diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 7279 |
1 files changed, 3006 insertions, 4273 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n" "Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "New Contact" msgstr "Новы кантакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "Новы сьпіс кантактаў" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Новая сустрэча" msgid "New All Day Event" msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "Новая нарада" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -196,14 +196,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Каляндар GNOME" @@ -415,58 +415,63 @@ msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скон #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Unable to perform search." msgstr "Немагчыма выканаць пошук." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Unable to save {0}." msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -474,31 +479,34 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "_Discard" msgstr "_Адмовіць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -534,7 +542,7 @@ msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" @@ -572,13 +580,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым кампутары" @@ -587,8 +595,8 @@ msgstr "На гэтым кампутары" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -598,102 +606,102 @@ msgid "Personal" msgstr "Пэрсанальнае" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На паслужніку LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "_Кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" msgstr "Стварыць новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" msgstr "Сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 msgid "New Address Book" msgstr "Новая кніга адрасоў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" msgstr "Кніга адрасоў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Асноўнае" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "Тып:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Асноўнае" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Кніга адрасоў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Аўтарызацыя SMTP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Дэталі" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Прамежак" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "<b>Пампаваньне</b>" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў" @@ -709,15 +717,15 @@ msgstr "Міграцыя..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Міграцыя з %s" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" msgstr "Паслужнікі LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -725,43 +733,43 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Уласьцівасьці..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #, fuzzy msgid "Contact Source Selector" msgstr "Небыў выбраны паслужнік" @@ -770,13 +778,13 @@ msgstr "Небыў выбраны паслужнік" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" @@ -844,9 +852,14 @@ msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -900,7 +913,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Дадаць кніга адрасоў" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" @@ -936,7 +949,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Уваход:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "Ніколі" @@ -1087,7 +1100,8 @@ msgstr "_Мэтад уваходу:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" @@ -1100,6 +1114,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Межы _пошуку:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Server:" msgstr "Паслужнік:" @@ -1120,9 +1135,9 @@ msgstr "карткі" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" @@ -1163,21 +1178,23 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Працоўны</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Кантакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "Рэдактар кантактаў" @@ -1220,7 +1237,7 @@ msgstr "<b>Тэлефон</b> " #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" @@ -1247,7 +1264,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "Дзень народзінаў:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 #, fuzzy msgid "_Calendar:" msgstr "Каляндар:" @@ -1364,14 +1381,15 @@ msgstr "Адрас" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2348,6 +2366,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2359,7 +2379,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2369,7 +2389,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2390,64 +2410,70 @@ msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Хатні" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Іншы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Крыніца кнігі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Гэта новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Палі у якія можна пісаць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #, fuzzy msgid "Required Fields" msgstr "Патрэбаваныя людзі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Зьменена" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Рэдактар кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 msgid "No image" msgstr "Няма відарысу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2455,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Недапушчальная дата кантакту:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 msgid "Invalid contact." msgstr "Памылковы кантакт." @@ -2609,7 +2635,9 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 msgid "_Location:" msgstr "_Мейсца:" @@ -2622,7 +2650,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" @@ -2659,9 +2687,9 @@ msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантак #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Кніга" @@ -2735,9 +2763,9 @@ msgstr[1] "%d кантакт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "Запыт" @@ -2759,35 +2787,35 @@ msgstr "Мадэль" msgid "Error modifying card" msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Назва пачынаецца з" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "Э. пошта пачынаецца з" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Катэгорыя" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле ўтрымлівае" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Адмысловае..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2795,73 +2823,94 @@ msgstr "Крыніца" msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Кніга адрасоў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "Новы кантакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Пераслаць кантакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#, fuzzy +msgid "Forward Contacts" +msgstr "Пераслаць кантакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#, fuzzy +msgid "Send Message to List" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Выразаць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Капіяваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Уставіць" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Любая катэгорыя" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "Друк заданьняў" @@ -2906,7 +2955,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Тэлефон установы" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Э. пошта" @@ -3004,6 +3053,7 @@ msgstr "Радыё" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Роля" @@ -3038,34 +3088,38 @@ msgid "Web Site" msgstr "І-нэт пляцоўка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Шырыня" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Вышыня" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "Мае засяроджаньне" @@ -3089,7 +3143,7 @@ msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" msgid "Column Width" msgstr "Шырыня слупка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3104,7 +3158,7 @@ msgstr "" "\n" "Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3118,7 +3172,7 @@ msgstr "" "\n" "Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3126,7 +3180,7 @@ msgid "" "Search for the Contact." msgstr "Пошук кантактаў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3136,15 +3190,15 @@ msgstr "" "\n" "Адсутнічаюць запісы для прагляду." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "Адаптар" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "Вылучаны" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "Мае курсор" @@ -3159,7 +3213,7 @@ msgid "map" msgstr "мапа" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "Удзельнікі сьпісу" @@ -3194,7 +3248,7 @@ msgid "WWW" msgstr "Уэб" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "Блог" @@ -3202,11 +3256,11 @@ msgstr "Блог" msgid "personal" msgstr "пэрсанальная" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "Хатняя старонка" @@ -3240,6 +3294,7 @@ msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Адмоўлена ў доступе" @@ -3262,9 +3317,9 @@ msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Адменена" @@ -3275,7 +3330,7 @@ msgstr "Не атрымалася скасаваць" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збой аўтарызацыі" @@ -3295,27 +3350,40 @@ msgstr "TLS адсутнічае" msgid "No such source" msgstr "Няма крыніцы" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Іншая памылка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "Вэрсія" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе і што у " "вас ёсьць неабходныя правы доступу." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3323,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " "URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3333,7 +3401,7 @@ msgstr "" "выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце перасабраць праграму з крынічнага " "тэксту ці усталяваць пакет \"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3341,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " "URI, ці паслужнік не адказвае." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3354,7 +3422,7 @@ msgstr "" "ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n" "перавагах паслужніка каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3366,45 +3434,45 @@ msgstr "" "пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n" "перавагах паслужніка каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 msgid "Error adding list" msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "Памылка даданьня кантакту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying list" msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying contact" msgstr "Памылка зьмены кантакту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "Error removing list" msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "Памылка выдаленьня кантакту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3419,7 +3487,7 @@ msgstr[1] "" "Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" "Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3428,15 +3496,15 @@ msgstr "" "%s ужо існуе\n" "Жадаеце перапісаць?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 msgid "Overwrite" msgstr "Перапісаць" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 #, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" @@ -3444,39 +3512,39 @@ msgstr[0] "Кантакт" msgstr[1] "Кантакт" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "сьпіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "Перанесьці кантакт ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "Капіяваць кантакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "Перанесьці кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "Капіяваць кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 msgid "Select target addressbook." msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "Шматлікія VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard для %s" @@ -3512,7 +3580,7 @@ msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо іс msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты" @@ -3544,22 +3612,30 @@ msgstr "Выгляд карткі" msgid "GTK Tree View" msgstr "Прагляд дрэва GTK" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Importing ..." +msgstr "Імпартаваньне..." -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -3721,7 +3797,11 @@ msgstr "Падзелы:" msgid "Shading" msgstr "Паўтон" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" msgstr "Памер:" @@ -3773,8 +3853,8 @@ msgstr "_Сьпіс кантактаў" msgid "This should test the contact print code" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Немагчыма адкрыць файл" @@ -4045,7 +4125,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Захаваць зьмены" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Даслаць" @@ -4142,13 +4222,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "Да_слаць" @@ -4165,15 +4244,15 @@ msgstr "Пазначце пароль" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\"" @@ -4191,7 +4270,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Каляндар і заданьні" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 msgid "Calendars" msgstr "Календары" @@ -4224,12 +4303,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Заданьні" @@ -4253,12 +4334,12 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвіліны" msgstr[1] "хвіліны" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "_Час пачатку:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" @@ -4266,14 +4347,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Сустрэча" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "Мейсца:" @@ -4286,13 +4368,14 @@ msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваньне" @@ -4380,11 +4463,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" @@ -4742,16 +4825,17 @@ msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" msgid "Unmatched" msgstr "Іншая пошта" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4760,15 +4844,15 @@ msgstr "" "Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " "час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "дні" @@ -4793,73 +4877,73 @@ msgid "Weather" msgstr "Іншы" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "Новы каляндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Збой абнаўленьня календару." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 #, fuzzy msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Разьмяшчэньне календару" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "New appointment" msgstr "Новая сустрэча" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" msgstr "_Сустрэча" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "Стварыць новую сустрэчу" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "New meeting" msgstr "Новая нарада" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" msgstr "Нарада" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Стварыць запыт новае нарады" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "New all day appointment" msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "New calendar" msgstr "Новы каляндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ка_ляндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "Стварыць новы каляндар " @@ -4879,19 +4963,19 @@ msgstr "Прагляд тыдню" msgid "Month View" msgstr "Прагляд месяцу" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" @@ -4993,7 +5077,7 @@ msgstr "гадзіна (ы)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "гадзіны" @@ -5019,49 +5103,63 @@ msgstr "Сыгналы" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "укладаньне" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "_Уласьцівасьці" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 #, fuzzy msgid "_Add attachment..." msgstr "Дадаць укладаньне..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 #, fuzzy msgid "Attachment Bar" msgstr "Укладаньне" @@ -5070,13 +5168,14 @@ msgstr "Укладаньне" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Укласьці файл(ы)" @@ -5088,6 +5187,8 @@ msgstr "Укласьці файл(ы)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" @@ -5096,37 +5197,41 @@ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Апісаньне:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Назва файла:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Тып MIME:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" @@ -5146,16 +5251,16 @@ msgstr "Не выдаляць" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "Выключыць" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "Уключыць" @@ -5251,8 +5356,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Вольны/Заняты URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "Пятніца" @@ -5265,8 +5370,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "Хвіліны" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "Панядзелак" @@ -5280,8 +5385,8 @@ msgid "S_un" msgstr "Няд" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -5294,8 +5399,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "Нядзеля" @@ -5312,8 +5417,8 @@ msgid "Template:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "Чацьвер" @@ -5326,8 +5431,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Фармат часу:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "Аўторак" @@ -5336,8 +5441,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "Серада" @@ -5425,17 +5530,17 @@ msgstr "" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "Колер:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #, fuzzy msgid "Tasks List" msgstr "Сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" @@ -5469,7 +5574,7 @@ msgstr "Сьпіс заданьняў" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "Абнавіць:" @@ -5480,7 +5585,7 @@ msgstr "URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "тыдні" @@ -5553,105 +5658,105 @@ msgstr " (Патрэба " msgid "Due " msgstr "Умоўленае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" msgstr[1] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пера_мясьціць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Адмяніць заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> Файл далучаны" msgstr[1] "<b>%d</b> Файл далучаны" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Нарада" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Сустрэча - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Заданьне - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запіс часопіса - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "Няма агульных зьвестак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!" @@ -5720,6 +5825,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Кантакты..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Дэлегаваць да:" @@ -5735,72 +5841,72 @@ msgstr "Сустрэча" msgid "Recurrence" msgstr "Вяртаньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Плянаваньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 #, fuzzy msgid "Delegatees" msgstr "Дэлегаваны" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "Удзельнік" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Запрашэньні" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата пачатку памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "Дата завяршэньня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "Час пачатку памылковы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "Час заканчэньня памылковы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d дзён да сустрэчы" msgstr[1] "%d дзён да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d гадзін да сустрэчы" msgstr[1] "%d гадзін да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5864,8 +5970,8 @@ msgstr "Клясыфікацыя" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Сакрэтнае" @@ -5880,15 +5986,15 @@ msgstr "Мейсца:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Прыватнае" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Публічнае" @@ -5941,33 +6047,34 @@ msgstr "<b>Хатні</b> " #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "Неабходны арганізатар." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Дэлегаваць у..." @@ -6086,86 +6193,90 @@ msgstr "Група сьпісу заданьняў" msgid "Task List Name" msgstr "Назва сьпісу заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "Усе экзэмпляры" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " "\"Эвалюцыі\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "першы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "другі" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "трэці" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "чацьверты" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "апошні" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Іншая дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "дзень" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "выпадкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Час" @@ -6216,7 +6327,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "год(гады)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" @@ -6238,9 +6349,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6248,37 +6359,37 @@ msgstr "Выканана" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Высокі" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "Выконваецца" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Нізкі" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Нармальны" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Не распачаты" @@ -6287,7 +6398,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Адсоткі выкананьня:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "Нявызначаны" @@ -6312,9 +6423,9 @@ msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" msgid "Task" msgstr "Заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "Прызначэньне" @@ -6474,7 +6585,7 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s" @@ -6484,7 +6595,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Бяз назвы" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Агульныя зьвесткі:" @@ -6499,12 +6610,11 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Умоўленая дата:" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Стан:" @@ -6526,22 +6636,22 @@ msgstr "Дата пачатку" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Агульныя зьвесткі" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Вольны" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Заняты" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6551,7 +6661,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6559,7 +6669,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6567,159 +6677,155 @@ msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Паўтор" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Прызначана" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 #, fuzzy msgid "Task Table" msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "Захаваць як..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "Адкрыць уэб-старонку" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "Захаваць _як..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вы_разаць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "_Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Пазначыць як выкананае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" @@ -6754,76 +6860,76 @@ msgstr "Дата пачатку" msgid "Task sort" msgstr "Сартаваньне заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 msgid "Moving items" msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 msgid "Copying items" msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая _сустрэча..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "Новае заданьне" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "Бягучы выгляд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "_Select Date..." msgstr "Выбярыце дату..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Капіяваць у каляндар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Перамясьціць у каляндар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Заплянаваць нараду..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Заплянаваць нараду..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Выдаліць гэтую падзею" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Выдаліць _усе зьявы" @@ -6869,120 +6975,120 @@ msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Штодзённа" msgstr[1] "Штодзённа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Штотыдзень" msgstr[1] "Штотыдзень" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Штотыдзень на " msgstr[1] "Штотыдзень на " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr " і " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дзень " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "штомесяц" msgstr[1] "штомесяц" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Штогод" msgstr[1] "Штогод" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " агулам з %d часу" msgstr[1] " агулам з %d часу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr ", сканчаецца на " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 msgid "Starts" msgstr "Пачатак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "Канец" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Умоўленае" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "Зьвесткі iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "Памылка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Невядомая пэрсона" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6990,289 +7096,291 @@ msgstr "" "<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " "ніжэй." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Прынятае" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прынятае для спробы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Адхілена" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Плян нарады" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "Абнаўленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "Адказ па нарадзе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Адмена нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "Плян заданьня" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Адказ на заданьне" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Адмена заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "Абнаўленьне завершана\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Выдаленьне скончана" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемэнт дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Выбраць дзеяньне:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Абнавіць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прыняць для спробы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Адхіліць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7340,6 +7448,8 @@ msgstr "Асабіста" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -7388,8 +7498,8 @@ msgstr "Пробны" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Дэлегаваны" @@ -7400,7 +7510,7 @@ msgstr "У выкананьні" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7411,7 +7521,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7484,7 +7594,7 @@ msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7493,24 +7603,24 @@ msgstr "" "Памылка на %s\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Загрузка заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завяршэньне заданьняў..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Выкрэсьленьне" @@ -7526,40 +7636,42 @@ msgstr "Часавая зона " msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 #, fuzzy msgid "Updating query" msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Прагляд карыстальніка" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Загрузка заданьняў на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Адкрыцьцё %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 msgid "Purging" msgstr "Ачышчэньне" @@ -7620,57 +7732,57 @@ msgstr "Верасень" msgid "_Select Today" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" msgstr "Інфармацыя аб падзеі" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" msgstr "Інфармацыя часопіса" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" msgstr "Інфармацыя календара" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" msgstr "Абноўлена" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контар-прапанова" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" msgstr "Інфармацыя iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" @@ -7951,7 +8063,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d заданьні" msgstr[1] "%d заданьні" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7962,59 +8074,59 @@ msgstr[1] ", %d выбраныя" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 msgid "New task" msgstr "Новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_Заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 #, fuzzy msgid "New assigned task" msgstr "Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 #, fuzzy msgid "Assigne_d Task" msgstr "Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 #, fuzzy msgid "Create a new assigned task" msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "New task list" msgstr "Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "Task l_ist" msgstr "Сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Create a new task list" msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8026,11 +8138,11 @@ msgstr "" "\n" "Выдаліць гэтыя заданьні?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не пытацца наступнага разу." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 msgid "Print Tasks" msgstr "Друк заданьняў" @@ -8039,45 +8151,43 @@ msgstr "Друк заданьняў" msgid "SMTWTFS" msgstr "ПАСЧПСН" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Сустрэчы й нарады" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "Новы каляндар" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Сустрэчы й нарады" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Нагадваньне!!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Падзеі календару" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы календару Gnome.\n" -"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\"" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9609,16 +9719,16 @@ msgstr "Ціхі акіян/Валі" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ціхі акіян/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Мейсца прызначэньня" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў" @@ -9629,7 +9739,7 @@ msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адра #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 #, fuzzy msgid "_Reply-To:" msgstr "Адказаць на:" @@ -9637,7 +9747,7 @@ msgstr "Адказаць на:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 #, fuzzy msgid "Fr_om:" msgstr "Ад каго:" @@ -9645,35 +9755,35 @@ msgstr "Ад каго:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 #, fuzzy msgid "S_ubject:" msgstr "Тэма:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 #, fuzzy msgid "_To:" msgstr "Каму:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 #, fuzzy msgid "_Cc:" msgstr "Копія:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 #, fuzzy msgid "_Bcc:" msgstr "Сх. копія:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9684,33 +9794,33 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 #, fuzzy msgid "_Post To:" msgstr "Даслаць на:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "Даслаць на:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 #, fuzzy msgid "A_ttach" msgstr "Укласьці" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 #, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -9718,51 +9828,52 @@ msgid "" msgstr "" "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Невядомая прычына" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Адкрыцьцё файла" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Створана аўтаматычна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 #, fuzzy msgid "Si_gnature:" msgstr "Подпіс:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "Стварыць паведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar" msgstr "Укладаньне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9792,7 +9903,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{1}"." msgstr "" @@ -9920,7 +10031,9 @@ msgstr "Адкінуць зьмены" msgid "_Save Message" msgstr "Захаваць паведамленьне" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "\"Эвалюцыя\"" @@ -10090,7 +10203,7 @@ msgstr "Жадаеце перапісаць?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Файл існуе \"{0}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "П_ерапісаць" @@ -10197,69 +10310,69 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Апісаньне укладаньня." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 сэкунда таму" msgstr[1] "1 сэкунда таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 хвіліна таму" msgstr[1] "1 хвіліна таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 гадзіна таму" msgstr[1] "1 гадзіна таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 дзень таму" msgstr[1] "1 дзень таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 тыдзень таму" msgstr[1] "1 тыдзень таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 месяц таму" msgstr[1] "1 месяц таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 год таму" msgstr[1] "1 год таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "зараз" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбраць час для параўнаньня" @@ -10330,10 +10443,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Уключыць ніці" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" msgstr "Атрыманыя" -#: ../filter/filter-rule.c:978 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 #, fuzzy msgid "Outgoing" msgstr "дасланае" @@ -10360,7 +10474,7 @@ msgstr "Нестае даты." msgid "Missing file name." msgstr "Нестае назвы файла." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Missing name." msgstr "Нестае назвы." @@ -10450,15 +10564,15 @@ msgstr "пазначаны вамі час" msgid "years" msgstr "гады" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "Дадаць правіла" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Рэдагаваць правіла" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" msgstr "Назва правіла" @@ -10506,11 +10620,12 @@ msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамл msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -10546,100 +10661,102 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "Няма гэткага паведамленьня" -#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "сапраўдны" -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Атрыманьне пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Адпраўка пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Дапомнае" -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "Бясьпека" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 msgid "Receiving Options" msgstr "Выбары атрыманьня" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Праверка новае пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 msgid "[Default]" msgstr "[Дапомна]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 msgid "Account name" msgstr "Назва уліковага запісу" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 #, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Уліковыя запісы пошты" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "Бяз назвы" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 msgid "Language(s)" msgstr "Мова(ы)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 msgid "Add signature script" msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 msgid "Signature(s)" msgstr "Подпіс(ы)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "невядомы адпраўляльнік" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10775,7 +10892,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "не пазначана" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Лухта" @@ -10783,7 +10900,7 @@ msgstr "Лухта" msgid "Junk Test" msgstr "Тэст на лухту" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Адмеціна" @@ -10892,8 +11009,8 @@ msgstr "пачынаецца з" msgid "Stop Processing" msgstr "Спыніць апрацоўку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 -#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -10912,7 +11029,7 @@ msgstr "<b>Тады</b> " #: ../mail/em-folder-browser.c:134 #, fuzzy -msgid "Create _vFolder From Search..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." #. TODO: can this be done in a loop? @@ -10948,35 +11065,36 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва тэчкі:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 -msgid "vFolders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Search Folders" +msgstr "Выбраць тэчку" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Чарнавік" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "Атрыманае" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Даслаць" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -10985,69 +11103,69 @@ msgstr "Загрузка..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Цэдалі пошты" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Капіяваць у тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "Перамясьціць у тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "Выгляд" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 msgid "Open in _New Window" msgstr "Адкрыць у новым акне" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 msgid "_Copy..." msgstr "_Капіяваць..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 msgid "_Move..." msgstr "Пера_мясьціць..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 msgid "_New Folder..." msgstr "_Новая тэчка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." msgstr "Зьмяніць назву..." @@ -11056,200 +11174,206 @@ msgstr "Зьмяніць назву..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 msgid "C_opy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 #, fuzzy msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "Адказаць усім" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Адказаць адпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_Пераслаць" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "U_ndelete" msgstr "_Вярнуць" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 -msgid "Mo_ve to Folder..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Капіяваць у тэчку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Пазначыць як чытанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 -msgid "Mark as U_nread" +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пазначыць як нечытанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пазначыць як важнае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Пазначыць як няважнае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пазначыць як _лухту" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пазначыць як _не лухта" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 #, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Падняцца вышэй..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Выкананы сьцяг" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Ачысьціць сьцяг" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 #, fuzzy -msgid "vFolder on _Subject" +msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 #, fuzzy -msgid "vFolder on Se_nder" +msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 #, fuzzy -msgid "vFolder on _Recipients" +msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 #, fuzzy -msgid "vFolder on Mailing _List" +msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Цэдаль па тэме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Цэдаль па атрымоўцы" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 msgid "Default" msgstr "Дапомна" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Друк паведамленьня" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2413 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Скапіяваць спасылку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 #, fuzzy -msgid "Create _vFolder" -msgstr "Стварыць тэчку" +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Стварыць новую тэчку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 #, fuzzy msgid "_From this Address" msgstr "Электронны адрас:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 #, fuzzy msgid "_To this Address" msgstr "_Адрас:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Супадзеньні: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "Непадпісана" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " @@ -11258,250 +11382,287 @@ msgstr "" "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " "тоеснасьць." -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "Сапраўдны подпіс" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць." -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "Некрыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "Крыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Прагледзіць сэртыфікат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "Overdue:" msgstr "Пратэрмінавана:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "Убудаваны _прагляд" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "С_хаваць" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Арыгінальны памер" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 #, fuzzy msgid "Attachment Button" msgstr "Укладаньне" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Save Selected..." +msgstr "Не вылучана" + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "%s укладаньне" +msgstr[1] "%s укладаньне" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#, fuzzy +msgid "No Attachment" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Save All" +msgstr "Захаваць як" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Аркуш %d з %d" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Атрыманьне %s" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Ад каго" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Адказаць на" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Каму" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Копія" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Сх.копія" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Паштавік" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Групы навінаў" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s укладаньне" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." -#: ../mail/em-format.c:1261 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format.c:1409 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" msgstr "Памылка праверкі подпісу" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу" -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin·(убудаваны)" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Шточас" @@ -11576,63 +11737,64 @@ msgid "" "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "Захаваць як..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "Усталяваць як _тло" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "Адказаць адпраўляльніку" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Адказаць у сьпіс" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 #, fuzzy msgid "_Send New Message To..." msgstr "Даслаць паведамленьне да..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Адкрыць у %s..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Subscribed" msgstr "Падпісаны" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 msgid "Folder" msgstr "Тэчка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" msgstr "Не быў выбраны паслужнік" @@ -11640,37 +11802,37 @@ msgstr "Не быў выбраны паслужнік" msgid "Don't show this message again." msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." -#: ../mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" msgstr "Цэдалі" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 msgid "message" msgstr "паведамленьне" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:614 msgid "Save Message..." msgstr "Захаваць паведамленьне..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:663 msgid "Add address" msgstr "Дадаць адрас" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1142 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Паведамленьне ад %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 #, fuzzy -msgid "v_Folders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" +msgid "Search _Folders" +msgstr "Выбраць тэчку" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 #, fuzzy -msgid "vFolder source" -msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі" +msgid "Search Folder source" +msgstr "Выбраць тэчку" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -12140,93 +12302,61 @@ msgid "" "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\"" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\"" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тэчка прызначэньня:" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашу старую пошту Elm" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпартаваньне `%s'" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Імпартаваньне..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 msgid "Please wait" msgstr "Калі ласка, пачакайце" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тэчка прызначэньня:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпартаваньне `%s'" - #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 msgid "Importing mailbox" msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканаваньне %s" @@ -12292,25 +12422,18 @@ msgstr "" "\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 msgid "Importing Pine data" msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12336,84 +12459,86 @@ msgstr "%s сьпіс рассылкі" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Дадаць правіла цэдалю" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d выбраныя" msgstr[1] "%d выбраныя" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d лухты" msgstr[1] "%d лухты" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чарнавыя" msgstr[1] "%d чарнавыя" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d дасланыя" msgstr[1] "%d дасланыя" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d недасланыя" msgstr[1] "%d недасланыя" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d агулам" msgstr[1] "%d агулам" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, fuzzy, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ",%d нечытаныя" msgstr[1] ",%d нечытаныя" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "Новае паштовае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "_Паштовае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Скласьці новае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "New Mail Folder" msgstr "Новая паштовая тэчка" -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" msgstr "Цэдалі пошты" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12479,7 +12604,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "" @@ -12995,44 +13120,40 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "Поўнае імя:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "_Вузел:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" "у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Стыль _адказу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Сцэнар:" @@ -13057,246 +13178,247 @@ msgstr "колер" msgid "description" msgstr "апісаньне" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "<b>Крыніцы віртуальных тэчак</b>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Case _Sensitive" msgstr "Улічваць рэгістар" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_mpleted" msgstr "Выканана" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "F_ind:" msgstr "Пошук:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "Пошук у паведамленьні" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Тэчка з падпіскамі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "Не вылучана" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "Паслужнік:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Accept License" msgstr "Прыняць ліцэнзію" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "Умоўлена да:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Сьцяг:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_Падпісацца" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Уліковыя запісы пошты" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Зандаваньне %s" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "Цэдляваньне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "Атрыманьне пошты" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Скасавана." -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "Выканана." -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Падасланыя паведамленьні" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "Абнаўленьне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "Лякальныя тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьняў" msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьняў" msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13305,7 +13427,7 @@ msgstr "" "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13314,11 +13436,11 @@ msgstr "" "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "Захаваньне ўкладаньня" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13327,22 +13449,22 @@ msgstr "" "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Адлучэньне ад %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Перадалучэньне да %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "Праверка паслугі" @@ -13381,16 +13503,21 @@ msgstr "Абнаўленьне..." msgid "Waiting..." msgstr "Чаканьне..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "Пазначце пароль" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:244 msgid "User canceled operation." msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." @@ -13435,28 +13562,28 @@ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, fuzzy, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 #, fuzzy -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 #, fuzzy -msgid "New vFolder" -msgstr "Новая віртуальная тэчка" +msgid "New Search Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" @@ -13484,22 +13611,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " @@ -13507,51 +13639,51 @@ msgid "" msgstr "" "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Because "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{2}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "" "Немагчыма выдаліць тэчку:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "" @@ -13559,178 +13691,184 @@ msgstr "" " %s\n" "Памылка: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." msgstr "і адна іншая картка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "_Дадаць подпіс" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Выдаліць \"{0}?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Discard changed?" msgstr "_Адкінуць зьмены" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "Вярнуць з выдаленага" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Enter password." msgstr "Пазначце пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" "Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Error while {0}." msgstr "Памылка пад час {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "Аўтарызацыя" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13738,41 +13876,41 @@ msgid "" "recipient." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "No sources selected." msgstr "Небыў выбраны паслужнік" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 #, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " @@ -13784,46 +13922,50 @@ msgstr "" "упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" "пошту у фармаце HTML:\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Please wait." msgstr "Калі ласка, пачакайце" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "Чытаньне атрыманага" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "Чытаньне атрыманага" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13833,10 +13975,10 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" @@ -13847,10 +13989,10 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "І быдзе абноўлена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" @@ -13861,7 +14003,7 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "І быдзе абноўлена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -13869,29 +14011,29 @@ msgid "" "and resend." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 #, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 #, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" @@ -13899,14 +14041,14 @@ msgstr "" "\n" "Вы жадаеце захаваць зьмены?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" "Памылка адпраўкі пароля: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13914,80 +14056,76 @@ msgstr "" "Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце " "выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy -msgid "You must name this vFolder." +msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "Да_лучыць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "_Адкінуць зьмены" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "Спустошыць _сьметніцу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "_Выкрэсьліць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 #, fuzzy msgid "_Open Messages" msgstr "Адкрыць паведамленьне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Нечытаныя" @@ -14030,7 +14168,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сёньня %I:%M %p" @@ -14104,7 +14242,7 @@ msgstr "Да выкананьня" msgid "For Your Information" msgstr "Да вашага ведама" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Пераслаць" @@ -14112,11 +14250,11 @@ msgstr "Пераслаць" msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не адказваць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "Адказаць усім" @@ -14199,7 +14337,8 @@ msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "" @@ -14218,36 +14357,36 @@ msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" msgid "Restore Settings..." msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" msgstr "Гарачыя кантакты" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" msgstr "" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" @@ -14313,21 +14452,21 @@ msgstr "" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" msgstr "Выбраць дзеяньне" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 #, fuzzy msgid "_Units:" msgstr "Адзінка" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "" @@ -14356,32 +14495,74 @@ msgstr "Электронны адрас:" msgid "Copy tool" msgstr "Капіяваць у тэчку" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Дапомны стыль адказу" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 #, fuzzy msgid "Mark as default folder" msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Назва уліковага запісу:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 #, fuzzy msgid "Secure Password" msgstr "Пазначце пароль" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 #, fuzzy msgid "Plaintext Password" msgstr "Пазначце пароль" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " @@ -14390,66 +14571,691 @@ msgstr "" "Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " "незашыфраванага пароля." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 #, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" +msgid "Out Of Office" +msgstr "Пакінуў офіс" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 #, fuzzy msgid "I am out of the office" msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 #, fuzzy msgid "I am in the office" msgstr "Я зараз у офісе" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 #, fuzzy -msgid "Out of office Message:" -msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "<b> Розныя</b>" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "Тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 #, fuzzy msgid "Exchange Settings" msgstr "Усталёўкі" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 #, fuzzy msgid "A_uthenticate" msgstr "Збой аўтарызацыі" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 #, fuzzy msgid "Authentication Type" msgstr "Збой аўтарызацыі" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Прагляд карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "Дэлегаваць да:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" +"%s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#, fuzzy +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "Каляндар:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Кантакты: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Паслуга гатова" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Inbox:" +msgstr "Атрыманае" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Заданьні" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#, fuzzy +msgid "Folder Name" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#, fuzzy +msgid "Folder Size" +msgstr "Тэчка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Цэдалі пошты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User:" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "_Дадаць URL" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>Выбары</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Пазначце дэлегата" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Рэдактар кантактаў" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "%d кантакт" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "Тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Роля" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Addressbook..." +msgstr "Кніга адрасоў" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "Вы не пазначылі пароль." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "Ід карткі ужо існуе" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Folder offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "Звычайная памылка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "No such user {0}" +msgstr "Тэчка %s адсутнічае " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Please select a user." +msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "Невядома" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "Your password has expired." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -14464,10 +15270,60 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "Сьпіс пазначэньня" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Groupware Suite" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "Усталёўкі" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Э. пошта" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Усталёўкі" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "Выключыць" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Уключыць" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "Тэст на лухту" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "" @@ -14487,6 +15343,11 @@ msgstr "" msgid "Groupwise Features" msgstr "Groupware Suite" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#, fuzzy +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Пробны" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Users :</b>" @@ -14529,249 +15390,341 @@ msgstr "" msgid "_Sharing" msgstr "Паўтон" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Хатні</b> " + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "Рэдагаваньне" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кантакты" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Нагадваньне!!!" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Падпісацца" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Падпісацца" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Чытаньне" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "_Друк" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Прыярытэт" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "дыялёг1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "Назва уліковага запісу" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy Login" +msgstr "Уваход" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Друкаваць..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Імя карыстальніка" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_Новая тэчка..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Паўтон" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#, fuzzy +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Захаваць паведамленьне..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 #, fuzzy msgid "Unable to parse item" msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 #, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "" "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, fuzzy msgid "Attendee status updated" msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "" "Недапушчальная дата кантакту:\n" "\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 #, fuzzy msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Каляндар і заданьні" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Сёньня" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 #, fuzzy msgid "Today %H:%M" msgstr "Сёньня %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 #, fuzzy msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сёньня %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #, fuzzy msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сёньня %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 #, fuzzy msgid "Tomorrow" msgstr "Камарас" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 #, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 #, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Сёньня %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 #, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Сёньня %I:%M %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 #, fuzzy msgid "%A %H:%M" msgstr "%H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 #, fuzzy msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 #, fuzzy msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 #, fuzzy msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 #, fuzzy msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -14779,232 +15732,237 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 #, fuzzy msgid "Start time:" msgstr "_Час пачатку:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 #, fuzzy msgid "End time:" msgstr "_Час заканчэньня:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Загад:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "Усе экзэмпляры" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -15032,6 +15990,49 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "Апісаньне недаступна." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "Цэдалі пошты" + #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " @@ -15230,6 +16231,15 @@ msgstr "" msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mono Loader" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." @@ -15278,6 +16288,8 @@ msgid "Path" msgstr "_Шлях:" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Апісаньне" @@ -15292,6 +16304,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "Ачышчэньне" @@ -15335,11 +16348,35 @@ msgstr "По_шта у HTML" msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадпрагляд друку" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Prints the message" +msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin·(убудаваны)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "" + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Save attachments" msgstr "Захаваньне ўкладаньня" @@ -15366,7 +16403,6 @@ msgstr "Тып MIME:" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Захаваць" @@ -15459,7 +16495,7 @@ msgstr "" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 #, fuzzy msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" @@ -15527,15 +16563,15 @@ msgstr "" msgid "Startup wizard" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "Вітаем" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " @@ -15549,17 +16585,23 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ад %s:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -15731,11 +16773,11 @@ msgstr "" msgid "(Untitled)" msgstr "(Бяз назвы)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -15749,12 +16791,12 @@ msgstr "" "Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " "зрабіць гэта сама." -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -15762,96 +16804,29 @@ msgid "" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Імпартаваньне %s\n" -"Імпартаваньне элемэнта %d." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -msgid "Select importer" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "файл \"%s\" не існуе" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "Імпартаваньне" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Імпартаваньне·%s.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Памылка загрузкі %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Імпартаваньне %s\n" -"Імпартаваньне 1 элемэнта." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" msgstr "Назва файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "File _type:" msgstr "Тып файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 #, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Калі ласка пачакайце...\n" -"Сканаваньне існуючых усталёвак" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Збой выкананьня gpg." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" msgstr "_Імпарт" @@ -15859,120 +16834,116 @@ msgstr "_Імпарт" msgid "Evolution Settings" msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "Назва тэчкі не пазначана" -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Памылка выкананьня: %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "_Work Online" msgstr "_Далучаны рэжым" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "_Адлучаны рэжым" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" -#: ../shell/e-shell-window.c:341 +#: ../shell/e-shell-window.c:343 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " "працаваць у адлучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:349 +#: ../shell/e-shell-window.c:351 #, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." -#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:358 #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " "працаваць у далучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Даслаць на %s" -#: ../shell/e-shell.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:623 #, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "Невядомая памылка" -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Так" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" -#: ../shell/e-shell.c:1286 -msgid "Generic error" -msgstr "Звычайная памылка" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Стварыць" @@ -15990,39 +16961,39 @@ msgstr "Праверка" msgid "Create a new test item" msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Імпартаваньне файлаў" -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Мейсца:" -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "Імпарт" -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Выбраць імпарт" -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "Выберыце файл" -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -16032,26 +17003,6 @@ msgstr "" "Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" "вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Імпарт" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, no-c-format @@ -16120,27 +17071,38 @@ msgstr "" " карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16153,7 +17115,7 @@ msgid "" "without manual intervention.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -16163,11 +17125,11 @@ msgid "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16176,14 +17138,14 @@ msgid "" "can continue." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16192,16 +17154,21 @@ msgid "" "Click help for details." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "_Порт:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Remind Me Later" msgstr "Нагадваньне!!!" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16427,6 +17394,10 @@ msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." msgid "Expires On" msgstr "Выраз" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Імпарт" + #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "" @@ -16499,12 +17470,8 @@ msgstr "_Ід сэртыфіката:" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "dialog1" -msgstr "дыялёг1" - #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "Ід карткі ужо існуе" @@ -16783,7 +17750,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 @@ -16803,7 +17771,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +#, fuzzy +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 @@ -16818,11 +17787,6 @@ msgstr "Уставіць з буфэра абмену" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" @@ -16870,7 +17834,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Дзеяньні" @@ -16878,10 +17842,6 @@ msgstr "_Дзеяньні" msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Падаслаць кантакт..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Акно перад-прагляду" @@ -16939,7 +17899,7 @@ msgstr "Сьпіс" msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "Наступнае" @@ -16947,7 +17907,7 @@ msgstr "Наступнае" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняе" @@ -17066,19 +18026,19 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спустошыць _сьметніцу" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Тэчка" @@ -17090,60 +18050,51 @@ msgstr "Цэдалі пошты" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Message _List As" -msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Search F_olders" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Капіяваць у тэчку..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_Стварыць" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Тэчка з падпіскамі" @@ -17157,108 +18108,108 @@ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "_Выкрэсьліць" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Group By _Threads" msgstr "Групаваць па гэтым палі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _Messages" -msgstr "Паведамленьні" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Un_read Messages" -msgstr "Не чытанае паведамленьне:" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "Паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Selected Messages" -msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -17268,443 +18219,454 @@ msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" msgid "A_pply Filters" msgstr "_Ужыць цэдалі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Check for _Junk" msgstr "Праверка новае пошты" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create R_ule" msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" +"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" +"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" +"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "Паменшыць памер тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Цэдаль па тэме..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "\"Да выкананьня\"..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Павялічыць памер тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mar_k as" msgstr "Пазначыць як чытанае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Message Source" msgstr "Сховішча паведамленьняў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "Перамясьціць" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" msgstr "Не лухта" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Даслаць новае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "Даслаць адказ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "Пера_накіраваць" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "Вылучыць увесь тэкст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "Uni_mportant" msgstr "Важнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" msgstr "Мадэль тэкста" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Delete Message" msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." msgstr "Пошук у паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" msgstr "Перайсьці да" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Important" msgstr "Важнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "Лухта" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "Загрузіць відарысы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" msgstr "Наступнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "Нармальны" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Not Junk" msgstr "Не лухта" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "Адкрыць у новым акне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" msgstr "Папярэдняе паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Save Message..." msgstr "Захаваць паведамленьне..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" msgstr "Наступнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #, fuzzy msgid "_Unread" msgstr "Пазначыць як нечытанае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Закрыць" @@ -17712,19 +18674,19 @@ msgstr "Закрыць" msgid "Close this window" msgstr "Закрыць гэтае акно" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Мая панэль інструмэнтаў" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "Закрыць" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -17740,8 +18702,13 @@ msgstr "Укласьці файл" msgid "Check to get delivery notification when your message is read" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыць бягучы файл" @@ -17759,7 +18726,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "Фармат" @@ -17797,114 +18764,123 @@ msgid "Save As" msgstr "Захаваць як" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Save Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць _як..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Save as draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." msgstr "Захаваць у тэчку..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць бягучы файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send this message" msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "Укладаньне..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле схаванае копія" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копіі" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "Выдаліць усё" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"Ад каго\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "Адкрыць..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "Поле \"Адказаць на\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"Адказаць на\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "Бясьпека" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "Поле \"Ад каго\"" @@ -17913,20 +18889,23 @@ msgstr "Поле \"Ад каго\"" msgid "C_lose" msgstr "_Закрыць" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "Захаваць і закрыць" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "Захаваць і закрыць" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" @@ -18000,7 +18979,7 @@ msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" msgid "View the selected task" msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_Заданьне" @@ -18040,145 +19019,144 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Частыя пытаньні" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Выйсьці з праграмы" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Забыцца на _пароль" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "_Шукаць зараз" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Prefere_nces" msgstr "Перавагі пошты" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Даслаць / Атрымаць" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Show information about Evolution" msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" +#. _label="Evolution _FAQ"/> +#. +#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Tool_bar" msgstr "Панэль інструмэнтаў" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Tool_bar style" msgstr "Панэль інструмэнтаў" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_About Evolution..." msgstr "Пра \"Эвалюцыю\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Закрыць гэтае акно" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Import..." msgstr "_Імпартаваць..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_Стварыць" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Quick Reference" msgstr "Хуткая даведка" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Вы_разаць" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "Даслаць / Атрымаць" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "Мадэль тэксту" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "Інструмэнты" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Window" +msgstr "Акно" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18280,6 +19258,34 @@ msgstr "" "часавую зону.\n" "Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Мейсца" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." +msgstr "_Рэдагаваньне" + #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 @@ -18287,6 +19293,25 @@ msgstr "" msgid "Table" msgstr "Табліца" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "Усе экзэмпляры" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "Бягучы выгляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "Бягучы прагляд" @@ -18304,6 +19329,19 @@ msgstr "Вытворчасьць" msgid "Define New View" msgstr "Вызначаныя праглядальнікі" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Type of View" +msgstr "Прагляд дню" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +msgid "Type of view:" +msgstr "" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18311,7 +19349,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "ПАСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -18343,15 +19381,13 @@ msgstr "Колер запаўненьня" msgid "GDK fill color" msgstr "Колер запаўненьня GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "Запаўненьне пункцірам" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -msgid "FIll stipple" -msgstr "Запаўненьне пункцірам" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 #, fuzzy @@ -18375,14 +19411,16 @@ msgid "Y2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "Мінімальная шырыня" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальная шырыня" @@ -18708,7 +19746,7 @@ msgstr "Рэжым вылучэньня" msgid "Cursor Mode" msgstr "Рэжым курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 #, fuzzy msgid "When de_leted:" msgstr "%d выбраныя" @@ -18861,6 +19899,25 @@ msgstr "%s (%d%% завершана)" msgid "click here to go to url" msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Катэгорыі" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "Катэгорыі" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "" @@ -18901,28 +19958,99 @@ msgstr "Колер слупка" msgid "BG Color Column" msgstr "Колер тла слупка" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "Тады па" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "_Групаваць па..." +msgid "<- _Remove" +msgstr "_Выдаліць" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "Сартаваць" +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Палі у якія можна пісаць" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 msgid "Ascending" msgstr "Узьняцьце" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Ачысьціць сьцяг" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Descending" msgstr "Апусканьне" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "_Групаваць па..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "Перамясьціць" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "Поле \"Ад каго\"" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Сартавальнік" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "Сартаваць" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Тады па" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "_Імпартаваць..." + #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Стан" @@ -18943,6 +20071,20 @@ msgstr "Не сараваны" msgid "No grouping" msgstr "Не групаваны" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Палі у якія можна пісаць" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групаваць па..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "" + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 @@ -18961,66 +20103,115 @@ msgstr "Поўны загаловак" msgid "Add a column..." msgstr "Дадаць слупок..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "Назва поля" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d%% завершана)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "Вывадзіць засяроджаньне" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "Рэжым курсора" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +msgid "Selection model" +msgstr "Мадэль вылучэньня" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Length Threshold" msgstr "Даўжыня парога" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -msgid "Selection model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "Замарожаны" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Замарожаны" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Customize Current View" msgstr "Наладзіць бягучы выгляд" @@ -19085,17 +20276,17 @@ msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" msgid "Tree" msgstr "Дрэва" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 #, fuzzy msgid "Table model" msgstr "Мадэль тэксту" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "Радок курсора" @@ -19267,2461 +20458,3 @@ msgstr "Кантэкст IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Кіраваць раптоўнымі акенцамі" - -#~ msgid "have " -#~ msgstr "мае " - -#~ msgid "has " -#~ msgstr "мае " - -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " карткі" - -#~ msgid " card" -#~ msgstr " картка" - -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "загаловак: " - -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "Дадаць групу кантактаў" - -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Інтэрфэйс выбару імя з кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Выдаліць усё" - -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў" - -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Прагляд кантактных зьвестак" - -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "Дадаць да кантактаў" - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Кантакт бяз назвы" - -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрасоў" - -#~ msgid "<b>Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Кантакты</b>" - -#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>" - -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "Кніга адрасоў:" - -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "_Катэгорыя:" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "Пошук" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "По_шук:" - -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Адрас:" - -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Паштовая скрыня:" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Вобласьць/Раён:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Пасада:" - -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -#~ "выдаліць гэты кантакт?" - -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Пераход у тэчку..." - -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Імпарт..." - -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "Крыніцы кнігі адрасоў..." - -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак" - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Немагчымая унутраная памылка." - -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Сьпіс бяз назвы" - -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Захаваць сустрэчу" - -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F3" - -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F4" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Запускаецца:" - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Завяршаецца:" - -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Нагадваньне на %s" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" - -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць разьмяшчэньне адкуль забіраецца каляндар." - -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "Разьмяшчэньне крыніцы \"%s\" не ў падыходзячым фармаце." - -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Дадаць групу" - -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "_Мейсцапрызначэньне" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Базавае</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Дата і час</span>" - -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Рэдактар зьвестак \"Вольны/Заняты\"" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "W" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Наладка друку" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Падпісваньне паведамленьня" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Праверка паведамленьня" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Крыптаваньне паведамленьня" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня" - -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам" - -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам" - -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Не атрымалася стварыць шлях для кэшу" - -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася запісаць у часопіс: %s\n" -#~ "Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n" -#~ "адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адкрыць `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя." - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Пера-сынхранізацыя з паслужнікам" - -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "" -#~ "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі" - -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s" - -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчак" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Памылка аналізу цэдалю: %s: %s" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Памылка выкананьня цэдалю: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула" - -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d" - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" - -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня" - -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag" - -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" - -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s" - -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Памылка выкананьня пошуку цэдалю: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніку" - -#, fuzzy -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" - -#, fuzzy -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўку: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" - -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" - -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Вывучыць як лухту" - -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Вывучыць як не-лухту" - -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Цэдляваньне новых паведамленьняў" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Сустрэтае нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid." - -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg." - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n" -#~ "карыстальніка: \"%s\"" - -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "" -#~ "Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя " -#~ "парольныя фразы." - -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" - -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаныя карэктныя " -#~ "атрымоўцы." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Збой у GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Збой у GPG %s: %s\n" - -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Збой выкананьня gpg: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Збой выкананьня gpg." - -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электронным подпісам" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат " -#~ "паведамленьня" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць " -#~ "часовы файл: %s" - -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s" - -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня" - -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Крыптаваны зьмест" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Не атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" - -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Не атрымалася заблякаваць \"%s\"" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ " -#~ "раз пазьней." - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s" - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася разгалінаваць (fork): %s" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Невядомая памылка)" - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "памылка разбору" - -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электроннае пошты" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак" - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " -#~ "сыстэме." - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модулі." - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Ананімна" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка" - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі паштовага адрасу:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасіроўкі:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі " -#~ "пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага " -#~ "пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго." - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "" -#~ "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n" - -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі " -#~ "зьвесткамі для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй." - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд." - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не " -#~ "падтрымліваецца" - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." - -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" - -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Узровень бясьпекі не падтрымліваецца." - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для " -#~ "ідэнтыфікацыі пратакола Kerberos 4." - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Уваход" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага " -#~ "пароля." - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі." - -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з " -#~ "выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ" - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP перад SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "URI крыніцы POP" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай" - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Вызначэньне: %s" - -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "Збой вызначэньня адрасы вузла: не магчыма стварыць ніць:·%s" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: прычына невядома" - -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Вызначэньне адрасу" - -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: адсутнічае вузел" - -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: прычына невядома" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Пазначце сакрэтную фразу для %s" - -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." - -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Неправераны" - -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Добры подпіс" - -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Кепскі подпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Памылка разбору" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" - -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Збой імпарту сэртыфікату" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Асоба:·%s·<%s>:·%s\n" - -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "Збой дэкодэру" - -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." - -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня." - -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Збой даданьня даньняў да кодэру" - -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "import·keys: не рэалізавана" - -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Сьметніца" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца" - -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "Не атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" - -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфікату" - -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "Не атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" - -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца" - -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Подпіс сэртыфікату памылковы" - -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў" - -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" - -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы" - -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны" - -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "CRL згубіў сілу" - -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Памылка у CRL" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Не хапае памяці" - -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні" - -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане" - -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Ланцужок сэртыфікату завялікі" - -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфікату (CA)" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Перавышана даўжыня шляху" - -#~ msgid "Invalid purpose" -#~ msgstr "Памылковая мэта" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Сэртыфікат абвергнуты" - -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец" - -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID" - -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец" - -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфікату" - -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Выдавец: %s\n" -#~ "Тэма: %s\n" -#~ "Адбітак пальца: %s\n" -#~ "Подпіс: %s" - -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "ДОБРА" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "КЕПСКА" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Усё роўна жадаеце прыняць ?" - -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Жадаеце прыняць?" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Праблема з сэртыфікатам: %s\n" -#~ "Выдавец: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n" -#~ "Выдавец: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Сэртыфікат састарэў: %s\n" -#~ "Выдавец: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Сьпіс вяртаньня сэртыфікату састарэў: %s\n" -#~ "Выдавец: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\"" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку лухты" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) " -#~ "на гэтым паслужніку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book And Calendar" -#~ msgstr "Кніга адрасаў" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Дзеяньне адмененае" - -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка." - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку." - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў" - -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна" - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH." - -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" - -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s" - -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Далучэньне да паслужніка..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Тэчкі" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Паказваць толькі запытаныя тэчкі" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Прастора назваў" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) " -#~ "на гэтым паслужніку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "Паслужнік IMAP %s" - -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "паслуга IMAP для %s на %s" - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" - -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "TLS адсутнічае" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Далучэньне адмененае" - -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца." - -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "Збой узгадненьня SSL" - -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца з камандай \"%s\" : %s" - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "" -#~ "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s" - -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Вы не пазначылі пароль." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1" - -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -#~ "незашыфраванага пароля." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі " -#~ "не падтрымліваецца." - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Прадпрыемства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Даньні адсутнічаюць" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" - -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH." - -#~ msgid "Local delivery" -#~ msgstr "Мясцовая дастаўка" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Ужыць цэдалі да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\"" - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir" - -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах maildir." - -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" - -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox" - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "Адносны шлях да сховішча %s" - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам" - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Мясцовае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\"" - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Мясцовы файл пошты %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" - -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" - -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам" - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" - -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" - -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў" - -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Захаваньне тэчкі" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" - -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Даданьне пошты адменена" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам." - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s" - -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніку, нават пасьля сынхранізацыі" - -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Невядомая памылка: %s" - -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s" - -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" - -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам" - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні." - -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX" - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Файл паштовага спула %s" - -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Дрэва тэчкі спула %s" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n" -#~ "Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" - -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Карыстальнік адмяніў" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "Навіны USENET" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "" -#~ "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў " -#~ "USENET." - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -#~ "незашыфраванага пароля." - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды NNTP: %s" - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "Навіны USENET праз %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Паказаць кантакты" - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Не адшукана тэчка: %s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Сканаваньне новых паведамленьняў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Скасуйце" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Збой апэрацыі: %s" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Атрыманьне зьвестак POP" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Няма паведамленьня з uid %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьняў %d па POP" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Выдаляць праз %s дзён" - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -#~ "незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі " -#~ "гэты варыянт." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага " -#~ "пароля па пратаколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў " -#~ "нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта." - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі " -#~ "не падтрымліваецца." - -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP не адбыўся %s: %s" - -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "Не адбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL" - -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" -#~ "Памылка адпраўкі пароля: %s" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\"" - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "" -#~ "Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лякальнае " -#~ "сыстэме." - -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Неатрымалася разгалінаваць Sendmail: %s: пошта не даслана" - -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "Sendmail завяршыла працу з сыгналам %s: пошта не даслана." - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана." - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "Sendmail завяршыла працу са станам %d: пошта не даслана." - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "" -#~ "Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла " -#~ "па пратаколе SMTP.\n" - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнаная" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Каманда не рэалізавана" - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Стан сыстэмы ці адказ даведкі сыстэмы" - -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Паслуга гатова" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана" - -#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -#~ msgstr "Нелякальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>" - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступна" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступна" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі" - -#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" -#~ msgstr "Карыстальнік не лякальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>" - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна" - -#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -#~ msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>" - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Збой трансакцыі" - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Неабходна перадача пароля" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Часовы збой аўтарызацыі" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" - -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне" - -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" - -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "" -#~ "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "SMTP-паслужнік %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковы адрас адпраўляльніка." - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." - -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " -#~ "некарэктных атрымоўцаў" - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "Вітаньне SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL" - -#, fuzzy -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана" - -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" - -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса" - -#~ msgid "<b>If</b>" -#~ msgstr "<b>Калі</b> " - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "атрыманае" - -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F1" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Друк" - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасоў" - -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "_Ужыць цэдалі" - -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "Цэдляваць лухту" - -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "порт spamd" - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Рэдактар уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Атрыманьне пошты" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. " -#~ "Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці " -#~ "правайдэра паслуг Інтэрнэт." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Далучэньне да паслужніка..." - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -#~ msgstr "<span·weight=\"bold\">Праверка новае пошты</span>" - -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4 " - -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " - -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Паштовы каталёг Qmail" - -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Стандартны файл Unix mbox" - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Уключыць" - -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "Загружаць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрасоў" - -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне праз SSL:" - -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "За_вершана" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Запомніць гэты пароль" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Цела ня ўтрымлівае" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Тэма ня ўтрымлівае" - -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..." - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Распачата імпартаваньне" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information\n" -#~ "needed to set up Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n" -#~ "усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n" -#~ "\n" -#~ "Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі. " - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Закрыць гэты элемэнт" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Друкаваць _капэрту..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "Выдаліць..." - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "_Падаслаць як iCalendar" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Падаслаць гэты элемэнт праз пошту" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Абнавіць _нараду" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "_Заплянаваць нараду" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#~ msgid "Virtual Folder _Editor..." -#~ msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..." - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Цэдалі..." - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Пазначыць усё як _чытанае" - -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Тэчка" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "Перадаслаць" - -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "Цэдляваць лухту" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Пазначыць як важнае" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Пазначыць як няважнае" - -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "Арыгінальны памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "Шукаць паведамленьне..." - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "Меншы" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Паказаць усе загалоўкі" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "Памер тэксту" - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "Як укладзенае" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "Стварыць цэдаль з паведамленьня" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "Як убудаванае" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "Большы" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "Выгляд паведамленьня" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "Звычайны выгляд" - -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_Цытаванае" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "Вярнуць з выдаленага" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Адлюстраваць укладаньні" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Адлюстраваць укладаньні" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Прызначыць заданьне" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Адмяніць заданьне" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Адмяніць гэтае заданьне" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "Абнавіць заданьне" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "Выхад" - -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." - -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "Акно" - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Адмысловае..." |