diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 6742 |
2 files changed, 3176 insertions, 3570 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 10659087e1..de254949d0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-31 Yuriy Syrota <rasta renome.rovno.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2003-03-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -3,12 +3,13 @@ # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000. # Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2002 # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2002 +# Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-24 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-24 09:26--500\n" -"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-28 19:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-31 03:28--500\n" +"Last-Translator: Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "Фабрика імпорту LDIF файлів у Evolutuion." +msgstr "Майстер імпорту LDIF файлів у Evolutuion." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." @@ -24,34 +25,35 @@ msgstr "Імпорт LDIF файлів у Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Фабрика імпорту файлів VCard у Evolutuion." +msgstr "Майстер імпорту файлів VCard у Evolutuion." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Імпорт файлів VCard у Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1297 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1310 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Файл як" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1311 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" -msgstr "Ім'я:" +msgstr "Ім'я" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1338 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1764 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 msgid "Primary" msgstr "Первинний" @@ -61,8 +63,8 @@ msgstr "Перв." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1400 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1413 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Помічник" @@ -70,8 +72,8 @@ msgstr "Помічник" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1821 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811 msgid "Business" msgstr "Робоча" @@ -81,12 +83,12 @@ msgid "Bus" msgstr "Роб." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Callback" msgstr "Зворотній дзвінок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Company" msgstr "Компанія" @@ -97,13 +99,13 @@ msgstr "Комп." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1822 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1812 msgid "Home" msgstr "Домашня" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1371 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Організація" @@ -114,18 +116,18 @@ msgstr "Орг." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Car" msgstr "Авто" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Робочий факс" @@ -135,13 +137,13 @@ msgid "Bus Fax" msgstr "Роб. факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Домашній факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Business 2" msgstr "Робоча 2" @@ -150,43 +152,43 @@ msgid "Bus 2" msgstr "Роб. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Home 2" msgstr "Домашня 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1761 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1823 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1813 msgid "Other" msgstr "Інша" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1762 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Інший факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1763 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Радіо" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1766 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Телекс" @@ -198,14 +200,14 @@ msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:482 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1794 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "Е-пошта 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:492 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1795 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "Е-пошта 3" @@ -229,7 +231,7 @@ msgid "Dep" msgstr "Від." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1372 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Офіс" @@ -239,7 +241,7 @@ msgid "Off" msgstr "Оф." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1379 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1392 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Титул" @@ -254,7 +256,7 @@ msgid "Prof" msgstr "Проф." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1393 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1406 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Керівник" @@ -268,7 +270,7 @@ msgid "Ass" msgstr "Пом." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1407 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1420 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" @@ -278,19 +280,19 @@ msgid "Nick" msgstr "Псевдо" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1414 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Дружина" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1468 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Примітки" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1447 msgid "Calendar URI" msgstr "URI календаря" @@ -305,151 +307,146 @@ msgstr "URL зайнятості" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" -msgstr "URLURLзайн." +msgstr "URL зайн." + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 +msgid "Default server calendar" +msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1421 +#, fuzzy +msgid "icsCalendar" +msgstr "Календар" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434 msgid "Anniversary" msgstr "Річниця" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Річн." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Дата народження" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1482 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Прізвище" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:334 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" -msgstr "Авто" +msgstr "Ел.Картка" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:829 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:830 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:890 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:891 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 -#, fuzzy msgid "Unnamed List" -msgstr "Неназваний контактний список" +msgstr "Неназваний список" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1304 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1330 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1337 msgid "Address Label" msgstr "Позначка адреси" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1331 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1344 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1345 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358 msgid "Birth date" msgstr "Дата народження" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1364 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1365 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1378 msgid "Organizational Unit" msgstr "Організаційна одиниця" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1386 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1399 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440 #: mail/mail-format.c:935 -#, fuzzy msgid "Mailer" -msgstr "\n" -"Поштова програма: " +msgstr "Поштова програма" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1454 msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL зайнятості:" +msgstr "URL зайнятості" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1461 #, fuzzy +msgid "ICS Calendar" +msgstr "Календар" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1475 msgid "Related Contacts" -msgstr "Стерти контакт?" +msgstr "Споріднені контакти" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1469 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1489 msgid "Category List" msgstr "Список категорій" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1476 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1496 msgid "Wants HTML" -msgstr "" +msgstr "Вимагає HTML" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1483 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1503 msgid "Wants HTML set" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1490 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1510 msgid "List" msgstr "Список" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1497 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1517 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" msgstr "Інша адреса" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1504 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1524 msgid "Arbitrary" -msgstr "Первинний" +msgstr "Довільний" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1511 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1531 msgid "ID" -msgstr "I" +msgstr "Iдентиф" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1518 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1538 msgid "Last Use" -msgstr "Вставити" +msgstr "Востаннє використано" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1549 msgid "Use Score" -msgstr "Підрахунок" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2870 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Декілька VCard" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2878 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "vCard для %s" +msgstr "Використовувати вагу" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 @@ -458,7 +455,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдалось ініціалізувати Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3045 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." @@ -466,71 +463,67 @@ msgstr "Пошук..." msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:597 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" +msgstr "Використовуючи відокремлене ім'я (DN)" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:601 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" -msgstr "Електронна адреса:" +msgstr "Електронна адреса" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:747 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "З'єднання з сервером..." +msgstr "Повторне з'єднання із сервером..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1290 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Додавання картки з сервером LDAP..." +msgstr "Додавання картки до сервера LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1401 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Видалення картки з сервера LDAP..." +msgstr "Видалення картки із сервера LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1637 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1640 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Зміна картки на сервері LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2956 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Отримання результатів пошуку на LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3065 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 msgid "Error performing search" -msgstr "Помилка виконання пошука" +msgstr "Помилка виконання пошуку" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:292 -#, fuzzy +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:296 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Електронна адреса:" +msgstr "Типова адреса синхронізації:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:535 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:539 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Неможливо завантажити курсор\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:548 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:552 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Неможливо завантажити EBook\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1267 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1373 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1344 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Не вдалося запустити сервер Wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1268 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:878 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1374 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1345 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887 msgid "Could not start wombat" msgstr "Не вдалось запустити Wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1404 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Не вдалося зчитати блок програми адрес з \"Пілота\"" +msgstr "Не вдалося зчитати блок адреса програми \"Пілот\"" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." @@ -546,19 +539,19 @@ msgstr "Приклад керуючого елементу Bonobo для від #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -msgstr "" +msgstr "Керуючий елемент для налаштовування сховищ адресних книг Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -msgstr "" +msgstr "Налаштовування доступу до серверів каталогів LDAP" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Визначає що відображує мінікартка книги адрес Evolution. " +msgstr "Визначає, що відображує мінікартка книги адрес Evolution. " #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Directory Servers" -msgstr "" +msgstr "Сервери каталогів" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" @@ -570,14 +563,14 @@ msgstr "Компонент Evolution для обробки контактів." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Фабрика керуючих елементів експортованих книгою адрес Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:612 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365 #: importers/netscape-importer.c:1874 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1863 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 #: shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" @@ -596,38 +589,36 @@ msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Сервер LDAP, що містить контактну інформацію" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 -#, fuzzy msgid "Public Contacts" -msgstr "Контакти" +msgstr "Громадські контакти" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 -#, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" -msgstr "Тека, що містить контактну інформацію" +msgstr "Публічна тека, що містить інформацію про контакти" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" msgstr "Новий контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "_Contact" -msgstr "Контакт" +msgstr "_Контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "Create a new contact" msgstr "Створити новий контакт" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" -msgstr "Новий контактний список" +msgstr "Новий список контактів" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Contact _List" -msgstr "Контактний _список" +msgstr "_Список контактів" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:576 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Створити новий контактний список" +msgstr "Створити новий список контактів" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" @@ -635,44 +626,39 @@ msgstr "Неможливо з'єднатись з сервером LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Неможливо автентифікуватися на сервері LDAP" +msgstr "На вдалося пройти автентифікацію на сервері LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "" +msgstr "Неможливо виконати запит на Кореневому DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" +msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваних баз пошуку" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1191 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "" +msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1213 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "Помилка при завантаженні інформації фільтру:\n" -"%s" +msgstr "Помилка при отриманні схеми інформації" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Відповідь сервера IMAP не містить інформації про %s" +msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1647 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" -msgstr "Назва рахунку:" +msgstr "Назва рахунку" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1649 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Назва сервера" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1686 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "(у цій версії Evolution SSL не підтримується)" +msgstr "Evolution було скомпільовано без підтримки LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" @@ -689,8 +675,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." -msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає що, або ви\n" -"дали невірний URI, або не працює LDAP сервер" +msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає, що або ви\n" +"вказали неправильний URI, або не працює сервер LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" @@ -701,7 +687,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ця версія Evolution не має підтримки LDAP. Якщо вам\n" "потрібна підтримка LDAP в Evolution, ви повинні\n" -"встановити LDAP з вказаного нижче посилання, а потім\n" +"встановити LDAP з указаного нижче посилання, а потім\n" "скомпілювати версію Evolution з CVS.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 @@ -709,89 +695,94 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." -msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає що, або ви\n" -"дали невірний URI, або не працює LDAP сервер" +msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає, що або ви\n" +"вказали неправильний URI, або не працює сервер LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не вдалося відкрити адресну книгу" -#. the user clicked cancel in the password dialog -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Доступ до сервера LDAP анонімно" +msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неможливо автентифікуватися.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:668 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 msgid "Name begins with" msgstr "Ім'я починається з" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:807 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 msgid "Email begins with" -msgstr "Ім'я починається з" +msgstr "Поштова адреса починається з" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Категорія - " #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Будь-яке поле містить" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." msgstr "Додатково..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:980 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n" +"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n" +"відобразити. Зробіть ваш запит більш специфічним або підвищить\n" +"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:986 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" +"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n" +"встановлене для цієї книги адрес. Зробіть ваш запит більш \n" +"специфічним або підвищить обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:992 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" +msgstr "Механізм цієї книги адрес не спроможний проаналізувати цей запит." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" +msgstr "Механізм цієї книги адрес відмовився виконати цей запит." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "" +msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1074 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:352 msgid "Any Category" msgstr "Будь-яка категорія" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1154 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI теки, що буде відображено переглядачем" +msgstr "URI, що буде показано переглядачем тек" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -804,9 +795,9 @@ msgstr "(немає)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:472 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1793 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 msgid "Primary Email" -msgstr "Первинна е-пошта" +msgstr "Головна е-пошта" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:608 msgid "Select an Action" @@ -817,28 +808,27 @@ msgstr "Вибір дії" msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Створити новий контакт \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:630 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:631 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Додати адресу до існуючого контакту \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:911 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:913 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Запит адресної книги..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:995 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:997 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Виправлення контактної інформації" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1025 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1027 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:479 msgid "Add to Contacts" msgstr "Додати до контактів" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1068 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1051 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Об'єднати ел.адреси" @@ -858,281 +848,246 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " -msgstr "Перевірка типів, що підтримуються" +msgstr " Показати підтримувані бази " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:6 -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "1234" -msgstr "1234" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "1:00" msgstr "1:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "380" -msgstr "380" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "666" -msgstr "666" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- Видалити" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "<< Fewer Options" -msgstr "Параметри" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "Add LDAP Server" +msgstr "Додати cервер LDAP" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Джерело адресної книги" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-account-gui.c:62 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Анонімно" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" +"Вітаємо, ви закінчили налаштовування LDAP серверу. Тепер\n" +"ви готові отримати доступ до цього каталогу.\n" +"\n" +"Натисніть \"Завершити\" щоб зберегти вказані параметри." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "З'єднання" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "DN Customization" -msgstr "Немає інформації" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "De_lete" -msgstr "Стерти" +msgstr "С_терти" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Distinguished _name:" -msgstr "Відокремлене ім'я:" +msgstr "Відокремлене _ім'я:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Змінити сервер LDAP" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Email Address:" msgstr "Електронна адреса:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Для автенфікації на сервері Evolution буде використовувати електрону адресу" +msgstr "Для автентифікації на сервері Evolution буде використовувати це відокремлене ім'я" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "Для автенфікації на сервері Evolution буде використовувати електрону адресу" +msgstr "Для автентифікації на сервері Evolution буде використовувати електрону адресу" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Finished" -msgstr "Знайти" +msgstr "Завершено" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Помічник конфігураціі LDAP" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Mappings" -msgstr "Поля" +msgstr "Майстер налаштовування LDAP" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#: mail/mail-account-gui.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: mail/mail-account-gui.c:63 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL (Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses these protocols." msgstr "" +"Тепер вам слід вказати яким чином з'єднуватись з LDAP сервером. Для криптографічного захисту з'єднань\n" +"деякими серверами використовуються пртоколи SSL (Secure Sockets Layer) та TLS (Transport Layer Security).\n" +"Спитайте системного адміністратора, чи підтримує ваш LDAP сервер ці протоколи." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "Objectclasses" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Objectclasses Used on Server:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" -msgstr "Один" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "Please select an Evolution attribute and an\n" -"LDAP attribute to associate with it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "R_estore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Один рівень" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Re_store Defaults" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "S_earch scope: " -msgstr "Діапазон пошуку:" +msgstr "Простір по_шуку: " #. No time range is set, so don't start a query -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1968 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1669 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1224 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1975 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1670 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1223 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Selected:" -msgstr "Стерто" +msgstr "Вибрано:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" +msgstr "Вибір цього парамиетру означатиме, що Evolution з'єднуватиметься з LDAP сервером лише, якщо\n" +"він підтримує SSL або TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection is already\n" "secure." msgstr "" +"Вибір цього парамиетру означатиме, що Evolution намагатиметься використовувати SSL/TLS\n" +"лише у випадку якщо ви у небезпечному середовищі. Наприклад, якщо ви, та ваш LDAP сервер\n" +"захищені корпоративним брандмауером, тоді Evolution не використовуватиме SSL/TLS, бо\n" +"ваше з'єднання вже захищене." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security\n" "exploits. " -msgstr "" +msgstr "Вибір цього параметру означатиме, цо ваш сервер не підтримує ані SSL, ані TLS. Це означає\n" +"що ваше з'єднання не буде безпечним, та ви будете уразливі до порушення безпеки." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " -msgstr "" +msgstr "Вибір цього параметру дозволить вам змінити типові параметри Evolution виконування\n" +"пошуку у LDAP, створення та виправлення контактів. " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Вказування відображуваного імені - останній крок у налаштовуванні LDAP серверу." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Крок 1: Інформація про сервер" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Крок 2: З'єднання з сервером" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Крок 3: Пошук каталогу" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Step 4: Display Name" -msgstr "" +msgstr "Крок 4: Ім'я для відображення" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Sub" -msgstr "Під" +msgstr "Всі нижчі рівні" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Схема не підтримується" +msgstr "Підтримувані бази пошуку" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this information." -msgstr "" +msgstr "Перший крок у налаштовуванні LDAP серверу - вказати його назву та інформацію про підключення\n" +"до нього. Якщо ви не впевнені - зверніться до системного адміністратора." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator if you\n" "need to change these options." msgstr "" +"Параметри цієї сторінки визначають кількість елементів, які слід включати при\n" +"виконанні пошуку, та час який займатиме пошук. Якщо ви хочете змінити ці параметри\n" +"зверніться до системного адміністратора." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "" +msgstr "База пошуку - це відокремлене ім'я (ВІ) елементу, з якого починатиметься пошук. Якщо Ви\n" +"залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з кореневого елементу сервера." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base.\n" msgstr "" +"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву каталогів.\n" +"Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які знаходяться нижче за базу пошуку\n" +"Простір пошуку \"Один рівень\" включає тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче\n" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" @@ -1141,118 +1096,86 @@ msgid "" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" +"Цей майстер допоможе вам отримати доступ до онлайн служби каталогів,\n" +"використовуючи LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) сервери. \n" +"\n" +"Додавання нового серверу LDAP потребує спеціальної інформацію про сервер.\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з вашім системним адміністратором, якщо вам потрібна допомога\n" +"для отримання цієї інформації." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "" +msgstr "Повне ім'я вашого ldap серверу. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be \n" "too large will slow down your addressbook." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто великого\n" +"значення сповільнить роботу записної книжки." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." -msgstr "Це метод, яким evolution буде вас автенфікувати. Зверніть увагу, якщо ви оберете тут \"Ел.адреса\" ви мусите мати анонімний доступ до вашого серверу ldap" +msgstr "Це метод, яким evolution буде вас автентифікувати. Зверніть увагу, якщо ви оберете тут \"Ел.адреса\" ви мусите мати анонімний доступ до вашого серверу ldap" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list.\n" "It is for display purposes only. " -msgstr "Це ім'я буде використано для ідентифікації вашого облікового рахунку. Воно використовується тільки для показу." +msgstr "Ім'я для цього серверу, яке буде показано в вашому списку тек Evolution.\n" +"Воно використовується тільки для показу." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" +"Це порт на LDAP сервері з яким Evolution буде намагатися з'єднатися.\n" +"Існує список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора\n" +"який порт слід зазначити." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" +msgstr "Це поле контролює як довго буде тривати пошук." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -msgid "" -"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add Attribute\" button.\n" -"Any values that you add to the DN will become required values for any new contacts\n" -"that you add to the directory on the LDAP server. " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Використовувати SSL/TLS:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" +msgstr "Використовувати відокремлене ім'я (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "Using email address" -msgstr "Електронна адреса:" +msgstr "Використовувати електронну адресу:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 -#: mail/mail-account-gui.c:63 -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +#: mail/mail-account-gui.c:62 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Усякий раз коли можливо" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:135 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "Додати" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 -msgid "_Add ->" -msgstr "Додати ->" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "_Add Mapping" -msgstr "Додати дію" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Add to DN" -msgstr "Додати дію" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 -msgid "_Always" -msgstr "Завжди" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Delete Mapping" -msgstr "Стерти все" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Display name:" -msgstr "Відображати" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "_Distinguished Name (DN):" -msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" +msgstr "Ім'я для відображення:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 -msgid "_Don't use SSL/TLS" -msgstr "Не використовувати SSL/TLS" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" -msgstr "" +msgstr "Межа завантаження:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: filter/filter.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:150 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 @@ -1264,100 +1187,41 @@ msgstr "" msgid "_Edit" msgstr "Редагування" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "_Edit Mapping" -msgstr "Виправити зустріч" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "_Evolution attribute:" -msgstr "Сигнал Evolution" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 -msgid "_If necessary " -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 -msgid "_LDAP attribute:" -msgstr "Ознака _LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 -msgid "_LDAP attributes:" -msgstr "Ознаки _LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Log in method:" -msgstr "" +msgstr "Спосіб реєстрації:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "_More Options >>" -msgstr "Параметри" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "_Port number:" msgstr "Порт:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "_Search base:" msgstr "База пошуку:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "_Server name:" msgstr "Назва сервера:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Час засипання (в хвилинах)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 -#, fuzzy -msgid "account-druid" -msgstr "Обліковий рахунок %d" +msgstr "Таймаут (в хвилинах)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 -#, fuzzy -msgid "account-editor" -msgstr "Редактор контактів" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "cards" msgstr "картки" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Повторне встановлення з'єднання з %s" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 -msgid "dn-customization-tab" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 -msgid "edit_server_window_simple" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Загальне" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 -msgid "mappings-tab" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 -msgid "objectclasses-tab" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Пошук" @@ -1372,8 +1236,8 @@ msgstr "Фабрика для інтерфейсу вибору імені з к #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:698 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502 #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Видалити" @@ -1386,9 +1250,15 @@ msgstr "Видалити все" msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Надіслати ел.пошту у HTML?" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300 +#, fuzzy +msgid "View Contact Info" +msgstr "Виправлення контактної інформації" + #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:399 -msgid "Edit Contact List" -msgstr "Виправити контактний список" +#, fuzzy +msgid "View Contact List" +msgstr "Новий список контактів" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:417 msgid "Unnamed Contact List" @@ -1403,16 +1273,16 @@ msgstr "(%d не показано)" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Неназваний контакт" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:349 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:495 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:514 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Вибрати контакти з книги адрес" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:555 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:578 msgid "Find contact in" msgstr "Знайти контакт у" @@ -1425,19 +1295,18 @@ msgid "Select Names" msgstr "Вибрати назви" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Стерти контакт?" +msgstr "Вибрати контакти:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Show Contacts" -msgstr "Контакти" +msgstr "Показати контакти" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я або\n" +"виберіть один з варіантів зі списку:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" @@ -1464,7 +1333,7 @@ msgid "Birthda_y:" msgstr "Дата народження:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Категорії..." @@ -1475,7 +1344,7 @@ msgstr "Співпраця" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" @@ -1484,7 +1353,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "Відділ:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:195 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196 msgid "Details" msgstr "Подробиці" @@ -1535,20 +1404,20 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Хоче отримувати листи в HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3539 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3720 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3559 #: filter/filter.glade.h:15 -#: mail/folder-browser.c:1768 -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/folder-browser.c:1783 +#: mail/mail-config.glade.h:148 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#: ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Delete" msgstr "Стерти" @@ -1578,7 +1447,7 @@ msgstr "Адреса сторінки WWW:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 @@ -1586,9 +1455,8 @@ msgstr "Адреса сторінки WWW:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Увімкнути" +msgstr "Редаговане" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 @@ -2612,7 +2480,7 @@ msgstr "Замбія" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:159 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 @@ -2622,56 +2490,54 @@ msgstr "Зімбабве" msgid "Book" msgstr "Книга" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "Авто" +msgstr "Картка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" -msgstr "" +msgstr "Є нова картка" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" -msgstr "Віртуальні теки" +msgstr "Поля для запису" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "Змінено" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:834 msgid "Category editor not available." msgstr "Відсутній редактор категорій." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:844 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:842 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Цей контакт належить до таких категорій:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1018 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1016 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Зберегти контакти як VCard" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1064 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1062 msgid "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "Ви впевнені, що хочете\n" "стерти ці контакти?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1067 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1065 msgid "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Ви впевнені, що хочете\n" " стерти ці контакти?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1767 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2371 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2368 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Не вдалося знайти віджет для поля: \"%s\"" @@ -2813,29 +2679,29 @@ msgstr "Суфікс:" msgid "_Title:" msgstr "Титул:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "List _name:" msgstr "Назва списку:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Members" msgstr "Члени" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Наберіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у нижчий список:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "Видалити" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "contact-list-editor" msgstr "Редактор контактів" @@ -2897,8 +2763,9 @@ msgid "The changed email or name of this contact already\n" msgstr "Змінене ім'я чи електронна адреса цього контакту вже\n" "існує у цій теці. Чи хочете ви додати його у всякому випадку?" +#. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Удосконалений пошук" @@ -2928,161 +2795,167 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Помилка отримання вигляду книги" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Перенести" +msgstr "Модель" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:515 msgid "Error modifying card" msgstr "Помилка модифікації картки" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: shell/evolution-shell-component.c:1161 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +#: shell/evolution-shell-component.c:1163 msgid "Success" msgstr "Успішно" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 -#: shell/e-shell.c:2102 -#: shell/e-storage.c:606 -#: shell/evolution-shell-component.c:1200 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 +#: shell/e-shell.c:2077 +#: shell/e-storage.c:602 +#: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторій поза мережею" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#: shell/e-storage.c:592 -#: shell/evolution-shell-component.c:1191 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +#: shell/e-storage.c:588 +#: shell/evolution-shell-component.c:1193 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Картки не знайдено" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "Ідентифікатор картки вже існує" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не підтримується" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:751 #: calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 -#: calendar/gui/print.c:2313 +#: calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 #: camel/camel-service.c:779 -#: camel/camel-service.c:847 -#: camel/camel-service.c:890 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 +#: camel/camel-service.c:849 +#: camel/camel-service.c:892 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збій автентифікації." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" -msgstr "Вимагається автенфікація" +msgstr "Вимагається автентифікація" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS недоступна" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Файлу %s не існує" +msgstr "Адресна книга не існує" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Інша помилка" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:74 -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Ви хочете змінити зміни?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" -msgstr "Відображати" +msgstr "_Скасувати" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Помилка додавання списку" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Помилка додавання картки" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Помилка модифікування списку" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Помилка видалення списку" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:229 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Помилка видалення картки" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:196 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" -msgstr "" +msgstr "При відкритті картки %d буде також відкрито нове вікно %d.\n" +"Ви справді бажаєте відкрити всі ці картки?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:327 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "Перенести картку у" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "Скопіювати картку у" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:332 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "Перенести картки у" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "Копіювати картки у" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Декілька VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "vCard для %s" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/pine-importer.c:642 -#: mail/importers/pine-importer.c:591 +#: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Адресна книга" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1864 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Зберегти як VCard" @@ -3125,7 +2998,7 @@ msgid "Send Message to Contact" msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 -#: calendar/gui/print.c:2448 +#: calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 @@ -3166,8 +3039,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -#: mail/mail-accounts.c:225 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: mail/mail-accounts.c:234 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 @@ -3177,8 +3050,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Стерти" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3674 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3504 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3524 msgid "Current View" msgstr "Поточний вигляд" @@ -3198,13 +3071,16 @@ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ж,З,І,И,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х, msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0аб,вг,де,жз,ік,лм,но,пр,ст,уф,хц,чш,щє,юя" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Сталася помилка в допоміжному модулі програми записника для\n" +"%s\n" +"Щоб використовувати її знову потрібно перезавантажити Evolution" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" @@ -3292,7 +3168,7 @@ msgstr "Висота" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "Має фокус" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 msgid "Field" @@ -3303,18 +3179,16 @@ msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -#, fuzzy msgid "Text Model" -msgstr "Розмір тексту" +msgstr "Текстова модель" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Максимальна довжина імені поля" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Коламбіа" +msgstr "Ширина стовпчика" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" @@ -3341,28 +3215,24 @@ msgstr "" "Немає елементів для відображення у цьому вікні." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 -#, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "після" +msgstr "Адаптер" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Стерто" +msgstr "Вибраний" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 -#, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "Сортування завдання" +msgstr "Має курсор" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Перегляд карток: " #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Показ тижня" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 @@ -3467,7 +3337,7 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -3548,184 +3418,184 @@ msgstr "Ширина:" msgid "_Font..." msgstr "Шрифт..." -#: calendar/cal-util/cal-component.c:1216 +#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" -msgstr "Зустріч без заголовку" +msgstr "Зустріч без назви" -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3983 -#: calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 +#: calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3984 -#: calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 +#: calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 -#: calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 +#: calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 -#: calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 +#: calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 -#: calendar/gui/print.c:472 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 +#: calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 -#: calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 +#: calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 -#: calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 +#: calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 -#: calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 +#: calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 -#: calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 +#: calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 -#: calendar/gui/print.c:473 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 +#: calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 -#: calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 +#: calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 -#: calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 +#: calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 -#: calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 +#: calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 -#: calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 +#: calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 -#: calendar/gui/print.c:474 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 +#: calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 -#: calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 +#: calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 -#: calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 +#: calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 -#: calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 +#: calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 -#: calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 +#: calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 -#: calendar/gui/print.c:475 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 +#: calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 +#: calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 +#: calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 +#: calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 +#: calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 -#: calendar/gui/print.c:476 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 +#: calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 +#: calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 +#: calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 +#: calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 +#: calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 -#: calendar/gui/print.c:477 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 +#: calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 -#: calendar/gui/print.c:478 +#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 +#: calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 -#: calendar/cal-util/cal-util.c:521 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 #: mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Високий" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:501 -#: calendar/cal-util/cal-util.c:523 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:574 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1701 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 #: mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:503 -#: calendar/cal-util/cal-util.c:525 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 #: mail/message-list.c:750 @@ -3733,33 +3603,32 @@ msgid "Low" msgstr "Низький" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:519 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:570 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:204 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:208 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Розділити багатоденні події:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1214 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:823 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1291 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:832 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Помилка під час спілкування з календарним сервером" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1364 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1445 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не вдалося зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:204 -#, fuzzy +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:208 msgid "Default Priority:" -msgstr "Пріоритет:" +msgstr "Типовий пріоритет:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:939 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:942 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:956 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Неможливо зчитати програмний блок завдань \"Пілота\"" @@ -3776,13 +3645,12 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion." +msgstr "Центр керування Календарем Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте ваш часовий пояс, Календар та Список завдань " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" @@ -3793,13 +3661,12 @@ msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Компонент Evolution для керування календарем." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary." +msgstr "Конструктор об'єктів Календарю Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Фабрика для центрування вікон редактора компонентів календаря." +msgstr "Конструктор для централізації вікон редактора компонентів календаря." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -3807,11 +3674,11 @@ msgstr "Послуга сповіщення" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Фабрика для послуги сповіщення" +msgstr "Конструктор для послуги сповіщення" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Starting:" -msgstr "Запуск:" +msgstr "Початок:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Ending:" @@ -3819,7 +3686,7 @@ msgstr "Закінчення:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229 msgid "invalid time" -msgstr "невірний час" +msgstr "неправильний час" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274 msgid "Evolution Alarm" @@ -3845,20 +3712,20 @@ msgstr "Час засипання (в хвилинах)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "Виправити зустріч" +msgstr "Ви_правити зустріч" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:774 msgid "No description available." msgstr "Немає опису." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:742 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:766 -#: calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:845 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:869 +#: calendar/gui/tasks-control.c:463 #: widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:746 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:849 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3870,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" "нагадування." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -3886,10 +3753,9 @@ msgstr "" "\n" "Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:786 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Не питати знову." +msgstr "Не запитуйте мене знову про цю програму." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 msgid "Could not initialize gnome-vfs" @@ -3924,7 +3790,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:407 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3947,7 +3813,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 -#: calendar/gui/print.c:1507 +#: calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -3955,108 +3821,101 @@ msgstr "%d %B" msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Неможливо створити вікно календарю. Перевірте параметри ORBit та OAF. " -#: calendar/gui/calendar-component.c:71 +#: calendar/gui/calendar-component.c:70 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1341 #: importers/netscape-importer.c:1873 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1862 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: calendar/gui/calendar-component.c:72 +#: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Тека, що містить інформацію про зустрічі та події" -#: calendar/gui/calendar-component.c:76 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" -msgstr "URL публічного календаря:" +msgstr "Календар загального користування:" -#: calendar/gui/calendar-component.c:77 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" -msgstr "Тека, що містить інформацію про зустрічі та події" +msgstr "Тека загального користування, що містить інформацію про зустрічі та події" -#: calendar/gui/calendar-component.c:81 +#: calendar/gui/calendar-component.c:80 #: calendar/gui/e-tasks.c:735 -#: calendar/gui/print.c:1793 -#: calendar/gui/tasks-control.c:511 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +#: calendar/gui/print.c:1799 +#: calendar/gui/tasks-control.c:518 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:595 #: importers/netscape-importer.c:1875 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1864 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:326 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:344 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:339 #: shell/e-local-storage.c:183 #: shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:82 +#: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Тека, що містить елементи \"Виконати\"" -#: calendar/gui/calendar-component.c:86 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" -msgstr "Надрукувати картки" +msgstr "Спільні завдання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:87 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Тека, що містить елементи \"Виконати\"" +msgstr "Тека загального користування, що містить елементи \"Виконати\"" -#: calendar/gui/calendar-component.c:739 +#: calendar/gui/calendar-component.c:730 msgid "New appointment" msgstr "Нова зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:739 +#: calendar/gui/calendar-component.c:730 msgid "_Appointment" msgstr "_Зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: calendar/gui/calendar-component.c:731 msgid "Create a new appointment" msgstr "Створити нову зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: calendar/gui/calendar-component.c:735 msgid "New meeting" msgstr "Нове засідання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: calendar/gui/calendar-component.c:735 msgid "_Meeting" msgstr "За_сідання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:736 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Створити новий запит на засідання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:749 +#: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "New task" msgstr "Нове завдання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:749 +#: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "_Task" msgstr "Завдання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: calendar/gui/calendar-component.c:741 msgid "Create a new task" msgstr "Створити нову завдання" -#: calendar/gui/calendar-component.c:754 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "New All Day Appointment" -msgstr "Нова зустріч" +msgstr "Нова щоденна зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:754 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Нова зустріч" +msgstr "_Щоденна зустріч" -#: calendar/gui/calendar-component.c:755 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Створити нову зустріч" +msgstr "Створити нову щоденну зустріч" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 #: calendar/gui/calendar-model.c:956 @@ -4100,15 +3959,15 @@ msgstr "Вільний" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -#: shell/evolution-shell-component.c:1185 +#: shell/evolution-shell-component.c:1187 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" #: calendar/gui/calendar-model.c:742 #: calendar/gui/calendar-model.c:1170 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 -#: calendar/gui/print.c:2304 +#: calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Не розпочато" @@ -4116,7 +3975,7 @@ msgstr "Не розпочато" #: calendar/gui/calendar-model.c:1172 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 -#: calendar/gui/print.c:2307 +#: calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Виконується" @@ -4124,9 +3983,9 @@ msgstr "Виконується" #: calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:305 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 -#: calendar/gui/print.c:2310 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:304 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 +#: calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -4142,40 +4001,40 @@ msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1168 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:287 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer.c:1979 -#: mail/folder-browser.c:1730 -#: mail/mail-account-gui.c:1248 -#: mail/mail-account-gui.c:1674 -#: mail/mail-accounts.c:392 -#: mail/mail-config.glade.h:77 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:196 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:447 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1481 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1596 +#: composer/e-msg-composer.c:1982 +#: mail/folder-browser.c:1745 +#: mail/mail-account-gui.c:1253 +#: mail/mail-account-gui.c:1685 +#: mail/mail-accounts.c:442 +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1599 msgid "None" msgstr "Немає" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1696 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1703 msgid "Recurring" msgstr "Періодично" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1705 msgid "Assigned" msgstr "Прив'язано" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:277 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:544 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:839 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -4196,19 +4055,17 @@ msgstr "Показ тижня" msgid "Month View" msgstr "Показ місяця" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:457 -#, fuzzy +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Помилка під час спілкування з календарним сервером" +msgstr "Помилка під час відкриття календаря" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, fuzzy +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Доступ заборонено" +msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format @@ -4221,210 +4078,82 @@ msgstr "URI, який відобразить календар" #: calendar/gui/control-factory.c:170 msgid "The type of view to show" -msgstr "" +msgstr "Спосіб перегляду для відображення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:473 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Параметри звукових сповіщень" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:482 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Параметри сигнальних повідомлень" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376 -msgid "Mail Alarm Options" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:491 +#, fuzzy +msgid "Email Alarm Options" msgstr "Параметри поштових сповіщень" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:500 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Програмні параметри сповіщення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Невідомі параметри сповіщення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Повторення сповіщення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." -msgstr "Це нагадування по ел.пошті, але Evolution поки що не підтримує такий тип нагадування. Ви не зможете редагувати параметри цього нагадування." - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Повідомлення" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Message to Send" +msgstr "Тіло повідомлення" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Відтворити звук:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Повторити сповіщення" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Запустити програму:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Send To:" +msgstr "Відправити" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "З цими аргументами:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "діб" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "extra times every" msgstr "додатковий час кожні" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "години" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "хвилини" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d діб" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -msgid "1 day" -msgstr "1 день" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d тижнів" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 -msgid "1 week" -msgstr "1 тиждень" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d годин" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -msgid "1 hour" -msgstr " 1 година" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr " %d хвилин" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:340 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d секунд" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:348 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 -msgid "1 second" -msgstr " 1 секунда" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:457 -msgid "Play a sound" -msgstr "Відтворити звук" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Display a message" -msgstr "Показати повідомлення" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 -msgid "Send an email" -msgstr "Відіслати пошту" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 -msgid "Run a program" -msgstr "Запустити програму" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невідома дія для виконання" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s перед початком зустрічі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:410 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s після початку зустрічі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:415 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s перед початком зустрічі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:427 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:432 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s наприкінці зустрічі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:456 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невідомого типу перемикача" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" @@ -4435,48 +4164,68 @@ msgstr "Основи" msgid "Date/Time:" msgstr "Дата й час:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +msgid "Display a message" +msgstr "Показати повідомлення" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:457 +msgid "Play a sound" +msgstr "Відтворити звук" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Нагадування" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 +msgid "Run a program" +msgstr "Запустити програму" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Send an Email" +msgstr "Відіслати пошту" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Зведення:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." msgstr "Параметри..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "after" msgstr "після" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "before" msgstr "перед" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "діб" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" msgstr "кінець зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "годин(а)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "minute(s)" -msgstr "хвилин(а)" +msgstr "хвилин" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "початок зустрічі" @@ -4519,15 +4268,15 @@ msgstr "Кольори для сьогоднішніх завдань" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "День _закінчується:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Дні" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:592 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" @@ -4540,40 +4289,38 @@ msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:588 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "S_un" -msgstr "Ндл" +msgstr "_Ндл" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:593 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "_Показати нагадування" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показати номера тижнів у навігаторі дат" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:587 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "Завдання на сьогодні:" +msgstr "_Завдання на сьогодні:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" @@ -4584,8 +4331,8 @@ msgid "Task List" msgstr "Список завдань" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:591 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" @@ -4602,18 +4349,18 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат часу:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:672 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" -msgstr "" +msgstr "_Тиждень починається:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:590 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" @@ -4643,9 +4390,8 @@ msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Завдання починається: <b>" +msgstr "_День починається:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" @@ -4656,7 +4402,7 @@ msgid "_Fri" msgstr "Птн" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_General" msgstr "Загальне" @@ -4669,26 +4415,22 @@ msgid "_Mon" msgstr "Пнд" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Запізнілі завдання:" +msgstr "_Запізнілі завдання:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "Сбт" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Показати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" +msgstr "_Показати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "Розділювачі часу:" +msgstr "Розділювачі _часу:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "Втр" @@ -4697,31 +4439,30 @@ msgid "_Wed" msgstr "Срд" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "Перед початком зустрічі" +msgstr "Перед початком кожної зустрічі" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Ви намагаєтесь видалити засідання, бажаєте відправити повідомлення про відміну?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відмінити та видалити це засідання?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:64 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Ви намагаєтесь видалити назначене завдання, бажаєте відіслати повідомлення про відміну?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відмінити та видалити це завдання?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:73 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "The journal entry being deleted is published, would you like to send a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Ви намагаєтесь видалити журнальний запис, який вже опубліковано, бажаєте відіслати повідомлення про відміну?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відмінити та видалити цей запис в журналі?" @@ -4767,94 +4508,93 @@ msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та он #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Ви не зробили змін, оновити вікно редагування?" +msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Невідома помилка: %s" +msgstr "Помилка під час перевірки: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 -#: calendar/gui/print.c:2220 +#: calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr " до " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 -#: calendar/gui/print.c:2224 +#: calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Виконано " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: calendar/gui/print.c:2226 +#: calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Виконано " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 -#: calendar/gui/print.c:2231 +#: calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Обумовлені завдання" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: calendar/gui/print.c:2233 +#: calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " -msgstr "" +msgstr "Обумовлені завдання " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Не вдалося оновити об'єкт!" +msgstr "Не вдалося поновити неправильний об'єкт" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 msgid "Object not found, not updated" -msgstr "" +msgstr "Неможливо оновити: об'єкт на знайдено" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "" +msgstr "Ви не маєте прав для оновлення цього об'єкту" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Could not update object" msgstr "Не вдалося оновити об'єкт!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" msgstr "Виправити зустріч" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Зустріч - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Завдання - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Журнальний запис - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" msgstr "Немає зведення" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3929 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3737 -#: composer/e-msg-composer.c:1156 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3938 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3760 +#: composer/e-msg-composer.c:1159 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо прийде оновлення по ел.пошті" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Неможливо отримати поточну версію!" @@ -4913,7 +4653,7 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести делегата" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 -#: calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "Зустріч" @@ -4926,115 +4666,113 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:424 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434 msgid "Scheduling" msgstr "Планування" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Засідання" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:554 -#, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата початку" +msgstr "Неправильна дата початку" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:664 msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Неправильна дата закінчення" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:687 msgid "Start time is wrong" -msgstr "Дата початку:" +msgstr "Неправильний час початку:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:694 msgid "End time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Неправильний час закінчення" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" -msgstr "Всі події доби" +msgstr "Вс_і події доби" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" -msgstr "Зайнятий" +msgstr "_Зайнятий" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Класифікація" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" -msgstr "Конфіденційне" +msgstr "Кон_фіденційне" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Дата й час" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" -msgstr "Вільний" +msgstr "_Вільний" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" -msgstr "Місце:" +msgstr "_Місце:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" -msgstr "Особисте" +msgstr "_Особисте" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" -msgstr "Публічне" +msgstr "_Публічне" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Показувати час як" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Підсумок:" +msgstr "З_ведення:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." -msgstr "Контакти..." +msgstr "_Контакти..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" -msgstr "Час завершення:" +msgstr "Час _завершення:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" -msgstr "Дата початку:" +msgstr "Час _початку:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:396 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:401 msgid "An organizer is required." msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Потрібен хоча б один учасник." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:575 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Ця персона вже є учасником засідання!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:653 msgid "_Delegate To..." msgstr "Доручити..." @@ -5046,7 +4784,7 @@ msgstr "Відвідування" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Клацніть тут щоб додати учасника" +msgstr "Клацніть, щоб додати учасника" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5074,7 +4812,7 @@ msgid "Member" msgstr "Член" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Зацікавлена персона" @@ -5082,7 +4820,7 @@ msgstr "Зацікавлена персона" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Стан" @@ -5101,58 +4839,75 @@ msgstr "Змінити організатора" msgid "_Invite Others..." msgstr "Запросити інших..." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:550 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 +msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 +msgid "This Instance Only" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 +msgid "All Instances" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:824 -msgid "Recurrent date is wrong" -msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Неправильна дата повторення" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916 msgid "on" msgstr "у" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977 msgid "first" -msgstr "Мгла" +msgstr "перший" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "second" -msgstr "секунда" +msgstr "другий" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "third" -msgstr "Місце" +msgstr "третій" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "fourth" -msgstr "Північ" +msgstr "четвертий" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "last" -msgstr "список" +msgstr "останній" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "Other Date" -msgstr "Інший факс" +msgstr "Інша дата" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 msgid "day" msgstr "день" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1169 msgid "on the" -msgstr " " +msgstr "у" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1354 msgid "occurrences" msgstr "випадки" @@ -5216,28 +4971,25 @@ msgstr "тиждень(ів)" msgid "year(s)" msgstr "рік(ів)" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Змінилась інформація про засідання. Надіслати оновлену версію?" +msgstr "Створено інформацію про засідання. Надіслати її?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Змінилась інформація про засідання. Надіслати оновлену версію?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Змінилась інформація про завдання. Надіслати оновлену версію?" +msgstr "Створено інформацію про призначення завдання. Надіслати її?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:69 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Змінилась інформація про завдання. Надіслати оновлену версію?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:398 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Виконано " +msgstr "Неправильна дата виконання" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 @@ -5249,47 +5001,39 @@ msgstr "% виконання:" msgid "Date Completed:" msgstr "Дата виконання:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:549 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 -msgid "Needs Action" -msgstr "Необхідна дія" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "Пріоритет:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "Стан:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:188 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 msgid "Basic" msgstr "Основні" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:203 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:251 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:385 msgid "Assignment" msgstr "Призначення" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:527 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Неправильна дата виконання" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:44 @@ -5298,11 +5042,104 @@ msgstr "Опис:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Час початку:" +msgstr "Дата по_чатку:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "Обумовлена дата:" +msgstr "Дата ви_конання:" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#, c-format +msgid "%d days" +msgstr "%d днів" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +msgid "1 day" +msgstr "1 день" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 +#, c-format +msgid "%d weeks" +msgstr "%d тижнів" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 +msgid "1 week" +msgstr "1 тиждень" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d годин" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +msgid "1 hour" +msgstr " 1 година" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr " %d хвилин" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d секунд" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 +msgid "1 second" +msgstr " 1 секунда" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +msgid "Send an email" +msgstr "Відіслати пошту" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невідома дія для виконання" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s перед початком зустрічі" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s після початку зустрічі" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s перед початком зустрічі" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s наприкінці зустрічі" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" + +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невідомого типу перемикача" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" @@ -5349,28 +5186,28 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2824 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1901 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2825 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1900 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Стерти вибрані об'єкти" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3696 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3521 -#: mail/folder-browser.c:1741 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3541 +#: mail/folder-browser.c:1756 #: shell/e-shortcuts-view.c:415 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "Відкрити" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 msgid "_Save as..." msgstr "З_берегти як..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3698 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3496 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3523 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3516 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3543 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 @@ -5380,18 +5217,18 @@ msgstr "З_берегти як..." msgid "_Print..." msgstr "Друкувати..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3703 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3528 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3548 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вирізати" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3529 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3549 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 @@ -5399,11 +5236,11 @@ msgstr "Вирізати" msgid "_Copy" msgstr "Скопіювати" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3669 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3500 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3530 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3520 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3550 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 @@ -5411,35 +5248,33 @@ msgstr "Скопіювати" msgid "_Paste" msgstr "Вставити" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Assign Task" msgstr "_Призначити завдання" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Переслати як i_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Позначити як виконане" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Позначити завдання як виконані" +msgstr "Позначити вибрані завдання як _виконані" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Стерти вибрані завдання" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1239 -#: calendar/gui/e-day-view.c:7551 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4215 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1244 +#: calendar/gui/e-day-view.c:7641 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4249 msgid "Updating objects" msgstr "Оновити об'єкти" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Клацніть щоб додати завдання" @@ -5480,7 +5315,7 @@ msgstr "Дата початку" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 -#: shell/e-shell.c:765 +#: shell/e-shell.c:747 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Зведення" @@ -5517,603 +5352,588 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:531 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i хвилинне поділення" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1374 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 -#: calendar/gui/print.c:1523 +#: calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1400 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:610 -#: calendar/gui/e-week-view.c:344 -#: calendar/gui/print.c:807 +#: calendar/gui/e-day-view.c:611 +#: calendar/gui/e-week-view.c:343 +#: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "дп" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:613 -#: calendar/gui/e-week-view.c:347 -#: calendar/gui/print.c:809 +#: calendar/gui/e-day-view.c:614 +#: calendar/gui/e-week-view.c:346 +#: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "пп" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3653 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3659 msgid "New _Appointment" msgstr "Нова зустріч" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3655 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3490 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3661 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3510 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нова щоденна подія" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3657 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3491 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3663 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3511 msgid "New Meeting" msgstr "Нове засідання" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3659 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3492 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3665 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3512 msgid "New Task" msgstr "Нове завдання" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Друкувати..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3676 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3506 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3682 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3526 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Сьогодні" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3678 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3507 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3684 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3527 msgid "_Go to Date..." msgstr "Перейти на дату..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3511 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3531 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3688 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3515 -#: ui/evolution.xml.h:62 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3535 +#: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "_Параметри..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3522 -#: mail/folder-browser.c:1743 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3703 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3542 +#: mail/folder-browser.c:1758 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Зберегти як..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3534 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "За_планувати зустріч..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3535 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3555 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Переслати як i_Calendar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3560 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зробити цей екземпляр рухомим" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3541 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Стерти цей екземпляр" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3542 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3562 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Стерти всі екземпляри" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Проста періодичність" +msgstr "Так. (Складна періодичність)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Every day" -msgstr "Кожен" +msgstr "Кожен день" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:635 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 +#, c-format msgid "Every %d days" -msgstr "%d діб" +msgstr "Кожні %d дні(в)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:641 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Every week" -msgstr "Кожен" +msgstr "Кожного тижня" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr "%d тижнів" +msgstr "Кожні %d тижні(в)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week on " -msgstr "" +msgstr "Кожного тижня у " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "%d тижнів" +msgstr "Кожні %d тижні(в) у " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid " and " -msgstr "Пісок" +msgstr " та " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s днів з " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s %s з " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "every month" -msgstr "Один місяць" +msgstr "кожного місяця" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, c-format msgid "every %d months" -msgstr "" +msgstr "кожні %d місяці(в)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:775 msgid "Every year" -msgstr "Кожен" +msgstr "Кожен рік" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every %d years" -msgstr "" +msgstr "Кожні %d роки(ів)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, c-format msgid " a total of %d times" -msgstr "" +msgstr " усього з %d разів" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", закінчуючи " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Починається:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "Закінчується: <b>" +msgstr "<b>Закінчується:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "Виконано " +msgstr "<b>Виконано:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Обумовлена дата:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:951 msgid "iCalendar Information" msgstr "Інформація iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "iCalendar Error" msgstr "Помилка iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:912 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:940 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1026 msgid "An unknown person" msgstr "Невідома персона" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "<br> Будь ласка перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:962 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Немає</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Location:" -msgstr "Місце:" +msgstr "Розташування:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:991 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:297 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 -#: calendar/gui/itip-utils.c:392 +#: calendar/gui/itip-utils.c:404 msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: calendar/gui/itip-utils.c:395 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: calendar/gui/itip-utils.c:407 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Експериментальний" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:299 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:853 -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 -#: calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/itip-utils.c:410 +#: calendar/gui/itip-utils.c:436 msgid "Declined" msgstr "Відхилено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:810 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 -#: camel/camel-gpg-context.c:1531 -#: camel/camel-gpg-context.c:1581 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 +#: camel/camel-gpg-context.c:1534 +#: camel/camel-gpg-context.c:1584 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: mail/folder-browser.c:345 -#: mail/mail-display.c:931 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:446 +#: mail/mail-display.c:950 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 msgid "Choose an action:" msgstr "Обрати дію:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 -#: shell/e-shell.c:2092 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 +#: shell/e-shell.c:2067 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 msgid "Accept" msgstr "Прийнято" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прийняти для проби" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 msgid "Decline" msgstr "Відхилено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Update respondent status" msgstr "Оновити стан учасників" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Send Latest Information" msgstr "Надіслати останню інформацію" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: calendar/gui/itip-utils.c:412 -#: shell/evolution-shell-component.c:1163 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: shell/evolution-shell-component.c:1165 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про засідання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Information" msgstr "Інформація про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні." +msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Meeting Proposal" msgstr "План засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Meeting Update" msgstr "Оновлення засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запит на оновлення засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> відповів на запит про участь у засіданні." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Meeting Reply" msgstr "Відповідь про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> скасував засідання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Скасування засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1463 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> надіслав незрозуміле повідомлення." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Невірне повідомлення про засідання" +msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Інформація про завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пропонує вам прийняти участь у засіданні." +msgstr "<b>%s</b> пропонує %s виконати завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пропонує вам прийняти участь у засіданні." +msgstr "<b>%s</b> пропонує вам виконати завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Task Proposal" msgstr "План завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у виконанні завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Task Update" msgstr "Оновлення завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> бажає отримувати останню інформацію про завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Task Update Request" msgstr "Запит на оновлення завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> відповів на призначення завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "Task Reply" msgstr "Відповідь по завданню" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1420 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> скасував завдання." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 msgid "Task Cancellation" msgstr "Скасування завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1429 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Невірне повідомлення про завдання" +msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про зайнятість." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> запитує відомості про зайнятість." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> відповів про зайнятість." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Невірне повідомлення про зайнятість" +msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Повідомлення невірно сформовано" +msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1603 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Повідомлення містить тільки відповіді, що підтримуються" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1634 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Під'єднаний файл не містить вірно сформованого повідомлення" +msgstr "Долучений файл не містить правильно сформованого повідомлення" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1571 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Під'єднаний файл не містить елементів календарю, які можна переглянути" +msgstr "Долучений файл не містить елементів календаря, які можна переглянути" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1791 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1906 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1998 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт є неправильним і не може бути оновлений\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1794 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1886 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "" +msgstr "Трапилась помилка в системі CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1797 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1889 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" +msgstr "Неможливо знайти об'єкт\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1800 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Не вдалося відкрити теку в \"%s\"" +msgstr "Ви не маєте прав для оновлення календаря\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "Update complete\n" msgstr "Оновлення виконано\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Неможливо оновити календарний файл!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1835 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1950 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Неможливо оновити стан учасника, бо елемент вже не існує" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" +msgstr "Ця відповідь не від поточного учасника. Додати його як учасника?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Неможливо оновити стан учасника, бо поточний стан невірний!\n" +msgstr "Неможливо оновити стан учасника, бо поточний стан не правильний!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Не вдалося відкрити теку в \"%s\"" +msgstr "Ви не маєте прав для оновлення календарю\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан учасника оновлено!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Неможливо оновити стан учасника!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1933 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 msgid "Removal Complete" msgstr "Видалення завершено" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1963 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2078 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2128 msgid "Item sent!\n" msgstr "Елемент відіслано!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1965 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2017 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2080 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2132 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2205 msgid "Select Calendar Folder" -msgstr "Вибір теки" +msgstr "Виберіть теку для календаря" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2097 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Вибір теки" @@ -6154,88 +5974,95 @@ msgstr "дата-завершення" msgid "date-start" msgstr "дата-початку" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 msgid "Chair Persons" msgstr "Головуючі" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1736 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1695 msgid "Required Participants" msgstr "Потрібні учасники" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Optional Participants" msgstr "Необов'язкові учасники" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:208 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:225 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Individual" msgstr "Індивідуальне" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:210 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Group" msgstr "Групове" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:212 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:228 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:230 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:809 msgid "Room" msgstr "Кімната" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:260 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "Chair" msgstr "Місце" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:245 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:262 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:541 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:261 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 msgid "Required Participant" msgstr "Потрібний учасник" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:247 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 msgid "Optional Participant" msgstr "Необов'язковий учасник" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:265 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 msgid "Non-Participant" msgstr "Не учасник" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:301 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:550 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 +msgid "Needs Action" +msgstr "Необхідна дія" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 msgid "Tentative" msgstr "Експериментальний" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:855 msgid "Delegated" msgstr "Доручено" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:330 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 msgid "In Process" msgstr "Відбувається" @@ -6261,7 +6088,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 #: e-util/e-time-utils.c:224 #: e-util/e-time-utils.c:285 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1605 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1608 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -6326,36 +6153,37 @@ msgstr "Час початку зібрання:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Час завершення зібрання:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:356 +#: calendar/gui/e-tasks.c:357 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2013 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Відкривання завдань на %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:385 +#: calendar/gui/e-tasks.c:386 #: calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Не вдалося завантажити завдання в \"%s\"" -#: calendar/gui/e-tasks.c:400 +#: calendar/gui/e-tasks.c:401 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Метод, необхідний для завантаження \"%s\", не підтримується" -#: calendar/gui/e-tasks.c:414 +#: calendar/gui/e-tasks.c:415 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Не вдалося відкрити теку в \"%s\"" +msgstr "Ви не маєте дозволу для відкриття теки в `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:482 +#: calendar/gui/e-tasks.c:483 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error on %s:\n" " %s" -msgstr "Помилка запуску %s" +msgstr "Помилка на %s:\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:554 msgid "Completing tasks..." @@ -6366,11 +6194,10 @@ msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Стирання вибраних об'єктів" #: calendar/gui/e-tasks.c:672 -#, fuzzy msgid "Expunging" -msgstr "Викреслення теки" +msgstr "Викреслення" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3489 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3509 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова зустріч..." @@ -6385,9 +6212,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Метод, необхідний для завантаження \"%s\", не підтримується" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding alarms for %s" -msgstr "Сповіщення на %s" +msgstr "Додавання сповіщення для %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 #, c-format @@ -6396,6 +6223,9 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Сталася помилка в модулі календаря\n" +"%s.\n" +"Щоб використовувати його знову потрібно перезавантажити Evolution" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1764 #, c-format @@ -6404,6 +6234,9 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Сталася помилка в модулі завдання\n" +"%s.\n" +"Щоб використовувати його знову потрібно перезавантажити Evolution" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1995 #, c-format @@ -6411,9 +6244,8 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Відкривання календаря на %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 -#, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" -msgstr "Відкривання теки %s" +msgstr "Відкриття типової теки завдань" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6471,174 +6303,173 @@ msgstr "Жовтень" msgid "September" msgstr "Вересень" -#: calendar/gui/itip-utils.c:250 -#: calendar/gui/itip-utils.c:321 +#: calendar/gui/itip-utils.c:262 +#: calendar/gui/itip-utils.c:333 msgid "An organizer must be set." msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: calendar/gui/itip-utils.c:285 +#: calendar/gui/itip-utils.c:297 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Потрібен хоча б один учасник" -#: calendar/gui/itip-utils.c:364 -#: calendar/gui/itip-utils.c:473 +#: calendar/gui/itip-utils.c:376 +#: calendar/gui/itip-utils.c:485 msgid "Event information" msgstr "Інформація про подію" -#: calendar/gui/itip-utils.c:366 -#: calendar/gui/itip-utils.c:475 +#: calendar/gui/itip-utils.c:378 +#: calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "Task information" msgstr "Інформація про завдання" -#: calendar/gui/itip-utils.c:368 -#: calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: calendar/gui/itip-utils.c:380 +#: calendar/gui/itip-utils.c:489 msgid "Journal information" msgstr "Інформація про журнал" -#: calendar/gui/itip-utils.c:370 -#: calendar/gui/itip-utils.c:494 +#: calendar/gui/itip-utils.c:382 +#: calendar/gui/itip-utils.c:509 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: calendar/gui/itip-utils.c:372 +#: calendar/gui/itip-utils.c:384 msgid "Calendar information" msgstr "Календарна інформація" -#: calendar/gui/itip-utils.c:408 +#: calendar/gui/itip-utils.c:420 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" -#: calendar/gui/itip-utils.c:416 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: calendar/gui/itip-utils.c:420 +#: calendar/gui/itip-utils.c:432 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Контрпропозиція" -#: calendar/gui/itip-utils.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/itip-utils.c:503 +#, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інформація про зайнятість" +msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:500 -#, fuzzy +#: calendar/gui/itip-utils.c:515 msgid "iCalendar information" -msgstr "Календарна інформація" +msgstr "Інформація iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:648 +#: calendar/gui/itip-utils.c:663 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "Ндл" -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Пнд" -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Втр" -#: calendar/gui/print.c:545 +#: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "Срд" -#: calendar/gui/print.c:546 +#: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Чтв" -#: calendar/gui/print.c:546 +#: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Птн" -#: calendar/gui/print.c:546 +#: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "Сбт" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1879 +#: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Поточний день (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1904 -#: calendar/gui/print.c:1908 +#: calendar/gui/print.c:1910 +#: calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: calendar/gui/print.c:1905 +#: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1909 -#: calendar/gui/print.c:1911 -#: calendar/gui/print.c:1912 +#: calendar/gui/print.c:1915 +#: calendar/gui/print.c:1917 +#: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1916 +#: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Вибраний тиждень (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1924 +#: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Вибраний місяць (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1931 +#: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Вибраний рік (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2261 +#: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" msgstr "Завдання" -#: calendar/gui/print.c:2320 +#: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стан: %s" -#: calendar/gui/print.c:2338 +#: calendar/gui/print.c:2344 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Пріоритет: %s" -#: calendar/gui/print.c:2352 +#: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Відсоток виконання: %i" -#: calendar/gui/print.c:2364 +#: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2378 +#: calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорії: %s" -#: calendar/gui/print.c:2389 +#: calendar/gui/print.c:2395 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" -#: calendar/gui/print.c:2519 -#: calendar/gui/print.c:2597 -#: calendar/gui/tasks-control.c:579 -#: mail/mail-callbacks.c:2925 +#: calendar/gui/print.c:2533 +#: calendar/gui/print.c:2619 +#: calendar/gui/tasks-control.c:586 +#: mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:617 msgid "Print Preview" msgstr "Перегляд друку" -#: calendar/gui/print.c:2553 +#: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "Надрукувати елемент" -#: calendar/gui/print.c:2618 +#: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Параметри друку" @@ -6646,99 +6477,62 @@ msgstr "Параметри друку" msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, що буде показано у теці завдань" -#: calendar/gui/tasks-control.c:465 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Ця операція безповоротно зітре всі повідомлення, відзначені як стерті.Якщо ви продовжите: ви не зможете відновити ці повідомлення.\n" +"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як завершені. Якщо ви продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n" "\n" -"Дійсно стерти ці повідомлення?" +"Дійсно стерти ці завдання?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: calendar/gui/tasks-control.c:479 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питати знову." -#: calendar/gui/tasks-control.c:608 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Print Tasks" -msgstr "Надрукувати картки" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 -msgid "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "Evolution знайшов завдання у вашій календарній теці, їх було автоматично перенесено до нової теки." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 -msgid "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted again in the future." -msgstr "Evolution намагалась знайти завдання у вашій календарній теці та автоматично перенести їх до нової теки завдань.\n" -"Деякі з завдань не можна перенести, тому ви можете спробувати повторити цей процес у майбутньому." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "Неможливо відкрити '%s'; елементи з теки календарю не буде переміщено до теки завдань." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "Метод, що потрібен для завантаження '%s' не підтримується; елементи теки календарю не буде переміщено у теку завдань." +msgstr "Надрукувати завдання" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 #: calendar/gui/weekday-picker.c:379 msgid "SMTWTFS" msgstr "НПВСЧПС" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:1 -#, fuzzy +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -msgstr "Фабрика імпорту файлів VCard у Evolutuion." +msgstr "Майстер імпорту файлів iCalendar у Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2 -#, fuzzy +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -msgstr "Імпорт файлів VCard у Evolution." +msgstr "Імпортує файли iCalendar у Evolution" -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3 -#, fuzzy +#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -msgstr "Імпорт файлів VCard у Evolution." - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't get storage list from registry: %s" -msgstr "Неможливо отримати повідомлення \"%s\" з теки \"%s\"\n" -" %s" +msgstr "Імпортує файли vCalendar у Evolution" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:181 -#, c-format -msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -msgstr "" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:484 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:380 msgid "Reminder!!" msgstr "Нагадування!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:588 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарні події" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 -#, fuzzy +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:613 msgid "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "Evolution знайшов поштові файли Pine.\n" -"Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?" +msgstr "Evolution знайшов файли Gnome Calendar.\n" +"Бажаєте імпортувати їх у Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" -#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:301 +#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -msgstr "" +msgstr "Не можливо зберегти дані календаря: неправильно сформований URI." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" @@ -7319,7 +7113,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" -msgstr "" +msgstr "Америка/Манаґуа" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" @@ -7335,7 +7129,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" -msgstr "" +msgstr "Америка/Мендоза" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" @@ -7551,7 +7345,7 @@ msgstr "Антарктика/Моусон" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/МакМурдо" +msgstr "Антарктика/Макмердо" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" @@ -7651,7 +7445,7 @@ msgstr "Азія/Дамаск" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "" +msgstr "Азія/Дакка" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" @@ -8175,7 +7969,7 @@ msgstr "Європа/Цюріх" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індія/Антананариву" +msgstr "Індійський океан/Антананаріву" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" @@ -8187,7 +7981,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "" +msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" @@ -8203,7 +7997,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "" +msgstr "Індійський океан/Мальдіви" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" @@ -8390,25 +8184,21 @@ msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:342 -#, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром" +msgstr "Ви не можете імпортувати ключі цим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:374 -#, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром" +msgstr "Ви не можете експортувати ключі цим шифром" -#: camel/camel-data-cache.c:137 -#, fuzzy +#: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Неможливо створити файл виводу: %s\n" -" %s" +msgstr "Неможливо створити шлях до сховища" -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-data-cache.c:370 +#, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити каталог кешу: %s" +msgstr "Неможливо видалити елемент сховища: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8419,7 +8209,7 @@ msgid "" msgstr "" "Неможливо записати елемент реєстраційного журналу: %s\n" "Подальші операції з цим сервером не будуть записані доки ви не\n" -"не перепід'єднаєтесь до серверу." +"під'єднаєтесь до серверу повторно." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format @@ -8437,30 +8227,32 @@ msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Пересинхронізація з сервером" #: camel/camel-disco-folder.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Збереження теки \"%s\"" +msgstr "Готуємо теку '%s' для переходу в режим offline" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Ви маєте працювати в мережі для завершення цієї операції" #: camel/camel-filter-driver.c:667 -#: camel/camel-filter-search.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-filter-search.c:511 +#: camel/camel-process.c:48 +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s" +msgstr "Неможливо створити канал до '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 -#: camel/camel-filter-search.c:550 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-filter-search.c:551 +#: camel/camel-process.c:92 +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s" +msgstr "Неможливо створити дочірній процес '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s" +msgstr "Отримано неправильний потік повідомлень з %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 #: camel/camel-filter-driver.c:932 @@ -8517,23 +8309,20 @@ msgstr "Отримання повідомлення %d з %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Збій на повідомленні %d з %d" -#: camel/camel-filter-search.c:133 -#, fuzzy +#: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Збій декодування повідомлення." +msgstr "Неможливо знайти повідомлення" -#: camel/camel-filter-search.c:383 -#, fuzzy +#: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Невірні аргументи" +msgstr "Неправильні аргументи до (system-flag)" -#: camel/camel-filter-search.c:398 -#, fuzzy +#: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Невірні аргументи" +msgstr "Неправильні аргументи до (user-tag)" -#: camel/camel-filter-search.c:656 -#: camel/camel-filter-search.c:664 +#: camel/camel-filter-search.c:657 +#: camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Помилка виконання фільтрованого пошуку: %s: %s" @@ -8560,7 +8349,7 @@ msgstr "(співпадають всі) потребує єдиного логі #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Виконання запиту на невідомому заголовці: %s" +msgstr "Виконання запиту на невідомий заголовок: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format @@ -8592,6 +8381,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Отримано неочікуване повідомлення про стан від GnuPG:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:738 msgid "Failed to parse gpg userid hint." @@ -8599,76 +8391,77 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:761 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Неможливо проаналізувати запит паролю gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:769 #, c-format msgid "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Потрібен пароль, щоб відкрити ключ для \n" +"користувача: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:780 -#: camel/camel-gpg-context.c:1246 -#: camel/camel-gpg-context.c:1353 -#: camel/camel-gpg-context.c:1428 -#: camel/camel-gpg-context.c:1485 +#: camel/camel-gpg-context.c:1249 +#: camel/camel-gpg-context.c:1356 +#: camel/camel-gpg-context.c:1431 +#: camel/camel-gpg-context.c:1488 #: mail/mail-send-recv.c:565 msgid "Cancelled." msgstr "Відмінено." #: camel/camel-gpg-context.c:798 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити секретний ключ: отримано 3 неправильних пароля." #: camel/camel-gpg-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Неочікувана відповідь від сервера POP: %s" +msgstr "Неочікувана відповідь від GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 -#, fuzzy msgid "No data provided" -msgstr "Не вказано назви файлу." +msgstr "Нема даних" #: camel/camel-gpg-context.c:857 -#, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Неможливо зашифрувати повідомлення: не визначено отримувачів" +msgstr "Неможливо зашифрувати: не визначено жодного отримувачів" -#: camel/camel-gpg-context.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-gpg-context.c:1125 +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" -msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s" +msgstr "" +"Збій GPG %s: %s\n" +"\n" +"%.*s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-gpg-context.c:1131 +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s" +msgstr "Збій GPG %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1237 -#: camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1580 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-gpg-context.c:1240 +#: camel/camel-gpg-context.c:1533 +#: camel/camel-gpg-context.c:1583 +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Збій декодування повідомлення." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1267 -#: camel/camel-gpg-context.c:1345 -#: camel/camel-gpg-context.c:1419 -#: camel/camel-gpg-context.c:1449 -#: camel/camel-gpg-context.c:1476 -#: camel/camel-gpg-context.c:1506 -#, fuzzy +msgstr "Неможливо виконати gpg: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1270 +#: camel/camel-gpg-context.c:1348 +#: camel/camel-gpg-context.c:1422 +#: camel/camel-gpg-context.c:1452 +#: camel/camel-gpg-context.c:1479 +#: camel/camel-gpg-context.c:1509 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Збій декодування повідомлення." +msgstr "Неможливо виконати gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-gpg-context.c:1333 +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Неможливо перевірити повідомлення: не вдалося створити тимчасовий файл: %s" +msgstr "Неможливо перевірити підпис повідомлення: не вдалося створити тимчасовий файл: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8770,21 +8563,21 @@ msgstr "Помилка копіювання тимчасового поштов #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 #: camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Неможливо декодувати секцію MIME: помилка протоколу" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "" +msgstr "Неможливо декодувати секцію MIME: неправильна структура" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -msgstr "" +msgstr "Неможливо декодувати секцію MIME: помилка аналізу синтаксису" -#: camel/camel-multipart-signed.c:625 +#: camel/camel-multipart-signed.c:628 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Цю частина повідомлення підписано цифровим підписом" +msgstr "Цю частину повідомлення підписано цифровим підписом" -#: camel/camel-multipart-signed.c:679 +#: camel/camel-multipart-signed.c:682 msgid "parse error" msgstr "помилка аналізу" @@ -8814,20 +8607,20 @@ msgstr "Під'єднуватись до сервера анонімно (anonym #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 #: camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Збій автенфікації." +msgstr "Збій автентифікації." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "Invalid email address trace information:\n" "%s" -msgstr "Невірна інформація трасування ел.адреси:\n" +msgstr "Неправильна інформація трасування ел.адреси:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "Invalid opaque trace information:\n" "%s" -msgstr "Невірна прихована інформація трасування:\n" +msgstr "Неправильна прихована інформація трасування:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -8844,110 +8637,114 @@ msgstr "CRAM-MD5" msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням протоколу ідентифікації CRAM-MD5, якщо сервер його підтримує." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням зашифрованих паролів DIGEST-MD5, якщо сервер його підтримує." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Відповідь сервера надто довга (>2048 октетів)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Невірна відповідь сервера\n" +msgstr "Неправильна відповідь сервера\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Відповідь сервера містить невірну \"Якість захисту\" лексему.\n" +msgstr "Відповідь сервера містить неправильну лексему \"якості захисту\".\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Відповідь сервера не містить інформації авторизації\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Відповідь сервера містить неповну інформацію авторизації\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:876 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Невірна відповідь сервера\n" +msgstr "Неправильна відповідь сервера\n" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:40 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:42 -#, fuzzy +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автенфікації." +msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 5 автентифікації." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:133 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation." -msgstr "" +msgstr "Зазначений механізм не підтримується встановленими мандатом або має невпізнану реалізацію." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:138 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "Зазначений параметр target_name було ill-форматовано." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:141 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name." -msgstr "" +msgstr "Зазначений параметр target_name містив неправильний або непідтримуваний тип імені." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:150 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Вхідний маркер input_token містить неправильний підпис або підпис який не може бути перевірено." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:154 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:159 -msgid "Indicates that the supplied context handle did not refer to a valid context." +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "Indicates that consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 +#, fuzzy +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "Свідчить, що перевірка вхідного маркера на відповідність закінчилася невдачею." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:167 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Перевірка мандату на відповідність закінчилася невдачею." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:257 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:273 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1049 +msgstr "Строк дії вказаних мандатів вийшов." + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:238 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:272 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:287 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Невірна автенфікація від сервера." +msgstr "Неправильна автентифікація від сервера." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:281 -#, fuzzy +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +msgstr "Не вдалось розв'язати назву машини \"%s\": %s" + +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:295 msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Не підтримуваний тип" +msgstr "Не підтримуваний тип захисту." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автенфікації." +msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автентифікації." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" @@ -8955,9 +8752,8 @@ msgstr "Не вдалося отримати білет Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "Користувач NT" +msgstr "Login" #: camel/camel-sasl-login.c:34 #: camel/camel-sasl-plain.c:34 @@ -8966,16 +8762,15 @@ msgstr "Під'єднуватись до серверу з використан #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Невідомий стан автенфікації." +msgstr "Невідомий стан автентифікації." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication." -msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автенфікації." +msgstr "Під'єднуватись до серверів на базі Windows з використанням NTLM / Secure Password Authentication." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -9014,7 +8809,7 @@ msgstr "URL '%s' потребує компонент імені користув #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' потребує компонент назви хоста" +msgstr "URL '%s' потребує компонент назви хосту" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format @@ -9027,34 +8822,32 @@ msgid "Resolving: %s" msgstr "Розв'язання: %s" #: camel/camel-service.c:773 -#: camel/camel-service.c:885 +#: camel/camel-service.c:887 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Помилка при розв'язанні імені: %s" -#: camel/camel-service.c:799 +#: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: хост не знайдено" +msgstr "Помилка при пошуку хосту: %s: хост не знайдено" -#: camel/camel-service.c:801 +#: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: причина невідома" +msgstr "Помилка при пошуку хосту: %s: причина невідома" -#: camel/camel-service.c:851 +#: camel/camel-service.c:853 msgid "Resolving address" msgstr "Розв'язання адреси" -#: camel/camel-service.c:913 -#, fuzzy +#: camel/camel-service.c:915 msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: хост не знайдено" +msgstr "Помилка при пошуку хосту: хост не знайдено" -#: camel/camel-service.c:916 -#, fuzzy +#: camel/camel-service.c:918 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: причина невідома" +msgstr "Помилка при пошуку хосту: причина невідома" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -9124,135 +8917,124 @@ msgstr "Не вдалося отримати теку: неприпустима msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не вдалося створити теку: неприпустима операція у цьому сховище" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Збір перевірки сертифікатів." +msgstr "Неможливо отримати сертифікат відправника." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Неможливо отримати список скасованих сертифікатів" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Збір перевірки сертифікатів." +msgstr "Неможливо декодувати підпис сертифікату" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" +msgstr "Неможливо декодувати підпис до списку скасованих сертифікатів" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "Неможливо декодувати публічний ключ відправника" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Не вдалося зберегти файл підпису." +msgstr "Помилка підпису сертифікату" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "Помилка перевірки підпису списку скасування сертифікатів" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Сертифікат ще не дійсний" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" +msgstr "Строк дії сертифікату вийшов" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL ще не дійсний" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "Строк дії CRL вийшов" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" -msgstr "Помилка завантаження %s" +msgstr "Помилка в CRL" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" -msgstr "За межами офісу" +msgstr "Не вистачає пам'яті" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "Неможливо отримати сертифікат подавця локально" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Збір перевірки сертифікатів." +msgstr "Неможливо перевірити підпис листа" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Ланцюг сертифікату занадто великий" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" +msgstr "Сертифікат скасовано" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Неправильне повноваження сертифіката (CA)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" -msgstr "" +msgstr "Перевищено максимальну довжину шляху" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" -msgstr "Невірний аргумент" +msgstr "Неправильне призначення" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" +msgstr "Сертифікат не має довіри" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -#, fuzzy +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" +msgstr "Сертифікат відхилено" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Не співпадає Тема/Подавець" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "Не співпадає AKID/SKID" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "Не співпадає послідовність AKID/Подавець" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Використання ключа не підтримує підпис сертифікатів" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Помилка при перевірці додатку" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9260,19 +9042,23 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" +"Подавець: %s\n" +"Тема: %s\n" +"Відбиток: %s\n" +"Підпис: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" -msgstr "" +msgstr "ГАРАЗД" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" -msgstr "" +msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -9282,15 +9068,17 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Невірний сертифікат з %s:\n" +"Неправильний сертифікат з %s:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Бажаєте прийняти його?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 +#, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" @@ -9298,37 +9086,41 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"Невірний сертифікат з %s:\n" +"Перевірка SSL-сертифікату для %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Бажаєте прийняти його?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:860 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "" +msgstr "Проблема сертифікату: %s\n" +"Подавець: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "" +msgstr "Сертифікат має неправильний домен: %s\n" +"Подавець: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 +#, c-format msgid "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" +msgstr "Строк дії сертифікату вийшов: %s\n" +"Подавець: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 +#, c-format msgid "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" +msgstr "Вийшов строк дії списку скасування сертифікатів: %s\n" +"Подавець: %s" -#: camel/camel-url.c:288 +#: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Неможливо проаналізувати URL \"%s\"" @@ -9341,53 +9133,53 @@ msgstr "Помилка збереження \"%s\": %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Невірне повідомлення %s в %s" +msgstr "Неправильне повідомлення %s в %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:816 -#: camel/camel-vee-folder.c:822 -#, fuzzy +#: camel/camel-vee-folder.c:819 +#: camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках" +msgstr "Неможливо скопіювати або перенести повідомлення до Віртуальної Теки" -#: camel/camel-vee-store.c:272 +#: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неможливо стерти теку: %s: Невірна операція" +msgstr "Неможливо стерти теку: %s: неправильна операція" -#: camel/camel-vee-store.c:291 +#: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Неможливо стерти теку: %s: Немає такої теки" -#: camel/camel-vee-store.c:304 +#: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s: Невірна операція" +msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s: неправильна операція" -#: camel/camel-vee-store.c:312 +#: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s: Немає такої теки" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2639 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операцію скасовано" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Сервер несподівано закрив з'єднання: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Неочікувана відповідь від сервера IMAP: %s" +msgstr "Повідомлення з IMAP серверу %s@%s:\n" +"%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format @@ -9399,16 +9191,16 @@ msgstr "Неочікувана відповідь від сервера IMAP: %s msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Збій команди IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:462 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Відповідь сервера завершилась надто скоро." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:654 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Відповідь сервера IMAP не містить інформації про %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:690 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Неочікувана відповідь OK від сервера IMAP: %s" @@ -9433,9 +9225,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Пошук змінених повідомлень." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Збій декодування повідомлення." +msgstr "Неможливо знайти повідомлення: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 @@ -9456,7 +9248,7 @@ msgstr "Неможливо отримати повідомлення: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" -msgstr "Невірне повідомлення" +msgstr "Неправильне повідомлення" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 @@ -9486,9 +9278,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s" +msgstr "Неможливо зберегти %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9499,13 +9291,13 @@ msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: shell/e-shell-view.c:1134 +#: shell/e-shell-view.c:1185 msgid "Folders" msgstr "Теки" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Показувати лише передплачені теки" +msgstr "Показувати лише підписані теки" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" @@ -9530,7 +9322,7 @@ msgstr "Для зчитування та збереження пошти на с #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -9544,64 +9336,61 @@ msgid "IMAP server %s" msgstr "Сервер IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s служба для %s на %s" +msgstr "IMAP сервіс для %s на %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "З'єднання скасовано" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s (порт %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n" -"Помилка при передачі імені користувача: %s" +msgstr "Неможливо під'єднатисья до IMAP серверу %s в безпечному режимі: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Операція не підтримується" +msgstr "Розширення SSL/TLS не підтримується" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Збій автенфікації." +msgstr "Збій при встановленні сеансу SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Сервер IMAP %s не підтримує запитаного типу автенфікації %s" +msgstr "Сервер IMAP %s не підтримує запитаного типу автентифікації %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:484 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Немає підтримки автенфікації типу %s" +msgstr "Немає підтримки автентифікації типу %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1105 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sБудь ласка, введіть пароль IMAP для %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Ви не ввели пароль." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -9612,23 +9401,23 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1493 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1635 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Невірна тека \"%s\"" +msgstr "Неправильна тека \"%s\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1836 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 +#, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Назва теки не може містити символ вводу." +msgstr "Ім'я теки \"%s\" не є коректним тому, що містить символ \"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1848 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Невідома помилка: %s" +msgstr "Невідома батьківська тека: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Батьківська тека не дозволяє розміщувати підтеки" @@ -9641,9 +9430,9 @@ msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Неможливо відкрити поштову скриньку: %s: %s\n" +msgstr "поштова скринька:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 @@ -9653,7 +9442,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте файл зведення тек \".folders\"(exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -9665,12 +9454,11 @@ msgstr "Для збереження локальної пошти у форма #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" -msgstr "Локальне відвантаження" +msgstr "Локальна доставка" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into folders managed by Evolution." -msgstr "Для отримання локальної пошти з стандартного накопичувача у форматі mbox." +msgstr "Для отримання (перенесення) локальної пошти з стандартного накопичувача у форматі mbox в теки, які використовує Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -9687,22 +9475,20 @@ msgstr "Для збереження локальної пошти у форма #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" +msgstr "Зберігати заголовки статусу в форматі Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Стандартні накопичувачі Unix mbox" +msgstr "Стандартні накопичувачі Unix mbox або каталог" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -#, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "Для зчитування та збереження локальної пошти у стандартних накопичувальних файлах mbox." +msgstr "Для зчитування та збереження локальної пошти у стандартних накопичувальних файлах mbox.Також може бути використано для читання дерева тек в стилі Elm, Pine або Mutt." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Корінь сховища %s не є абсолютним шляхом" @@ -9770,11 +9556,11 @@ msgstr "Неможливо додати повідомлення у теку mai #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Невірний вміст повідомлення" +msgstr "Неправильний вміст повідомлення" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Could not open folder `%s':\n" "%s" @@ -9784,14 +9570,14 @@ msgstr "Не вдалося відкрити теку \"%s\":\n" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Теки \"%s\" не існує." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:169 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "Could not create folder `%s':\n" "%s" @@ -9815,8 +9601,8 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "каталог не Maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:283 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Не вдалося проскакувати теку \"%s\": %s" @@ -9828,20 +9614,18 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Неможливо відкрити шлях до теки поштового каталогу: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 -#, fuzzy msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Перевіряти нову пошту" +msgstr "Перевірити узгодженість тек" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages" -msgstr "Пошук нових повідомлень" +msgstr "Перевірка нових повідомлень" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Збереження теки" @@ -9915,75 +9699,75 @@ msgstr "Не вдалось стерти теку \"%s\":\n" msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Тека \"%s\" не порожня. Не стерто." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:351 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити теку %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:399 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Фатальна помилка поштового аналізатора на позиції %ld в теці %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:455 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Неможливо перевірити теку: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Не вдалося відкрити тимчасову поштову скриньку: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:780 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не вдалося закрити вихідну теку %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Не вдалося закрити тимчасову теку: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не вдалося перейменувати теку: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:929 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Зведення і тека не співпадають, навіть після синхронізації" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Невідома помилка: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати теку: %s" +msgstr "Не можливо зберегти теку: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1010 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Помилка запису в тимчасову пошту скриньку: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Збій запису в тимчасову поштову скриньку: %s: %s" @@ -10007,63 +9791,63 @@ msgstr "\"%s\" не є каталогом." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Неможливо відкрити каталог MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Накопичувальні теки не можна перейменовувати" +msgstr "Неможливо відкрити сховище \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Сховище %s не є каталог" +msgstr "Сховище \"%s\" не є регулярним файлом або каталогом" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Теки \"%s/%s\" не існує." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "\"%s\" не є звичайним файлом." +msgstr "\"%s\" не є файлом поштової скриньки." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "" +msgstr "Сховище не підтримує INBOX" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Накопичувальній файл пошти %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Накопичувальні теки не можна перейменовувати" +msgstr "Дерево тек накопичувача %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Накопичувальні теки не можна перейменовувати" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Накопичувальні теки не можна видаляти" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:183 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Не вдалось синхронізувати тимчасову теку %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Не вдалося синхронізувати накопичувальну теку %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:282 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" @@ -10079,14 +9863,14 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Це постачальник для читання та надсилання у групи новин USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s" +msgstr "Не вдалося прочитати вітання %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" +msgstr "NNTP сервер %s повернув код помилки %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format @@ -10108,9 +9892,9 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "Не вдалося отримати групу: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Збій команди IMAP: %s" +msgstr "Збій команди NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 @@ -10119,14 +9903,13 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: пошук нових повідомлень" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Невідома помилка: %s" +msgstr "Невідома відповідь сервера: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 -#, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Скасувати" +msgstr "Використовуйте скасування" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format @@ -10142,12 +9925,12 @@ msgstr "Отримання POP-зведення" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" -msgstr "" +msgstr "Скасовано користувачем" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Не вдалося отримати теку: %s: %s" +msgstr "Не вдалося отримати зведення POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" @@ -10169,10 +9952,9 @@ msgstr "Отримання повідомлення POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Неможливо отримати повідомлення: %s\n" -" %s" +msgstr "Неможливо отримати повідомлення %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" @@ -10192,85 +9974,80 @@ msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Стирати по завершенню %s днів" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Для з'єднання та звантаження пошти з серверів POP." +msgstr "Для з'єднання та завантаження пошти з серверів POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers." -msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням незашифрованого паролю.Більшість POP серверів підтримує тільки цей варіант." +msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням незашифрованого паролю. Більшість POP серверів підтримує тільки цей варіант." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it." -msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням паролю зашифрованого згідно протоколу APOP.Це може спрацьовувати не для всіх користувачів, навіть якщо сервер нібито його підтримує." +msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням паролю зашифрованого згідно протоколу APOP. Це може спрацьовувати не для всіх користувачів, навіть якщо сервер нібито його підтримує." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s (порт %d): %s" +msgstr "Не вдалося з'єднатись з POP сервером %s (порт %d): %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n" -"Помилка при передачі імені користувача: %s" +msgstr "Неможливо під'єднатися до POP серверу %s в безпечному режимі: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером POP на %s." +msgstr "Не вдалося з'єднатись з POP сервером %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 +#, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." -msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n" -"Відсутня підтримка потрібного механізму автенфікації." +msgstr "Неможливо під'єднатися до POP серверу %s: Відсутня підтримка потрібного механізму автентифікації." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Збій команди IMAP: %s" +msgstr "Не вдалося під'єднатися через SASL \"%s\" до POP серверу %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" +msgstr "Не вдалось під'єднатися до POP серверу %s: помилка протоколу SASL" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 +#, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "" -"Неможливо автентифікуватися на сервері IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Не вдалось пройти реєстрацію на POP сервері %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sБудь ласка, введіть пароль POP3 для %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "Неможливо з'єднатись з сервером POP.\n" "Помилка відсилання пароля: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Невірна тека \"%s\"." +msgstr "Тека на існує \"%s\"." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -10278,51 +10055,50 @@ msgstr "Sendmail" msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." msgstr "Для надсилання пошти шляхом передачі програмі \"sendmail\" на локальній системі." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:109 -#, fuzzy +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Неможливо проаналізувати URL \"%s\"" +msgstr "Неможливо проаналізувати список отримувачів" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не вдалося створити канал до sendmail: %s: пошту не відіслано" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не вдалося виконати sendmail: %s: пошту не відіслано" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Не вдалося відіслати повідомлення: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail завершився сигналом %s: пошту не відіслано." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:227 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Не вдалося виконати %s: пошту не відіслано." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:232 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail завершився з станом %d: пошту не відіслано." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Постачання пошти через програму sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -10330,234 +10106,232 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Для надсилання пошти шляхом з'єднання з віддаленим поштовим сервером SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтаксична помилка, команду не розпізнано" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтаксична помилка у параметрах чи аргументах" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Команди не реалізовано" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметр команди не реалізовано" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Стан системи або відповідь довідки системи" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Довідкове повідомлення" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Послуга готова" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Послуга закриває канал передачі" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Послуга не доступна, закриття каналу передачі" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Запитана поштова дія успішно виконалася" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Користувач не локальний; буде відправлено на <шлях-перенаправлення>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запитана дія з поштою не виконана: немає поштової скриньки" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запитана дія не виконана: немає поштової скриньки" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Запитану дію перервано: помилка при обробці" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Користувач не локальний; будь ласка спробуйте <шлях-перенаправлення>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Запитану дію не виконано: недостатньо системного сховища" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Запитану дію не виконано: скінчився вільний простір у сховищі" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Запитану дію не виконано: неприпустиме ім'я поштової скриньки" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Починається введення пошти; закінчення після <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" -msgstr "Збій транзакції" +msgstr "Збій трансакції" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Потрібно передати пароль" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Механізм автенфікії надто слабкий" +msgstr "Механізм автентифікації надто слабкий" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Запитаний механізм автенфікації потребує шифрування" +msgstr "Запитаний механізм автентифікації потребує шифрування" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Тимчасовий збій автенфікації" +msgstr "Тимчасовий збій автентифікації" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" -msgstr "Вимагається автенфікація" +msgstr "Вимагається автентифікація" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 msgid "Welcome response error" -msgstr "" +msgstr "Помилка відповіді на запрошення" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 +#, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n" -"Помилка при передачі імені користувача: %s" +msgstr "Неможливо під'єднатися до POP серверу %s в безпечному режимі: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "схоже, сервер не підтримує SSL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Затримка відповіді на STARTTLS: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Помилка відповіді на STARTTLS" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP сервер %s не підтримує автенфікацію %s типу" +msgstr "SMTP сервер %s не підтримує автентифікацію %s типу" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sВведіть SMTP пароль для %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Неможливо автенфікуватися на SMTP сервері.\n" +"Неможливо автентифікуватися на SMTP сервері.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Сервер SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Постачання пошти SMTP через %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: адреса відправника не вірна." +msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: адреса відправника не правильна." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 #: mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Відсилання повідомлення" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: не визначено отримувачів" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: не визначено отримувачів" +msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: один або більше неправильних отримувачів" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:878 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Привітання SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Затримка відповіді на HELO: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 msgid "HELO response error" msgstr "Помилка відповіді на HELO" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Автенфікація SMTP" +msgstr "Автентифікація SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1019 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Помилка створення об'єкта автенфікації SASL" +msgstr "Помилка створення об'єкта автентифікації SASL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1047 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Перевищено час очікування відповіді на AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056 msgid "AUTH request failed." msgstr "Збій запиту AUTH" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Невірна автенфікаціна відповідь від сервера.\n" +msgstr "Неправильна автентифікаціна відповідь від сервера.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Затримка відповіді на MAIL FROM: %s: пошту не відіслано" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Помилка відповіді на MAIL FROM" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Затримка відповіді на RCPT TO: %s: пошту не відіслано" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "" +msgstr "Збій команди RCPT TO <%s>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Затримка відповіді на DATA: %s: пошту не відіслано" @@ -10565,49 +10339,49 @@ msgstr "Затримка відповіді на DATA: %s: пошту не ві #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1267 msgid "DATA response error" msgstr "Помилка відповіді на DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Вийшов час при надсиланні DATA: надсилання припинено: %s: пошту не відіслано" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351 msgid "DATA termination response error" -msgstr "Помілка відповіді на завершення DATA" +msgstr "Помилка відповіді на завершення DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1374 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Затримка відповіді на RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 msgid "RSET response error" msgstr "Помилка відповіді на RSET" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Затримка відповіді на QUIT: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 msgid "QUIT response error" msgstr "Помилка відповіді на QUIT" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fкб" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fМб" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fГб" @@ -10618,15 +10392,15 @@ msgstr "%.0fГб" msgid "attachment" msgstr "долучення" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Видалити вибрані елементи з списку долучення" +msgstr "Видалити вибрані елементи з списку долучень" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:536 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533 msgid "Add attachment..." msgstr "Долучити..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Долучити файл до повідомлення" @@ -10639,7 +10413,7 @@ msgstr "Неможливо долучити файл %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Неможливо долучити файл %s: не звичайний файл." +msgstr "Неможливо долучити файл %s: не звичайний файл" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -10656,11 +10430,11 @@ msgstr "Тип MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Показувати під'єднання автоматично" +msgstr "Показувати долучення автоматично" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -msgstr "" +msgstr "Щоб відправляти пошту потрібен обліковий рахунок." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479 msgid "Click here for the address book" @@ -10673,137 +10447,133 @@ msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну кни #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:511 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 msgid "Reply-To:" msgstr "Відповідати на:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:521 msgid "From:" msgstr "Від:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:528 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:527 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 msgid "To:" msgstr "До:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введіть адресатів повідомлення" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:546 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:550 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:545 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message." msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши в список отримувачів." #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:552 msgid "Post To:" -msgstr "Порто" +msgstr "Надіслати до:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Posting destination" -msgstr "Без опису" +msgstr "Адреса призначення" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -#, fuzzy msgid "Attach file(s)" -msgstr "Долучити файл" +msgstr "Долучити файл(и)" -#: composer/e-msg-composer.c:527 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:530 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Неможливо створити контекст цифрового підпису PGP." -#: composer/e-msg-composer.c:806 +#: composer/e-msg-composer.c:809 #, c-format msgid "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "Помилка зчитування файлу: %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1169 +#: composer/e-msg-composer.c:1172 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Файл існує, переписати?" -#: composer/e-msg-composer.c:1187 +#: composer/e-msg-composer.c:1190 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Помилка збереження файлу: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1213 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Помилка завантаження файлу: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1245 +#: composer/e-msg-composer.c:1248 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Помилка доступу до файлу: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1253 +#: composer/e-msg-composer.c:1256 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Неможливо отримати повідомлення від редактора" -#: composer/e-msg-composer.c:1260 +#: composer/e-msg-composer.c:1263 #, c-format msgid "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "Неможливо встановити позицію у файлі: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1267 +#: composer/e-msg-composer.c:1270 #, c-format msgid "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "Неможливо обрізати файл: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1279 +#, c-format msgid "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" -msgstr "Неможливо встановити позицію у файлі: %s\n" +msgstr "Неможливо скопіювати дескриптор файлу: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1285 +#: composer/e-msg-composer.c:1288 #, c-format msgid "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "Помилка автозбереження файлу: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1379 +#: composer/e-msg-composer.c:1382 msgid "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" -msgstr "Ximian Evolution знайшов незбережені файли попереднього сеансу.\n" +msgstr "Ximian Evolution знайшов незбереженні файли попереднього сеансу.\n" "Бажаєте спробувати їх відновити?" -#: composer/e-msg-composer.c:1541 +#: composer/e-msg-composer.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -10814,69 +10584,61 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте зберегти зміни?" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#: composer/e-msg-composer.c:1549 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Скасувати зміни" -#: composer/e-msg-composer.c:1550 +#: composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Увага: змінене повідомлення" -#: composer/e-msg-composer.c:1582 +#: composer/e-msg-composer.c:1585 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: composer/e-msg-composer.c:1940 +#: composer/e-msg-composer.c:1943 msgid "Signature:" msgstr "Підпис:" -#: composer/e-msg-composer.c:1980 -#: mail/mail-account-gui.c:1249 +#: composer/e-msg-composer.c:1983 +#: mail/mail-account-gui.c:1254 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Згенеровано автоматично" -#: composer/e-msg-composer.c:2159 -#: composer/e-msg-composer.c:2754 +#: composer/e-msg-composer.c:2162 +#: composer/e-msg-composer.c:2758 +#: composer/e-msg-composer.c:2759 msgid "Compose a message" msgstr "Підготувати повідомлення" -#: composer/e-msg-composer.c:2785 +#: composer/e-msg-composer.c:2790 msgid "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "Не вдалося створити вікно редагування:\n" "Неможливо активувати керуючий елемент обрання адреси." -#: composer/e-msg-composer.c:2811 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:2816 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "Не вдалося створити вікно редактора:\n" -"Неможливо активувати компонент HTML-редактора." +msgstr "" +"Не вдалось створити вікно редактора:\n" +"Неможливо активізувати компонент редактора HTML.\n" +"Будь ласка, впевніться що у вас встановлено\n" +"коректну версію gtkhtml та libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:2871 +#: composer/e-msg-composer.c:2876 msgid "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "Не вдалося створити вікно редактора:\n" "Неможливо активувати компонент HTML-редактора." -#: composer/e-msg-composer.c:3887 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:3889 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)<b>" msgstr "<b>(Редактор містить не текстове тіло повідомлення яке неможливо відредагувати.)<b>" -#: composer/evolution-composer.c:417 -msgid "Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "Неможливо створити вікно редактору, тому що ви поки що не налаштували жодного поштового рахунку" - -#: composer/evolution-composer.c:432 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати редактора Evolutuion." - #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Набір програм для групової роботи Evolution" @@ -10931,11 +10693,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "За межами офісу" +msgstr "<b>Повідомлення \"За межами офісу\":</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -10944,7 +10708,8 @@ msgstr "<b>Стан:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Зазначене нижче повідомлення буде автоматично надіслано до кожного, хто надішле\n" +"вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -10956,12 +10721,11 @@ msgstr "Я зараз за межами офісу" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Ні, не змінювати стан" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "За межами офісу" +msgstr "Асистент режиму За межами офісу" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" @@ -10982,47 +10746,52 @@ msgstr "<b>Відсилання пошти:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a receipt from you.</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Ця сторінка дозволяє вам вибрати чи бажаєте ви бути сповіщеними коли отримувач прочитає ваше повідомлення\n" +"та встановити дії Evolution коли хтось вимагає сповіщення від вас.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "Завжди надсилати сповіщення" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Запитувати у мене чи бажаю я надіслати сповіщення" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Ніколи на надсилати сповіщення" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" -msgstr "Адресати" +msgstr "Сповіщення про прочитання" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Вимагати сповіщення для всіх повідомлень, що я надсилаю" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" +msgstr "За винятком якщо повідомлення адресоване до списку отримувачів, а не до мене особисто" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?" -msgstr "" +msgstr "Що слід зробити Evolution, коли ви отримуєте листа, який вимагає сповіщення?" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" -msgstr "" +msgstr "ping_timeout_callback: не вдалось визначити чи є об'єкт CORBA нульовим (nil)" -#: e-util/e-dialog-utils.c:230 +#: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "Файл з цією назвою вже існує.\n" "Переписати його?" +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +#: mail/mail-display.c:196 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Переписати файл?" + #: e-util/e-passwords.c:345 msgid "Remember this password" msgstr "Запам'ятати цей пароль" @@ -11033,12 +10802,11 @@ msgstr "Пам'ятати цей пароль до закінчення пото #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати особисті записи:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 -#, fuzzy msgid "Sync Categories:" -msgstr "Категорії" +msgstr "Синхронізувати категорії:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -11116,16 +10884,16 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 #: e-util/e-time-utils.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1640 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 #: e-util/e-time-utils.c:413 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1424 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1637 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1640 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -11135,45 +10903,67 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 -#: filter/filter.glade.h:24 -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgid "1 second ago" +msgstr "1 с тому" + +#: filter/filter-datespec.c:65 +#, c-format +msgid "%d seconds ago" +msgstr "%d с тому" #: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "minute" -msgstr "хвилина" +msgid "1 minute ago" +msgstr "1 хв тому" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d хв тому" #: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "hour" -msgstr "година" +msgid "1 hour ago" +msgstr "1 год тому" + +#: filter/filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "%d год тому" + +#: filter/filter-datespec.c:68 +msgid "1 day ago" +msgstr "1 день тому" + +#: filter/filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d днів тому" #: filter/filter-datespec.c:69 -msgid "week" -msgstr "тиждень" +msgid "1 week ago" +msgstr "1 тиждень тому" #: filter/filter-datespec.c:69 -#: filter/filter.glade.h:29 -msgid "weeks" -msgstr "тижнів" +#, c-format +msgid "%d weeks ago" +msgstr "%d тижнів тому" #: filter/filter-datespec.c:70 -msgid "month" -msgstr "місяць" +msgid "1 month ago" +msgstr "1 місяць тому" #: filter/filter-datespec.c:70 -#: filter/filter.glade.h:23 -msgid "months" -msgstr "місяців" +#, c-format +msgid "%d months ago" +msgstr "%d місяців тому" #: filter/filter-datespec.c:71 -msgid "year" -msgstr "рік" +msgid "1 year ago" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 -#: filter/filter.glade.h:33 -msgid "years" -msgstr "років" +#, c-format +msgid "%d years ago" +msgstr "%d років тому" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." @@ -11190,18 +10980,10 @@ msgstr "зараз" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 -#, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) -#: filter/filter-datespec.c:298 -#: filter/filter-datespec.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d %s ago" -msgstr " тому" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: filter/filter-datespec.c:417 +#: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Обрати час для порівняння" @@ -11212,17 +10994,16 @@ msgstr "Правила фільтрування" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." -msgstr "Необхідно вказати назву файла." +msgstr "Необхідно вказати назву файлу." #: filter/filter-file.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Cgek '%s' не існує або не є звичайним файлом." +msgstr "Файл '%s' не існує або не є звичайним файлом." -#: filter/filter-file.c:293 -#, fuzzy +#: filter/filter-file.c:298 msgid "Choose a file" -msgstr "Відкрити файл" +msgstr "Виберіть файл" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 @@ -11231,12 +11012,12 @@ msgstr "Тоді" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Необхадно вказати теку." +msgstr "Необхідно вказати теку." #: filter/filter-folder.c:243 #: filter/vfolder-rule.c:408 -#: mail/mail-account-gui.c:1494 -#: mail/mail-account-gui.c:1508 +#: mail/mail-account-gui.c:1503 +#: mail/mail-account-gui.c:1517 msgid "Select Folder" msgstr "Вибір теки" @@ -11248,42 +11029,44 @@ msgstr "Помилка у регулярному виразі \"%s\":\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 #: mail/mail-config.c:68 -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: shell/e-config-upgrade.c:1275 msgid "Important" msgstr "Важливо" #. red #: filter/filter-label.c:122 #: mail/mail-config.c:69 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: shell/e-config-upgrade.c:1276 msgid "Work" msgstr "Робота" #. orange #: filter/filter-label.c:123 #: mail/mail-config.c:70 -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: shell/e-config-upgrade.c:1277 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Особисте" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 #: mail/mail-config.c:71 -#: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: shell/e-config-upgrade.c:1278 msgid "To Do" -msgstr "Того" +msgstr "Потрібно зробити" #. blue #: filter/filter-label.c:125 #: mail/mail-config.c:72 -#: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: shell/e-config-upgrade.c:1279 msgid "Later" -msgstr "після" +msgstr "Пізніше" #: filter/filter-part.c:531 #: shell/evolution-test-component.c:63 @@ -11347,27 +11130,22 @@ msgid "Outgoing" msgstr "Вихідні" #: filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." -msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з часом\n" -"який ви тут вказали." +msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з вказаною\n" +"датою (час 12:00am)." #: filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дату повідомлення буде порівняно з часом\n" -"відносно запуску фільтру; наприклад \n" -"\"тиждень тому\"." +msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з часом\n" +"відносно запуску фільтру." #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." -msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з часом\n" -"який ви тут вказали." +msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з поточним\n" +"часом, коли відбулося фільтрування." #: filter/filter.glade.h:13 #: filter/vfolder-editor.c:114 @@ -11382,6 +11160,15 @@ msgstr "час відносно поточного" msgid "ago" msgstr "тому" +#: filter/filter.glade.h:23 +msgid "months" +msgstr "місяців" + +#: filter/filter.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "лише вказані теки" @@ -11391,14 +11178,17 @@ msgid "the current time" msgstr "поточний час" #: filter/filter.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "час, що ви вкажете" +msgstr "час, що ви вказали" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "Джерела вірт.папок" +#: filter/filter.glade.h:29 +msgid "weeks" +msgstr "тижнів" + #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "з усіма активними віддаленими теками" @@ -11411,11 +11201,14 @@ msgstr "з усіма локальними та активними віддал msgid "with all local folders" msgstr "з усіма локальними теками" +#: filter/filter.glade.h:33 +msgid "years" +msgstr "років" + #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -#, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Призначити підрахунок" +msgstr "Скорегувати вагу" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -11423,253 +11216,245 @@ msgstr "Призначити колір" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Призначити підрахунок" +msgstr "Призначити вагу" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Долучення" #: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Белем" +msgstr "Звукове повідомлення" #: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "містить" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопіювати у теку" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Дата отримання" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Дата відсилання" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Стерто" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "не існують" - #: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Draft" -msgstr "Чернетка" +msgid "does not contain" +msgstr "не містить" #: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Exist" -msgstr "Існують" +msgid "does not end with" +msgstr "не закінчується на" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" +msgid "does not exist" +msgstr "не існує" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgid "does not return" +msgstr "не повертається" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "не схоже на" #: filter/libfilter-i18n.h:18 -#: mail/folder-browser.c:1778 -msgid "Label" -msgstr "Позначка" +msgid "does not start with" +msgstr "не починається з" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Mailing list" -msgstr "Список листування" +msgid "Do Not Exist" +msgstr "не існують" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Message Body" -msgstr "Тіло повідомлення" +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Message Header" -msgstr "Заголовок повідомлення" +msgid "ends with" +msgstr "закінчується на" #: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перенести в теку" +msgid "Exist" +msgstr "Існують" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -#, fuzzy -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" +msgid "exists" +msgstr "існує" #: filter/libfilter-i18n.h:24 -#, fuzzy -msgid "Play Sound" -msgstr "Відтворити звук:" +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" #: filter/libfilter-i18n.h:25 -#: mail/message-tag-followup.c:68 -msgid "Read" -msgstr "Прочитано" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Recipients" -msgstr "Адресати" +msgid "Follow Up" +msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Regex Match" -msgstr "Відповідність рег.виразу" +msgid "is" +msgstr "співпадає з" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "Replied to" -msgstr "Відповісти" +msgid "is after" +msgstr "після" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -#: filter/score-rule.c:184 -#: filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Підрахунок" +msgid "is before" +msgstr "перед" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -#: mail/mail-callbacks.c:1809 -msgid "Sender" -msgstr "Відправник" +msgid "is Flagged" +msgstr "Відмічено" #: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Set Status" -msgstr "Встановити стан:" +msgid "is greater than" +msgstr "більше" #: filter/libfilter-i18n.h:32 -#, fuzzy -msgid "Shell Command" -msgstr "Компанія" +msgid "is less than" +msgstr "менше" #: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Розмір (КБ)" +msgid "is not" +msgstr "не співпадає з" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Source Account" -msgstr "Початковий обліковий рахунок" +msgid "is not Flagged" +msgstr "не відмічено" #: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Specific header" -msgstr "Особливий заголовок" +#: mail/folder-browser.c:1793 +msgid "Label" +msgstr "Позначка" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "Mailing list" +msgstr "Список листування" #: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Зупинити обробку" +msgid "Message Body" +msgstr "Тіло повідомлення" #: filter/libfilter-i18n.h:38 -#: mail/mail-format.c:908 -#: mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:305 -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +msgid "Message Header" +msgstr "Заголовок повідомлення" #: filter/libfilter-i18n.h:39 -#, fuzzy -msgid "Unset Status" -msgstr "Встановити стан:" +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перенести в теку" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "contains" -msgstr "містить" +msgid "Pipe Message to Shell Command" +msgstr "Направити до командної оболонки" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "does not contain" -msgstr "не містить" +msgid "Play Sound" +msgstr "Відтворити звук" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not end with" -msgstr "не закінчується на" +#: mail/message-tag-followup.c:68 +msgid "Read" +msgstr "Прочитано" #: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not exist" -msgstr "не існує" +msgid "Recipients" +msgstr "Адресати" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy -msgid "does not return" -msgstr "не існує" +msgid "Regex Match" +msgstr "Відповідність рег.виразу" #: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "does not sound like" -msgstr "не схоже на" +msgid "Replied to" +msgstr "Відповісти" #: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "does not start with" -msgstr "не починається з" +msgid "returns" +msgstr "повертає" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "ends with" -msgstr "закінчується на" +msgid "returns greater than" +msgstr "повертає більше ніж" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "exists" -msgstr "існує" +msgid "returns less than" +msgstr "повертає менше ніж" #: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "is Flagged" -msgstr "Відмічено" +#: filter/score-rule.c:184 +#: filter/score-rule.c:186 +#: mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Підрахунок" #: filter/libfilter-i18n.h:50 -#, fuzzy -msgid "is after" -msgstr "було перед" +#: mail/mail-callbacks.c:1818 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" #: filter/libfilter-i18n.h:51 -#, fuzzy -msgid "is before" -msgstr "було після" +msgid "Set Status" +msgstr "Встановити стан" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "is greater than" -msgstr "більше" +msgid "Shell Command" +msgstr "Виконати команду" #: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "is less than" -msgstr "менше" +msgid "Size (kB)" +msgstr "Розмір (КБ)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не відмічено" +msgid "sounds like" +msgstr "схоже на" #: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "is not" -msgstr "не" +msgid "Source Account" +msgstr "Обліковий рахунок відправника" #: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "is" -msgstr " " +msgid "Specific header" +msgstr "Особливий заголовок" #: filter/libfilter-i18n.h:57 -#, fuzzy -msgid "returns greater than" -msgstr "більше" - -#: filter/libfilter-i18n.h:58 -#, fuzzy -msgid "returns less than" -msgstr "менше" +msgid "starts with" +msgstr "починається на" #: filter/libfilter-i18n.h:59 -msgid "returns" -msgstr "" +msgid "Stop Processing" +msgstr "Зупинити обробку" #: filter/libfilter-i18n.h:60 -msgid "sounds like" -msgstr "схоже на" +#: mail/mail-format.c:908 +#: mail/message-list.etspec.h:13 +#: mail/message-tag-followup.c:305 +#: mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" #: filter/libfilter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "починається на" - -#: filter/rule-editor.c:170 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" +msgid "Unset Status" +msgstr "Скинути стан:" +#: filter/rule-context.c:661 #: filter/rule-editor.c:241 #: filter/rule-editor.c:325 +#: mail/mail-vfolder.c:915 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "" +msgstr "Ім'я правили '%s' на є унікальним, виберіть інше." + +#: filter/rule-editor.c:170 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" @@ -11680,9 +11465,8 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Змінити правило" #: filter/rule-editor.c:689 -#, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "Назва правила: " +msgstr "Назва правила" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" @@ -11694,42 +11478,41 @@ msgstr "Віртуальній теці необхідно дати назву." #: filter/vfolder-rule.c:222 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Ви повинні вказати хочаб одну теку у якості джерела" +msgstr "Ви повинні вказати хоча б одну теку у якості джерела" -#: filter/vfolder-rule.c:492 -#, fuzzy +#: filter/vfolder-rule.c:499 msgid "VFolder source" -msgstr "Джерела вірт.папок" +msgstr "Джерело вірт.папок" #: importers/elm-importer.c:95 -#: mail/importers/elm-importer.c:103 +#: mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution імпортує вашу пошту з Elm" #: importers/elm-importer.c:96 #: importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 -#: mail/importers/elm-importer.c:104 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1237 -#: mail/importers/pine-importer.c:114 +#: mail/importers/elm-importer.c:106 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 +#: mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Імпортування..." #: importers/elm-importer.c:98 #: importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 -#: mail/importers/elm-importer.c:106 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1239 -#: mail/importers/pine-importer.c:116 +#: mail/importers/elm-importer.c:108 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 +#: mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" #: importers/elm-importer.c:169 #: importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 -#: mail/importers/elm-importer.c:183 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1794 -#: mail/importers/pine-importer.c:330 +#: mail/importers/elm-importer.c:157 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 +#: mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Імпортування %s як %s" @@ -11737,9 +11520,9 @@ msgstr "Імпортування %s як %s" #: importers/elm-importer.c:375 #: importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 -#: mail/importers/elm-importer.c:389 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1906 -#: mail/importers/pine-importer.c:439 +#: mail/importers/elm-importer.c:392 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 +#: mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканування %s" @@ -11747,23 +11530,23 @@ msgstr "Сканування %s" #: importers/elm-importer.c:525 #: importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 -#: mail/component-factory.c:113 +#: mail/component-factory.c:114 #: mail/folder-browser-ui.c:357 -#: mail/importers/elm-importer.c:523 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2104 -#: mail/importers/pine-importer.c:586 +#: mail/importers/elm-importer.c:526 +#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 +#: mail/importers/pine-importer.c:572 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: importers/elm-importer.c:545 -#: mail/importers/elm-importer.c:544 +#: mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "Evolution знайшов поштові файли Elm\n" "Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 -#: mail/importers/elm-importer.c:565 +#: mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" @@ -11774,13 +11557,13 @@ msgstr "Evolution знайшов файли GnomeCard.\n" "Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 -#: mail/importers/netscape-importer.c:74 -#, fuzzy, c-format +#: mail/importers/netscape-importer.c:75 +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Пріоритет: %s" +msgstr "Фільтр пріоритетів \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -11794,18 +11577,33 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape базуються на\n" +"поштових пріоритетах, які не використовуються Evolution.\n" +"На замість цього, Evolution підтримує вагу в діапазоні від\n" +"-3 до 3, які можуть бути присвоєні поштовим повідомленням\n" +"і фільтруватися відповідним чином.\n" +"\n" +"Як обхідний шлях, було додано набір фільтрів \"Фільтри пріоритетів\",\n" +"які конвертують поштові пріоритети Netscape в вагу Evolution\n" +"Evolution, що дозволяє фільтрам використовувати вагу\n" +"замість пріоритетів. Перевірте важливі фільтри та впевніться,\n" +"що все працює як планувалося." #: importers/netscape-importer.c:677 -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape використовують\n" +"функції \"Ігнорувати гілку\" або \"Слідкувати за гілкою\",\n" +"які не підтримуються Evolution.\n" +"Ці функції буде проігноровано." #: importers/netscape-importer.c:694 -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -11813,114 +11611,112 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape перевіряють\n" +"тіло поштового повідомлення на (роз)збіг з заданим рядком,\n" +"що на підтримується в Evolution. Ці фільтри\n" +"буде перетворено для перевірки присутності або відсутності\n" +"рядка в тілі повідомлення." #: importers/netscape-importer.c:1227 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1236 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution імпортує ваші старі дані Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1861 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 #: shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Смітник" #: importers/netscape-importer.c:2028 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2014 -#, fuzzy +#: mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Файл локальної пошти %s" +msgstr "Сканування поштових фільтрів" #: importers/netscape-importer.c:2038 #: importers/pine-importer.c:570 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2025 -#: mail/importers/pine-importer.c:534 +#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 +#: mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Сканування каталогу" #: importers/netscape-importer.c:2047 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2034 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:647 +#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "Початок імпортування" #: importers/netscape-importer.c:2133 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2109 +#: mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: importers/netscape-importer.c:2138 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2114 -#, fuzzy +#: mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" -msgstr "Редагування фільтрів" +msgstr "Поштові фільтри" #: importers/netscape-importer.c:2161 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2138 +#: mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "Evolution знайшов поштові файли Netscape.\n" "Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 -#: mail/importers/pine-importer.c:113 +#: mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution імпортує ваші старі дані Pine" #: importers/pine-importer.c:663 -#: mail/importers/pine-importer.c:613 +#: mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "Evolution знайшов поштові файли Pine.\n" "Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 -#: mail/importers/pine-importer.c:632 +#: mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "Вподобання редактора" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion." +msgstr "Налаштовування екранних шрифтів Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -msgstr "Фабрика для керуючого елементу Evolutuion Завдання." +msgstr "Налаштовування поштових рахунків Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion." +msgstr "Налаштовування поштової програми Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion." +msgstr "Налаштовування редактора повідомлень Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" +msgstr "Налаштовування вподобань, включаючи безпеку та відображення повідомлень" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion." +msgstr "Налаштовування шрифтів Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "" +msgstr "Налаштовування поштових рахунків" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -11939,121 +11735,99 @@ msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Компонент відображення поштової теки Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion." +msgstr "Налаштовування керуючих елементів, які експортовані поштовою програмою Evolutuion." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Без періодичності" +msgstr "Вподобання шрифтів" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "Рахунки" +msgstr "Поштові Рахунки" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "Вподобання пошти" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Інтерфейс конфігурації пошти" -#: mail/component-factory.c:113 +#: mail/component-factory.c:114 msgid "Folder containing mail" msgstr "Тека, що містить пошту" -#: mail/component-factory.c:114 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:115 msgid "Public Mail" -msgstr "Загальне" +msgstr "Загальна пошта" -#: mail/component-factory.c:114 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:115 msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Тека, що містить пошту" +msgstr "Загальна тека, що містить пошту" -#: mail/component-factory.c:115 +#: mail/component-factory.c:116 msgid "Virtual Trash" msgstr "Віртуальний смітник" -#: mail/component-factory.c:115 +#: mail/component-factory.c:116 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Віртуальна тека смітника" -#: mail/component-factory.c:143 +#: mail/component-factory.c:144 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ця тека не може містити повідомлення." -#: mail/component-factory.c:437 +#: mail/component-factory.c:438 msgid "Properties..." msgstr "Властивості..." -#: mail/component-factory.c:437 +#: mail/component-factory.c:438 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: mail/component-factory.c:821 +#: mail/component-factory.c:816 msgid "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in order." -msgstr "Деякі ваші налаштування пошти здається пошкоджені, будь ласка перевірте їх." +msgstr "Деякі ваші налаштовування пошти здається пошкоджені, будь ласка перевірте їх." -#: mail/component-factory.c:988 +#: mail/component-factory.c:992 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Ви не вказали метод надсилання пошти" -#: mail/component-factory.c:1012 +#: mail/component-factory.c:1016 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Ви скинули повідомлення, бажаєте вийти все одно?" -#: mail/component-factory.c:1052 +#: mail/component-factory.c:1056 msgid "New Mail Message" msgstr "Нове поштове повідомлення" -#: mail/component-factory.c:1052 +#: mail/component-factory.c:1056 msgid "_Mail Message" -msgstr "Відіслати повідомлення" +msgstr "Поштове повідомлення" -#: mail/component-factory.c:1053 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:1057 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Підготувати повідомлення" +msgstr "Створити нове поштове повідомлення" -#: mail/component-factory.c:1061 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:1065 msgid "New Message Post" -msgstr "Наступне повідомлення" +msgstr "Надіслати нове повідомлення" -#: mail/component-factory.c:1061 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:1065 msgid "_Post Message" -msgstr "Попереднє повідомлення" +msgstr "Надіслати повідомлення" -#: mail/component-factory.c:1062 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:1066 msgid "Post a new mail message" -msgstr "Підготувати повідомлення" - -#: mail/component-factory.c:1090 -msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати поштовий компонент Evolutuion." - -#: mail/component-factory.c:1099 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати поштовий компонент налаштування Evolutuion." - -#: mail/component-factory.c:1105 -msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати компонент інформації про теку Evolutuion." +msgstr "Надіслати нове поштове повідомлення" #: mail/component-factory.c:1349 -#: mail/component-factory.c:1379 msgid "Connecting..." msgstr "З'єднання..." -#: mail/component-factory.c:1390 +#: mail/component-factory.c:1360 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Неможливо зареєструвати сховище за допомогою оболонки" @@ -12068,7 +11842,7 @@ msgstr "Властивості" #: mail/folder-browser.c:327 #: mail/mail-display.c:391 -#: mail/mail-display.c:920 +#: mail/mail-display.c:939 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог: %s" @@ -12092,7 +11866,7 @@ msgstr "%d приховано" #: mail/folder-browser.c:789 #, c-format msgid "%d visible" -msgstr "" +msgstr "%d видимо" #: mail/folder-browser.c:794 #, c-format @@ -12114,147 +11888,138 @@ msgstr "%d відіслано" msgid "%d total" msgstr "%d всього" -#: mail/folder-browser.c:1167 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1182 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Створити віртуальну теку з повідомлення" +msgstr "Створити віртуальну теку з пошуку..." -#: mail/folder-browser.c:1714 +#: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Віртуальна теку по темі" -#: mail/folder-browser.c:1715 +#: mail/folder-browser.c:1730 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Віртуальна тека відправника" -#: mail/folder-browser.c:1716 +#: mail/folder-browser.c:1731 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Віртуальна тека отримувачів" -#: mail/folder-browser.c:1717 +#: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Фільтр списку листування" -#: mail/folder-browser.c:1721 +#: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фільтр теми" -#: mail/folder-browser.c:1722 +#: mail/folder-browser.c:1737 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фільтр відправника" -#: mail/folder-browser.c:1723 +#: mail/folder-browser.c:1738 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фільтр отримувачів" -#: mail/folder-browser.c:1724 -#: mail/folder-browser.c:2048 +#: mail/folder-browser.c:1739 +#: mail/folder-browser.c:2063 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фільтр списку розсилки" -#: mail/folder-browser.c:1742 +#: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Виправити як нове повідомлення..." -#: mail/folder-browser.c:1744 +#: mail/folder-browser.c:1759 msgid "_Print" msgstr "Друкувати" -#: mail/folder-browser.c:1748 +#: mail/folder-browser.c:1763 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Відповісти відправнику" -#: mail/folder-browser.c:1749 +#: mail/folder-browser.c:1764 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Відповісти у список" -#: mail/folder-browser.c:1750 +#: mail/folder-browser.c:1765 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Відповісти всім" -#: mail/folder-browser.c:1751 +#: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Forward" msgstr "Переслати" -#: mail/folder-browser.c:1755 +#: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1756 +#: mail/folder-browser.c:1771 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Завершено" -#: mail/folder-browser.c:1757 +#: mail/folder-browser.c:1772 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Очистити" #. separator here? -#: mail/folder-browser.c:1761 +#: mail/folder-browser.c:1776 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Позначити прочитаним" -#: mail/folder-browser.c:1762 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1777 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Позначити непрочитаним" +msgstr "Позначити як непрочитане" -#: mail/folder-browser.c:1763 +#: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Mark as _Important" msgstr "Позначити як важливе" -#: mail/folder-browser.c:1764 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1779 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Позначити як неважливі" +msgstr "Позначити як неважливе" -#: mail/folder-browser.c:1769 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1784 msgid "U_ndelete" msgstr "Відновити" -#: mail/folder-browser.c:1773 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1788 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Перенести в теку..." -#: mail/folder-browser.c:1774 +#: mail/folder-browser.c:1789 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Скопіювати в теку..." -#: mail/folder-browser.c:1782 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1797 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Додати відправника в адресну книгу" -#: mail/folder-browser.c:1786 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1801 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Застосувати фільтри" -#: mail/folder-browser.c:1790 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1805 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Створити правило з повідомлення" -#: mail/folder-browser.c:2049 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:2064 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Віртуальна теку списку листування" -#: mail/folder-browser.c:2051 -#, fuzzy, c-format +#: mail/folder-browser.c:2066 +#, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Фільтр списку листування (%s)" -#: mail/folder-browser.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#: mail/folder-browser.c:2067 +#, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Віртуальна тека списку листування (%s)" @@ -12269,7 +12034,7 @@ msgstr "Отримання інформації про теку" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Фабрика для імпортування mbox у Evolutuion." +msgstr "Майстер імпортування mbox у Evolutuion." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" @@ -12277,7 +12042,7 @@ msgstr "Імпортує файли mbox у Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Фабрика для імпортування пошти Outlook Express 4 у Evolution" +msgstr "Майстер імпортування пошти Outlook Express 4 у Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" @@ -12288,7 +12053,6 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Поточний формат зберігання:" #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Тіло містить" @@ -12327,67 +12091,67 @@ msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:746 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-account-gui.c:751 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Host:" -msgstr "Комп'ютер:" +msgstr "Сервер:" -#: mail/mail-account-gui.c:750 -#: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy +#: mail/mail-account-gui.c:755 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "User_name:" -msgstr "Назва користувача:" +msgstr "Ім'я користувача:" -#: mail/mail-account-gui.c:754 -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-account-gui.c:759 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "Шлях:" -#: mail/mail-account-gui.c:1869 +#: mail/mail-account-gui.c:1880 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з спільним ім'ям." -#: mail/mail-accounts.c:222 +#: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти цей рахунок?" -#: mail/mail-accounts.c:230 +#: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Не стирати" -#: mail/mail-accounts.c:303 -#: mail/mail-accounts.c:341 -#: mail/mail-composer-prefs.c:651 -#: mail/mail-composer-prefs.c:669 +#: mail/mail-accounts.c:312 +#: mail/mail-accounts.c:351 +#: mail/mail-accounts.c:391 +#: mail/mail-composer-prefs.c:650 +#: mail/mail-composer-prefs.c:668 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: mail/mail-accounts.c:303 -#: mail/mail-accounts.c:343 -#: mail/mail-composer-prefs.c:651 -#: mail/mail-composer-prefs.c:669 +#: mail/mail-accounts.c:312 +#: mail/mail-accounts.c:351 +#: mail/mail-accounts.c:393 +#: mail/mail-composer-prefs.c:650 +#: mail/mail-composer-prefs.c:668 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #. translators: default account indicator -#: mail/mail-accounts.c:383 -#, fuzzy +#: mail/mail-accounts.c:433 msgid "[Default]" -msgstr "Типово" +msgstr "[Типово]" -#: mail/mail-accounts.c:427 +#: mail/mail-accounts.c:481 #: mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:812 +#: mail/mail-composer-prefs.c:680 +#: mail/mail-composer-prefs.c:836 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: mail/mail-accounts.c:432 +#: mail/mail-accounts.c:487 #: mail/mail-accounts.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Назва рахунку:" -#: mail/mail-accounts.c:434 +#: mail/mail-accounts.c:489 #: mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" @@ -12418,27 +12182,26 @@ msgstr "Додати правило фільтрування" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "Наступне(і) правила фільтру:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"Наступна вірт.тека(и):\n" -"%sвикористовувала видалену теку:\n" +"Використовувала видалену теку:\n" " \"%s\"\n" "та її було оновлено." #. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: mail/mail-callbacks.c:102 +#: mail/mail-callbacks.c:100 #: widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Більше не показувати це повідомлення." -#: mail/mail-callbacks.c:191 +#: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -12450,250 +12213,244 @@ msgstr "" "надсилати або приймати пошту.\n" "Бажаєте зробити це зараз?" -#: mail/mail-callbacks.c:213 -#, fuzzy +#: mail/mail-callbacks.c:211 msgid "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "Вам потрібно налаштувати користувача\n" "перш ніж ви зможете створити повідомлення." -#: mail/mail-callbacks.c:227 +#: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "Вам потрібно налаштувати користувача\n" "перш ніж ви зможете створити повідомлення." -#: mail/mail-callbacks.c:234 +#: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "Вам потрібно налаштувати надсилання пошти\n" "перш ніж ви зможете створити повідомлення." #. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:256 -#, fuzzy +#: mail/mail-callbacks.c:254 msgid "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -msgstr "Ви надсилаєте повідомлення у HTML форматі, але наступні одержувачі не бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" +msgstr "Ви надсилаєте повідомлення у HTML форматі. Будь ласка, впевніться, що\n" +"наступні одержувачі бажають та мають змогу приймати пошту у форматі HTML:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:268 +#: mail/mail-callbacks.c:266 msgid "Send anyway?" msgstr "Відіслати у будь-якому разі?" -#: mail/mail-callbacks.c:289 +#: mail/mail-callbacks.c:287 msgid "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "Це повідомлення не має теми.\n" "Справді відіслати?" -#: mail/mail-callbacks.c:315 +#: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "Зваживши на те, що список контактів до якого ви надсилаєте повідомлення налаштований приховувати адреси, це повідомлення буде містити тільки одержувачів прихованої копії." -#: mail/mail-callbacks.c:319 +#: mail/mail-callbacks.c:317 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Це повідомлення містить тільки одержувачів прихованої копії." -#: mail/mail-callbacks.c:324 +#: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "Може статися, що сервер викриє отримувачів додавши їх до заголовку Apparently-To .\n" "Надіслати у будь-якому разі?" -#: mail/mail-callbacks.c:458 +#: mail/mail-callbacks.c:470 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Щоб надіслати це повідомлення потрібно вказати отримувачів." -#: mail/mail-callbacks.c:713 +#: mail/mail-callbacks.c:722 msgid "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "Неможливо відкрити теку чернеток цього облікового рахунку.\n" "Бажаєте використати типову теку чернеток?" -#: mail/mail-callbacks.c:1178 +#: mail/mail-callbacks.c:1187 msgid "an unknown sender" msgstr "невідомий відправник" -#: mail/mail-callbacks.c:1182 +#: mail/mail-callbacks.c:1191 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s написав:" -#: mail/mail-callbacks.c:1689 -#: mail/message-browser.c:143 +#: mail/mail-callbacks.c:1698 +#: mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Перенести повідомлення у" -#: mail/mail-callbacks.c:1691 -#: mail/message-browser.c:145 +#: mail/mail-callbacks.c:1700 +#: mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Скопіювати повідомлення у" -#: mail/mail-callbacks.c:2335 +#: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Ви впевнені, що хочете виправити всі %d повідомлень?" -#: mail/mail-callbacks.c:2351 +#: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "Ви можете лише редагувати збережені\n" "повідомлення в теці \"Чернетки\"." -#: mail/mail-callbacks.c:2384 +#: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "Ви можете лише відіслати повторно\n" "повідомлення з теки \"Відіслані\"." -#: mail/mail-callbacks.c:2394 +#: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відіслати повторно всі %d повідомлень?" -#: mail/mail-callbacks.c:2415 +#: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" msgstr "Немає вибраних повідомлень" -#: mail/mail-callbacks.c:2456 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-callbacks.c:2465 +#, c-format msgid "Cannot save to `%s'\n" " %s" -msgstr "Неможливо отримати повідомлення: %s\n" -" %s" +msgstr "Неможливо записати в \"%s\"\n" +" %s" -#: mail/mail-callbacks.c:2461 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-callbacks.c:2470 +#, c-format msgid "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "%s вже існує\n" +msgstr "\"%s\" вже існує\n" "Хочете переписати?" -#: mail/mail-callbacks.c:2502 +#: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." msgstr "Зберегти повідомлення як..." -#: mail/mail-callbacks.c:2504 +#: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." msgstr "Зберегти повідомлення як..." -#: mail/mail-callbacks.c:2672 -#, fuzzy +#: mail/mail-callbacks.c:2687 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Ця операція безповоротно зітре всі повідомлення, відзначені як стерті.Якщо ви продовжите: ви не зможете відновити ці повідомлення.\n" +"Ця операція назавжди зітре всі повідомлення, позначені як стерті.\n" +"Якщо продовжите: ви не зможете відновити ці повідомлення.\n" "\n" "Дійсно стерти ці повідомлення?" -#: mail/mail-callbacks.c:2758 +#: mail/mail-callbacks.c:2782 #, c-format msgid "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "Помилка при завантаженні інформації фільтру:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2766 +#: mail/mail-callbacks.c:2790 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" -#: mail/mail-callbacks.c:2808 +#: mail/mail-callbacks.c:2831 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: mail/mail-callbacks.c:2864 +#: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" msgstr "Надрукувати повідомлення" -#: mail/mail-callbacks.c:2931 +#: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" msgstr "Не вдалося надрукувати повідомлення" -#: mail/mail-callbacks.c:3121 +#: mail/mail-callbacks.c:3146 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити всі %d повідомлень у окремих вікнах?" -#: mail/mail-composer-prefs.c:227 -msgid "Please specify signature filename\n" -"in Advanced section of signature settings." -msgstr "" - -#: mail/mail-composer-prefs.c:246 -#: mail/mail-composer-prefs.c:248 -#: mail/mail-composer-prefs.c:377 -#: mail/mail-composer-prefs.c:432 -#, fuzzy -msgid "[script]" -msgstr "Без опису" +#: mail/mail-composer-prefs.c:225 +#: mail/mail-composer-prefs.c:328 +#: mail/mail-config.c:1220 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#: mail/mail-composer-prefs.c:321 +#: mail/mail-composer-prefs.c:313 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Необхідно вказати правильну назву скрипта." -#: mail/mail-composer-prefs.c:336 -#: mail/mail-config.c:1218 -#, fuzzy -msgid "Unnamed" -msgstr "Неназваний контакт" +#: mail/mail-composer-prefs.c:369 +#: mail/mail-composer-prefs.c:431 +msgid "[script]" +msgstr "[скрипт]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:816 +#: mail/mail-composer-prefs.c:840 msgid "Language(s)" -msgstr "Мови" +msgstr "Мова(и)" -#: mail/mail-composer-prefs.c:860 -#, fuzzy +#: mail/mail-composer-prefs.c:882 msgid "Add script signature" -msgstr "Додати критерій" +msgstr "Додати цифровий підпис скрипту" -#: mail/mail-composer-prefs.c:879 +#: mail/mail-composer-prefs.c:902 msgid "Signature(s)" msgstr "Підписи" -#: mail/mail-config-druid.c:147 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.c:380 +#: mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Identity" +msgstr "Назва" + +#: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Будь ласка введіть нижче ваше ім'я та електрону адресу. Поля у \"Необов'язкова інформація\" можна не заповнювати,\n" -"якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом з вашими повідомленнями." +msgstr "Будь ласка введіть нижче ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом з вашими повідомленнями." -#: mail/mail-config-druid.c:149 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.c:388 +#: mail/mail-config-druid.c:395 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Отримання пошти" + +#: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Будь ласка введіть інформацію про сервер вхідної пошти. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного\n" -"адміністратора або постачальника Інтернет." +msgstr "Будь ласка введіть інформацію про сервер вхідної пошти. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника Інтернет." -#: mail/mail-config-druid.c:151 +#: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Оберіть серед наступних параметрів" -#: mail/mail-config-druid.c:153 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.c:400 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Відсилання пошти" + +#: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Введіть спосіб, яким ви будете відсилати ваші повідомлення. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного\n" -"адміністратора або постачальника Інтернет." +msgstr "Введіть спосіб, яким ви будете відсилати ваші повідомлення. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника Інтернет." -#: mail/mail-config-druid.c:155 -#, fuzzy -msgid "You are almost done with the mail configuration process. The identity, incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Ви майже завершили процес налаштування. Згадані методи надсилання та отримання пошти\n" -"буде згруповано у обліковий рахунок вашої пошти в Evolution. Введіть назву цього рахунку\n" -"у нижньому полі. Ця назва буде використовуватись тільки для показу." +#: mail/mail-config-druid.c:407 +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Account Management" +msgstr "Керування рахунками" -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:645 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Асистент з Облікових рахунків Evolution" +#: mail/mail-config-druid.c:409 +msgid "You are almost done with the mail configuration process. The identity, incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." +msgstr "Ви майже завершили процес налаштовування. Згадані методи надсилання та отримання пошти буде згруповано у обліковий рахунок вашої пошти в Evolution. Введіть назву цього рахунку у нижньому полі. Ця назва буде використовуватись тільки для показу." -#: mail/mail-config.c:922 +#: mail/mail-config.c:924 msgid "Checking Service" msgstr "Перевірка служби" -#: mail/mail-config.c:1000 -#: mail/mail-config.c:1004 +#: mail/mail-config.c:1002 +#: mail/mail-config.c:1006 msgid "Connecting to server..." msgstr "З'єднання з сервером..." @@ -12702,7 +12459,6 @@ msgid " _Check for supported types " msgstr "Перевірка типів, що підтримуються" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(у цій версії Evolution SSL не підтримується)" @@ -12715,55 +12471,44 @@ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Завжди шифрувати моїм ключем при надсиланні повідомлень" #: mail/mail-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "Обліковий рахунок %d" +msgstr "Редактор облікових рахунків" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Інформація про рахунок" -#: mail/mail-config.glade.h:10 -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Account Management" -msgstr "Керування рахунками" - #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Додати критерій" +msgstr "Додати скрипт" #: mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add new signature..." -msgstr "Зберегти підпис" +msgstr "Додати новий підпис" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Завжди шифрувати моїм ключем при надсиланні повідомлень" #: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Завжди підписувати повідомлення при використанні цього облікового рахунку" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "Завжди надсилати приховану копію (Bcc) до:" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "" +msgstr "Завжди надсилати копію (Сс) до:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "Завжди довіряти ключам в моєму сховищі ключів при декодуванні" #: mail/mail-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Долучити файл до повідомлення" +msgstr "Долучити оригінальне повідомлення" #: mail/mail-config.glade.h:21 #: mail/message-list.etspec.h:1 @@ -12772,12 +12517,11 @@ msgstr "Долучення" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" -msgstr "Автенфікація" +msgstr "Автентифікація" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Automatically _detect links" -msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" +msgstr "Автоматично знаходити зв'язки" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -12788,9 +12532,8 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Невідомий набір символів: %s" +msgstr "Набір символів:" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "C_olors" @@ -12798,28 +12541,25 @@ msgstr "_Кольори" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "Перевіряти правопис під час набору повідомлення" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Перевірка нової пошти" #: mail/mail-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Кольори для сьогоднішніх завдань" +msgstr "Колір для слів з помилками" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Composing Messages" -msgstr "Підготувати повідомлення" +msgstr "Компонування повідомлень" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12828,7 +12568,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Вітаємо! Налаштування вашої пошти закінчено.\n" +"Вітаємо! Налаштовування вашої пошти закінчено.\n" "\n" "Тепер ви готові до надсилання та отримання ел.пошти \n" "з Evolution.\n" @@ -12840,37 +12580,33 @@ msgid "De_fault" msgstr "Типово" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Default Behavior" -msgstr "Типово" +msgstr "Типова поведінка" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Типове кодування символів: " #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "Отримання пошти" +msgstr "Видалення пошти" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Digital IDs..." msgstr "Цифрові ідентифікатори..." #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "Неможливо відкрити повідомлення" +msgstr "Не цитувати оригінальне повідомлення" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Не підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook compatibility)" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Виконано" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Drafts _folder:" @@ -12885,278 +12621,254 @@ msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Рахунки" +msgstr "Поштові Рахунки" #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Електронна адреса:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Спорожнити теку смітника на виході" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Execute Command..." -msgstr "Виконати дії" +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Асистент з Облікових рахунків Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "закінчується на" +msgid "Execute Command..." +msgstr "Виконати команду..." #: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Font Properties" -msgstr "Властивості шрифта" +msgid "Fi_xed -width:" +msgstr "Фіксованої ширини:" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Переслані повідомлення" +msgid "Font Properties" +msgstr "Властивості шрифту" #: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Форматувати повідомлення в HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Отримати цифровий ідентифікатор..." -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Висвітлення процитованого" +msgstr "Висвітлювати цитування за допомогою" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:62 -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Identity" -msgstr "Назва" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" msgstr "В тілі" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Labels and Colors" msgstr "Позначки і кольори" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Loading Images" msgstr "Завантаження зображень" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" msgstr "Конфігурація пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Розміщення поштової скриньки" -#: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Message Composer" -msgstr "Повідомлення" +msgstr "Редактор повідомлень" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Message Display" -msgstr "Показати повідомлення" +msgstr "Відображення повідомлень" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" -#: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "New Mail Notification" -msgstr "Конфігурація пошти" +msgstr "Сповіщення про нову пошту" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" -msgstr "" +msgstr "Зауважте: вас не буде запитано про пароль до моменту першого сеансу зв'язку " -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" -msgstr "" +msgstr "Екранні шрифти" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Необов'язкова інформація" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганізація:" -#: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ідентифікатор ключа PGP:" +msgstr "Ідентифікатор ключа PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" msgstr "Вибір кольору" -#: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Попереджувати при надсиланні повідомлень, де визначені тільки отримувачі прихованої копії" -#: mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Printed Fonts" -msgstr "Надрукувати вибрані контакти" +msgstr "Шрифти для друкування" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quote original message" -msgstr "Неможливо відкрити повідомлення" +msgstr "Цитувати оригінальне повідомлення" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quoted" msgstr "Процитовано" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Re_member this password" msgstr "Запам'ятати цей пароль" -#: mail/mail-config.glade.h:95 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Відповідати на:" +msgstr "Відповідати до:" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" msgstr "Отримання пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving _Options" msgstr "Параметри отримання" -#: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Remember this _password" msgstr "Запам'ятати цей пароль" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Необхідна інформація" -#: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Restore Defaults" msgstr "Типово" -#: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "S_ecurity" msgstr "Безпека" -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Безпечний MIME" +msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Вибрати шрифт HTML фіксованої ширини" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Вибрати для друкування шрифт HTML фіксованої ширини" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +msgstr "Вибрати шрифт HTML змінної ширини" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Вибрати для друку шрифт HTML змінної ширини" -#: mail/mail-config.glade.h:108 -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sending Email" msgstr "Відсилання пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Тека надісланих повідомлень:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сервер вимагає автенфікації" +msgstr "Сервер вимагає автентифікації" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Конфігурація сервера" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип сервера: " -#: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Shortcuts _type:" -msgstr "Ярлики" +msgstr "Типи ярликів" -#: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва стилю:" +msgstr "Зазначте ім'я файлу:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" -msgstr "" +msgstr "Перевірка правопису" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Стандартний Unix mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"Вивід цього скрипту буде використано у якості вашого\n" +"цифрового підпису. Зазначене вами ім'я буде використане\n" +"тільки для відображення." -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "" +msgstr "Ця сторінка допомагає налаштувати параметри перевірки правопису та мови. Список мов відображує тільки ті мови, для яких встановлено словники." -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я з яким ви бажаєте посилатися на цей рахунок.\n" +"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" -#: mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Перемінна" +msgstr "Змінної ширини:" -#: mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13164,185 +12876,165 @@ msgid "" msgstr "" "Ласкаво просимо до Evolution Mail Configuration Assistan.\n" "\n" -"Щоб піти далі натисніть \"Далі\"" +"Натисніть \"Далі\" для продовження" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додати підпис" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Завжди завантажувати зображення" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Завжди підписувати повідомлення при використанні цього облікового рахунку" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Тип автенфікації: " +msgstr "Тип автентифікації: " -#: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " -msgstr "Тип автенфікації: " +msgstr "Тип автентифікації: " -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" +msgstr "Автоматично вставляти картинки з смайликами" -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "Звуковий сигнал для нової пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" msgstr "Ідентифікатор сертифіката:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "Підтвердження при викресленні з теки" +msgstr "Підтвердження при викреслені теки" -#: mail/mail-config.glade.h:145 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Default signature:" -msgstr "Стерти все крім підпису" +msgstr "Типовий підпис:" -#: mail/mail-config.glade.h:146 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Defaults" msgstr "Типово" -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "Не сповіщувати про нову пошту" -#: mail/mail-config.glade.h:150 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Enable" msgstr "Увімкнути" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" -msgstr "" +msgstr "Фіксованої ширини:" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Forward style:" -msgstr "Переслати як" +msgstr "Стиль пересилання:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Full name:" msgstr "Повне ім'я:" -#: mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_HTML Mail" msgstr "В HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Identity" msgstr "Назва" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Завантажувати зображення, якщо відправник у адресній книзі" -#: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "Зробити це моїм типовим рахунком" -#: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Позначати повідомлення як \"Прочитані\" після" +msgstr "Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "Ім'я:" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "Ніколи не завантажувати зображення" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "Відтворити звуковий файл при отриманні нової пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:165 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Попереджувати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто їх не бажає" -#: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Попереджувати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" -#: mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "Отримання пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" -msgstr "Відповісти всім" +msgstr "Стиль відповіді:" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Типово" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" -#: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Sending Mail" msgstr "Відсилання пошти" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show animated images" -msgstr "Показувати час як" +msgstr "Показувати анімовані малюнки" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Signatures" msgstr "_Підписи" -#: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Використовувати безпечне з'єднання (SSL)" +msgstr "Використовувати безпечне з'єднання (SSL):" -#: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Variable-width:" -msgstr "Перемінна" +msgstr "Змінної ширини:" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_every" msgstr "кожні" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "колір" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "опис" @@ -13367,24 +13059,20 @@ msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Неможливо створити контекст декодування S/MIME." #: mail/mail-display.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "Файл з цією назвою вже існує.\n" +msgstr "Файл \"%s\" вже існує.\n" "Переписати його?" -#: mail/mail-display.c:196 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Переписати файл?" - #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" msgstr "Зберегти долучення" #: mail/mail-display.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог: %s" +msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %s" #: mail/mail-display.c:454 msgid "Save Attachment..." @@ -13412,37 +13100,36 @@ msgstr "Прибрати" msgid "External Viewer" msgstr "Зовнішня програма перегляду" -#: mail/mail-display.c:1346 +#: mail/mail-display.c:1365 msgid "Downloading images" -msgstr "Звантаження зображень" +msgstr "Завантаження зображень" -#: mail/mail-display.c:1523 +#: mail/mail-display.c:1542 msgid "Loading message content" msgstr "Завантаження вмісту повідомлення" -#: mail/mail-display.c:1860 -#, fuzzy +#: mail/mail-display.c:1879 msgid "Overdue:" msgstr "Запізнілі завдання:" -#: mail/mail-display.c:1864 +#: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/mail-display.c:2215 +#: mail/mail-display.c:2234 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Відкрити посилання у переглядачі веб" -#: mail/mail-display.c:2216 +#: mail/mail-display.c:2235 msgid "Copy Link Location" msgstr "Скопіювати посилання" -#: mail/mail-display.c:2218 +#: mail/mail-display.c:2237 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Зберегти посилання як" -#: mail/mail-display.c:2220 +#: mail/mail-display.c:2239 msgid "Save Image as..." msgstr "Зберегти зображення як..." @@ -13451,17 +13138,17 @@ msgstr "Зберегти зображення як..." msgid "Pinging %s" msgstr "Зондування %s" -#: mail/mail-format.c:639 +#: mail/mail-format.c:640 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "долучення %s" -#: mail/mail-format.c:681 -#: mail/mail-format.c:1336 -#: mail/mail-format.c:1405 -#: mail/mail-format.c:1525 -#: mail/mail-format.c:1649 -#: mail/mail-format.c:1674 +#: mail/mail-format.c:682 +#: mail/mail-format.c:1339 +#: mail/mail-format.c:1408 +#: mail/mail-format.c:1528 +#: mail/mail-format.c:1652 +#: mail/mail-format.c:1677 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Неможливо розібрати MIME повідомлення. Показується як є." @@ -13472,7 +13159,7 @@ msgstr "Дата" #: mail/mail-format.c:845 msgid "Bad Address" -msgstr "Невірна адреса" +msgstr "Неправильна адреса" #: mail/mail-format.c:886 #: mail/message-list.etspec.h:7 @@ -13498,64 +13185,63 @@ msgstr "Копія:" msgid "Bcc" msgstr "Прих.копія:" -#: mail/mail-format.c:1448 +#: mail/mail-format.c:1451 msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "Це повідомлення підписано цифровим підписом. Додаткову інформацію можна отримати,якщо клацнути на піктограмі із замком." -#: mail/mail-format.c:1476 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:1479 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Неможливо створити контекст перевірки PGP." -#: mail/mail-format.c:1484 +#: mail/mail-format.c:1487 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Це повідомлення підписано цифровим підписом, перевірку ідентичності складено." -#: mail/mail-format.c:1491 +#: mail/mail-format.c:1494 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Це повідомлення підписано цифровим підписом, але перевірку ідентичності не складено." -#: mail/mail-format.c:1755 +#: mail/mail-format.c:1758 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1766 +#: mail/mail-format.c:1769 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1769 +#: mail/mail-format.c:1772 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" -#: mail/mail-format.c:1796 +#: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" -#: mail/mail-format.c:1802 +#: mail/mail-format.c:1805 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1804 +#: mail/mail-format.c:1807 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частину external-body сформовано невірно." +msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." #: mail/mail-local.c:537 #: mail/mail-local.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local folders/%s" -msgstr "Локальні теки" +msgstr "Локальні теки/%s" #: mail/mail-local.c:667 msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Переналаштування теки" +msgstr "Переналаштовування теки" #: mail/mail-local.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "Неможливо зберегти метаінформацію теки; можливо ви не зможете\n" @@ -13585,7 +13271,7 @@ msgstr "Якщо ви неспроможні відкрити цю поштов #: mail/mail-local.c:1454 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Переналаштувати /%s" +msgstr "Змінити конфігурацію /%s" #: mail/mail-local.c:1518 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." @@ -13708,84 +13394,79 @@ msgstr "Отримання %d повідомлень" msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Збереження %d повідомлень" -#: mail/mail-ops.c:1916 +#: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "Неможливо створити файл виводу: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1944 +#: mail/mail-ops.c:1877 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "Помилка при збереженні до: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2018 +#: mail/mail-ops.c:1951 msgid "Saving attachment" msgstr "Збереження долучення" -#: mail/mail-ops.c:2035 +#: mail/mail-ops.c:1968 #, c-format msgid "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "Неможливо створити файл виводу: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2065 +#: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не вдалось записати дані: %s" -#: mail/mail-ops.c:2213 +#: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Закриття з'єднання з %s" -#: mail/mail-ops.c:2213 +#: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторне встановлення з'єднання з %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:121 -#: widgets/misc/e-search-bar.c:515 -msgid "_Search" -msgstr "Пошук" - -#: mail/mail-search.c:142 +#: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Неназване повідомлення)" -#: mail/mail-search.c:224 +#: mail/mail-search.c:232 msgid "Untitled Message" msgstr "Неназване повідомлення" -#: mail/mail-search.c:226 +#: mail/mail-search.c:234 msgid "Empty Message" msgstr "Порожнє повідомлення" -#: mail/mail-search.c:274 +#: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" msgstr "Знайти у повідомленні" -#: mail/mail-search.c:277 +#: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: mail/mail-search.c:303 +#: mail/mail-search.c:311 msgid "Case Sensitive" msgstr "Регістрова чутливість" -#: mail/mail-search.c:305 +#: mail/mail-search.c:313 msgid "Search Forward" msgstr "Пошук вперед" -#: mail/mail-search.c:325 +#: mail/mail-search.c:333 msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: mail/mail-search.c:328 +#: mail/mail-search.c:336 msgid "Matches:" msgstr "Відповідності:" @@ -13838,22 +13519,20 @@ msgstr "Введіть пароль для %s" msgid "Enter Password" msgstr "Ввід пароля" -#: mail/mail-session.c:282 -#, fuzzy +#: mail/mail-session.c:280 msgid "_Remember this password" msgstr "Запам'ятати цей пароль" -#: mail/mail-session.c:283 -#, fuzzy +#: mail/mail-session.c:281 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Пам'ятати цей пароль до закінчення поточного сеансу" -#: mail/mail-signature-editor.c:81 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-signature-editor.c:80 +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Не вдалося зберегти файл підпису." +msgstr "Не вдалося зберегти файл підпису: %s" -#: mail/mail-signature-editor.c:176 +#: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -13863,38 +13542,37 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте зберегти зміни?" -#: mail/mail-signature-editor.c:179 +#: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "Скасувати зміни" -#: mail/mail-signature-editor.c:183 +#: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Зберегти підпис" -#: mail/mail-signature-editor.c:328 -#, fuzzy +#: mail/mail-signature-editor.c:389 msgid "Edit signature" -msgstr "Додати критерій" +msgstr "Редагувати підпис" -#: mail/mail-signature-editor.c:366 +#: mail/mail-signature-editor.c:429 msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я для цього підпису." -#: mail/mail-signature-editor.c:369 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:622 +#: mail/mail-signature-editor.c:432 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:625 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" -#: mail/mail-tools.c:267 +#: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Переслане повідомлення %s" -#: mail/mail-tools.c:269 +#: mail/mail-tools.c:271 msgid "Forwarded message" msgstr "Переслане повідомлення" -#: mail/mail-tools.c:429 +#: mail/mail-tools.c:431 msgid "Forwarded Message" msgstr "Переслане повідомлення" @@ -13922,7 +13600,6 @@ msgstr "" "та її було оновлено." #: mail/mail-vfolder.c:777 -#: my-evolution/e-summary-mail.c:732 msgid "VFolders" msgstr "Вірт.теки" @@ -13930,24 +13607,24 @@ msgstr "Вірт.теки" msgid "vFolders" msgstr "Вірт.теки" -#: mail/mail-vfolder.c:875 +#: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "Виправлення віртуальної теки" -#: mail/mail-vfolder.c:893 +#: mail/mail-vfolder.c:892 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Спроба редагувати неіснуючої вірт.теки '%s'" -#: mail/mail-vfolder.c:946 +#: mail/mail-vfolder.c:964 msgid "New VFolder" msgstr "Нова віртуальна тека" -#: mail/message-browser.c:219 +#: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" msgstr "(Без теми)" -#: mail/message-browser.c:221 +#: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "повідомлення - %s" @@ -14012,7 +13689,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2602 +#: mail/message-list.c:2610 msgid "Generating message list" msgstr "Створення списку повідомлень" @@ -14034,9 +13711,8 @@ msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Оригінальний контакт:" +msgstr "Оригінальне розташування" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -14047,23 +13723,20 @@ msgid "Size" msgstr "Розмір" #: mail/message-tag-followup.c:62 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Зворотній дзвінок" +msgstr "Виклик" #: mail/message-tag-followup.c:63 -#, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Переслати" +msgstr "Не переслати" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Вихідна інформація" +msgstr "Для Вашої Інформації" #: mail/message-tag-followup.c:66 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 @@ -14072,7 +13745,7 @@ msgstr "Переслати" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "Відповідь не вимагається" #: mail/message-tag-followup.c:69 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 @@ -14085,7 +13758,6 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" #: mail/message-tag-followup.c:71 -#, fuzzy msgid "Review" msgstr "Перегляд" @@ -14118,50 +13790,45 @@ msgstr "Обумовлена дата:" msgid "_Flag:" msgstr "Відмічено" -#: mail/subscribe-dialog.c:232 +#: mail/subscribe-dialog.c:231 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Сканування тек %s на \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:234 +#: mail/subscribe-dialog.c:233 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Сканування кореневих тек в \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:332 +#: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Передплатити теку \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:334 +#: mail/subscribe-dialog.c:333 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Відмінити передплату на теку \"%s\"" +msgstr "Відписатися від теки \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1270 +#: mail/subscribe-dialog.c:1243 #: mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: mail/subscribe-dialog.c:1427 -#, fuzzy +#: mail/subscribe-dialog.c:1353 msgid "Scanning folders..." -msgstr "Зберегти в теці..." +msgstr "Сканування тек..." -#: mail/subscribe-dialog.c:1549 +#: mail/subscribe-dialog.c:1467 msgid "No server has been selected" msgstr "Не було вибрано сервера" -#: mail/subscribe-dialog.c:1624 +#: mail/subscribe-dialog.c:1542 msgid "Please select a server." msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "All folders" -msgstr "Всі теки" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -14172,56 +13839,42 @@ msgstr "Всі теки" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Display Options" -msgstr "Параметри відображення" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "Теки, назви яких починаються з:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Керування передплатами" +msgstr "Керування підпискою" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Оновити список" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "S_elect server: " -msgstr "Вибір теки" +msgstr "Виберіть сервер: " -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" -msgstr "Передплатити" +msgstr "Підписатися" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:12 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Припинити передплату" +msgstr "Відписатися" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -msgstr "Тека, що містить зведення Evolution" +msgstr "Налаштовування Зведення Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -msgstr "Тека, що містить зведення Evolution" +msgstr "Налаштовування вигляду Зведення Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary component." -msgstr "Редактор пошти Evolutuion." +msgstr "Компонент Зведення Evolutuion." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Параметри зведення" +msgstr "Вподобання Зведення" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" @@ -15721,7 +15374,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" -msgstr "" +msgstr "Катанія" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" @@ -18551,7 +18204,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" -msgstr "" +msgstr "Кольн/Бонн" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" @@ -18775,19 +18428,19 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" -msgstr "" +msgstr "Лас-Амерікас" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" -msgstr "" +msgstr "Лас-Тунас" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" -msgstr "" +msgstr "Лас-Веґас" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" -msgstr "" +msgstr "Латіна" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" @@ -19815,11 +19468,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" -msgstr "" +msgstr "Монтерей" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" -msgstr "" +msgstr "Монтеррей" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" @@ -21919,7 +21572,7 @@ msgstr "Сан-Хосе-дель-Кабо" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" -msgstr "Сан-Хосе — Санта-Клара" +msgstr "Сан-Хосе - Санта-Клара" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" @@ -22280,7 +21933,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" -msgstr "" +msgstr "Сідней" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" @@ -22458,9 +22111,8 @@ msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 -#, fuzzy msgid "Split" -msgstr "список" +msgstr "Спліт" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy @@ -22554,15 +22206,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" -msgstr "" +msgstr "Стокгольм (Арланда)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" -msgstr "" +msgstr "Стокгольм (Бромма)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" -msgstr "" +msgstr "Стоктон" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" @@ -23107,9 +22759,8 @@ msgid "Tottori Airport" msgstr "Початок імпортування" #: my-evolution/Locations.h:2282 -#, fuzzy msgid "Toulouse" -msgstr "Закрити" +msgstr "Тулуза" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" @@ -24133,34 +23784,33 @@ msgstr "Цюріх" msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Тека, що містить зведення Evolution" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:397 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" msgstr "Зустрічі" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378 -msgid "No appointments" -msgstr "Немає зустрічей" +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 +msgid "No appointments." +msgstr "Немає зустрічей." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:414 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:416 -msgid "%l:%M %d %B" +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 +#, fuzzy +msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:434 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 msgid "No description" msgstr "Без опису" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:156 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:188 msgid "Mail summary" msgstr "Поштове зведення" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:411 -#: my-evolution/e-summary-mail.c:735 -#: shell/e-local-storage.c:1119 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 +#: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Локальні теки" @@ -24172,25 +23822,25 @@ msgstr "Слово дня на Dictionary.com" msgid "Quotes of the Day" msgstr "Цитати для" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:612 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615 msgid "Add a news feed" msgstr "Джерело новин" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:618 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Введіть URL джерела новин, який бажаєте додати" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:303 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Помилка завантаження RDF" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:447 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 msgid "News Feed" msgstr "Рядок новин" #: my-evolution/e-summary-shown.c:518 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всі" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:530 @@ -24199,15 +23849,14 @@ msgstr "Додати" #: my-evolution/e-summary-shown.c:543 #: my-evolution/e-summary-table.c:58 -#, fuzzy msgid "Shown" -msgstr "Вибір:" +msgstr "Показано" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:327 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" msgstr "Немає завдань" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:371 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 msgid "(No Description)" msgstr "(Без опису)" @@ -24215,11 +23864,11 @@ msgstr "(Без опису)" msgid "My Weather" msgstr "Моя погода" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:269 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка при завантаженні даних для" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:490 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:480 msgid "Weather" msgstr "Погода" @@ -24227,15 +23876,15 @@ msgstr "Погода" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:592 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:584 msgid "KBOS" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary.c:199 +#: my-evolution/e-summary.c:198 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:512 +#: my-evolution/e-summary.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." @@ -24304,7 +23953,7 @@ msgstr "Суцільна хмарність" #: my-evolution/metar.c:75 #: my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" -msgstr "Невірно" +msgstr "Неправильно" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" @@ -25184,7 +24833,7 @@ msgstr "Дрейфуючий пил" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "Шквал" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" @@ -25192,7 +24841,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "Легкий шквал" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" @@ -25200,7 +24849,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "Сильний шквал" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" @@ -25490,7 +25139,6 @@ msgid "Tasks " msgstr "Завдання " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Параметри погоди" @@ -25524,11 +25172,11 @@ msgstr "Погода" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -msgstr "" +msgstr "Налаштовування тек Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "" +msgstr "Налаштовування властивостей спеціальних тек та оффлайн-тек" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Folder Settings" @@ -25554,7 +25202,7 @@ msgstr "Не вдалось перенести теку:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:127 +#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\" у \"%s\"" @@ -25568,8 +25216,8 @@ msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" #: shell/e-local-storage.c:180 -#: shell/e-shell-view.c:466 -#: shell/e-shell-view.c:470 +#: shell/e-shell-view.c:495 +#: shell/e-shell-view.c:499 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" @@ -25582,11 +25230,11 @@ msgstr "Вихідні" msgid "Sent" msgstr "Відіслано" -#: shell/e-setup.c:147 +#: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Не вдалося коректно поновити файли" -#: shell/e-setup.c:168 +#: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -25597,14 +25245,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Помилка: %s" -#: shell/e-setup.c:179 +#: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "Сталася помилка під час копіювання файлів у\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:244 +#: shell/e-setup.c:243 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" @@ -25615,7 +25263,7 @@ msgstr "" "%s:\n" "%s" -#: shell/e-setup.c:262 +#: shell/e-setup.c:261 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" @@ -25624,7 +25272,7 @@ msgid "" msgstr "Каталог %s\n" "не має потрібних прав доступу. Будь ласка дайте дозвіл на читання та виконання та перезапустіть Rvolution." -#: shell/e-setup.c:268 +#: shell/e-setup.c:267 #, c-format msgid "" "File %s\n" @@ -25633,7 +25281,7 @@ msgid "" msgstr "Для коректної роботи Evolution потрібно видалити файл %s\n" "Будь ласка видаліть цей файл та перезавантажте Evolution." -#: shell/e-setup.c:291 +#: shell/e-setup.c:290 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -25642,7 +25290,7 @@ msgid "" msgstr "Файл \"%s\" не є каталогом.\n" "Щоб дозволити встановлення файлів користувача Evolution,пересуньте його." -#: shell/e-setup.c:300 +#: shell/e-setup.c:299 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -25663,129 +25311,124 @@ msgid "Extra Completion folders" msgstr "Дата завершення" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Вибрати теку" +msgstr "Виберіть типову теку" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "Спеціальні теки" +msgstr "Типові теки" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Фільтрування теки" +msgstr "Оффлайн-теки" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Локальні теки" +msgstr "Теки автозавершення" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:141 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Неможливо скопіювати теку: %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:143 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:189 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Неможливо перенести теку в себе." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:191 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Неможливо скопіювати теку в себе." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:205 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Неможливо перенести теку у її власну підтеку." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:320 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Вкажіть теку, в яку буде скопійовано теку \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:324 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:323 msgid "Copy folder" msgstr "Скопіювати теку" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:364 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Вкажіть теку, в яку буде перенесено теку \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:368 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 msgid "Move folder" msgstr "Перенести теку" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:392 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "Не вдалось стерти теку:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:405 +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Не вдалось стерти теку:\n" -"%s" +msgstr "Дійсно видалити теку \"%s\"?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:413 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:412 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Стерти \"%s\"" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:486 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:485 #, c-format msgid "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "Неможливо змінити назву теки:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:535 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:540 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати теку" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:550 -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:169 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:549 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Вказана назва теки не вірна: %s" +msgstr "Вказана назва теки не правильна: %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:584 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:583 msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "" +msgstr "Вибрана теку не належить іншому користувачеві" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:586 +#, c-format msgid "Cannot remove folder:\n" "%s" -msgstr "Неможливо змінити назву теки:\n" +msgstr "Неможливо видалити теку:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127 #, c-format msgid "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "Неможливо створити вказану теку:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:307 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308 msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:649 -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:650 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:594 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без імені)" @@ -25802,7 +25445,7 @@ msgstr "Вкажіть файл який бажаєте імпортувати "Якщо тип вам невідомий, ви можете вибрати \"Автоматично\" та Evolution намагатиметься його визначити." #: shell/e-shell-importer.c:150 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:815 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" @@ -25814,112 +25457,111 @@ msgid "Importing %s\n" msgstr "Імпортування %s\n" "Імпортування елемента %d." -#: shell/e-shell-importer.c:352 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-importer.c:351 msgid "Select importer" -msgstr "Вибір теки" +msgstr "Виберіть імпортер" -#: shell/e-shell-importer.c:492 +#: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файлу %s не існує" -#: shell/e-shell-importer.c:493 -#: shell/e-shell-importer.c:510 -#: shell/e-shell-importer.c:557 +#: shell/e-shell-importer.c:492 +#: shell/e-shell-importer.c:509 +#: shell/e-shell-importer.c:551 msgid "Evolution Error" msgstr "Помилка Evolution" -#: shell/e-shell-importer.c:509 +#: shell/e-shell-importer.c:508 #, c-format msgid "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "Немає імпортеру здатного обробити\n" "%s" -#: shell/e-shell-importer.c:518 +#: shell/e-shell-importer.c:517 msgid "Importing" msgstr "Імпортування" -#: shell/e-shell-importer.c:525 +#: shell/e-shell-importer.c:524 #, c-format msgid "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "Імпортування %s.\n" "Запуск %s" -#: shell/e-shell-importer.c:537 +#: shell/e-shell-importer.c:536 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Помилка запуску %s" -#: shell/e-shell-importer.c:556 +#: shell/e-shell-importer.c:550 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Помилка завантаження %s" -#: shell/e-shell-importer.c:573 +#: shell/e-shell-importer.c:567 #, c-format msgid "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "Імпортування %s\n" "Імпортується елемент 1." -#: shell/e-shell-importer.c:627 +#: shell/e-shell-importer.c:621 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: shell/e-shell-importer.c:676 +#: shell/e-shell-importer.c:670 msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" -#: shell/e-shell-importer.c:681 +#: shell/e-shell-importer.c:675 msgid "Select a file" msgstr "Вибрати файл" -#: shell/e-shell-importer.c:690 +#: shell/e-shell-importer.c:684 msgid "File type:" msgstr "Тип файлу:" -#: shell/e-shell-importer.c:715 +#: shell/e-shell-importer.c:709 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Імпортувати дані й параметри з старіших програм" -#: shell/e-shell-importer.c:719 +#: shell/e-shell-importer.c:713 msgid "Import a single file" -msgstr "Імпорт одного файла" +msgstr "Імпорт одного файлу" -#: shell/e-shell-importer.c:785 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:644 +#: shell/e-shell-importer.c:779 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "Будь ласка зачекайте...\n" "Йде сканування наявних установок" -#: shell/e-shell-importer.c:788 +#: shell/e-shell-importer.c:782 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Запуск інтелектуального імпортера" -#: shell/e-shell-importer.c:912 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:770 +#: shell/e-shell-importer.c:906 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Від %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1082 +#: shell/e-shell-importer.c:1080 msgid "Select folder" msgstr "Вибрати теку" -#: shell/e-shell-importer.c:1083 +#: shell/e-shell-importer.c:1081 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Вибрати теку призначення для імпорту цих даних" -#: shell/e-shell-importer.c:1213 +#: shell/e-shell-importer.c:1211 #: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:588 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Закриття з'єднань..." @@ -25940,49 +25582,43 @@ msgstr "Синхронізація теки" msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Синхронізація \"%s\" (%d з %d) ..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345 msgid "Evolution Settings" msgstr "Параметри Evolution" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:340 +#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately +#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the +#. Bonobo control. +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 +msgid "Please select a user." +msgstr "Будь ласка, виберіть користувача." + +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 msgid "Opening Folder" msgstr "Відкривання теки" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:346 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Відкривання теки \"%s\"" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:351 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "в \"%s\"..." -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:431 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 +#, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Не вдалося перейменувати теку: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити загальну теку: %s" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:484 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "Неможливо створити вказану теку:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:158 -#, c-format -msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -"(%s)" -msgstr "Не вдається запустити інтерфейс компоненту поштового асистенту Evolutuion.\n" -"(%s)" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "Не вдається запустити інтерфейс компоненту поштового асистенту Evolutuion.\n" +msgstr "Неможливо знайти зазначену загальну теку." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:105 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Новий" @@ -25995,10 +25631,16 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Назва теки не може містити символ вводу." #: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "Назва теки не може містити слеш." +#, fuzzy +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Назва теки не може містити символ вводу." #: shell/e-shell-utils.c:135 +#, fuzzy +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Назва теки не може містити символ вводу." + +#: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" і \"..\" є зарезервованими назвами тек." @@ -26039,63 +25681,62 @@ msgstr "Створити новий ярлик" msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Вкажіть теку на яку буде вказувати етикетка:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:776 +#: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "Працювати у мережі" -#: shell/e-shell-view-menu.c:789 -#: ui/evolution.xml.h:67 +#: shell/e-shell-view-menu.c:782 +#: ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "Працювати автономно" -#: shell/e-shell-view-menu.c:802 -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: shell/e-shell-view-menu.c:795 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Work Offline" msgstr "Робота не на лінії" -#: shell/e-shell-view.c:233 +#: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Жодної теки не відображено)" -#: shell/e-shell-view.c:1997 +#: shell/e-shell-view.c:2054 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1999 +#: shell/e-shell-view.c:2056 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: shell/e-shell-view.c:2042 +#: shell/e-shell-view.c:2100 msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Ximian Evolution у мережевому режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до автономної роботи." -#: shell/e-shell-view.c:2049 +#: shell/e-shell-view.c:2107 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution у процесі переходу до автономної роботи." -#: shell/e-shell-view.c:2055 +#: shell/e-shell-view.c:2113 msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Ximian Evolution зараз у автономному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до роботи у мережі." -#: shell/e-shell.c:176 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell.c:175 +#, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" -"%s\n" -"\n" +"Неможливо активізувати компонент %s :\n" "Помилка від системи активації:\n" "%s" -#: shell/e-shell.c:756 +#: shell/e-shell.c:738 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Неможливо встановити локальне сховище -- %s" -#: shell/e-shell.c:1829 +#: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" @@ -26106,20 +25747,20 @@ msgstr "" "несподівано завершився. Щоб знову отримати доступ до нього вам потрібно\n" "закрити та перезавантажити Evolution." -#: shell/e-shell.c:2094 +#: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Невірні аргументи" +msgstr "Неправильні аргументи" -#: shell/e-shell.c:2096 +#: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Неможливо зареєструватись на OAF" -#: shell/e-shell.c:2098 +#: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" -#: shell/e-shell.c:2100 -#: shell/e-storage.c:576 +#: shell/e-shell.c:2075 +#: shell/e-storage.c:572 msgid "Generic error" msgstr "Загальна помилка" @@ -26132,10 +25773,9 @@ msgid "Group name:" msgstr "Назва групи:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "Ви справді бажаєте видалити групу\n" -"\"%s\" з панелі ярликів?" +msgstr "Ви справді бажаєте видалити групу \"%s\" з панелі ярликів?" #: shell/e-shortcuts-view.c:215 msgid "Rename Shortcut Group" @@ -26194,14 +25834,12 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Прибрати панель ярликів" #: shell/e-shortcuts-view.c:281 -#, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Створити новий ярлик" +msgstr "Створити _типовий ярлик" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 -#, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Створити новий ярлик" +msgstr "Створити типовий ярлик" #: shell/e-shortcuts-view.c:401 msgid "Rename shortcut" @@ -26252,61 +25890,61 @@ msgstr "Ярлики" msgid "Checkbox" msgstr "" -#: shell/e-storage.c:574 +#: shell/e-storage.c:570 msgid "No error" msgstr "Без помилок" -#: shell/e-storage.c:578 +#: shell/e-storage.c:574 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Тека з цією назвою вже існує" -#: shell/e-storage.c:580 +#: shell/e-storage.c:576 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Вказаний тип теки не вірний" +msgstr "Вказаний тип теки не правильний" -#: shell/e-storage.c:582 +#: shell/e-storage.c:578 msgid "I/O error" msgstr "Помилка вводу/виводу" -#: shell/e-storage.c:584 +#: shell/e-storage.c:580 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Не вистачає місця для створення теки" -#: shell/e-storage.c:586 +#: shell/e-storage.c:582 msgid "The folder is not empty" msgstr "Тека не порожня" -#: shell/e-storage.c:588 +#: shell/e-storage.c:584 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Вказаної теки не знайдено" -#: shell/e-storage.c:590 +#: shell/e-storage.c:586 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Функцію не реалізовано для цього сховища" -#: shell/e-storage.c:594 +#: shell/e-storage.c:590 msgid "Operation not supported" msgstr "Операція не підтримується" -#: shell/e-storage.c:596 +#: shell/e-storage.c:592 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Вказаний тип не підтримується сховищем" -#: shell/e-storage.c:598 +#: shell/e-storage.c:594 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Вказану теку не можна змінити чи видалити" -#: shell/e-storage.c:600 +#: shell/e-storage.c:596 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Неможливо зробити теку підтекою власної підтеки" -#: shell/e-storage.c:602 +#: shell/e-storage.c:598 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Неможливо створити теку з цією назвою" -#: shell/e-storage.c:604 +#: shell/e-storage.c:600 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "" +msgstr "Ця операція не може бути виконана в режимі оффлайн" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -26318,11 +25956,11 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% виконано)" -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:101 +#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<клацніть тут для вибору теки>" -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:123 +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -26333,7 +25971,7 @@ msgstr "" "\n" "Невідома помилка" -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:126 +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -26346,7 +25984,7 @@ msgstr "" "Помилка від компонентної системи:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:133 +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -26359,94 +25997,87 @@ msgstr "" "Помилка від системи активації:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component.c:1165 +#: shell/evolution-shell-component.c:1167 msgid "CORBA error" msgstr "Помилка CORBA" -#: shell/evolution-shell-component.c:1167 +#: shell/evolution-shell-component.c:1169 msgid "Interrupted" msgstr "Перервано" -#: shell/evolution-shell-component.c:1169 +#: shell/evolution-shell-component.c:1171 msgid "Invalid argument" -msgstr "Невірний аргумент" +msgstr "Неправильний аргумент" -#: shell/evolution-shell-component.c:1171 +#: shell/evolution-shell-component.c:1173 msgid "Already has an owner" msgstr "Вже має власника" -#: shell/evolution-shell-component.c:1173 +#: shell/evolution-shell-component.c:1175 msgid "No owner" msgstr "Не має власника" -#: shell/evolution-shell-component.c:1175 +#: shell/evolution-shell-component.c:1177 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: shell/evolution-shell-component.c:1177 +#: shell/evolution-shell-component.c:1179 msgid "Unsupported type" msgstr "Не підтримуваний тип" -#: shell/evolution-shell-component.c:1179 +#: shell/evolution-shell-component.c:1181 msgid "Unsupported schema" msgstr "Схема не підтримується" -#: shell/evolution-shell-component.c:1181 +#: shell/evolution-shell-component.c:1183 msgid "Unsupported operation" msgstr "Операція не підтримується" -#: shell/evolution-shell-component.c:1183 +#: shell/evolution-shell-component.c:1185 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: shell/evolution-shell-component.c:1187 +#: shell/evolution-shell-component.c:1189 msgid "Exists" msgstr "Існує" -#: shell/evolution-shell-component.c:1189 +#: shell/evolution-shell-component.c:1191 msgid "Invalid URI" -msgstr "Невірний URI" +msgstr "Неправильний URI" -#: shell/evolution-shell-component.c:1193 +#: shell/evolution-shell-component.c:1195 msgid "Has subfolders" msgstr "Має підтеки" -#: shell/evolution-shell-component.c:1195 +#: shell/evolution-shell-component.c:1197 msgid "No space left" msgstr "Не залишилося вільного простору" -#: shell/evolution-shell-component.c:1197 +#: shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Old owner has died" msgstr "Старого власника знищено" #: shell/evolution-test-component.c:63 -#, fuzzy msgid "Test type" -msgstr "Тип файлу:" +msgstr "Тип перевірки" #: shell/evolution-test-component.c:703 -#, fuzzy msgid "Evolution Test Component" -msgstr "Редактор пошти Evolutuion." +msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Активні з'єднання" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Для закриття цих з'єднань та перехіду до автономної роботи клацніть на OK" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Комп'ютер" +msgstr "Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на OK" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Зараз активні наступні з'єднання:" +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "Календар" @@ -26455,7 +26086,6 @@ msgid "_Contacts:" msgstr "_Контакти:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "Пошта" @@ -26476,14 +26106,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Вкажіть, де створити теку:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Створити нову теку..." +msgstr "Відкрити теки інших користувачів" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Обліковий рахунок %d" +msgstr "Обліковий рахунок:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" @@ -26493,47 +26121,49 @@ msgstr "Назва _теки:" msgid "_User:" msgstr "_Користувач:" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помічник встановлення Evolution" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Імпортування файлів" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Часовий пояс " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Вітаємо" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" -"Please click the \"Next\" button to continue. " +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів\n" -"допоможуть Evolution під'єднатись до ваших поштових\n" +"допоможуть Evolution під'єднатися до ваших поштових\n" "облікових рахунків та імпортувати файли з інших програм.\n" "\n" "Натисніть клавішу \"Далі\" для продовження." -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" -"Click the \"Finish\" button to save your settings. " +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Ви ввели всю потрібну Evolution інформацію.\n" +"Ви успішно ввели всю інформацію,\n" +"яка потрібна для налаштовування Evolution. \n" "\n" -"Щоб її зберегти натисніть \"Завершити\"." +"Щоб зберегти налаштовування клацніть кнопку \"Завершити\"." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -26583,26 +26213,27 @@ msgstr "Більше не запитувати" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution може імпортувати дані з таких файлів:" -#: shell/main.c:107 -#: shell/main.c:529 +#: shell/main.c:109 +#: shell/main.c:506 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:113 +#: shell/main.c:115 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution завершує роботу..." -#: shell/main.c:212 -#, no-c-format +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:216 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" -"but some features are either unfinished or don't work properly.\n" +"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" -"this version, and install a 1.2.x version instead (1.2.2)\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" @@ -26611,57 +26242,70 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього попереднього\n" +"випуску Ximian Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"Ця версія Ximian Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення\n" +"але деякі функції ще не закінчені або на працюють належним чином.\n" +"\n" +"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, ми радимо вам видалити цю версія та\n" +"встановити версію 1.2.x взамін instead (1.2.2)\n" +"\n" +"Якщо ви знайшли помилку в програмі, будь ласка, сповістити нас про них на\n" +"bugzilla.ximian.com.\n" +"Продукт розповсюджується без ніякої гарантії.\n" +"\n" +"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці та\n" +"ми із нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" -#: shell/main.c:233 -#, fuzzy +#: shell/main.c:240 msgid "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "Дякуємо\n" +"Команда розробників Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:241 -#, fuzzy +#: shell/main.c:248 msgid "Don't tell me again" -msgstr "Більше не запитувати" +msgstr "Більше не казати" -#: shell/main.c:360 +#: shell/main.c:335 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Неможливо зв'язатись з оболонкою Ximian Evolutuion." -#: shell/main.c:369 +#: shell/main.c:344 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Неможливо ініціалізувати оболонку Ximian Evolutuion: %s" -#: shell/main.c:501 +#: shell/main.c:476 msgid "Disable splash screen" msgstr "Вимкнути заставку" -#: shell/main.c:503 -#, fuzzy +#: shell/main.c:478 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Початок імпортування" +msgstr "Починати в режимі оффлайн" -#: shell/main.c:505 -#, fuzzy +#: shell/main.c:480 msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск інтелектуального імпортера" +msgstr "Починати в режимі онлайн" -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:482 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." -#: shell/main.c:509 +#: shell/main.c:485 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" -msgstr "" +msgstr "Примусити відновлення конфігураційних файлів з Evolution 1.0.x" -#: shell/main.c:533 +#: shell/main.c:510 #, c-format msgid "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: --online та --offline не можуть бути використані разом.\n" +" Use %s --help для більш докладної інформації.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 -#: tools/evolution-addressbook-export.c:36 +#: tools/evolution-addressbook-export.c:41 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Помилка при завантаженні типової книги адрес." @@ -26671,7 +26315,7 @@ msgstr "Помилка при завантаженні типової книги msgid "Input File" msgstr "Вхідний файл" -#: tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: tools/evolution-addressbook-export.c:51 msgid "Output File" msgstr "Файл виводу" @@ -26679,10 +26323,33 @@ msgstr "Файл виводу" msgid "No filename provided." msgstr "Не вказано назви файлу." +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Долучення." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Тип вмісту долучення" + +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "" + +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Опис долучення." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Показувати долучення в тілі без обумовлення." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Початкова тема повідомлення." + #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" +msgstr "Скопіювати контакт(и) до іншої теки..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 @@ -26690,9 +26357,8 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Скопіювати вибране" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Скопіювати в теку..." +msgstr "Скопіювати до теки..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: ui/evolution-calendar.xml.h:3 @@ -26704,19 +26370,17 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Стерти вибрані контакти" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Перенести вибрані повідомлення у іншу теку" +msgstr "Перенести контакти в іншу теку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перенести в теку..." +msgstr "Перенести до теки..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вставити буфер обміну" +msgstr "Вставити вміст кишені" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" @@ -26767,9 +26431,8 @@ msgid "Stop Loading" msgstr "Зупинити завантаження" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "поточний час" +msgstr "Переглянути поточний контакт." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 @@ -26783,7 +26446,7 @@ msgstr "поточний час" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -#: ui/evolution.xml.h:45 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Actions" msgstr "Дії" @@ -26809,7 +26472,6 @@ msgid "_Select All" msgstr "Вибрати все" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Відіслати повідомлення за контактом..." @@ -26895,7 +26557,7 @@ msgstr "Стерти цей елемент" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" -msgstr "Головна панель інструментів" +msgstr "Головний пенал" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" @@ -26909,7 +26571,6 @@ msgstr "Надрукувати цей елемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -26939,7 +26600,7 @@ msgstr "Зберегти цей елемент на диску" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_File" msgstr "Файл" @@ -27023,7 +26684,6 @@ msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Запланувати засідання для цього елемента" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Налаштувати мій Evolution" @@ -27064,19 +26724,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Остаточно видалити всі стерті повідомлення з усіх тек" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Post New Message" -msgstr "Скласти нове повідомлення" +msgstr "Відправити нове повідомлення" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Збереження повідомлення у теці" +msgstr "Відправити повідомлення до загальної теки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "Передплатити теки..." +msgstr "Підписатися на теки..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" @@ -27084,7 +26741,7 @@ msgstr "Показати вікно попереднього перегляду #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Передплата на теки на віддалених серверах" +msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -27092,41 +26749,39 @@ msgstr "Редактор віртуальних тек..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." -msgstr "Фільтри..." +msgstr "_Фільтри..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" -msgstr "панель перегляду" +msgstr "Панель _перегляду" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змінити властивості цієї теки" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" +msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення в кишеню" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "Вирізати" +msgstr "Ви_різати" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" +msgstr "Вирізати вибрані повідомлення в кишеню" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Прибрати вибрані повідомлення" +msgstr "Сховати в_ибрані повідомлення" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Прибрати стерті повідомлення" +msgstr "Сховати с_терті повідомлення" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Прибрати прочитані повідомлення" +msgstr "Сховати п_рочитані повідомлення" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" @@ -27134,16 +26789,15 @@ msgstr "Приховувати видалені повідомлення зам #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Позначити всі прочитаними" +msgstr "Позначити всі про_читаними" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Позначити всі видимі повідомлення як прочитані" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" +msgstr "Вставити повідомлення у кишеню" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -27196,7 +26850,7 @@ msgid "_Expunge" msgstr "Викреслити" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ui/evolution.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder" msgstr "Тека" @@ -27214,17 +26868,14 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Додати відправника в адресну книгу" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Застосувати фільтри" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Додати відправника в адресну книгу" @@ -27317,7 +26968,6 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Переслати" @@ -27388,22 +27038,18 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Позначити як неважливі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як прочитані" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як важливі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення непрочитані" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" @@ -27416,7 +27062,6 @@ msgid "Move" msgstr "Перенести" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Перенести вибрані повідомлення у іншу теку" @@ -27425,17 +27070,14 @@ msgid "Next" msgstr "Далі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступне важливе повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Наступна гілка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступне непрочитане повідомлення" @@ -27452,22 +27094,18 @@ msgid "Original Si_ze" msgstr "Оригінальний розмір" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Попереднє непрочитане повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "Відповідь по завданню" +msgstr "Надіслати відповідь" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках" +msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Попереднє важливе повідомлення" @@ -27485,12 +27123,11 @@ msgstr "Надрукувати це повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "Перенаправити" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" +msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -27513,9 +27150,8 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Шукати у тексті відображеного повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Налаштування сторінки для вашого поточного принтера" +msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" @@ -27562,76 +27198,69 @@ msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Віртуальна тека за темою..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "Долучити" +msgstr "До_лучити" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Скопіювати у теку" +msgstr "С_копіювати у теку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Створити фільтр з повідомлення" +msgstr "С_творити фільтр з повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" -msgstr "Переслати повідомлення" +msgstr "Пе_реслати повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Перейти" +msgstr "Перейти _до" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "В тілі" +msgstr "В _тілі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" -msgstr "Більше" +msgstr "_Більше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" -msgstr "Показати повідомлення" +msgstr "_Показати повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" -msgstr "Перенести в теку" +msgstr "Пере_нести в теку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Наступне повідомлення" +msgstr "_Наступне повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" -msgstr "Звичайне відображення" +msgstr "_Звичайне відображення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "Відкрити повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Попереднє повідомлення" +msgstr "_Попереднє повідомлення" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "Процитовано" +msgstr "Про_цитовано" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "Перейменувати..." +msgstr "Надіслати повтор_но..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#: ui/evolution.xml.h:65 +#: ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" -msgstr "Інструменти" +msgstr "_Інструменти" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" @@ -27646,15 +27275,15 @@ msgstr "Закрити це вікно" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Close" -msgstr "Закрити" +msgstr "За_крити" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ui/evolution.xml.h:66 +#: ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" -msgstr "Вид" +msgstr "_Вигляд" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -27754,11 +27383,11 @@ msgstr "Відіслати це повідомлення" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Показати / прибрати долучення" +msgstr "Показати чи сховати долучення" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Показати долучення" +msgstr "Показати до_лучення" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" @@ -27790,7 +27419,7 @@ msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповід #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." -msgstr "Долучення..." +msgstr "До_лучення..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" @@ -27834,7 +27463,7 @@ msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Зберегти поточний файл і закрити вікно" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution.xml.h:54 +#: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Help" msgstr "Довідка" @@ -27860,11 +27489,11 @@ msgstr "Видалити теку із списку переплачених т #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Передплатити" +msgstr "Підписатися" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Припинити передплату" +msgstr "Відписатися" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" @@ -27907,23 +27536,20 @@ msgid "Delete selected tasks" msgstr "Стерти вибрані завдання" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Позначити як виконане" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" +msgstr "Вставити завдання з кишені" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Переглянути контакти, що буде надруковано" +msgstr "Переглянути список завдань, що будуть надруковані" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукувати це повідомлення" +msgstr "Надрукувати список завдань" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -27934,9 +27560,8 @@ msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Додати до панелі ярликів" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Оболонка Evolutuion." +msgstr "Змінити налаштовування Evolutuion." #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" @@ -27963,9 +27588,8 @@ msgid "Create a new shortcut" msgstr "Створити новий ярлик" #: ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Створити нову теку" +msgstr "Показати теку в новому вікні" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" @@ -27996,13 +27620,12 @@ msgid "Move this folder to another place" msgstr "Перенести цю теку в інше місце" #: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Створити нову теку..." +msgstr "Відкрити теки інших користувачів..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "" +msgstr "Відкрити теку, яка належить іншим користувачам на сервері" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" @@ -28013,133 +27636,118 @@ msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Відкрити цю теку в новому вікні" #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Установки пілота..." #: ui/evolution.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Pilot Con_duit Settings..." -msgstr "Установки пілота..." - -#: ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Створити нову теку..." +msgstr "Видалити теку, яку було додано командою \"Відкрити теки інших користувачів\"" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send / Receive" msgstr "Відіслати / отримати" -#: ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" -#: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Set up Pilot conduit configuration" -msgstr "Конфігурація пошти" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Конфігурація пошти" +msgstr "Налаштувати Пілот" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Показати інформацію про Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Підготувати звіт про помилку" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Відіслати звіт про помилку" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle" msgstr "Перемикнути" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Перемикнути стан показу панелі тек" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Перемикнути стан показу панелі ярликів" -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Перемикнути стан роботи на лінії" -#: ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "View the selected folder" msgstr "Показати вибрану теки" -#: ui/evolution.xml.h:43 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Часті запитання щодо Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Про Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Copy..." msgstr "Скопіювати..." -#: ui/evolution.xml.h:51 +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder Bar" msgstr "Панель тек" -#: ui/evolution.xml.h:52 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder..." msgstr "_Тека..." -#: ui/evolution.xml.h:53 +#: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Перейти на теку..." -#: ui/evolution.xml.h:55 +#: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Import..." msgstr "Імпорт..." -#: ui/evolution.xml.h:56 +#: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Move..." msgstr "Перенести..." -#: ui/evolution.xml.h:57 +#: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New" msgstr "Новий" -#: ui/evolution.xml.h:58 +#: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_New Folder" msgstr "Нова тека" -#: ui/evolution.xml.h:59 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "Створити нову теку..." +msgstr "Видалити теку іншого користувача" -#: ui/evolution.xml.h:60 +#: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "Перейменувати..." -#: ui/evolution.xml.h:61 +#: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "Відіслати / отримати" -#: ui/evolution.xml.h:63 +#: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Панель ярликів" -#: ui/evolution.xml.h:64 +#: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "_Ярлик..." @@ -28156,12 +27764,10 @@ msgid "Reload the view" msgstr "Перезавантажити вигляд" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "За компанією" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Адресні картки" @@ -28170,29 +27776,24 @@ msgid "_Phone List" msgstr "Список _телефонів" #: views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Показ тижня" +msgstr "Перегляд тижня" #: views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "Перегляд доби" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Показ місяця" +msgstr "Перегляд місяця" #: views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Показ робочого тижня" +msgstr "Перегляд робочого тижня" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder" -msgstr "Вибір теки" +msgstr "Як тека Надіслане" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" @@ -28215,7 +27816,6 @@ msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "З категорією" @@ -28223,9 +27823,8 @@ msgstr "З категорією" msgid "_Tasks" msgstr "_Завдання" -#. Check for UTC. -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:201 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:688 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -28253,13 +27852,12 @@ msgstr "Поточний рік" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -#, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Поточний рік" +msgstr "Спеціальний вигляд" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View" -msgstr "" +msgstr "Зберегти спеціальний вигляд" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views" @@ -28267,26 +27865,26 @@ msgstr "Визначити відображення" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:431 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:434 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1104 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1107 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:433 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:436 msgid "Now" msgstr "зараз" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:439 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:442 msgid "Today" msgstr "сьогодні" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" @@ -28295,82 +27893,81 @@ msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Балтійський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Центральноєвропейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Китайський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириличний" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Грецький" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Японський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Корейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Турецький" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Західноєвропейський" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Спрощений" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Український" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Visual" -msgstr "Вимкнути" +msgstr "Візуальний" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:165 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Невідомий набір символів: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:207 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введіть бажаний набір символів" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:282 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." msgstr "Інший..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:402 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодування символів" @@ -28378,11 +27975,12 @@ msgstr "Кодування символів" msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:187 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183 msgid "Search Editor" msgstr "Редактор пошуків" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:209 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204 msgid "Save Search" msgstr "Зберегти пошук" @@ -28417,31 +28015,35 @@ msgstr "Питання" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:521 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:518 +msgid "_Search" +msgstr "Пошук" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:524 msgid "_Find Now" msgstr "З_найти зараз" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:522 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:525 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:823 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:826 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "ID елементу" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:830 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:833 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "ID піделементу" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:840 msgid "Text" msgstr "Тест" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:915 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:918 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:917 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:920 msgid "Find Now" msgstr "Знайти зараз" |