr "" +"\n" +"電話番号:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3136 +msgid "" +"\n" +"E-mail:\n" +msgstr "" +"\n" +"E メール:\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3139 +msgid "" +"\n" +"E-mail:" +msgstr "" +"\n" +"E メール:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3158 +msgid "" +"\n" +"Mailer: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3164 +msgid "" +"\n" +"Time Zone: " +msgstr "" +"\n" +"時間帯: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3172 +msgid "" +"\n" +"Geo Location: " +msgstr "" +"\n" +"経緯: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3176 +msgid "" +"\n" +"Business Role: " +msgstr "" +"\n" +"仕事の職務: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3188 +msgid "" +"\n" +"Org: " +msgstr "" +"\n" +"組織: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3189 +msgid "" +"\n" +" Name: " +msgstr "" +"\n" +" 社名: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 +msgid "" +"\n" +" Unit: " +msgstr "" +"\n" +" 部署: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 +msgid "" +"\n" +" Unit2: " +msgstr "" +"\n" +" 部署2: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 +msgid "" +"\n" +" Unit3: " +msgstr "" +"\n" +" 部署3: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 +msgid "" +"\n" +" Unit4: " +msgstr "" +"\n" +" 部署4: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 +msgid "" +"\n" +"Categories: " +msgstr "" +"\n" +"業務分野: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 +msgid "" +"\n" +"Comment: " +msgstr "" +"\n" +"注釈: " + +#. if (crd->sound.prop.used) { +#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) +#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data, crd->sound.size); +#. else +#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data); +#. +#. add_SoundType (string, crd->sound.type); +#. } +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 +msgid "" +"\n" +"Unique String: " +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 +msgid "" +"\n" +"Public Key: " +msgstr "" +"\n" +"公開鍵: " + #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1064 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:910 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1053 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:934 calendar/gui/main.c:55 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした" @@ -143,25 +415,28 @@ msgstr "" "gnome-pilot デーモンからパイロットリストを\n" "取得しようとした時にエラーが発生しました" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:194 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208 -msgid "BLARG\n" -msgstr "BLARG\n" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:193 +msgid "Cursor could not be loaded\n" +msgstr "カーソルは読み込まれることが出来ませんでした\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:638 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:615 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:495 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:206 +msgid "EBook not loaded\n" +msgstr "EBook はロードされていません\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:490 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 msgid "Could not start wombat server" msgstr "wombat サーバを開始することが出来ませんでした" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:639 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:616 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:496 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525 msgid "Could not start wombat" msgstr "wombat を開始することが出来ませんでした" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:665 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:668 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:517 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:520 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "パイロットのアドレスアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした" @@ -183,98 +458,98 @@ msgstr "アイテムはこれらのカテゴリに属しています:" msgid "Available Categories:" msgstr "利用できるカテゴリ:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 msgid "Assistant" msgstr "アシスタント" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1339 msgid "Business" msgstr "仕事" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 msgid "Business 2" msgstr "仕事 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 msgid "Business Fax" msgstr "仕事の FAX" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 msgid "Callback" msgstr "呼び戻し" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 msgid "Car" msgstr "車" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 msgid "Company" msgstr "会社" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 msgid "Home" msgstr "家" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 msgid "Home 2" msgstr "家 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 msgid "Home Fax" msgstr "家の FAX" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 msgid "Mobile" msgstr "モバイル" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325 -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 +#: mail/mail-config.glade.h:28 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "その他" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 msgid "Other Fax" msgstr "その他の FAX" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 msgid "Pager" msgstr "ポケベル" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 msgid "Primary" msgstr "プライマリ" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 msgid "Radio" msgstr "ラジオ" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 msgid "Telex" msgstr "テレックス" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296 msgid "Primary Email" -msgstr "主要な Email" +msgstr "主要な E メール" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" +msgstr "E メール2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298 msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" +msgstr "E メール3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -287,9 +562,10 @@ msgid "" "to delete this contact?" msgstr "" "このコンタクトを削除\n" -"したいのは確かですか?" +"してもいいですか?" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:10 msgid "Delete Contact?" msgstr "コンタクトを削除?" @@ -303,7 +579,7 @@ msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-mail.h:31 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -317,10 +593,12 @@ msgid "New phone type" msgstr "新規電話タイプ" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 filter/filter.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:26 mail/mail-config-druid.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -374,6 +652,7 @@ msgstr "コンタクト(_o)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:34 msgid "Ca_tegories..." msgstr "カテゴリ(_t)..." @@ -391,6 +670,7 @@ msgstr "住所(_A)..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 msgid "General" msgstr "一般" @@ -436,6 +716,7 @@ msgstr "ノート(_t):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:36 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -445,26 +726,32 @@ msgstr "詳細" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Check Address" msgstr "住所をチェック" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "住所(_A):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "_City:" msgstr "市町村(_C):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Address _2:" msgstr "住所 2(_2):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "_State/Province:" msgstr "区/州(_S):" @@ -481,10 +768,12 @@ msgid "Finland" msgstr "フィンランド" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "_ZIP Code:" msgstr "郵便番号(_Z):" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Countr_y:" msgstr "国(_y):" @@ -533,7 +822,7 @@ msgstr "名(_F):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" -msgstr "肩書き(_T):" +msgstr "敬称(前つけ)(_T):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_Middle:" @@ -545,21 +834,27 @@ msgstr "姓(_L):" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" -msgstr "接尾辞(_S):" +msgstr "敬称(後つけ)(_S):" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:310 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:265 msgid "As _Minicards" msgstr "ミニカード" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:10 +#. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:271 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "As _Table" msgstr "テーブル(_T)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:444 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "住所録を開くことが出来ません" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:449 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -579,7 +874,27 @@ msgstr "" "OpenLDAP のダウンロードとインストール, そして evolution\n" "をインストールする必要があるでしょう\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:584 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:152 +msgid "Show All" +msgstr "すべて表示" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:154 +msgid "Advanced..." +msgstr "詳細..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533 +msgid "Any field contains" +msgstr "フィールドを含む" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 +msgid "Name contains" +msgstr "名前を含む" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535 +msgid "Email contains" +msgstr "E メールを含む" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "フォルダブラウザが表示する URI" @@ -593,23 +908,30 @@ msgstr "外部ディレクトリ" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:12 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:13 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP サーバ:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:15 msgid "Port Number:" msgstr "ポート番号:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:16 msgid "Root DN:" msgstr "Root DN:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:14 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:49 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -619,18 +941,22 @@ msgstr "名前:" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:13 msgid "Select Names" msgstr "名前を選択" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:11 msgid "Find..." msgstr "検索..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:14 msgid "Select name from List:" msgstr "リストから名前を選択:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:12 msgid "Message Recipients" msgstr "受信者のメッセージ" @@ -640,10 +966,12 @@ msgstr "受信者のメッセージ" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:36 msgid "window2" msgstr "window2" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:35 msgid "123" msgstr "123" @@ -752,8 +1080,8 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:415 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard で保存" @@ -776,7 +1104,7 @@ msgstr "" "ダブルクリックをして新規コンタクトを作成して下さい" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/folder-browser.c:494 +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -786,54 +1114,67 @@ msgstr "検索" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:82 msgid "Page Setup:" msgstr "ページ設定:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:94 msgid "Style name:" msgstr "スタイル名:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:86 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "オプション" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:73 msgid "Include:" msgstr "含む:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:90 msgid "Sections:" msgstr "セクション:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:72 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:76 msgid "Letter tabs on side" msgstr "サイドの文字タブ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:70 msgid "Headings for each letter" msgstr "各文書のための見出し" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:93 msgid "Start on a new page" msgstr "新規ページから開始" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:78 msgid "Number of columns:" msgstr "列数:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:59 msgid "Blank forms at end:" msgstr "最後の空白形式:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:64 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -841,124 +1182,153 @@ msgstr "フォント" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:63 msgid "Font..." msgstr "フォント..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:69 msgid "Headings" msgstr "見出し" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:57 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:60 msgid "Body" msgstr "本体" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:58 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:91 msgid "Shading" msgstr "シェーディング" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:87 msgid "Print using gray shading" msgstr "グレイシェーディングを使って印刷" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:66 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:83 msgid "Paper" msgstr "用紙" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:96 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:78 msgid "Type:" msgstr "種別:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:98 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:62 msgid "Dimensions:" msgstr "寸法:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:97 msgid "Width:" msgstr "幅:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:71 msgid "Height:" msgstr "高さ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:84 msgid "Paper source:" msgstr "用紙の起点:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:77 msgid "Margins" msgstr "余白" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:95 msgid "Top:" msgstr "上:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:61 msgid "Bottom:" msgstr "下:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:75 msgid "Left:" msgstr "左:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:89 msgid "Right:" msgstr "右:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:81 msgid "Page" msgstr "ページ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:92 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:80 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:85 msgid "Portrait" msgstr "縦長" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:74 msgid "Landscape" msgstr "横長" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:67 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:65 msgid "Footer:" msgstr "フッタ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:88 msgid "Reverse on even pages" msgstr "偶数ページを反転" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:68 msgid "Header/Footer" msgstr "ヘッダ/フッタ" @@ -978,13 +1348,13 @@ msgstr "Evolution カレンダコンジット" msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Evolution カレンダコンジットのための設定ユーティリティです\n" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:571 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:451 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "カレンダサーバで通信中にエラーが発生しました" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:669 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:672 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "パイロットのカレンダアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした" @@ -997,8 +1367,8 @@ msgstr "Evolution ToDo コンジット" msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Evolutiuon ToDo コンジットのための設定ユーティリティです\n" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:549 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:552 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "パイロットの ToDo アプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした" @@ -1043,15 +1413,15 @@ msgstr "今日期限の ToDo アイテム:" msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "期限の過ぎた ToDo アイテム:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:386 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:406 msgid "Open calendar" msgstr "カレンダを開く" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:445 msgid "Save calendar" msgstr "カレンダを保存" @@ -1131,8 +1501,8 @@ msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" @@ -1190,7 +1560,7 @@ msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの予約について通知" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." -msgstr "利用できるサマリはありません" +msgstr "利用できる要約はありません" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1198,19 +1568,24 @@ msgstr "利用できるサマリはありません" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -#: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-subscribe.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:11 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:13 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 msgid "Snooze" msgstr "居眠り" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:12 msgid "Edit appointment" msgstr "予約の編集" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:14 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "居眠り時間 (分)" @@ -1220,121 +1595,140 @@ msgstr "居眠り時間 (分)" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 msgid "Calendar Preferences" msgstr "カレンダの設定" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:111 msgid "Work week" msgstr "仕事をする週" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:90 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "月" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:108 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "火" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:110 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "水" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:104 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "木" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "金" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:97 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "土" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:102 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "First day of week:" msgstr "週のはじめ:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 calendar/gui/prop.c:354 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/event-editor.c:368 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/event-editor.c:369 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/event-editor.c:370 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/event-editor.c:371 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/event-editor.c:372 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/event-editor.c:373 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 calendar/gui/prop.c:353 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor.c:374 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:101 msgid "Start of day:" msgstr "開始日:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 msgid "End of day:" msgstr "終了日:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "Display options" msgstr "表示オプション" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:106 msgid "Time divisions:" msgstr "時間の分割:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:107 msgid "Time format:" msgstr "時間のフォーマット:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:99 msgid "Show appointment end times" msgstr "予約終了時間を表示" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "Compress weekends" -msgstr "" +msgstr "週末を要約する" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 時間制 (午前/午後)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "24 hour" msgstr "24 時間制" @@ -1359,137 +1753,164 @@ msgid "05 minutes" msgstr "05 分" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "Date navigator options" -msgstr "" +msgstr "日付オプション" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:100 msgid "Show week numbers" -msgstr "" +msgstr "週番号を表示" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:98 msgid "Show" msgstr "表示" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 calendar/gui/prop.c:610 msgid "Due Date" msgstr "期日" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:105 calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "期限までの時間" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611 -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:94 calendar/gui/prop.c:611 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "Highlight" msgstr "強調" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:91 msgid "Overdue Items" msgstr "期限が過ぎたアイテム" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:86 msgid "Items Due Today" msgstr "今日期限のアイテム" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:88 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "まだ期限が来ていないアイテム" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "色" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:93 msgid "Pick a color" msgstr "色を選択します" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:89 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "まだ期限が来ていないアイテム:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:87 msgid "Items Due Today:" msgstr "今日期限のアイテム:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:92 msgid "Overdue Items:" msgstr "期限が過ぎたアイテム:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:103 msgid "TaskPad" -msgstr "" +msgstr "作業" #. populate default frame/box -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "デフォルト" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95 msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "" +msgstr "すべての予約を期日前に催促する:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:112 msgid "minutes before they occur." -msgstr "" +msgstr "分前" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:109 msgid "Visual Alarms" msgstr "視覚的なアラーム" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "" +msgstr "アラームウィンドウが表示される時にビープ音を鳴らす" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "Audio Alarms" msgstr "オーディオアラーム" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "Alarms timeout after" -msgstr "" +msgstr "アラームを終了させる秒数:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:113 msgid "seconds." msgstr " 秒" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:96 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "催促" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:655 msgid "Edit Task" msgstr "作業の編集" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:285 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:307 msgid "No summary" -msgstr "サマリなし" +msgstr "要約なし" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:291 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:313 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "予約 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:294 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:316 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "作業 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:319 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "仕訳記入 - %s" @@ -1500,26 +1921,32 @@ msgstr "仕訳記入 - %s" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:45 msgid "task-editor-dialog" msgstr "作業エディタダイアログ" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:37 msgid "S_ummary" -msgstr "サマリ(_u)" +msgstr "要約(_u)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "開始日時(_r):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:42 msgid "_Due Date:" msgstr "期日(_D):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32 msgid "% Comp_lete:" msgstr "% 完了(_l):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:44 msgid "_Status:" msgstr "状況(_S):" @@ -1540,6 +1967,7 @@ msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:43 msgid "_Priority:" msgstr "優先順位(_P):" @@ -1556,29 +1984,33 @@ msgid "Low" msgstr "低い" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33 msgid "C_lassification:" msgstr "分類(_l)" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171 +#: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:212 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "ノート" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:41 msgid "_Contacts..." msgstr "コンタクト(_C)..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:39 msgid "Task" msgstr "作業" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:35 msgid "Date Completed:" msgstr "完了日:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -1599,12 +2031,14 @@ msgid "Mark the task complete" msgstr "完了した作業をマークします" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 filter/filter.glade.h:14 -#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:7 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 filter/filter.glade.h:14 +#: filter/filter.glade.h:19 filter/filter.glade.h:27 filter/libfilter-i18n.h:8 +#: mail/folder-browser.c:476 mail/mail-config-druid.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 -#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163 -#: ui/evolution-addressbook.h:20 ui/evolution-contact-editor.h:12 -#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -1650,6 +2084,7 @@ msgid "Edit this appointment..." msgstr "この予約を編集..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Delete this appointment" msgstr "この予約を削除" @@ -1672,20 +2107,38 @@ msgstr "すべての出来事を削除" msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: calendar/gui/event-editor.c:279 +#: calendar/gui/event-editor.c:301 msgid "Edit Appointment" msgstr "予約の編集" -#: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085 +#: calendar/gui/event-editor.c:346 +msgid "on" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:367 calendar/gui/getdate.y:424 +#: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "日" + +#: calendar/gui/event-editor.c:417 +msgid "on the" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:424 +msgid "th" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor.c:547 +msgid "ocurrences" +msgstr "回" + +#: calendar/gui/event-editor.c:2481 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%Y/%b/%d (%a)" #. todo #. -#. build some of the recur stuff by hand to take into account -#. the start-on-monday preference? -#. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal @@ -1702,220 +2155,214 @@ msgstr "%Y/%b/%d (%a)" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 msgid "event-editor-dialog" msgstr "イベントエディタダイアログ" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Summary:" -msgstr "サマリ(_S):" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "要約(_m):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "Time" msgstr "時間" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Start time:" -msgstr "開始時間:" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 +msgid "_Start time:" +msgstr "開始時間(_S):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "End time:" -msgstr "終了時間:" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 +msgid "_End time:" +msgstr "終了時間(_E):" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 msgid "A_ll day event" msgstr "毎日のイベント(_l)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "Classification" msgstr "分類" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 msgid "Pu_blic" msgstr "公的(_b)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 msgid "Pri_vate" msgstr "私的(_v)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "_Confidential" msgstr "機密(_C)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 +msgid "Hours" +msgstr "時" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days\n" -msgstr "" -"分\n" -"時\n" -"日\n" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +msgid "Days" +msgstr "日" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "_Display" msgstr "表示(_D)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Audio" -msgstr "オーディオ(_A)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "_Program" msgstr "プログラム(_P)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "_Mail" msgstr "メール(_M)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "Mail _to:" msgstr "メールの送り先(_t):" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 msgid "_Run program:" msgstr "プログラムを実行(_R):" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 +msgid "_Audio" +msgstr "オーディオ(_A)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:77 msgid "Reminder" -msgstr "催促状" +msgstr "催促" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "振り分けルール" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 +msgid "Appointment Basics" +msgstr "基本的な予約" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "Daily" -msgstr "毎日" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 +msgid "_Starting date:" +msgstr "開始日(_S):" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "Weekly" -msgstr "毎週" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:76 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "再発ルール" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "Monthly" -msgstr "毎月" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 +msgid "No recurrence" +msgstr "再発なし" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "Yearly" -msgstr "毎年" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 +msgid "Simple recurrence" +msgstr "単純な再発" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "label23" -msgstr "label23" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "再発のカスタマイズ" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 -msgid "Every " -msgstr "常に " +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 +msgid "Every" +msgstr "常に" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "day(s)" msgstr "日" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 -msgid "label24" -msgstr "label24" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "week(s)" msgstr "週" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 -msgid "label25" -msgstr "label25" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 -msgid "Recur on the" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 -msgid "th day of the month" -msgstr "日 / 月" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 -msgid "" -"1st\n" -"2nd\n" -"3rd\n" -"4th\n" -"5th\n" -msgstr "" -"1 番目\n" -"2 番目\n" -"3 番目\n" -"4 番目\n" -"5 番目\n" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday\n" -msgstr "" -"月曜\n" -"火曜\n" -"水曜\n" -"木曜\n" -"金曜\n" -"土曜\n" -"日曜\n" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 -msgid "Every" -msgstr "常に" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "month(s)" msgstr "月" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "year(s)" msgstr "年" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 -msgid "label27" -msgstr "label27" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 -msgid "Ending date" -msgstr "終了日" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 -msgid "Repeat forever" -msgstr "永久に繰り返す" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 -msgid "End on " -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 +msgid "for" +msgstr "毎に指定回数繰り返す:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 -msgid "End after" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 +msgid "until" +msgstr "毎に指定日まで繰り返す:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "出来事" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 +msgid "forever" +msgstr "毎に永久に繰り返す" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 -msgid "Change" -msgstr "変更" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 +msgid "Modify" +msgstr "修正" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 +msgid "label21" +msgstr "label21" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 +msgid "" +"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " +"Evolution.\n" +"\n" +"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " +"displayed properly in the calendar views." +msgstr "" +"この予約は Evolution " +"を使って編集されることが出来ないカスタマイズされた再発ルールを持っています\n" +"しかし, 予約は適切な時間に再発し, カレンダビューへ適切に表示されるでしょう" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 msgid "Recurrence" -msgstr "振り分け" +msgstr "再発" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 +msgid "" +"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " +"Evolution." +msgstr "" +"この予約は Evolution " +"を使って編集されることが出来ないカスタマイズされた再発ルールを持っています" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" @@ -2013,11 +2460,11 @@ msgstr "金曜" msgid "saturday" msgstr "土曜" -#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 +#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "年" -#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 +#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "月" @@ -2025,19 +2472,15 @@ msgstr "月" msgid "fortnight" msgstr "2週間" -#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 +#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "週" -#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 -msgid "day" -msgstr "日" - -#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 +#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "時" -#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 +#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "分" @@ -2045,7 +2488,7 @@ msgstr "分" msgid "min" msgstr "分" -#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 +#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr " 秒" @@ -2065,8 +2508,8 @@ msgstr "昨日" msgid "today" msgstr "今日" -#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 -#: filter/filter-datespec.c:664 +#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 +#: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "今" @@ -2129,7 +2572,7 @@ msgstr "12番目" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" -msgstr "以前" +msgstr "前" #: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" @@ -2141,7 +2584,7 @@ msgstr "ToDo アイテムを編集" #: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" -msgstr "サマリ:" +msgstr "要約:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 msgid "Due Date:" @@ -2177,6 +2620,7 @@ msgstr "'%s' を読み込むことを要求される方法はサポートしていません" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526 +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -2391,7 +2835,7 @@ msgstr "今年 (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "カレンダの印刷" -#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:803 +#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:864 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" @@ -2503,6 +2947,16 @@ msgstr " 秒" msgid "Enable snoozing for " msgstr "居眠りを有効 " +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTWTFSS" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:347 calendar/gui/weekday-picker.c:437 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "SMTWTFS" + #: camel/camel-movemail.c:96 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" @@ -2532,6 +2986,7 @@ msgstr "%s のロックファイルをテスト出来ませんでした: %s" #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" +"%s のロックファイルを取得中にタイムアウトしました. 後でやり直してください" #: camel/camel-movemail.c:240 #, c-format @@ -2577,46 +3032,46 @@ msgstr "%s をロード出来ませんでした: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s をロード出来ませんでした: モジュールのコードが初期化されていません" -#: camel/camel-remote-store.c:185 +#: camel/camel-remote-store.c:182 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s サーバ %s" -#: camel/camel-remote-store.c:189 +#: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" -#: camel/camel-remote-store.c:230 +#: camel/camel-remote-store.c:227 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s (ポート %d) へ接続出来ませんでした: %s" -#: camel/camel-remote-store.c:231 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:190 +#: camel/camel-remote-store.c:228 msgid "(unknown host)" msgstr "(未知のホスト)" -#: camel/camel-service.c:119 +#: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' はユーザ名コンポーネントが必要です" -#: camel/camel-service.c:128 +#: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' はホストコンポーネントが必要です" -#: camel/camel-service.c:137 +#: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' はパスコンポーネントが必要です" -#: camel/camel-service.c:516 +#: camel/camel-service.c:486 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "そのようなホスト %s はありません" -#: camel/camel-service.c:519 +#: camel/camel-service.c:489 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" @@ -2635,51 +3090,51 @@ msgstr "" "ディレクトリ %s を作成出来ません:\n" "%s" -#: camel/camel-url.c:77 +#: camel/camel-url.c:78 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "URL 文字列 `%s' はプロトコルを含んでいません" -#: camel/camel-url.c:92 +#: camel/camel-url.c:93 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "URL 文字列 `%s' は無効なプロトコルを含んでいます" -#: camel/camel-url.c:153 +#: camel/camel-url.c:154 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "URL `%s' のポート番号は数字ではありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP コマンドは失敗しました: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 shell/e-storage.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP サーバから予期しない OK 応答がありました: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s のサマリーをロード出来ませんでした" +msgstr "%s の要約をロード出来ませんでした" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:578 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体を見付けることが出来ませんでした" @@ -2691,28 +3146,32 @@ msgstr "IMAPv4" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:161 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "このオプションはプレインテキストパスワードを使って IMAP サーバに接続します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188 -#, c-format -msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -msgstr "%s の IMAP サーバに接続できませんでした" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247 +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "このオプションは Kerberos 4 認証を使って IMAP サーバに接続します" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s の IMAP パスワードを入力してください" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -2723,23 +3182,23 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:479 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s" #. FIXME: right error code -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223 msgid "Could not create summary" -msgstr "サマリーを作成出来ませんでした" +msgstr "要約を作成出来ませんでした" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:378 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:381 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s" msgstr "mbox ファイルにメッセージを追加出来ません: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:485 #, c-format msgid "Cannot get message: %s" msgstr "メッセージを取得出来ません: %s" @@ -2754,7 +3213,7 @@ msgid "" "local disk." msgstr "" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:118 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -2763,13 +3222,13 @@ msgstr "" "ファイル `%s' を開くことが出来ませんでした:\n" "%s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:125 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:119 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "フォルダ `%s' は存在しません" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:134 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -2778,14 +3237,14 @@ msgstr "" "ファイル `%s' を作成することが出来ませんでした:\n" "%s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:143 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:177 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' は通常のファイルではありません" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:169 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:205 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -2794,86 +3253,86 @@ msgstr "" "フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした:\n" "%s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:184 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "フォルダ `%s' は空ではありません. 削除しません" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:222 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" msgstr "フォルダを %s から %s へリネーム出来ませんでした: 宛先が存在します" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:260 msgid "Mbox folders may not be nested." msgstr "" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:274 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "ローカルメールファイル %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format msgid "Could not open summary %s" -msgstr "サマリー %s を開くことが出来ませんでした" +msgstr "要約 %s を開くことが出来ませんでした" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "テンポラリ mailbox を開くことが出来ません: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734 msgid "Summary mismatch, aborting sync" msgstr "" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:735 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754 msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" msgstr "" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "作業 mailbox へ書き出し中にエラー: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:770 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807 #, c-format msgid "Cannot copy data to output file: %s" msgstr "出力ファイルへデータをコピー出来ません: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "元のフォルダ %s を閉じることが出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "作業フォルダを閉じることが出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "未知のエラー: %s" #. FIXME: right error code -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211 +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213 msgid "Could not load or create summary" -msgstr "サマリーを作成またはロードすることが出来ませんでした" +msgstr "要約を作成またはロードすることが出来ませんでした" -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330 -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333 +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336 +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s" msgstr "mh フォルダへメッセージを追加出来ません: %s" -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399 +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2890,7 +3349,7 @@ msgstr "UNIX MH 形式のメールディレクトリ" msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:112 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -2899,7 +3358,7 @@ msgstr "" "フォルダ `%s' を開くことが出来ませんでした:\n" "%s" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -2908,33 +3367,33 @@ msgstr "" "フォルダ `%s' を作成出来ませんでした:\n" "%s" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:136 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' はディレクトリではありません" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:155 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:168 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:186 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:190 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s" msgstr "フォルダ `%s' をリネーム出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:194 #, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" msgstr "フォルダ `%s' をリネーム出来ませんでした: %s は存在します" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:202 msgid "MH folders may not be nested." msgstr "" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217 +#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:214 #, c-format msgid "Local mail directory %s" msgstr "ローカルメールディレクトリ %s" @@ -2965,13 +3424,13 @@ msgstr "メッセージ %s は見付かりません" msgid "Could not get group list from server." msgstr "サーバからグループリストを取得出来ませんでした" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "%s のグループリストファイルをロード出来ません: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "%s のグループリストファイルを保存出来ません: %s" @@ -2989,20 +3448,20 @@ msgstr "これは USENET のニュースグループへ送受信するためのプロバイダです" msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "ニュースサーバのディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "このオプションはプレインテキストパスワードを使って NNTP サーバで認証します" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:499 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "%s の .newsrc ファイルを作成または開くことが出来ません: %s" @@ -3031,40 +3490,40 @@ msgid "" "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "KPOP サーバへ認証出来ませんでした: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "%s の POP サーバへ接続出来ませんでした" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%s %s@%s の POP3 パスワードを入力してください" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -3073,12 +3532,12 @@ msgstr "" "POP サーバへ接続出来ません\n" "ユーザ名の送信中にエラー: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 msgid "(Unknown)" msgstr "(未知)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -3086,7 +3545,7 @@ msgstr "" "POP サーバへ接続出来ません\n" "要求した認証手段はサポートしていません" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -3095,7 +3554,7 @@ msgstr "" "POP サーバへ接続できません\n" "パスワードの送信中にエラー: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "そのようなフォルダ `%s' はありません" @@ -3161,54 +3620,54 @@ msgstr "仮想フォルダメールプロバイダ" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 バイト" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u バイト" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:94 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:98 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:119 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/mail-display.c:117 msgid "attachment" msgstr "添付" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file" msgstr "ファイルを添付します" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22 -#: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239 -#: shell/e-shortcuts-view.c:356 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:25 filter/filter.glade.h:32 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除します" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Add attachment..." msgstr "添付の追加..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 msgid "Attach a file to the message" msgstr "メッセージへファイルを添付します" @@ -3218,50 +3677,54 @@ msgstr "メッセージへファイルを添付します" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Attachment properties" msgstr "添付のプロパティ" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:14 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 種別:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:13 msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 +#: mail/mail-format.c:599 msgid "From:" -msgstr "差出人:" +msgstr "From:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238 msgid "Click here for the address book" msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "このメッセージを送信したい身元を入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:603 msgid "To:" -msgstr "受取人:" +msgstr "To:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "メッセージの受取人を入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:605 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -3269,15 +3732,15 @@ msgstr "" "メッセージの受取人リストの中に現れないで, " "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力します" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:607 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "メールの表題を入力します" -#: composer/e-msg-composer.c:298 +#: composer/e-msg-composer.c:332 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" @@ -3286,38 +3749,38 @@ msgstr "" "署名ファイル %s を開くことが出来ませんでした:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:407 +#: composer/e-msg-composer.c:488 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." -#: composer/e-msg-composer.c:418 +#: composer/e-msg-composer.c:499 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:438 +#: composer/e-msg-composer.c:519 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:460 +#: composer/e-msg-composer.c:541 msgid "Saving changes to message..." msgstr "メッセージの変更を保存中..." -#: composer/e-msg-composer.c:462 +#: composer/e-msg-composer.c:543 msgid "Save changes to message..." msgstr "メッセージの変更を保存..." -#: composer/e-msg-composer.c:503 +#: composer/e-msg-composer.c:584 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "" +msgstr "'草案箱' へ草案を保存中にエラーが発生しました: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:547 shell/e-shell-view-menu.c:167 +#: composer/e-msg-composer.c:628 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:553 +#: composer/e-msg-composer.c:634 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -3327,27 +3790,27 @@ msgstr "" "\n" "変更を保存しますか?" -#: composer/e-msg-composer.c:575 +#: composer/e-msg-composer.c:656 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: composer/e-msg-composer.c:701 +#: composer/e-msg-composer.c:782 msgid "That file does not exist." msgstr "そのファイルは存在しません" -#: composer/e-msg-composer.c:711 +#: composer/e-msg-composer.c:792 msgid "That is not a regular file." msgstr "それは通常のファイルではありません" -#: composer/e-msg-composer.c:721 +#: composer/e-msg-composer.c:802 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "そのファイルは存在しますが,読み取り可能ではありません" -#: composer/e-msg-composer.c:731 +#: composer/e-msg-composer.c:812 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "そのファイルはアクセス可能のように見えますが,open(2) は失敗しました" -#: composer/e-msg-composer.c:753 +#: composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -3355,47 +3818,59 @@ msgstr "" "ファイルはとても大きい (100K 以上) です\n" "それを挿入することを望むのは確かですか?" -#: composer/e-msg-composer.c:774 +#: composer/e-msg-composer.c:855 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "ファイル読込中の間にエラーは発生しました" -#: composer/e-msg-composer.c:1136 +#: composer/e-msg-composer.c:1239 msgid "Compose a message" msgstr "メッセージを作成します" -#: composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1313 msgid "Could not create composer window." -msgstr "composer ウィンドウを作成出来ませんでした" +msgstr "メール作成ウィンドウを作成出来ませんでした" -#: filter/filter-datespec.c:61 +#: composer/evolution-composer.c:307 +msgid "Cannot initialize Evolution's composer." +msgstr "Evolution メール作成の初期化が出来ません" + +#: filter/filter-datespec.c:62 msgid "years" msgstr "年" -#: filter/filter-datespec.c:62 +#: filter/filter-datespec.c:63 msgid "months" msgstr "月" -#: filter/filter-datespec.c:63 +#: filter/filter-datespec.c:64 msgid "weeks" msgstr "週" -#: filter/filter-datespec.c:64 +#: filter/filter-datespec.c:65 msgid "days" msgstr "日" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "時" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "分" -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr " 秒" -#: filter/filter-datespec.c:232 +#: filter/filter-datespec.c:183 +msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." +msgstr "" + +#: filter/filter-datespec.c:185 +msgid "Oops. You have chosen an invalid date." +msgstr "" + +#: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -3405,7 +3880,7 @@ msgstr "" "開かれる時,メッセージの日付はどんな時間に\n" "対してでも比較されるでしょう" -#: filter/filter-datespec.c:254 +#: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -3413,7 +3888,7 @@ msgstr "" "メッセージの日付はここで指定する時間に対して\n" "比較されるでしょう" -#: filter/filter-datespec.c:293 +#: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -3424,33 +3899,33 @@ msgstr "" "例えば,\"一週間前\"" #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:328 +#: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "現在時刻" -#: filter/filter-datespec.c:328 +#: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "指定する時間" -#: filter/filter-datespec.c:329 +#: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "現在時刻への相対時間" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:387 +#: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "逆比較" -#: filter/filter-datespec.c:661 +#: filter/filter-datespec.c:690 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<日付を選択するためにここをクリックしてください>" -#: filter/filter-editor.c:159 mail/mail-autofilter.c:287 -#: mail/mail-autofilter.c:336 +#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:284 +#: mail/mail-autofilter.c:333 msgid "Add Filter Rule" msgstr "フィルタルールを追加" -#: filter/filter-editor.c:207 +#: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "フィルタルールを編集" @@ -3459,7 +3934,7 @@ msgstr "フィルタルールを編集" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7 +#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:7 filter/filter.glade.h:29 msgid "Edit Filters" msgstr "フィルタを編集" @@ -3476,51 +3951,66 @@ msgstr "動作を追加" msgid "Remove action" msgstr "動作を削除" -#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 +#: filter/filter-folder.c:143 +msgid "" +"Oops, you forgot to choose a folder.\n" +"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +msgstr "" + +#: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "フォルダを選択" -#: filter/filter-folder.c:209 +#: filter/filter-folder.c:235 msgid "Enter folder URI" msgstr "フォルダ URI の入力" -#: filter/filter-folder.c:254 +#: filter/filter-folder.c:281 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<フォルダを選択するためにここをクリックしてください>" -#: filter/filter-part.c:420 +#: filter/filter-input.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"正規表現 '%s' でエラーです:\n" +"%s" + +#: filter/filter-part.c:458 msgid "Test" msgstr "テスト" -#: filter/filter-rule.c:509 +#: filter/filter-rule.c:520 msgid "Rule name: " msgstr "ルール名: " -#: filter/filter-rule.c:513 +#: filter/filter-rule.c:524 msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" -#: filter/filter-rule.c:527 +#: filter/filter-rule.c:538 msgid "If" msgstr "もし" -#: filter/filter-rule.c:544 +#: filter/filter-rule.c:555 msgid "Execute actions" -msgstr "動作を実行" +msgstr "次の条件で動作を実行:" -#: filter/filter-rule.c:548 +#: filter/filter-rule.c:559 msgid "if all criteria are met" -msgstr "" +msgstr "すべての基準が会った時" -#: filter/filter-rule.c:553 +#: filter/filter-rule.c:564 msgid "if any criteria are met" -msgstr "" +msgstr "いくつかの基準が会った時" -#: filter/filter-rule.c:564 +#: filter/filter-rule.c:575 msgid "Add criterion" msgstr "基準を追加" -#: filter/filter-rule.c:570 +#: filter/filter-rule.c:581 msgid "Remove criterion" msgstr "基準を削除" @@ -3532,144 +4022,209 @@ msgstr "" "入\n" "出\n" -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:11 filter/filter.glade.h:31 msgid "Filter Rules" msgstr "フィルタルール" -#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 filter/filter.glade.h:28 +#: mail/folder-browser.c:463 mail/mail-config-druid.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:15 filter/filter.glade.h:30 msgid "Edit VFolders" msgstr "仮想フォルダの編集" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:16 filter/filter.glade.h:33 msgid "Virtual Folders" msgstr "仮想フォルダ" -#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 filter/filter.glade.h:34 msgid "vFolder Sources" msgstr "仮想フォルダソース" #. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" +#: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:511 +msgid "Answered" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" +msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "フォルダへコピー" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "受信日" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "送信日" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Deleted" +msgstr "削除" + +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Draft" +msgstr "草案" + +#: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Expression" -msgstr "表示" +msgstr "表現" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Forward to Address" msgstr "アドレスへ転送" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Message Body" -msgstr "メッセージ" +msgstr "メッセージ本体" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Message was received" -msgstr "メッセージは受信しました" +msgstr "受信したメッセージ" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message was sent" -msgstr "メッセージは送信しました" +msgstr "送信したメッセージ" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Recipients" msgstr "受信者" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:508 +msgid "Seen" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Sender" msgstr "送信者" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "Set Flag" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Specific header" msgstr "指定のヘッダ" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Stop Processing" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Subject" msgstr "表題" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "after" msgstr "後" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "before" msgstr "前" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "contains" -msgstr "含む" +msgstr "に次のものが含む" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not contain" -msgstr "含まない" +msgstr "に次のものが含まない" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "does not end with" +msgstr "が次のもので終らない" + +#: filter/libfilter-i18n.h:32 +msgid "does not exist" +msgstr "が存在しない" + +#: filter/libfilter-i18n.h:33 +msgid "does not match regex" +msgstr "が次の正規表現にマッチしない" + +#: filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "does not sound like" +msgstr "が次のもののようでない" + +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "does not start with" +msgstr "が次のもので始まらない" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "ends with" +msgstr "が次のもので終わる" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 +msgid "exists" +msgstr "が存在する" + +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is greater than" -msgstr "より大きい" +msgstr "が次のものより大きい" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "is less than" -msgstr "より小さい" +msgstr "が次のものより小さい" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "は次のものではない" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "は次のもの" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 +msgid "matches regex" +msgstr "が次の正規表現とマッチする" + +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "on or after" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "on or before" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "sounds like" +msgstr "が次のもののように見える" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "starts with" +msgstr "が次のもので開始する" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "was after" -msgstr "" +msgstr "が次のものより後" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "was before" -msgstr "" +msgstr "が次のものより前" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" @@ -3681,7 +4236,7 @@ msgstr "スコアルールの編集" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "記録" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" @@ -3691,79 +4246,152 @@ msgstr "仮想フォルダルールの追加" msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "仮想フォルダルールの編集" -#: mail/component-factory.c:236 +#: mail/component-factory.c:230 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません" -#: mail/component-factory.c:243 +#: mail/component-factory.c:236 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." -msgstr "Evolution メールサマリーコンポーネントの初期化が出来ません" +msgstr "Evolution メール要約コンポーネントの初期化が出来ません" -#: mail/component-factory.c:248 +#: mail/component-factory.c:241 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." msgstr "Evolution メール記憶ハッシュの初期化が出来ません" -#: mail/component-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Bad storage URL (no server): %s" -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:349 +#: mail/component-factory.c:279 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:137 +#: mail/folder-browser.c:156 ui/evolution-event-editor.xml.h:89 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: mail/folder-browser.c:169 msgid "Body or subject contains" -msgstr "" +msgstr "本体または表題を含む" -#: mail/folder-browser.c:138 +#: mail/folder-browser.c:170 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "本体を含む" -#: mail/folder-browser.c:139 +#: mail/folder-browser.c:171 msgid "Subject contains" msgstr "表題を含む" -#: mail/folder-browser.c:140 +#: mail/folder-browser.c:172 msgid "Body does not contain" msgstr "本体は含まない" -#: mail/folder-browser.c:141 +#: mail/folder-browser.c:173 msgid "Subject does not contain" msgstr "表題は含まない" -#: mail/folder-browser.c:142 -msgid "Custom search" -msgstr "カスタム検索" +#: mail/folder-browser.c:451 +msgid "VFolder on Subject" +msgstr "表題の仮想フォルダ" + +#: mail/folder-browser.c:452 +msgid "VFolder on Sender" +msgstr "送信者の仮想フォルダ" -#: mail/folder-browser.c:314 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: mail/folder-browser.c:453 +msgid "VFolder on Recipients" +msgstr "受信者の仮想フォルダ" -#: mail/folder-browser.c:492 -msgid "Full Search" -msgstr "全検索" +#: mail/folder-browser.c:455 +msgid "Filter on Subject" +msgstr "表題のフィルタ" -#: mail/folder-browser.c:497 -msgid "Save" -msgstr "保存" +#: mail/folder-browser.c:456 +msgid "Filter on Sender" +msgstr "送信者のフィルタ" + +#: mail/folder-browser.c:457 +msgid "Filter on Recipients" +msgstr "受信者のフィルタ" + +#: mail/folder-browser.c:458 mail/folder-browser.c:541 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "メーリングリストのフィルタ" + +#: mail/folder-browser.c:462 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: mail/folder-browser.c:464 mail/mail-view.c:163 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail.xml.h:28 +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#: mail/folder-browser.c:466 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "送信者へ返信" + +#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:34 +msgid "Reply to All" +msgstr "全員へ返信" + +#: mail/folder-browser.c:468 mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:18 +msgid "Forward" +msgstr "転送" + +#: mail/folder-browser.c:471 +msgid "Mark as Read" +msgstr "既読としてマーク" + +#: mail/folder-browser.c:472 +msgid "Mark as Unread" +msgstr "未読としてマーク" + +#: mail/folder-browser.c:474 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "フォルダへ移動..." + +#: mail/folder-browser.c:475 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "フォルダへコピー..." + +#: mail/folder-browser.c:477 +msgid "Undelete" +msgstr "削除取消" + +#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, +#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, +#: mail/folder-browser.c:481 +msgid "Apply Filters" +msgstr "フィルタ適用" + +#: mail/folder-browser.c:483 ui/evolution-mail.xml.h:11 +msgid "Create Rule From Message" +msgstr "メッセージからルールを作成" + +#: mail/folder-browser.c:543 +#, c-format +msgid "Filter on Mailing List (%s)" +msgstr "メーリングリストのフィルタ (%s)" -#: mail/mail-autofilter.c:76 +#: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s へメール" +#: mail/mail-autofilter.c:214 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "表題は %s です" + #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s からメール" -#: mail/mail-autofilter.c:332 +#: mail/mail-autofilter.c:329 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s メーリングリスト" -#: mail/mail-callbacks.c:73 +#: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -3775,7 +4403,7 @@ msgstr "" "必要があります\n" "今設定しますか?" -#: mail/mail-callbacks.c:113 +#: mail/mail-callbacks.c:114 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -3783,7 +4411,7 @@ msgstr "" "あなたはメールを作成する前に身元の\n" "設定をする必要があります" -#: mail/mail-callbacks.c:127 +#: mail/mail-callbacks.c:128 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -3791,19 +4419,19 @@ msgstr "" "あなたはメールを作成する前にメール\n" "配送の設定をする必要があります" -#: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175 +#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "メールソースの設定がありません" -#: mail/mail-callbacks.c:212 +#: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:221 +#: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "送信箱の設定がありません" -#: mail/mail-callbacks.c:245 +#: mail/mail-callbacks.c:246 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -3811,15 +4439,19 @@ msgstr "" "このメッセージは表題がありません\n" "本当に送信しますか?" -#: mail/mail-callbacks.c:515 +#: mail/mail-callbacks.c:291 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "" + +#: mail/mail-callbacks.c:533 msgid "Move message(s) to" msgstr "メッセージを移動します: " -#: mail/mail-callbacks.c:517 +#: mail/mail-callbacks.c:535 msgid "Copy message(s) to" msgstr "メッセージをコピーします: " -#: mail/mail-callbacks.c:619 +#: mail/mail-callbacks.c:650 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -3827,7 +4459,7 @@ msgstr "" "ドラフトフォルダ内に保存された\n" "メッセージだけを編集することが出来ます" -#: mail/mail-callbacks.c:718 +#: mail/mail-callbacks.c:779 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -3836,11 +4468,11 @@ msgstr "" "フィルタ情報のロード中にエラー:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:763 mail/message-list.c:1564 +#: mail/mail-callbacks.c:824 msgid "Print Message" msgstr "メッセージを印刷" -#: mail/mail-callbacks.c:810 +#: mail/mail-callbacks.c:871 msgid "Printing of message failed" msgstr "メッセージの印刷に失敗しました" @@ -3861,51 +4493,52 @@ msgstr "フルネーム:" msgid "Email address:" msgstr "Email アドレス:" -#: mail/mail-config-gui.c:484 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:53 mail/mail-config-gui.c:484 msgid "Organization:" msgstr "組織:" -#: mail/mail-config-gui.c:495 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:75 mail/mail-config-gui.c:495 msgid "Signature file:" msgstr "署名ファイル:" #: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Signature File" msgstr "署名ファイル" -#: mail/mail-config-gui.c:906 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:74 mail/mail-config-gui.c:906 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: mail/mail-config-gui.c:912 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:79 mail/mail-config-gui.c:912 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: mail/mail-config-gui.c:918 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:55 mail/mail-config-gui.c:918 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: mail/mail-config-gui.c:927 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:26 mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Authentication:" msgstr "認証方式:" -#: mail/mail-config-gui.c:941 +#: mail/mail-config-gui.c:940 msgid "Detect supported types..." msgstr "サポートされた種別を検出..." -#: mail/mail-config-gui.c:968 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:36 mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "サーバからメッセージを削除しない" -#: mail/mail-config-gui.c:980 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:77 mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "設定をテスト" -#: mail/mail-config-gui.c:1107 +#: mail/mail-config-gui.c:1106 msgid "Mail source type:" msgstr "メールソース種別:" -#: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160 +#: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -3918,11 +4551,11 @@ msgstr "" "サーバが認証を必要とするなら,\"サポートされた種別を検出...\" ボタンを\n" "クリックした後に他の情報を入力することが出来ます" -#: mail/mail-config-gui.c:1131 +#: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "News source type:" msgstr "ニュースソース種別:" -#: mail/mail-config-gui.c:1136 +#: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -3935,54 +4568,54 @@ msgstr "" "サーバが認証を必要とするなら,\"サポートされた種別を検出...\" ボタンを\n" "クリックした後に他の情報を入力することが出来ます" -#: mail/mail-config-gui.c:1155 +#: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "Mail transport type:" msgstr "メール配送種別:" -#: mail/mail-config-gui.c:1210 +#: mail/mail-config-gui.c:1209 msgid "Add Identity" msgstr "身元の追加" -#: mail/mail-config-gui.c:1212 +#: mail/mail-config-gui.c:1211 msgid "Edit Identity" msgstr "身元の編集" -#: mail/mail-config-gui.c:1310 +#: mail/mail-config-gui.c:1309 msgid "Add Source" msgstr "ソースの追加" -#: mail/mail-config-gui.c:1312 +#: mail/mail-config-gui.c:1311 msgid "Edit Source" msgstr "ソースの編集" -#: mail/mail-config-gui.c:1407 +#: mail/mail-config-gui.c:1406 msgid "Add News Server" msgstr "ニュースサーバの追加" -#: mail/mail-config-gui.c:1409 +#: mail/mail-config-gui.c:1408 msgid "Edit News Server" msgstr "ニュースサーバの編集" -#: mail/mail-config-gui.c:2233 +#: mail/mail-config-gui.c:2232 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" をテスト中" -#: mail/mail-config-gui.c:2235 +#: mail/mail-config-gui.c:2234 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "\"%s\" へ接続テスト" -#: mail/mail-config-gui.c:2277 +#: mail/mail-config-gui.c:2275 msgid "The connection was successful!" msgstr "接続は成功しました!" -#: mail/mail-config-gui.c:2327 +#: mail/mail-config-gui.c:2325 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-config-gui.c:2329 +#: mail/mail-config-gui.c:2327 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" @@ -3993,7 +4626,7 @@ msgstr "" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 mail/mail-config-druid.glade.h:46 msgid "Mail Configuration" msgstr "メール設定" @@ -4009,7 +4642,7 @@ msgstr "" "することによって,すぐに電子メールを送受信し始める\n" "ことが出来ます.次をクリックして続けてください." -#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 mail/mail-config-druid.glade.h:44 msgid "Identity" msgstr "身元" @@ -4018,6 +4651,7 @@ msgid "Mail Source" msgstr "メールソース" #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Mail Transport" msgstr "メールの配送" @@ -4029,84 +4663,254 @@ msgstr "" "あなたの電子メールの設定は完了しました\n" "\"完了\" をクリックして新しい設定を保存してください" +#: mail/mail-config-druid.glade.h:19 +msgid "Account Information" +msgstr "アカウント情報" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:20 +msgid "Account Management" +msgstr "アカウント管理" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:21 +msgid "Accounts" +msgstr "アカウント" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:23 +msgid "Add Optional Fields..." +msgstr "任意のフィールドを追加..." + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:24 +msgid "Additional Identity Fields" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:25 +msgid "Authentication" +msgstr "認証方式" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:27 +msgid "Browse..." +msgstr "閲覧..." + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:28 +msgid "Congratulations, your mail configuration is complete." +msgstr "おめでとうございます, あなたのメール設定は完了しました" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:34 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:37 +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:39 +msgid "Edit Mail Configuration Settings" +msgstr "メール設定の編集" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:40 +msgid "Email Address:" +msgstr "E メールアドレス:" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:41 +msgid "Evolution Mail Configuration" +msgstr "Evolution メール設定" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:42 +msgid "Full Name:" +msgstr "フルネーム:" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:43 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:45 +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:47 +msgid "Mail Configuration Druid" +msgstr "メール設定ドルイド" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:48 +msgid "Make this my default account" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:50 +msgid "News" +msgstr "ニュース" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:51 +msgid "Optional" +msgstr "任意" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:52 +msgid "Optional Information" +msgstr "任意情報" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:54 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:56 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:58 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know " +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:60 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The "optional" " +"fields below do not " +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:62 +msgid "Preferred type: " +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:63 +msgid "Receiving Email" +msgstr "メールを受信中" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:64 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "メールを受信中" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:65 +msgid "Remember my password" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:66 +msgid "Reply-to:" +msgstr "Reply-to:" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:67 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:68 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:69 +msgid "SMTP server requires authentication" +msgstr "SMTP サーバは認証が必要です" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:70 +msgid "Sending Email" +msgstr "E メールを送信中" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:71 +msgid "Sending Mail" +msgstr "メールを送信中" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:72 +msgid "Server Configuration" +msgstr "サーバ設定" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:73 +msgid "Server Type: " +msgstr "サーバ種別: " + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:76 mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Sources" +msgstr "ソース" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:80 +msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid! " +msgstr "ようこそ Evolution メール設定ドルイドへ! " + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:86 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming" +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:90 +msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please" +msgstr "" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Identities" msgstr "身元" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Sources" -msgstr "ソース" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Mail Sources" msgstr "メールソース" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "News Servers" msgstr "ニュースサーバ" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:25 mail/mail-config.glade.h:38 msgid "News Sources" msgstr "ニュースソース" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:26 mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "HTML 形式でメッセージを送信" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:27 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:137 +#: mail/mail-crypto.c:136 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" msgstr "%s へのパイプが作成できませんでした: %s" -#: mail/mail-crypto.c:164 +#: mail/mail-crypto.c:163 #, c-format msgid "Could not execute %s: %s\n" msgstr "%s を実行出来ませんでした: %s\n" -#: mail/mail-crypto.c:168 +#: mail/mail-crypto.c:167 #, c-format msgid "Cannot fork %s: %s" msgstr "%s を fork 出来ません: %s" -#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 +#: mail/mail-crypto.c:344 mail/mail-crypto.c:440 mail/mail-crypto.c:603 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "あなたの PGP/GPG パスフレーズを入力してください" -#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 +#: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:444 mail/mail-crypto.c:608 msgid "No password provided." msgstr "提供されたパスワードはありません" -#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 +#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:450 mail/mail-crypto.c:614 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: %s" -#: mail/mail-crypto.c:600 +#: mail/mail-crypto.c:599 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP プログラムは利用できません" -#: mail/mail-display.c:68 +#: mail/mail-display.c:67 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: mail/mail-display.c:72 +#: mail/mail-display.c:71 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -4114,7 +4918,7 @@ msgstr "" "その名前のファイルはすでに存在します\n" "上書きしますか?" -#: mail/mail-display.c:87 +#: mail/mail-display.c:85 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" @@ -4123,353 +4927,411 @@ msgstr "" "ファイル %s を開くことが出来ませんでした:\n" "%s" -#: mail/mail-display.c:99 +#: mail/mail-display.c:97 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "データを書き出すことが出来ませんでした: %s" -#: mail/mail-display.c:195 +#: mail/mail-display.c:193 msgid "Save Attachment" msgstr "添付の保存" -#: mail/mail-display.c:235 +#: mail/mail-display.c:233 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "作業ディレクトリを作成出来ませんでした: %s" -#: mail/mail-display.c:277 +#: mail/mail-display.c:275 msgid "Save to Disk..." msgstr "ディスクへ保存..." -#: mail/mail-display.c:279 +#: mail/mail-display.c:277 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s に開く..." -#: mail/mail-display.c:281 +#: mail/mail-display.c:279 msgid "View Inline" msgstr "" -#: mail/mail-display.c:305 +#: mail/mail-display.c:303 msgid "External Viewer" msgstr "外部ビューア" -#: mail/mail-display.c:328 +#: mail/mail-display.c:326 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" -#: mail/mail-display.c:332 +#: mail/mail-display.c:330 msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: mail/mail-local.c:279 +#: mail/mail-format.c:478 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s を添付" + +#: mail/mail-format.c:601 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Reply-To:" + +#: mail/mail-format.c:823 +msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." +msgstr "この Evolution のコピーでは GPG/PGP サポートは利用出来ません" + +#: mail/mail-format.c:835 +msgid "Encrypted message not displayed" +msgstr "暗号化されたメッセージは表示しません" + +#: mail/mail-format.c:841 +msgid "Encrypted message" +msgstr "暗号化されたメッセージ" + +#: mail/mail-format.c:842 +msgid "Click icon to decrypt." +msgstr "アイコンをクリックして復号化してください" + +#: mail/mail-format.c:1444 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "" + +#: mail/mail-format.c:1456 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "" + +#: mail/mail-format.c:1460 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "" + +#: mail/mail-format.c:1494 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "" + +#: mail/mail-format.c:1499 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "" + +#: mail/mail-local.c:194 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "フォルダ \"%s\" を \"%s\" 形式へ変更しています" -#: mail/mail-local.c:283 +#: mail/mail-local.c:198 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "フォルダ \"%s\" を \"%s\" 形式へ変更します" -#: mail/mail-local.c:327 +#: mail/mail-local.c:254 msgid "Closing current folder" msgstr "現在のフォルダをクローズ中" -#: mail/mail-local.c:359 +#: mail/mail-local.c:286 msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "" +msgstr "古いフォルダをリネームしてオープン中" -#: mail/mail-local.c:380 +#: mail/mail-local.c:307 msgid "Creating new folder" msgstr "新規フォルダを作成中" -#: mail/mail-local.c:395 +#: mail/mail-local.c:322 msgid "Copying messages" msgstr "メッセージをコピー中" -#: mail/mail-local.c:407 +#: mail/mail-local.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -#: mail/mail-local.c:443 +#: mail/mail-local.c:370 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -#. This is how we could do to display extra information about the -#. folder. -#: mail/mail-local-storage.c:97 -msgid " (XXX unread)" -msgstr "" +#: mail/mail-local.c:659 +msgid "Registering local folder" +msgstr "ローカルフォルダを登録中" + +#: mail/mail-local.c:661 +msgid "Register local folder" +msgstr "ローカルフォルダを登録します" -#: mail/mail-ops.c:68 +#: mail/mail-ops.c:69 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "%s からメールを取得中" -#: mail/mail-ops.c:70 +#: mail/mail-ops.c:71 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "%s からメールを取得します" -#: mail/mail-ops.c:110 -#, c-format -msgid "Retrieving messages : %s" -msgstr "メッセージを取得中 : %s" - -#: mail/mail-ops.c:253 +#: mail/mail-ops.c:311 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "新規メールは %s にはありません" -#: mail/mail-ops.c:310 +#: mail/mail-ops.c:366 msgid "Filtering email on demand" msgstr "要求されたメールをフィルタ中" -#: mail/mail-ops.c:312 +#: mail/mail-ops.c:368 msgid "Filter email on demand" -msgstr "" +msgstr "要求されたメールをフィルタします" -#: mail/mail-ops.c:441 +#: mail/mail-ops.c:500 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" を送信中" -#: mail/mail-ops.c:446 +#: mail/mail-ops.c:505 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "表題なしのメッセージを送信しています" -#: mail/mail-ops.c:449 +#: mail/mail-ops.c:508 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "\"%s\" を送信します" -#: mail/mail-ops.c:452 +#: mail/mail-ops.c:511 msgid "Send a message without a subject" msgstr "表題なしのメッセージを送信します" -#: mail/mail-ops.c:626 +#: mail/mail-ops.c:682 msgid "Sending queue" msgstr "キューを送信中" -#: mail/mail-ops.c:628 +#: mail/mail-ops.c:684 msgid "Send queue" msgstr "キューを送信します" -#: mail/mail-ops.c:764 mail/mail-ops.c:771 +#: mail/mail-ops.c:820 mail/mail-ops.c:827 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "\"%s\" を追加中" -#: mail/mail-ops.c:768 mail/mail-ops.c:774 +#: mail/mail-ops.c:824 mail/mail-ops.c:830 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "表題なしのメッセージを付加しています" -#: mail/mail-ops.c:846 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "\"%s\" を抹消中" -#: mail/mail-ops.c:848 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "\"%s\" を抹消します" -#: mail/mail-ops.c:907 +#: mail/mail-ops.c:963 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージを移動しています" -#: mail/mail-ops.c:909 +#: mail/mail-ops.c:965 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージをコピーしています" -#: mail/mail-ops.c:912 +#: mail/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージを移動します" -#: mail/mail-ops.c:914 +#: mail/mail-ops.c:970 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "\"%s\" から \"%s\" の中へメッセージをコピーします" -#: mail/mail-ops.c:945 +#: mail/mail-ops.c:1001 msgid "Moving" msgstr "移動中" -#: mail/mail-ops.c:948 +#: mail/mail-ops.c:1004 msgid "Copying" msgstr "コピー中" -#: mail/mail-ops.c:968 +#: mail/mail-ops.c:1024 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "メッセージを %s %d / %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1047 +#: mail/mail-ops.c:1103 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" の中のメッセージをマークしています" -#: mail/mail-ops.c:1050 +#: mail/mail-ops.c:1106 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" の中のメッセージをマークします" -#: mail/mail-ops.c:1081 +#: mail/mail-ops.c:1137 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "メッセージ %d / %d をマーク中" -#: mail/mail-ops.c:1201 +#: mail/mail-ops.c:1260 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中" -#: mail/mail-ops.c:1204 +#: mail/mail-ops.c:1262 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査します" -#: mail/mail-ops.c:1275 mail/subscribe-dialog.c:163 +#: mail/mail-ops.c:1331 mail/subscribe-dialog.c:324 msgid "(No description)" msgstr "(説明なし)" -#: mail/mail-ops.c:1335 +#: mail/mail-ops.c:1392 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" からメッセージを添付中" -#: mail/mail-ops.c:1338 +#: mail/mail-ops.c:1395 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" からメッセージを添付します" -#: mail/mail-ops.c:1441 +#: mail/mail-ops.c:1498 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "メッセージ \"%s\" を転送中" -#: mail/mail-ops.c:1446 +#: mail/mail-ops.c:1503 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "表題なしのメッセージを転送中" -#: mail/mail-ops.c:1449 +#: mail/mail-ops.c:1506 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "メッセージ \"%s\" を転送します" -#: mail/mail-ops.c:1454 +#: mail/mail-ops.c:1511 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "表題なしのメッセージを転送します" -#: mail/mail-ops.c:1491 +#: mail/mail-ops.c:1548 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "メッセージ番号を取得しています %d / %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1508 +#: mail/mail-ops.c:1565 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" "転送されるメッセージを生成中にメッセージから MIME パートの生成で失敗しました" -#: mail/mail-ops.c:1594 +#: mail/mail-ops.c:1651 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" をロード中" -#: mail/mail-ops.c:1596 +#: mail/mail-ops.c:1653 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "\"%s\" をロードします" -#: mail/mail-ops.c:1698 +#: mail/mail-ops.c:1755 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" を作成中" -#: mail/mail-ops.c:1700 +#: mail/mail-ops.c:1757 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "\"%s\" を作成します" -#: mail/mail-ops.c:1748 +#: mail/mail-ops.c:1805 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "シェルコンポーネントリスナーへ結果を報告する間に例外が発生しました" -#: mail/mail-ops.c:1794 +#: mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "\"%s\" を同期中" -#: mail/mail-ops.c:1796 +#: mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "\"%s\" を同期します" -#: mail/mail-ops.c:1859 +#: mail/mail-ops.c:1917 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "メッセージ UID \"%s\" を表示中" -#: mail/mail-ops.c:1862 +#: mail/mail-ops.c:1920 msgid "Clearing message display" msgstr "メッセージディスプレイをクリア中" -#: mail/mail-ops.c:1865 +#: mail/mail-ops.c:1923 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "メッセージ UID \"%s\" を表示します" -#: mail/mail-ops.c:1868 +#: mail/mail-ops.c:1926 msgid "Clear message display" msgstr "メッセージディスプレイをクリアします" -#: mail/mail-ops.c:1977 +#: mail/mail-ops.c:2039 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" からメッセージを開いています" -#: mail/mail-ops.c:1980 +#: mail/mail-ops.c:2042 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" からメッセージを開きます" -#: mail/mail-ops.c:2084 +#: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "%s フォルダをロード中" -#: mail/mail-ops.c:2086 +#: mail/mail-ops.c:2148 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "%s フォルダを読み込みます" -#: mail/mail-ops.c:2153 +#: mail/mail-ops.c:2215 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "フォルダ \"%s\" からメッセージを表示中" -#: mail/mail-ops.c:2156 +#: mail/mail-ops.c:2218 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "\"%s\" からメッセージを表示します" -#: mail/mail-ops.c:2182 +#: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "メッセージを取得しています %d / %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-threads.c:299 +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: mail/mail-summary.c:95 mail/mail-threads.c:703 +msgid "Incomplete message written on pipe!" +msgstr "パイプ上に不完全なメッセージが書かれました!" + +#: mail/mail-summary.c:368 +msgid "Mailbox summary" +msgstr "メールボックスの要約" + +#: mail/mail-threads.c:301 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" @@ -4478,47 +5340,43 @@ msgstr "" "%s へ準備している間にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mail/mail-threads.c:648 +#: mail/mail-threads.c:650 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' している間にエラーが発生しました:\n" +"'%s' の際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: mail/mail-threads.c:701 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "パイプ上に不完全なメッセージが書かれました!" - -#: mail/mail-threads.c:705 +#: mail/mail-threads.c:707 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "派遣されたスレッドからコマンド読み込み中にエラーが発生しました" -#: mail/mail-threads.c:770 +#: mail/mail-threads.c:772 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "派遣されたスレッドから不正なメッセージ?" -#: mail/mail-threads.c:889 +#: mail/mail-threads.c:891 msgid "Could not create dialog box." msgstr "ダイアログボックスを作成することが出来ませんでした" -#: mail/mail-threads.c:899 +#: mail/mail-threads.c:902 msgid "User cancelled query." msgstr "ユーザはクエリをキャンセルしました" -#: mail/mail-tools.c:210 +#: mail/mail-tools.c:187 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "テンポラリ mbox '%s' を作成できませんでした: %s" #. Get all uids of source -#: mail/mail-tools.c:264 +#: mail/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "%s を調査中" -#: mail/mail-tools.c:294 +#: mail/mail-tools.c:267 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." @@ -4527,46 +5385,41 @@ msgstr "" "重複したメッセージを取得するかもしれません" #. Info -#: mail/mail-tools.c:315 +#: mail/mail-tools.c:288 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "メッセージを取得しています %d / %d" #. Append it to dest -#: mail/mail-tools.c:328 +#: mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "メッセージを書き出しています %d / %d" -#: mail/mail-tools.c:357 +#: mail/mail-tools.c:330 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "%s へ変更を保存中" -#: mail/mail-tools.c:391 +#: mail/mail-tools.c:367 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (メッセージを転送)" -#: mail/mail-tools.c:400 +#: mail/mail-tools.c:377 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (表題なし)" -#: mail/mail-tools.c:437 +#: mail/mail-tools.c:416 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "メッセージを転送しました - %s" -#: mail/mail-tools.c:439 +#: mail/mail-tools.c:418 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "メッセージを転送しました (表題なし)" -#: mail/mail-tools.c:551 -#, c-format -msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -msgstr "URI '%s' を開くプロトコルを知りません" - -#: mail/mail-tools.c:580 +#: mail/mail-tools.c:521 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" @@ -4585,160 +5438,118 @@ msgstr "新規仮想フォルダ" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:47 +#: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:48 +#: mail/mail-view.c:153 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "メッセージの差出人へ返信します" -#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1567 ui/evolution-mail.h:49 -msgid "Reply to All" -msgstr "全員へ返信" - -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:50 +#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信します" -#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:51 -msgid "Forward" -msgstr "転送" - -#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:52 +#: mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward this message" msgstr "このメッセージを転送します" -#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:18 -#: ui/evolution-calendar.h:24 ui/evolution-mail.h:57 -msgid "Print" -msgstr "印刷" - -#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:58 +#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print the selected message" msgstr "選択されたメッセージを印刷します" -#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:60 +#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Delete this message" msgstr "このメッセージを削除します" -#: mail/message-list.c:511 +#: mail/message-list.c:505 msgid "Unseen" msgstr "" -#: mail/message-list.c:514 -msgid "Seen" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:517 -msgid "Answered" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1562 -msgid "Open in New Window" -msgstr "新規ウィンドウを開く" - -#: mail/message-list.c:1563 -msgid "Edit Message" -msgstr "メッセージを編集" - -#: mail/message-list.c:1566 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "送信者へ返信" - -#: mail/message-list.c:1568 -msgid "Forward Message" -msgstr "メッセージを転送" - -#: mail/message-list.c:1570 -msgid "Delete Message" -msgstr "メッセージを削除" - -#: mail/message-list.c:1571 -msgid "Move Message" -msgstr "メッセージを移動" - -#: mail/message-list.c:1572 -msgid "Copy Message" -msgstr "メッセージをコピー" - -#: mail/message-list.c:1574 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "表題の仮想フォルダ" +#: mail/message-list.c:2043 +msgid "Rebuilding message view" +msgstr "メッセージビューを再構築中" -#: mail/message-list.c:1575 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "送信者の仮想フォルダ" +#: mail/message-list.c:2045 +msgid "Rebuild message view" +msgstr "メッセージビューを再構築" -#: mail/message-list.c:1576 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "受信者の仮想フォルダ" +#: mail/message-thread.c:583 +msgid "Threading message list" +msgstr "メッセージリストをスレッド化中" -#: mail/message-list.c:1578 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "表題のフィルタ" +#: mail/message-thread.c:585 +msgid "Thread message list" +msgstr "メッセージリストをスレッド化します" -#: mail/message-list.c:1579 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "送信者のフィルタ" +#: mail/subscribe-dialog.c:139 +msgid "Display folders starting with:" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1580 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "受信者のフィルタ" +#: mail/subscribe-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Getting store for \"%s\"" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1581 mail/message-list.c:1604 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "メーリングリストのフィルタ" +#: mail/subscribe-dialog.c:175 +#, c-format +msgid "Get store for \"%s\"" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1606 +#: mail/subscribe-dialog.c:280 #, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "メーリングリストのフィルタ (%s)" +msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1694 -msgid "Rebuilding message view" -msgstr "メッセージビューを再構築中" +#: mail/subscribe-dialog.c:283 +#, c-format +msgid "Subscribe to folder \"%s\"" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1696 -msgid "Rebuild message view" -msgstr "メッセージビューを再構築" +#: mail/subscribe-dialog.c:387 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.c:118 -msgid "Display folders containing:" +#: mail/subscribe-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Unsubscribe to folder \"%s\"" msgstr "" -#: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175 +#: shell/e-setup.c:110 shell/e-setup.c:179 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution のインストール" -#: shell/e-setup.c:110 +#: shell/e-setup.c:114 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" +"この Evolution の新しいバージョンはあなたのパーソナル Evolution\n" +"ディレクトリの中に付加ファイルをインストールする必要があります" -#: shell/e-setup.c:111 +#: shell/e-setup.c:115 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "\"OK\" でファイルをインストール, または \"キャンセル\" で終了します" -#: shell/e-setup.c:152 +#: shell/e-setup.c:156 msgid "Could not update files correctly" msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした" -#: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216 +#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:220 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution のファイルは正しくインストールされました" -#: shell/e-setup.c:179 +#: shell/e-setup.c:183 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "あなたは Evolution を初めて実行したように思えます" -#: shell/e-setup.c:180 +#: shell/e-setup.c:184 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Evolution ユーザファイルをインストールしますので \"OK\" をクリックして下さい" -#: shell/e-setup.c:197 +#: shell/e-setup.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -4749,7 +5560,7 @@ msgstr "" "\n" "エラー: %s" -#: shell/e-setup.c:212 +#: shell/e-setup.c:216 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" @@ -4758,7 +5569,7 @@ msgstr "" "'%s' の中にファイルを\n" "コピー出来ません" -#: shell/e-setup.c:237 +#: shell/e-setup.c:241 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -4769,7 +5580,7 @@ msgstr "" "Evolution ユーザファイルのインストールを\n" "許容するために移動して下さい" -#: shell/e-setup.c:249 +#: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -4853,23 +5664,23 @@ msgstr "(表示したフォルダはありません)" msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: shell/e-shell-view.c:993 +#: shell/e-shell-view.c:1021 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell-view.c:1133 +#: shell/e-shell.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot set up local storage -- %s" +msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s" + +#: shell/e-shell.c:1157 #, c-format msgid "" -"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n" +"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:336 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s" - #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" msgstr "新規ショートカットグループを作成します" @@ -4937,63 +5748,64 @@ msgstr "ショートカットバーからこのショートカットを削除します" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "ショートカットの保存中にエラーが発生しました" -#: shell/e-storage.c:127 +#: shell/e-storage.c:128 msgid "(No name)" msgstr "(名前なし)" -#: shell/e-storage.c:318 +#: shell/e-storage.c:327 msgid "No error" msgstr "エラーはありません" -#: shell/e-storage.c:320 +#: shell/e-storage.c:329 msgid "Generic error" msgstr "一般的なエラー" -#: shell/e-storage.c:322 +#: shell/e-storage.c:331 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "同じ名前のフォルダがすでに存在しています" -#: shell/e-storage.c:324 +#: shell/e-storage.c:333 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "指定されたフォルダ種別は有効ではありません" -#: shell/e-storage.c:326 +#: shell/e-storage.c:335 msgid "I/O error" msgstr "I/O エラー" -#: shell/e-storage.c:328 +#: shell/e-storage.c:337 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "フォルダを作成する十分な空きがありません" -#: shell/e-storage.c:330 +#: shell/e-storage.c:339 msgid "The specified folder was not found" msgstr "指定されたフォルダは見付かりませんでした" -#: shell/e-storage.c:332 +#: shell/e-storage.c:341 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "機能はこの記憶装置では実装されていません" -#: shell/e-storage.c:334 +#: shell/e-storage.c:343 msgid "Permission denied" msgstr "許可がありません" -#: shell/e-storage.c:336 +#: shell/e-storage.c:345 msgid "Operation not supported" msgstr "操作はサポートされていません" -#: shell/e-storage.c:338 +#: shell/e-storage.c:347 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "指定された種別はこの記憶装置ではサポートされていません" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:15 ui/evolution.h:29 +#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:126 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 +#: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "View the selected folder" msgstr "選択されたフォルダを表示します" -#: shell/main.c:68 +#: shell/main.c:70 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -5035,7 +5847,7 @@ msgstr "" "我々はあなたが我々の成果を楽しむことを望んでいます.そして我々は\n" "熱心にあなたの貢献を待ち受けています!\n" -#: shell/main.c:95 +#: shell/main.c:97 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -5043,580 +5855,997 @@ msgstr "" "ありがとう\n" "Evolution チーム\n" -#: shell/main.c:123 +#: shell/main.c:122 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Evolution シェルの初期化が出来ません" -#: shell/main.c:160 +#: shell/main.c:144 +msgid "Disable." +msgstr "無効" + +#: shell/main.c:166 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Bonobo コンポーネントシステムを初期化出来ません" #. -#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9 -msgid "_Actions" -msgstr "動作(_A)" - -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10 +#: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "新規ディレクトリサーバ(_e)" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-addressbook.h:9 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "コンタクトを印刷(_P)..." - -#: ui/evolution-addressbook.h:11 -msgid "_New Contact" -msgstr "新規コンタクト(_N)" - -#: ui/evolution-addressbook.h:12 -msgid "_Tools" -msgstr "ツール(_T)" - -#: ui/evolution-addressbook.h:13 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "コンタクトの検索(_S)" - -#: ui/evolution-addressbook.h:14 ui/evolution-calendar.h:22 -msgid "New" -msgstr "新規" +#: ui/evolution-addressbook-ldap.xml.h:8 +msgid "_Actions" +msgstr "動作(_A)" -#: ui/evolution-addressbook.h:15 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Create a new contact" msgstr "新規コンタクトを作成します" -#: ui/evolution-addressbook.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Delete a contact" +msgstr "コンタクトを削除します" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:68 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ui/evolution-addressbook.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Find a contact" msgstr "コンタクトを検索します" -#: ui/evolution-addressbook.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Print contacts" msgstr "コンタクトを印刷します" -#: ui/evolution-addressbook.h:21 -msgid "Delete a contact" -msgstr "コンタクトを削除します" - -#: ui/evolution-addressbook.h:22 -msgid "View All" -msgstr "すべて表示" - -#: ui/evolution-addressbook.h:23 -msgid "View all contacts" -msgstr "すべてのコンタクトを表示します" - -#: ui/evolution-addressbook.h:24 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ui/evolution-addressbook.h:25 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Stop Loading" msgstr "ロードを停止します" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-calendar.h:9 ui/evolution.h:14 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" - -#: ui/evolution-calendar.h:10 -msgid "New Ca_lendar" -msgstr "新規カレンダ(_l)" - -#: ui/evolution-calendar.h:11 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "新規カレンダを作成します" - -#: ui/evolution-calendar.h:12 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "View All" +msgstr "すべて表示" -#: ui/evolution-calendar.h:13 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "カレンダを開く(_O)" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "View all contacts" +msgstr "すべてのコンタクトを表示します" -#: ui/evolution-calendar.h:14 -msgid "Open a calendar" -msgstr "カレンダを開きます" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "_New Contact" +msgstr "新規コンタクト(_N)" -#: ui/evolution-calendar.h:15 -msgid "_Save Calendar As" -msgstr "カレンダを別名で保存(_S)" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "_Print Contacts..." +msgstr "コンタクトを印刷(_P)..." -#: ui/evolution-calendar.h:16 -msgid "Save calendar As something else" -msgstr "カレンダを別名で保存します" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "_Search for contacts" +msgstr "コンタクトの検索(_S)" -#: ui/evolution-calendar.h:17 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "このカレンダを印刷(_P)" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-event-editor.xml.h:124 +msgid "_Tools" +msgstr "ツール(_T)" -#: ui/evolution-calendar.h:18 -msgid "_New appointment..." -msgstr "新規予約(_N)..." +#. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "5 Days" +msgstr "5 日" -#: ui/evolution-calendar.h:19 ui/evolution-calendar.h:23 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "新規予約を作成します" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Alter preferences" +msgstr "" -#: ui/evolution-calendar.h:20 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Calendar Preferences..." msgstr "カレンダの設定..." -#: ui/evolution-calendar.h:21 -msgid "Alter preferences" -msgstr "" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "新規予約を作成します" -#: ui/evolution-calendar.h:25 -msgid "Print this calendar" -msgstr "このカレンダを印刷します" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "新規カレンダを作成します" -#: ui/evolution-calendar.h:26 -msgid "Prev" -msgstr "前" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Day" +msgstr "日" -#: ui/evolution-calendar.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go back in time" msgstr "時間を戻します" -#: ui/evolution-calendar.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:331 -msgid "Today" -msgstr "今日" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Go forward in time" +msgstr "時間を進みます" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Go to" +msgstr "移動" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "指定日へ移動します" -#: ui/evolution-calendar.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to present time" msgstr "現在の時間へ移動します" -#: ui/evolution-calendar.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +msgid "New Ca_lendar" +msgstr "新規カレンダ(_l)" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:75 msgid "Next" msgstr "次" -#: ui/evolution-calendar.h:31 -msgid "Go forward in time" -msgstr "時間を進みます" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Open a calendar" +msgstr "カレンダを開きます" -#: ui/evolution-calendar.h:32 -msgid "Go to" -msgstr "移動" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Prev" +msgstr "前" -#: ui/evolution-calendar.h:33 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "指定日へ移動します" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Print this calendar" +msgstr "このカレンダを印刷します" -#: ui/evolution-calendar.h:34 -msgid "Day" -msgstr "日" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Save calendar As something else" +msgstr "カレンダを別名で保存します" -#: ui/evolution-calendar.h:35 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show 1 day" msgstr "1 日分を表示します" -#: ui/evolution-calendar.h:36 -msgid "5 Days" -msgstr "5 日" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Show 1 month" +msgstr "1 ヵ月分を表示します" -#: ui/evolution-calendar.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show 1 week" +msgstr "1 週間分を表示します" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show the working week" msgstr "仕事中の週を表示します" -#: ui/evolution-calendar.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 widgets/misc/e-dateedit.c:365 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "週" -#: ui/evolution-calendar.h:39 -msgid "Show 1 week" -msgstr "1 週間分を表示します" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" -#: ui/evolution-calendar.h:40 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 +msgid "_New appointment..." +msgstr "新規予約(_N)..." -#: ui/evolution-calendar.h:41 -msgid "Show 1 month" -msgstr "1 ヵ月分を表示します" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:9 -#: ui/evolution.h:13 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "カレンダを開く(_O)" -#: ui/evolution-contact-editor.h:10 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "_Print this calendar" +msgstr "このカレンダを印刷(_P)" -#: ui/evolution-contact-editor.h:11 -msgid "Save _As" -msgstr "別名で保存(_A)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "_Save Calendar As" +msgstr "カレンダを別名で保存(_S)" -#: ui/evolution-contact-editor.h:13 -msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +msgid "Delete this item" +msgstr "このアイテムを削除します" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +msgid "Delete..." +msgstr "削除..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "エンベロープを印刷(_v)..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82 +msgid "Print this item" +msgstr "このアイテムを印刷します" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:83 +msgid "Print..." +msgstr "印刷..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90 +msgid "Save _As..." +msgstr "別名で保存(_A)..." -#: ui/evolution-contact-editor.h:15 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:91 msgid "Save and Close" msgstr "保存と閉じる" -#: ui/evolution-contact-editor.h:16 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "コンタクトを保存してダイアログボックスを閉じます" -#: ui/evolution-contact-editor.h:17 -msgid "Print..." -msgstr "印刷..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:99 +msgid "See online help" +msgstr "オンラインヘルプを参照" -#: ui/evolution-contact-editor.h:18 -msgid "Print this item" -msgstr "このアイテムを印刷します" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:111 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: ui/evolution-contact-editor.h:20 -msgid "Delete this item" -msgstr "このアイテムを削除します" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19 +msgid "_Print..." +msgstr "印刷(_P)..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:122 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" #. -#. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: ui/evolution-mail.h:9 -msgid "_Threaded" -msgstr "スレッド(_T)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "About this application" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: ui/evolution-mail.h:10 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "メッセージリストをスレッドで表示します" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "About..." +msgstr "情報..." -#: ui/evolution-mail.h:11 -msgid "Print message..." -msgstr "メッセージを印刷..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Actio_ns" +msgstr "動作(_n)" -#: ui/evolution-mail.h:12 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "プリンタへメッセージを印刷します" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "C_lear" +msgstr "クリア(_l)" -#: ui/evolution-mail.h:13 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "メッセージの印刷プレビュー..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 +msgid "C_ut" +msgstr "切取り(_u)" -#: ui/evolution-mail.h:14 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "印刷するメッセージを表示します" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" -#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:12 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 +msgid "Clear the selection" +msgstr "選択を解除する" -#: ui/evolution-mail.h:16 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "選択を反転(_I)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +msgid "Close this appointment" +msgstr "この予約を閉じる" -#: ui/evolution-mail.h:17 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "メールフィルタ(_F) ..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-mail.xml.h:9 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: ui/evolution-mail.h:18 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "仮想フォルダエディタ(_V)..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 +msgid "Copy the selection" +msgstr "選択をコピーする" -#: ui/evolution-mail.h:19 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "メール設定(_M)..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 +msgid "Cut" +msgstr "切取り" -#: ui/evolution-mail.h:20 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "予約管理..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 +msgid "Cut the selection" +msgstr "選択を切り取る" -#: ui/evolution-mail.h:21 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "パスワード紛失(_P)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 +msgid "Dump XML" +msgstr "XML をダンプ" -#: ui/evolution-mail.h:22 -msgid "_Message" -msgstr "メッセージ(_M)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +msgid "Dump the UI Xml description" +msgstr "UI XML の記述をダンプする" -#: ui/evolution-mail.h:23 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "新規ウィンドウを開く(_O)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "FIXME: アドレス帳(_B)..." -#: ui/evolution-mail.h:24 -msgid "_Edit Message" -msgstr "メッセージを編集(_E)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "FIXME: フォームを選択(_o)..." -#: ui/evolution-mail.h:25 -msgid "_Print Message" -msgstr "メッセージを印刷(_P)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "FIXME: 名前をチェック(_k)" -#: ui/evolution-mail.h:26 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "送信者へ返信(_S)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "FIXME: フォルダへコピー(_y)..." -#: ui/evolution-mail.h:27 -msgid "Reply to _All" -msgstr "全員へ返信(_A)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "FIXME: フォームのデザイン(_e)..." -#: ui/evolution-mail.h:28 -msgid "_Forward" -msgstr "転送(_F)" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 +msgid "FIXME: Define Print _Styles" +msgstr "FIXME: 印刷スタイルを定義(_S)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "FIXME: このフォームをデザイン(_g)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "FIXME: フォルダの最初のアイテム(_r)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "FIXME: 転送(_w)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "FIXME: 仮想カレンダで転送(_C)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "FIXME: ヘルプ" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 +msgid "FIXME: In_complete Task" +msgstr "FIXME: 未作業" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 +msgid "FIXME: Insert File" +msgstr "FIXME: ファイルを挿入" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "FIXME: アイテム(_e)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 +msgid "FIXME: Paste _Special... " +msgstr "FIXME: 特別な貼付け(_S)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "FIXME: 印刷プレビュー(_v)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "FIXME: 再発(_u)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "FIXME: 送信(_e)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "FIXME: 添付の保存(_h)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "FIXME: スクリプトデバッガ" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "FIXME: 作業要求(_R)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "FIXME: コンタクト(_C)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "FIXME: カスタマイズ(_C)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "FIXME: ファイル(_F)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: フォント(_F)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 +msgid "FIXME: _Formatting" +msgstr "FIXME: フォーマット(_F)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "FIXME: アイテム(_I)" -#: ui/evolution-mail.h:29 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "FIXME: 仕訳記入(_J)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "FIXME: フォルダの最後のアイテム(_L)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "FIXME: メッセージをメール(_M)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "FIXME: メモスタイル" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "FIXME: フォルダへ移動(_M)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "FIXME: 新規予約(_N)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "FIXME: ノート(_N)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "FIXME: オブジェクト(_O)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "FIXME: 段落(_P)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "FIXME: スペルチェック(_S)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "FIXME: 標準(_S)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "FIXME: 作業(_T)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "FIXME: 未読アイテム(_U)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 +msgid "FIXME: what goes here?" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 +msgid "F_ormat" +msgstr "フォーマット(_o)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 +msgid "Find Again" +msgstr "もう一度探す" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 +msgid "Find _Again" +msgstr "もう一度探す(_A)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 +msgid "Go to the next item" +msgstr "次のアイテムへ移動します" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "前のアイテムへ移動します" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 +msgid "Modify the file's properties" +msgstr "ファイルのプロパティを編集します" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 +msgid "N_ext" +msgstr "次(_e)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +msgid "Paste" +msgstr "貼付け" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:77 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "クリップボードから貼り付ける" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 +msgid "Pre_vious" +msgstr "前(_v)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "前" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 +msgid "Print S_etup..." +msgstr "印刷設定(_e)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 +msgid "Print Setup" +msgstr "印刷設定" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:84 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:85 +msgid "Redo" +msgstr "繰り返し" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 +msgid "Redo the undone action" +msgstr "未完了動作を繰り返す" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 +msgid "Replace" +msgstr "元に戻す" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 +msgid "Replace a string" +msgstr "文字を元に戻す" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "添付を保存してダイアログボックスを閉じます" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:93 +msgid "Save the current file" +msgstr "現在のファイルを保存" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "ミーティングの予定" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "ミーティングの予定(_M)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 +msgid "Schedule some sort of a meeting" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 +msgid "Search again for the same string" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 +msgid "Search for a string" +msgstr "文字を検索" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 +msgid "Select everything" +msgstr "すべて選択" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 +msgid "Undo" +msgstr "やり直し" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 +msgid "Undo the last action" +msgstr "最後の動作をやり直す" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:105 +msgid "_About..." +msgstr "情報(_A)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 +msgid "_Debug" +msgstr "デバッグ(_D)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 ui/evolution-subscribe.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 +msgid "_Find..." +msgstr "検索(_F)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 +msgid "_Forms" +msgstr "フォーム(_F)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 +msgid "_Insert" +msgstr "挿入(_I)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:116 +msgid "_Object" +msgstr "オブジェクト(_O)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 +msgid "_Paste" +msgstr "貼付け(_P)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:118 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 +msgid "_Properties..." +msgstr "プロパティ(P)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:120 +msgid "_Redo" +msgstr "繰り返し(_R)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:121 +msgid "_Replace..." +msgstr "元に戻す(_R)..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:123 +msgid "_Toolbars" +msgstr "ツールバー(_T)" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:125 +msgid "_Undo" +msgstr "やり直し(_U)" + +#. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: ui/evolution-mail.xml.h:7 +msgid "Compose" +msgstr "作成" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 +msgid "Compose a new message" +msgstr "新規メッセージを作成します" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +msgid "Copy message to a new folder" +msgstr "新規フォルダへメッセージをコピーします" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:14 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "F_older" +msgstr "フォルダ(_o)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +msgid "Fi_lter on Sender" +msgstr "送信者のフィルタ(_l)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +msgid "Filter on Rec_ipients" +msgstr "受信者のフィルタ(_i)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "パスワード紛失(_P)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +msgid "Get Mail" +msgstr "メールの取得" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +msgid "Mail _Filters..." +msgstr "メールフィルタ(_F) ..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +msgid "Manage Subscriptions..." +msgstr "予約管理..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mar_k As Read" msgstr "既読としてマーク(_k)" -#: ui/evolution-mail.h:30 +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mark As U_nread" msgstr "未読としてマーク(_n)" -#: ui/evolution-mail.h:32 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "フォルダへ移動(_M)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +msgid "Move" +msgstr "移動" -#: ui/evolution-mail.h:33 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "フォルダへコピー(_C)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "新規フォルダへメッセージを移動します" -#: ui/evolution-mail.h:34 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "表題の仮想フォルダ(_V)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "印刷するメッセージを表示します" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +msgid "Print Preview of message..." +msgstr "メッセージの印刷プレビュー..." -#: ui/evolution-mail.h:35 +#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +msgid "Print message to the printer" +msgstr "プリンタへメッセージを印刷します" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +msgid "Print message..." +msgstr "メッセージを印刷..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:35 +msgid "Reply to _All" +msgstr "全員へ返信(_A)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:36 +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "送信者へ返信(_S)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:13 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "キューに入れられたメールを送信して新しいメールを取得します" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "メッセージリストをスレッドで表示します" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "送信者の仮想フォルダ(_n)" -#: ui/evolution-mail.h:36 +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "受信者の仮想フォルダ(_R)" -#: ui/evolution-mail.h:37 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "表題のフィルタ(_F)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +msgid "_Apply Filters" +msgstr "フィルタを適用(_A)" -#: ui/evolution-mail.h:38 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "送信者のフィルタ(_l)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +msgid "_Configure Folder" +msgstr "フォルダ構成(_C)" -#: ui/evolution-mail.h:39 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "受信者のフィルタ(_i)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "フォルダへコピー(_C)..." -#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:14 -msgid "F_older" -msgstr "フォルダ(_o)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +msgid "_Edit Message" +msgstr "メッセージを編集(_E)" -#: ui/evolution-mail.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "_Expunge" msgstr "抹消(_E)" -#: ui/evolution-mail.h:42 -msgid "_Configure Folder" -msgstr "フォルダ構成(_C)" - -#: ui/evolution-mail.h:43 -msgid "Get Mail" -msgstr "メールの取得" +#: ui/evolution-mail.xml.h:50 +msgid "_Filter on Subject" +msgstr "表題のフィルタ(_F)" -#: ui/evolution-mail.h:44 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "キューに入れられたメールを送信して新しいメールを取得します" +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +msgid "_Forward" +msgstr "転送(_F)" -#: ui/evolution-mail.h:45 -msgid "Compose" -msgstr "作成" +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 ui/evolution-subscribe.xml.h:18 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "選択を反転(_I)" -#: ui/evolution-mail.h:46 -msgid "Compose a new message" -msgstr "新規メッセージを作成します" +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +msgid "_Mail Configuration..." +msgstr "メール設定(_M)..." -#: ui/evolution-mail.h:53 -msgid "Move" -msgstr "移動" +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +msgid "_Message" +msgstr "メッセージ(_M)" -#: ui/evolution-mail.h:54 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "新規フォルダへメッセージを移動します" +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "フォルダへ移動(_M)..." -#: ui/evolution-mail.h:55 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "新規ウィンドウを開く(_O)" -#: ui/evolution-mail.h:56 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "新規フォルダへメッセージをコピーします" +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +msgid "_Print Message" +msgstr "メッセージを印刷(_P)" -#: ui/evolution-subscribe.h:11 ui/evolution.h:28 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +msgid "_Threaded" +msgstr "スレッド(_T)" -#: ui/evolution-subscribe.h:13 -msgid "_Unselect All" -msgstr "すべて選択解除(_U)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +msgid "_Undelete" +msgstr "削除取消(_U)" -#: ui/evolution-subscribe.h:15 ui/evolution-subscribe.h:17 -msgid "Subscribe" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 +msgid "_VFolder on Subject" +msgstr "表題の仮想フォルダ(_V)" -#: ui/evolution-subscribe.h:16 ui/evolution-subscribe.h:19 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +msgid "_Virtual Folder Editor..." +msgstr "仮想フォルダエディタ(_V)..." -#: ui/evolution-subscribe.h:18 +#. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" -#: ui/evolution-subscribe.h:20 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" - -#: ui/evolution-subscribe.h:21 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List" msgstr "リストを更新" -#: ui/evolution-subscribe.h:22 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "フォルダリストを更新します" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:14 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:15 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + #. -#. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. +#. * Translatable strings file generated by extract-ui. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: ui/evolution.h:9 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "ショートカットバーを表示(_S)" +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Create a new folder" +msgstr "新規フォルダを作成します" -#: ui/evolution.h:10 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "ショートカットバーの表示を切替えます" +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display a different folder" +msgstr "別のフォルダを表示します" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "E_xit" +msgstr "終了(_x)" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution bar _shortcut" +msgstr "Evolution バーショートカット(_s)" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "プログラムを終了します" + +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Getting _Started" +msgstr "始め(_S)" -#: ui/evolution.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution についての情報を表示します" + +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "フォルダバーを表示(_F)" -#: ui/evolution.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Show the _Shortcut Bar" +msgstr "ショートカットバーを表示(_S)" + +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Submit bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy 使って不具合報告を提出します" + +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "フォルダバーの表示を切替えます" -#: ui/evolution.h:16 -msgid "_Folder" -msgstr "フォルダ(_F)" +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "ショートカットバーの表示を切替えます" -#: ui/evolution.h:17 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolution バーショートカット(_s)" +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Using the C_ontact Manager" +msgstr "コンタクトマネージャの使い方(_o)" -#: ui/evolution.h:18 -msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "メールメッセージ(_M) (FIXME)" +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "カレンダの使い方(_C)" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "メーラの使い方(_M)" -#: ui/evolution.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "Evolution について(_A)..." + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "約束(_A) (FIXME)" -#: ui/evolution.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "コンタクト(_C) (FIXME)" -#: ui/evolution.h:21 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "作業(_T) (FIXME)" - -#: ui/evolution.h:22 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_G)..." - -#: ui/evolution.h:23 -msgid "Display a different folder" -msgstr "別のフォルダを表示します" - -#: ui/evolution.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Create New Folder..." msgstr "新規フォルダの作成(_C)..." -#: ui/evolution.h:25 -msgid "Create a new folder" -msgstr "新規フォルダを作成します" - -#: ui/evolution.h:26 -msgid "E_xit" -msgstr "終了(_x)" - -#: ui/evolution.h:27 -msgid "Exit the program" -msgstr "プログラムを終了します" - -#: ui/evolution.h:30 -msgid "_Settings" -msgstr "設定(_S)" +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Folder" +msgstr "フォルダ(_F)" -#: ui/evolution.h:31 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "フォルダへ移動(_G)..." -#: ui/evolution.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Index" msgstr "インデックス(_I)" -#: ui/evolution.h:33 -msgid "Getting _Started" -msgstr "始め(_S)" - -#: ui/evolution.h:34 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "メーラの使い方(_M)" - -#: ui/evolution.h:35 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "カレンダの使い方(_C)" +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_Mail message (FIXME)" +msgstr "メールメッセージ(_M) (FIXME)" -#: ui/evolution.h:36 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "コンタクトマネージャの使い方(_o)" +#: ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Settings" +msgstr "設定(_S)" -#: ui/evolution.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "不具合報告提出(_S)" -#: ui/evolution.h:38 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy 使って不具合報告を提出します" - -#: ui/evolution.h:39 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Evolution について(_A)..." - -#: ui/evolution.h:40 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution についての情報を表示します" +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "作業(_T) (FIXME)" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" @@ -5701,39 +6930,33 @@ msgstr "すべての付き添い" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y/%B/%d %A" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTWTFSS" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2670 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:325 -msgid "Now" -msgstr "" - -#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813 +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:673 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:766 widgets/misc/e-dateedit.c:811 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816 +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:676 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:769 widgets/misc/e-dateedit.c:814 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:359 +msgid "Now" +msgstr "今" + #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" |