diff options
-rw-r--r-- | po/ml.po | 475 |
1 files changed, 280 insertions, 195 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ml.po to # translation of evolution.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -9,10 +10,10 @@ #: ../shell/main.c:603 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ml\n" +"Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-13 14:56+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:11+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,6 +344,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" +"'{0}' വിലാസപുസ്തകത്തില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല. വിലാസങ്ങളില് ഉള്ള " +"സൈഡ് ബാറില് നിന്നും മറ്റൊരു വിലാസപുസ്തകം ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -4348,7 +4351,7 @@ msgstr "നിങ്ങള് റദ്ദാക്കല് നോട് #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "No response from the server." -msgstr "" +msgstr "സര്വറില് നിന്നും മറുപടി ലഭ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 #| msgid "New Appointment" @@ -4697,7 +4700,7 @@ msgstr "മുന്കൂട്ടി നിര്ണ്ണയിച് #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +msgstr "_എല്ലാം വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 @@ -4714,7 +4717,7 @@ msgstr "ഇനി എത്ര സമയത്തിന് ശേഷം: (_t)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Dismiss" -msgstr "" +msgstr "_വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 @@ -4893,7 +4896,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് റിമയിന്ഡര് #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "" +msgstr "അലാറം ഓഡിയോ ഫയലുകള് സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള ഡയറക്ടറി." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Event Gradient" @@ -5056,7 +5059,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "" +msgstr "അലാറം ഓഡിയോയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി സൂക്ഷിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -5145,6 +5148,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" +"ഇതു് ശരിയായ മൂന്നു് മൂല്ല്യങ്ങള് സാധ്യമാണു്. പിശകുകള്ക്കു് 0. മുന്നറിയിപ്പുകള്ക്കു് " +"1. 2 ഡീബഗ് സന്ദേശങ്ങള്ക്കു്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Time divisions" @@ -5308,7 +5313,7 @@ msgstr "സ്ഥാനത്തില് ഉല്പ്പെടുന #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "" +msgstr "അടുത്ത 7 ദിവസത്തെ ജോലികള്" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 msgid "Active Tasks" @@ -6246,7 +6251,7 @@ msgstr "ചുരുക്കത്തില് ഇല്ല " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Keep original item?" -msgstr "" +msgstr "യഥാര്ത്ഥ വസ്തു സൂക്ഷിക്കണമോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "Click here to close the current window" @@ -6551,7 +6556,7 @@ msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള ഉപാധികള്" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" -msgstr "" +msgstr "അധികമായ അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഉപാധി ചേര്ക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "All _Day Event" @@ -7004,7 +7009,7 @@ msgstr "വര്ഷം" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" +msgstr "ഈ ഇവന്റിനൊപ്പം അലാറമുകള് അയയ്ക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 @@ -8636,7 +8641,7 @@ msgstr "iCalendar സംബന്ധിച്ച വിവരം" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള് ഈ ഇവന്റില് പങ്കെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../calendar/gui/memos-component.c:507 msgid "_New Memo List" @@ -10934,12 +10939,16 @@ msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ബാര് കാണി #: ../composer/e-msg-composer.c:866 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" +"പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശത്തില് ഒപ്പിടുവാന് സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ഒപ്പിടുവാനുള്ള " +"സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../composer/e-msg-composer.c:873 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" +"പുറത്തേക്കുള്ള എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് എന്ക്രിപ്ഷന് " +"സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 #: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 @@ -11158,7 +11167,7 @@ msgstr "ഘടകം" #: ../e-util/e-logger.c:162 msgid "Name of the component being logged" -msgstr "" +msgstr "ലോഗ് ചെയ്ത ഘടകത്തിന്റെ പേരു്" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 msgid "Debug Logs" @@ -11180,7 +11189,7 @@ msgstr "ലോഗ് സന്ദേശങ്ങള്:" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 msgid "Log Level" -msgstr "" +msgstr "ലോഗ് ലവല്" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 @@ -11199,23 +11208,23 @@ msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുക" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "പിശകു്" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "പിശകുകളും" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Warnings and Errors" -msgstr "" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പുകളും പിശകുകളും" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "ഡീബഗ്" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "" +msgstr "പിശക്, മുന്നറിയിപ്പു്, ഡീബഗ് സന്ദേശങ്ങള്" #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 @@ -11315,13 +11324,15 @@ msgstr "ലേബല് ചേര്ക്കുക" #: ../e-util/e-util-labels.c:357 msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "ലേബലിന്റെ പേരു് ശൂന്യമാകുവാന് പാടില്ല." #: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "" "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " "label." msgstr "" +"ഇതേ റ്റാഗുള്ള മറ്റൊരു ലേബല് സര്വറില് നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് " +"നല്കുക." #: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 #, c-format @@ -11330,7 +11341,7 @@ msgstr "ജികോണ്ഫ് പിശക്: %s" #: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" +msgstr "ഇനിയുള്ള പിശകുകള് എല്ലാം ടെര്മിനലില് മാത്രം കാണിക്കുന്നു." #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -11880,7 +11891,7 @@ msgstr "ഫലം തീരുമാനിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" -msgstr "" +msgstr "ബിസിസി" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" @@ -11888,7 +11899,7 @@ msgstr "ബീപ്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "സിസി" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" @@ -12964,13 +12975,13 @@ msgstr "ടാഗ്" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +msgstr "%s പ്ലഗിന് ലഭ്യമാണു്. കൂടാതെ ബൈനറി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #. May be a better text #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" +msgstr "%s പ്ലഗിന് ലഭ്യമല്ല. ദയവായി പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 msgid "No Junk plugin available" @@ -13317,7 +13328,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" +msgstr "മെയില് ഘടക ഫയലുകള് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" @@ -13361,7 +13372,7 @@ msgstr "ഫോള്ഡറുകളില് തിരയല് പ് #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് ഫോള്ഡറുകള് തെരയുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" @@ -13453,6 +13464,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "" +"അനവധി സന്ദേശങ്ങള് അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള് ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" @@ -13505,7 +13518,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള് പരിശോധിക്കുന്നതിനായുള്ള നിഘണ്ടു ഭാഷാ കോഡുകളുടെ പട്ടിക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -13614,7 +13627,7 @@ msgstr "വിഷയമില്ലാതെ മെയില് അയയ് #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോക്താവിനു് ഉടന് ഓഫ്ലൈന് ആകണമോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" @@ -13672,7 +13685,7 @@ msgstr "ഡയറക്ടറി സൂക്ഷിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല് വിലാസപുസ്തകങ്ങളില് അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ തെരയുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Send HTML mail by default" @@ -13710,7 +13723,7 @@ msgstr "message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന് #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" +msgstr "അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ കാണിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -13777,6 +13790,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" +"ഇതിനു് സാധ്യമുള്ള മൂന്നു് മൂല്ല്യങ്ങളുണ്ടു്. പിശകുകള്ക്കു് \"0\". മുന്നറിയിപ്പുകള്ക്കു് " +"\"1\". ഡീബഗ് സന്ദേശങ്ങള്ക്കു് \"2\"." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -14138,7 +14153,7 @@ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായവ പരിശോധിക #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "" +msgstr "(കുറിപ്പു്: പ്രയോഗം വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" @@ -14370,7 +14385,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ രഹസ്യഭാഷ: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "" +msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള് അനാവശ്യസന്ദേശങ്ങള് വെട്ടിനീക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" @@ -14467,7 +14482,7 @@ msgstr "വരി വരിയായി" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "ഇന്ലൈന് (Outlook style)" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "KB" @@ -14499,7 +14514,7 @@ msgstr "സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" +msgstr "_പ്രോക്സി ലഭ്യമല്ല:" #: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." @@ -14583,11 +14598,11 @@ msgstr "പാസ്വേര്ഡ് ഓര്ക്കുക (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "" +msgstr "S_OCKS ഹോസ്റ്റ്:" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല് വിലാസപുസ്തകങ്ങളില് മാത്രം അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ _തെരയുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_elect..." @@ -14663,7 +14678,7 @@ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള് താഴെ _ടൈപ്പ് ചെയ്തു് തുടങ്ങുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "T_ype: " @@ -14738,11 +14753,11 @@ msgstr "_ഓട്ടോമാറ്റിക് പ്രോക്സി ക് #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "" +msgstr "_സ്വതവേയുള്ള ജങ്ക് പ്ലഗിന്:" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" +msgstr "ഇന്റര്നെറ്റിലേക്കു് _നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -14802,7 +14817,7 @@ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് : (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "_സെക്യുര് HTTP പ്രോക്സി:" #: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Select..." @@ -14815,7 +14830,7 @@ msgstr "ഇമേജ് ആനിമേഷനുകള് കാണിക് #: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "" +msgstr "സന്ദശത്തിന്റെ പ്രിവ്യൂവില് അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ _കാണിക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " @@ -15468,6 +15483,8 @@ msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" +"ഓഫ്ലൈന് ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്ഡറുകള് ലോക്കലായി " +"നിങ്ങള്ക്കു് സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" @@ -15979,15 +15996,15 @@ msgstr "സന്ദശത്തിന്റെ ഉളളടക്കം" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" -msgstr "സന്ദശത്തിന്റെ ഉളളടക്കം" +msgstr "സന്ദശത്തിലുള്ളതു്" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" -msgstr "" +msgstr "മെയില് ലഭ്യമായിവരിലുള്ളതു്" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" -msgstr "" +msgstr "അയയ്ക്കുന്നവരിലുള്ളതു്" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" @@ -15999,7 +16016,7 @@ msgstr "വിഷയത്തില് അല്ലെങ്കില് #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "" +msgstr "വിഷയം അല്ലെങ്കില് അയയ്ക്കുന്നവരിലുള്ളതു്" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" @@ -16056,6 +16073,8 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from Evolution." msgstr "" +"ഓഡിയോ അറ്റാച്മെന്റുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുകയും അവ നേരിട്ട് Evolution-ല് നിന്നും " +"നേരിട്ട് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുമുള്ള ഒരു ഫോര്മാറ്റര് പ്ലഗിന്." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" @@ -16087,6 +16106,10 @@ msgid "" "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ബാക്കപ്പില് നിന്നും Evolution വീണ്ടെടുക്കുന്നു. എല്ലാ മെയിലുകളും, കലണ്ടറുകളും, " +"ജോലികളും, മെമ്മോകളും, വിലാസങ്ങളും അതു് വീണ്ടെടുക്കുന്നു.\n" +"ഇവ കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ക്രമീകരണങ്ങള്, മെയില് ഫില്റ്ററുകള് എന്നിവയും " +"വീണ്ടെടുക്കുന്നു." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 msgid "_Restore Evolution from the backup file" @@ -16118,7 +16141,7 @@ msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രാഫിക്കല് യൂസര് ഇന്റര്ഫെയിസിനൊപ്പം" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 @@ -16131,7 +16154,7 @@ msgstr "Evolution അക്കൌണ്ടുകള് ക്രമീകര #: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" +msgstr "Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്, വിലാസങ്ങള്, കലണ്ടര്, ജോലികള്, മെമ്മോകള്)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 msgid "Backup complete" @@ -16160,7 +16183,7 @@ msgstr "താല്ക്കാലികമായ ബാക്കപ്പ #: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല് ഉറവിടങ്ങള് ഉറപ്പാക്കുന്നു" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 #, c-format @@ -16187,7 +16210,7 @@ msgstr "Evolution ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പ് എട #: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" +msgstr "Evolution ഡേറ്റ ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് ദയവായി കാത്തിരിക്കുക." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "Restoring Evolution Data" @@ -16195,11 +16218,11 @@ msgstr "Evolution ഡേറ്റാ വീണ്ടെടുക്കുന് #: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" +msgstr "Evolution ഡേറ്റ വീണ്ടെടുക്കുമ്പോള് ദയവായി കാത്തിരിക്കുക." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിലുള്ള വിവരങ്ങളനുസരിച്ചു് ഇതിനു് സമയമെടുക്കുന്നു." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -16285,12 +16308,12 @@ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "" +msgstr "ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സേജിങ് വിലാസങ്ങള്" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" +msgstr "Pidgin ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില് നിന്നും വിലാസ വിവരങ്ങളും ചിത്രങ്ങളും സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -16299,7 +16322,7 @@ msgstr "Pidgin ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിനുള്ള വില #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" +msgstr "നിലവില് _ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -16307,6 +16330,9 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"നിങ്ങള് മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതനുസരിച്ചു് വിലാസപുസ്തകത്തില് പേരുകളും ഈമെയില് " +"വിലാസങ്ങളും സ്വയമേ പൂരിപ്പിക്കുന്നു. കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില് നിന്നും IM-ലുള്ള" +"വിലാസ വിവരങ്ങളും പൂര്ത്തിയാക്കുന്നു." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -16321,21 +16347,21 @@ msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുമ്പോള് പിശക് ഉ #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "" +msgstr "Bogofilter ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല, അവസാനിപ്പിക്കുന്നു..." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" +msgstr "Bogofilter ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള കാത്തിരിപ്പു് തടസ്സപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നിര്ത്തുന്നു..." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" +msgstr "Bogofilter-ലേക്കുള്ള പൈപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു, പിശക് കോഡ്: %d." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "" +msgstr "വാചകങ്ങള് _യൂണിക്കോഡായി വേര്തിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" @@ -16357,7 +16383,7 @@ msgstr "Bogofilter ജങ്ക് പ്ലഗിന്" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "" +msgstr "Bogofilter ഉപയോഗിച്ചു് ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക." #. we found the group, change the name based on the actual language #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 @@ -16485,6 +16511,8 @@ msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" +"ക്ലിപ്പ്ബോര്ഡിലേക്കു് വസ്തുക്കള് പകര്ത്തുന്നതിനായി പോപ്പപ് മെനു പ്ലഗിന് " +"പ്രവര്ത്തിച്ചുകാണിക്കുന്ന ഒരു പരീക്ഷണ പ്ലഗിന്." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -16576,7 +16604,7 @@ msgstr "കീ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 #: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "മൂല്ല്യങ്ങള്" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 @@ -16587,12 +16615,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 msgid "Email Custom Header" -msgstr "" +msgstr "തയ്യാറാക്കിയ ഹെഡര് ഈമെയില് ചെയ്യുക" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്ക്കു് നിങ്ങള് തയ്യാറാക്കിയ ഹെഡര് ചേര്ക്കുക." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" @@ -16837,7 +16865,7 @@ msgstr "" #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എന്റെ ഫോള്ഡറിലേക്കു് താഴെ പറ്ഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആനുമതികള് :" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. @@ -17166,7 +17194,7 @@ msgstr "പ്രതിനിധിയായി അയയ്ക്കുക" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " -msgstr "" +msgstr "_സെന്സിറ്റിവിറ്റി: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 msgid "_User" @@ -17202,7 +17230,7 @@ msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് പ്രക്രിയകള #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +msgstr "\"Exchange ക്രമീകരണങ്ങള്\" റ്റാബ് ഓഫ്ലൈന് മോഡില് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -17340,6 +17368,8 @@ msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" +"OWA മറ്റൊരു പാഥില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, ഇതു് നിങ്ങള് അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണ " +"ഡയലോഗിന് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണു്." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -17403,7 +17433,7 @@ msgstr "നിങ്ങള് Evolution-ല് നിന്നും പ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" +msgstr "Exchange സര്വര് Exchange കണക്ടറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" @@ -17433,7 +17463,7 @@ msgstr "മറ്റൊരു പാസ്വേര്ഡ് ഉപയോ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" +msgstr "ആക്സസ് കണ്ട്രോള് ലിസ്റ്റിലേക്കു് ഉപയോക്താവിനെ ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." @@ -17506,7 +17536,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡിന് #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" +msgstr "ആക്സസ് കണ്ട്രോള് ലിസ്റ്റിലേക്കു് {0} ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already a delegate" @@ -17530,13 +17560,15 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള എക്സ്റ്റേണല് #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +msgstr "എഡിറ്റര് ആയി ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള കമാന്ഡ്. " #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " "plain-text messages." msgstr "" +"പുറത്തുനിന്നുള്ള എഡിറ്റര് ഉപയോഗിച്ച് മെയില് തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പ്ലഗിന്. " +"നിങ്ങള്ക്കു് പ്ലെയിന്-ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശങ്ങള് മാത്രമേ അയയ്ക്കുവാന് സാധിക്കൂ." #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 @@ -17549,13 +17581,15 @@ msgstr "താല്ക്കാലികമായ ഫയല് ഉണ് #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +msgstr "എഡിറ്റര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ മെയില് സൂക്ഷിക്കന്നതിനായി Evolution-നു് ഒരു താല്ക്കാലിക ഫയല് " +"ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -17569,11 +17603,11 @@ msgstr "_എക്സ്റ്റേണല് എഡിറ്ററില് #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "" +msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള ഒരു എഡിറ്റര് ഉപയോഗിച്ചു് സന്ദേശങ്ങള് തയ്യാറാക്കുക" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +msgstr "എഡിറ്റര് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുള്ള കമാന്ഡ്:" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" @@ -17585,7 +17619,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:59 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "" +msgstr "700bytes കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയുള്ള ഒരു (48*48) png തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/face/face.c:69 msgid "PNG files" @@ -17630,6 +17664,8 @@ msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" +"Google സര്വറില് നിന്നും ഡേറ്റ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 msgid "Cal_endar:" @@ -17684,6 +17720,16 @@ msgid "" "Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" +"ഉപയോക്താവു് '%s' നിങ്ങളുമായി ഒരു ഫോള്ഡര് പങ്കിടുന്നു\n" +"\n" +"'%s'-ല് നിന്നുമുള്ള സന്ദേശം\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"പങ്കിടുന്ന ഫോള്ഡര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി 'ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുക' എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക\n" +"\n" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 msgid "Install the shared folder" @@ -17747,7 +17793,7 @@ msgstr "മെയില് റദ്ദാക്കുക" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "" +msgstr "GroupWise സന്ദേശങ്ങള്ക്കു് അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഉപാധികള് " #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 #| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." @@ -17791,7 +17837,7 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനു് നിങ്ങള് ന #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" +msgstr "പ്രോക്സി അവകാശങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം നല്കുക." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." @@ -17806,6 +17852,8 @@ msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." msgstr "" +""{0}" ആയുള്ള പ്രോക്സി ലോഗിന് പരാജയപ്പെട്ടു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ " +"ഈമെയില് വിലാസം പരിശോധിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 msgid "This is a recurring meeting" @@ -17829,7 +17877,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്കു് നിങ്ങള്ക്കു് ചേര്ക്കേണ്ടപ്പോള് ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം നല്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept Tentatively" @@ -17854,7 +17902,7 @@ msgstr "സന്ദേശം" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുത്ത ഫോള്ഡറിനുള്ള അറിയിപ്പു്" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" @@ -18069,7 +18117,7 @@ msgstr "<b>IMAP ഹെഡറുകള്</b> " #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +msgstr "അടിസ്ഥാനപരവും _മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ഹെഡറുകളും (സ്വതവേയുള്ളതു്)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "Fetch A_ll Headers" @@ -18087,12 +18135,17 @@ msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ IMAP ഹെഡര് മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. \n" +"ഹെഡറുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ചു് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുവാനെടുക്കുന്ന " +"സമയവും കൂടുന്നു." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" +"_അടിസ്ഥാന ഹെഡറുകള് - (വേഗതയേറിയ) \n" +"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില് നിങ്ങള്ക്കു് ഫില്റ്ററുകള് ഇല്ലായെങ്കില് ഇതുപയോഗിക്കുക" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." @@ -18138,7 +18191,7 @@ msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് ICS അറ്റാച്മെ #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" +msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് അബ്സ്ട്രാക്ഷന് ലെയര് ലഭ്യമല്ല" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" @@ -18155,6 +18208,8 @@ msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" +"സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു iPod Evolution-നു് ലഭ്യമായില്ല. ഒന്നുങ്കില്, " +"iPod സിസ്റ്റമിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില് അതു് ഓണ് ചെയ്തിട്ടില്ല." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 @@ -18163,11 +18218,11 @@ msgstr "iCalendar രീതി (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "" +msgstr "Apple iPod-ലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലി/മെമ്മോ/കലണ്ടര്/വിലാസപുസ്തകം സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുക" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod-ലേക്കു് സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുക" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" @@ -18253,16 +18308,16 @@ msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്ക് ഒരു റദ്ദാ #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല കാരണം അവസ്ഥ തെറ്റാണു്" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 msgid "Attendee status updated" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 msgid "Meeting information sent" @@ -18278,7 +18333,7 @@ msgstr "മെമ്മോ വിവരം അയച്ചിരിക്കു #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" +msgstr "കൂടിചേരല് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, കൂടിചേരല് നിലവിലില്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" @@ -18286,7 +18341,7 @@ msgstr "ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" +msgstr "മെമോ വിവരം അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, മെമ്മോ ലഭ്യമല്ല" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 @@ -18313,6 +18368,8 @@ msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" +"സന്ദേശത്തില് കലണ്ടര് ഉണ്ടു്. പക്ഷേ കലണ്ടറില് എവന്റുകള്, ജോലികള് " +"അല്ലെങ്കില് അവസ്ഥയുടെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമല്ല." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 msgid "The calendar attached contains multiple items" @@ -18323,6 +18380,8 @@ msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" +"ഈ വസ്തുക്കള് എല്ലാം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല് സൂക്ഷിക്കണം, കലണ്ടര് " +"ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യണം." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 msgid "This meeting recurs" @@ -18527,22 +18586,22 @@ msgstr "<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ നിലവില് ഒരു കൂടിചേരല് കൂടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നിലവില് ഒരു കൂടിചേരല് കൂടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format @@ -18554,7 +18613,7 @@ msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാകുവാന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format @@ -18584,27 +18643,27 @@ msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> കൂടിചേരലിനു് താഴെയുള്ള മാറ്റങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെയുള്ള കൂടിചേരലിനുള്ള മാറ്റങ്ങള് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെയുള്ള കൂടിചേരലിനുള്ള മാറ്റങ്ങള് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി പബ്ലിഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന ജോലി പബ്ലിഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format @@ -18614,22 +18673,22 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ജോലി നല്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ജോലി നല്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>-നു് %s-ലൂടെ നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>-നു് നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format @@ -18646,6 +18705,8 @@ msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" +"<b>%s</b>-നു് താഴെ പറയുന്ന ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ " +"വിവരം ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format @@ -18660,12 +18721,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format @@ -18675,17 +18736,17 @@ msgstr "<b>%s</b> %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോല #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> താഴെ പറയുന്ന മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയില് ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s വഴി നല്കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നല്കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format @@ -18765,7 +18826,7 @@ msgstr "വിവരം അയയ്ക്കുക (_S)" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുത്തവരുടെ സ്ഥിതി _പരിഷ്കരിക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" @@ -18805,7 +18866,7 @@ msgstr "_ഒഴിവാണു് എന്ന് കാണിക്കുക" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +msgstr "എന്റെ റിമെയിന്ടര് _സൂക്ഷിക്കുക" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 @@ -18842,7 +18903,7 @@ msgstr "ഈ മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിച് #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" +msgstr "നിലവില് പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ പട്ടികയില് ചേര്ക്കണമോ?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "Proxy _Logout" @@ -18862,15 +18923,15 @@ msgstr "ബീപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങഅകില #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് ചിഹ്നം മിന്നുക." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" +msgstr "D-Bus സന്ദേശങ്ങള് സജ്ജമാക്കുക." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കു." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." @@ -18881,10 +18942,12 @@ msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" +"\"true\" എങ്കില്, ബീപ്പ് ചെയ്യുന്നു, അല്ലെങ്കില് പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് വരുമ്പോള് " +"ശബ്ദ ഫയല് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" +msgstr "ഇന്ബോക്സില് മാത്രം പുതിയ സന്ദശങ്ങള് വരുമ്പോള് അറിയിക്കുക." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." @@ -18892,7 +18955,7 @@ msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് വരുമ്പ #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" +msgstr "ചിഹ്നത്തിനൊപ്പം സന്ദേശം പോപ്പപ് ചെയ്യുക." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." @@ -18900,7 +18963,7 @@ msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന് സ്ഥലത്ത #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" +msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള ശബ്ദ ഫയല്." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." @@ -18912,7 +18975,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയില് വരുമ്പോള് ശ #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് വരുമ്പോള് ചിഹ്നത്തിനു് പുറത്തു് സന്ദേശം കാണിക്കണമോ എന്നു്." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether the icon should blink or not." @@ -18920,7 +18983,7 @@ msgstr "ചിഹ്നം മിന്നണോ എന്നു്." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" +msgstr "ഇന്ബോക്സിലുള്ള പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്ക്കു് മാത്രം അറിയിപ്പു് നല്കണമോ." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 msgid "Generate a _D-Bus message" @@ -18954,8 +19017,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കു് %d പുതിയ സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കു് %d പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 @@ -18968,11 +19031,11 @@ msgstr "_നോട്ടിഫിക്കേഷന് ട്രേയില #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "" +msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് ചിഹ്നം _മിന്നുക" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "" +msgstr "ചിഹ്നത്തിനൊപ്പമുള്ള പോപ്പപ് _സന്ദേശം" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 msgid "_Play sound when new messages arrive" @@ -19000,7 +19063,7 @@ msgstr "_പ്ലെ ചെയ്യുക" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" +msgstr "_ഇന്ബോക്സില് പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് എത്തുമ്പോള് അറിയിക്കുക" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -19352,7 +19415,7 @@ msgstr "Outlook PST ഇംപോര്ട്ട്" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" +msgstr "Outlook സ്വകാര്യ ഫോള്ഡറുകള് (.pst)" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 @@ -19506,19 +19569,19 @@ msgstr "ഹലോ പൈഥണ്" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +msgstr "പൈഥണ് പ്ലഗിന് ലോഡര് പരീക്ഷണങ്ങള്" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" +msgstr "പൈഥണ് ടെസ്റ്റ് പ്ലഗിന്" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +msgstr "Python EPlugin ലോഡറിനുള്ള ടെസ്റ്റ് പ്ലഗിന്." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "" +msgstr "പൈഥണ് ഉപയോഗിച്ചു് എഴുതിയിട്ടുള്ള പ്ലഗ്ഗിനുകളെ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പ്ലഗിന്." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" @@ -19548,16 +19611,20 @@ msgstr "ഫോര്ക്കിനു് ശേഷം പിശക്:%s" #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "" +"SpamAssassin ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ മറുപടി നല്കുന്നില്ല, " +"അതിനാല് അവസാനിപ്പിക്കുന്നു..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" +"SpamAssassin ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള കാത്തിരിപ്പു് തടസ്സപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, " +"അതിനാല് നിര്ത്തുന്നു..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin-ലേക്കുള്ള പൈപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു, പിശക് കോഡ്: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 #, c-format @@ -19685,11 +19752,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Value delimiter:" -msgstr "" +msgstr "മൂല്ല്യം ഡീലിമിറ്റര്:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "റിക്കോര്ഡ് ഡീലിമിറ്റര്:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "Encapsulate values with:" @@ -19750,7 +19817,7 @@ msgstr "ജോലിയുടെ ഈ ലിസ്റ്റ് മാത്രം #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" +msgstr "തുടക്കത്തിലുള്ള അക്കൊണ്ട് ക്രമീകരണത്തില് നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Setup Assistant" @@ -19813,7 +19880,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" -msgstr "" +msgstr "വിഷയമനുസരിച്ചുള്ള ത്രെഡ് സന്ദേശങ്ങള്" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 @@ -19844,7 +19911,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" +msgstr "TNEF അറ്റാച്മെന്റുകള് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി yTNEF ഉപയോഗിക്കുന്ന ലളിതമായ പ്ലഗിന്." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Attachment decoder" @@ -19889,7 +19956,7 @@ msgstr "Evolution പരിശോധനാ ഘടകം" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +msgstr "പ്രോക്സി സര്വര് കണക്ഷനുകള് ഉറപ്പാക്കുക" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" @@ -19954,6 +20021,8 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന്റെ ഏറ്റവും #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" +"ഓഫ്ലൈന് ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്ഡറുകള് സിന്ക്രണൈസ് " +"ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Non-proxy hosts" @@ -19961,7 +20030,7 @@ msgstr "നോണ്-പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റുകള #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "HTTP പ്രോക്സിയിങ് ചെയ്യുമ്പോള് ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള പാസ്വേര്ഡ്." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Proxy configuration mode" @@ -19997,7 +20066,7 @@ msgstr "സൈഡ് ബാര് ദൃശ്യമാണ്" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "ഡവലപ്മെന്റ് മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിക്കുക" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 msgid "Start in offline mode" @@ -20037,15 +20106,15 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" +msgstr "HTTP പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സിസ്റ്റം നാമം." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" +msgstr "സെക്യുര് HTTP പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സിസ്റ്റം നാമം." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" +msgstr "സോക്ക്സ് പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സിസ്റ്റം നാമം." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" @@ -20094,7 +20163,7 @@ msgstr "HTTP പ്രോക്സി ഉപയോഗിക്കുക" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "HTTP പ്രോക്സിയിങ് ചെയ്യുമ്പോള് ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -20118,7 +20187,7 @@ msgstr "ടൂള് ബാര് ദൃശ്യമായിരിക് #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" +msgstr "Evolution-ന്റെ ഡവലപ്മെന്റ് പതിപ്പുകളിലുള്ള മുന്നറിയിപ്പു് ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിച്ചോ എന്നു്." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the window buttons should be visible." @@ -20330,7 +20399,7 @@ msgstr "സ്ഥാനം ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യു #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" -msgstr "" +msgstr "ഏതു് തരം ഇംപോര്ട്ടര്" #: ../shell/import.glade.h:6 #| msgid "Select folder to import into" @@ -20347,6 +20416,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Evolution ഇംപോര്ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n" +"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളുെ Evolution-ലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള " +"ഫയലുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി സഹായിക്കുന്നു." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:221 @@ -20494,6 +20566,10 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി {0} ഡിസ്ക് സ്ഥലം " +"ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ പക്കല് {1} മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ.\n" +"\n" +"തുടരുന്നതിനു് മുമ്പായി ഹോം ഡയറക്ടറിയില് കൂടുതല് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കുക." #: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" @@ -20618,7 +20694,7 @@ msgstr "എല്ലാ CA സറ്ട്ടിഫിക്കേറ്റ #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" +msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വ്യൂവര്: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format @@ -20679,11 +20755,11 @@ msgstr "<b>വിരല് അടയാളങ്ങള്</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ലഭ്യമാക്കിയതു് ആര്</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>നല്കിയതു് ആര്ക്കു്</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" @@ -20710,6 +20786,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"ഈ CA വിശ്വസിക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി, ഇതിനുള്ള സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റും പോളിസികളും " +"പ്രക്രിയകളും പരിശോധിക്കുക (ലഭ്യമാണെങ്കില്)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 msgid "Certificate" @@ -20733,7 +20811,7 @@ msgstr "സാധാരണ നാമം (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" -msgstr "" +msgstr "വിലാങ്ങള്ക്കുള്ള സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" @@ -20741,7 +20819,7 @@ msgstr "ഈ സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റ #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "ഡമ്മി ജാലകം മാത്രം" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" @@ -20753,7 +20831,7 @@ msgstr "ഈ മെയില് സര്ട്ടീഫിക്കേറ #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "Email Recipient Certificate" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" @@ -20769,7 +20847,7 @@ msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ തീയതി" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" @@ -20928,7 +21006,7 @@ msgstr "പിശക്: എക്സ്റ്റന്ഷന് പ്ര #: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "ഒബ്ജക്ട് സൈനര്" #: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" @@ -20944,15 +21022,15 @@ msgstr "ഒപ്പ് വയ്ക്കല്" #: ../smime/lib/e-cert.c:854 msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Non-repudiation" #: ../smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "കീ എന്സിഫര്മെന്റ്" #: ../smime/lib/e-cert.c:862 msgid "Data Encipherment" -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാ എന്സിഫര്മെന്റ്" #: ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Key Agreement" @@ -20989,15 +21067,15 @@ msgstr "സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് സിഗ്ന #: ../smime/lib/e-cert.c:1084 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "ലഭ്യമാക്കിയവര്" #: ../smime/lib/e-cert.c:1138 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ലഭ്യമാക്കിയവരുടെ ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1157 msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" +msgstr "വിഷയത്തിനുള്ള ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1200 msgid "Certificate Signature Value" @@ -21042,7 +21120,7 @@ msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും പകര്ത് #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" -msgstr "" +msgstr "വിലാസത്തിന്റെ _പ്രിവ്യൂ" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 @@ -21093,7 +21171,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡര് വെ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" -msgstr "" +msgstr "വിലാസം ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." @@ -21123,7 +21201,7 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്ഡില് ഒട്ടി #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള വിലാസങ്ങള് കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" @@ -21178,7 +21256,7 @@ msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള് #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" -msgstr "" +msgstr "വിലാസങ്ങള്ക്കുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകം കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" @@ -21215,7 +21293,7 @@ msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുക (_D)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "" +msgstr "വിലാസം _ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുക..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." @@ -21353,7 +21431,7 @@ msgstr "നിലവിലുളള അപ്പോയിന്റ്മെ #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "" +msgstr "ലോഗ് സന്ദേശങ്ങള്ക്കുള്ള ഡീബഗ് കണ്സോള് കാണുക" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Week" @@ -21385,7 +21463,7 @@ msgstr "മെയിലുകള് സംരക്ഷിക്കുന് #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "" +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള ഫോള്ഡറിന്റെ വിവരണം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -21394,6 +21472,8 @@ msgstr "പുതിയ മെയില് ഫില്റ്റര് #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" +"ഓഫ്ലൈന് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്/ഫോള്ഡറുകളിലുള്ള " +"സന്ദേശങ്ങള് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" @@ -21418,27 +21498,27 @@ msgstr "ഫോള്ഡറുകള് തിരയുക (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show Message _Preview" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള _പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകവും സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയും ഒന്നിച്ചു് കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകം കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +msgstr "റിമോട്ട് സര്വറുകളില് ഫോള്ഡറുകളില് അംഗത്വം നേടുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" -msgstr "" +msgstr "_ക്ലാസ്സിക് കാഴ്ച" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." @@ -21559,7 +21639,7 @@ msgstr "സന്ദശത്തിനുള്ള _സബ്ത്രെഡ് #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള _ത്രെഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" @@ -21599,7 +21679,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള് #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" -msgstr "" +msgstr "ത്രെഡഡ് സന്ദശങ്ങളുടെ പട്ടിക" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Group By Threads" @@ -21641,7 +21721,7 @@ msgstr "പുതിയ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടു #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിലുള്ള എല്ലാ മെയില് വിലാസങ്ങളിലേക്കും മറുപടി അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" @@ -21733,7 +21813,7 @@ msgstr "മുന്പുളള വായിക്കാത്ത സന്ദ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." -msgstr "" +msgstr "_ഫോര്വേഡ് ചെയ്യേണ്ടതു്..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -21741,11 +21821,11 @@ msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് അനുസരിച #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "" +msgstr "_മെയിലുകള് അയച്ചവരെ ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "" +msgstr "_മെയിലുകള് ലഭ്യമാകേണ്ട വിലാസങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." @@ -21753,15 +21833,15 @@ msgstr "വിഷയം അനുസരിച്ച് ഫില്റ്റ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവയായി തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള് ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "" +msgstr "കൂടുതല് നടപടികള്ക്കായി പിന്തുടരുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള് അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +msgstr "_കൂടുതല് നടപടികള്ക്കായി പിന്തുടരുക..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -21773,7 +21853,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം ഒരു മറുപടിയായി ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" @@ -21869,11 +21949,11 @@ msgstr "ഒരു മറുപടി അയയ്ക്കുക (_y)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പബ്ലിക് ഫോള്ഡറിലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പബ്ലിക് ഫോള്ഡറില് ഒരു സന്ദേശത്തിനുള്ള മറുപടി അയയ്ക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" @@ -21917,11 +21997,11 @@ msgstr "വിഷയത്തില് നിന്നും ഫോള് #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" +msgstr "_മെയില് അയച്ചവരുടെ ഫോള്ഡറില് തെരയുക..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" +msgstr "കാണിച്ചിട്ടുള്ള സന്ദേശത്തില് വാചകം തെരയുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" @@ -21945,7 +22025,7 @@ msgstr "എല്ലാ ഈ മെയില് തലക്കെട്ടു #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള റോ ഈമെയില് സോഴ്സ് കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Undelete the selected messages" @@ -22029,7 +22109,7 @@ msgstr "മുന്പുളള സന്ദേശം (_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Quoted" -msgstr "" +msgstr "_കോട്ട് ചെയ്തവ" #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 @@ -22126,7 +22206,7 @@ msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്ഡില് നിന്ന #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികളെ കാണിക്കുന്നു" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" @@ -22134,11 +22214,11 @@ msgstr "ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് പ്രിന് #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "Show task preview window" -msgstr "" +msgstr "ജോലി കണ്ടുനോക്കുന്നതിനുള്ള ജാലകം കാണിക്കുക" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "Task _Preview" -msgstr "" +msgstr "ജോലി _കണ്ടുനോക്കുക" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" @@ -22218,7 +22298,7 @@ msgstr "പുതിയ ജാലകം (_W)" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ചോദ്യങ്ങള്ക്കും അവയ്ക്കുള്ള ഉത്തരങ്ങളുമുള്ള വെബ്താള് തുറക്കുക" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." @@ -22274,7 +22354,7 @@ msgstr "Bug Buddy വഴി ബഗ് റിപോര്ട്ട് ചെ #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു എന്നു് ടൊഗിള് ചെയ്യുക" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar Style" @@ -22326,11 +22406,11 @@ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "_സ്വിച്ചര് കാഴ്ച" #: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "_സിന്ക്രൊണൈസേഷന് ഉപാധികള്..." #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Text Only" @@ -22370,7 +22450,7 @@ msgstr "ജോലിയുളള മാസം അനുസരിച്ച് ക #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "" +msgstr "_വീതിയുള്ള പ്രദര്ശനത്തിനായി, മെയിലുകള് അയച്ച ഫോള്ഡര്" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" @@ -22435,7 +22515,7 @@ msgstr "ഒരു സമയ മേഖല തിരഞ്ഞെടുക്കു #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" +msgstr "സമയമേഘലയ്ക്കുള്ള ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ് ബോക്സ്" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -22610,7 +22690,7 @@ msgstr "GDK നിറം നിറയ്ക്കല്" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 #: ../widgets/text/e-text.c:3664 msgid "Fill stipple" -msgstr "" +msgstr "ഫില് സ്റ്റിപ്പിള്" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 @@ -22812,6 +22892,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"സജ്ജമെങ്കില്, അടുത്ത അക്ഷരം ന്യൂമോണിക് ആക്സിലറേറ്റര് കീ ആയി ഉപയോഗിക്കണമെന്നു്" +"വാചകത്തിലുള്ള അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -22901,6 +22983,9 @@ msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" +"സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള മാപ്പ് വിഡ്ജറ്റ്. " +"കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി താഴെയുള്ള " +"ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ് ബോക്സ് ഉപയോഗിക്കുക." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 msgid "Online" |